Conrad 75 16 38 Operating Instructions [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Kamera mit Fernbedienung
Seite 3 - 24
Caméra couleur à Auto
Focus et Zoom avec télécommande
Page 45 - 65
Auto-Focus Colour Zoom
Remote Controlled Camera
Page 25 - 44
Auto Focus Zoom kleuren-
camera met afstands­bediening
Pagina 66 - 86
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 75 16 38
NOTICE D’EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
09/09
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungs­anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0909_01/AB
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 25.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 45.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 66 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
2
3
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ........................................................5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................6
3. Lieferumfang......................................................7
4. Zeichenerklärung ..............................................8
5. Sicherheitshinweise ..........................................8
6. Batteriehinweise ..............................................12
7. Bedien- und Anzeigelemente ..........................13
8. Montage und Anschluss ..................................15
9. Handhabung....................................................17
9.1 Zoom-Funktion ..........................................17
9.2 Focus-Funktion..........................................18
9.3 Einstellungsmenü ......................................19
10. Wartung und Reinigung ................................21
11. Entsorgung ....................................................22
a) Allgemein ..................................................22
b) Batterien und Akkus ..................................22
12. Technische Daten ..........................................23
a) Kamera ......................................................23
b) Fernbedienung ..........................................24
4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
5
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.). Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoeingang eines Monitors oder eines Video­rekorders konzipiert. Das übersichtliche OSD (On Screen Display) bietet Ihnen optimalen Benutzerkomfort. Die Kamera verfügt über einen 22-fachen optischen Zoom und ein 1/4 Zoll Sony HAD CCD Bildsensor.
Die Überwachungskamera is ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
6
Die Kamera darf ausschließlich nur mit einer Spannung von 12 V/DC (max. Stromaufnahme: 230 mA) betrieben werden. Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbe­dingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
3. Lieferumfang
Kamera Fernbedienung Anleitung
7
4. Zeichenerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Hand­habung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht­beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
8
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
• Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem Monitor, benutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden können.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkomponenten oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungs­gefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
9
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
• Die Spannungsversorgung erfolgt via 12 V/DC (max. Stromaufnahme 230 mA).
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen den Geräten und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Über­einstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf
10
das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
• Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
• Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Trennen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Kamera von der Stromversorgung.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung die Kamera von der Stromversorgung.
• Trennen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter die Kamera von der Stromver­sorgung.
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Netzsteckdose und ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fach­kraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
11
6. Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie die Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wird. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie aus­schließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegte Batterie. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterie ausläuft, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Garantie/Gewährleistung!
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel "Entsorgung".
12
7. Bedien- und Anzeigelemente
Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1) Anschlussterminal
Dieser Anschlussterminal enthält die Anschlüsse F, C, Z (Focus, Com, Zoom) sowie die Anschlüsse 485A und 485B. Die Anschlüsse 485A und 485B dienen dem Anschuß einer High Speed Dome Kamera zur Zoom-Kontrolle.
2) Anschluss für Spannungsversorgung
Schließen Sie hier polungsrichtig eine 12V/DC Spannungsversorgung an (max. Stromaufnahme 230 mA).
3) Status LED „POWER“
Diese LED leuchtet rot sofern die Betriebsspannung ordnungsgemäß anliegt.
4) Wahlschalter für Kabeldistanz (Signalverstärkung)
Mit diesem Wahlschalter kann das Bildsignal verstärkt werden und somit an die Kabeldistanz angepasst werden. Position 1 = geringe Signalverstärkung, Position 2 = mittlere Signalverstärkung, Position 3 = starke Sig­nalverstärkung
13
5) Anschluss „VIDEO-OUT“
Rechts oben auf der Rückseite der Kamera befindet sich der Video-Ausgang (Beschriftung: VIDEO OUT). Hierbei handelt es sich um einen BNC-Anschluss (75 Ohm, 1 Vss). An diesen Anschluss kann ein Monitor­oder TV-Gerät mit analogem PAL-Videoeingang angeschlossen werden.
A Taste „F“
Durch diese Taste reduzieren Sie den Focus. Diese Taste dient zudem als Auswahltaste innerhalb des Einstellungsmenüs.
B Taste „N“
Durch diese Taste erhöhen Sie den Focus. Diese Taste dient zudem als Auswahltaste innerhalb des Ein­stellungsmenüs.
C Taste „MENU“
Durch Drücken dieser Taste rufen Sie das Einstellungsmenü auf.
D Taste „T“
Drücken Sie diese Taste um den Zoomfaktor zu erhöhen. Diese Taste dient zudem als Navigationstaste innerhalb des Einstellungsmenüs.
14
E Taste „W“
Drücken Sie diese Taste um den Zoomfaktor zu erhöhen. Diese Taste dient zudem als Navigationstaste innerhalb des Einstellungsmenüs.
Die Status LED (rot) der Fernbedienung leuchtet rot auf, wenn ein Tastendruck erfolgt.
8. Montage und Anschluss
Beachten Sie bei der Auswahl der Position für Ihre Kamera bitte, dass diese nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze oder Kälte ausgesetzt werden darf. Desweiteren ist darauf zu achten, dass dieses Gerät nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet ist. Es dürfen keine Geräte, die starke magnetische oder elektrische Felder produzieren, wie Handys, Elektromotoren, usw. in unmittelbarer Nähe sein.
Montage
An der Unterseite der Kamera befindet sich ein 1/4 Zoll Gewindeanschluss zur Befestigung eines geeigneten Standfußes oder einem geeignetem Wandhalter.
15
Der 1/4 Zoll Gewindeanschluss befindet sich auf einer Montageplatte welche wiederum mit 4 Schrauben an das Gehäuse befestigt ist. Bei Bedarf können die 4 Schrauben gelöst und die Montageplatte abgenommen werden. Die Montageplatte mit dem 1/4 Zoll Gewindeanschluss kann an der Oberseite oder an der Unterseite des Kameragehäuses befestigt werden.
Je nach Art des verwendeten Standfußes oder Wandhalter ist es ggf. notwendig diesen zuerst an der gewünschten Position zu montieren und anschließend die Kamera daran zu befestigen. Beachten Sie hierzu die Montage- und Bedienungsanleitung Ihres Standfußes bzw. Wandhalter.
Anschluss
• Verbinden Sie Ihren Monitor- oder TV-Gerät mit dem Anschluß „VIDEO-OUT“ (5). Verwenden Sie ggf. einen Videoadapter BNC auf Cinch.
• Schließen Sie polungsrichtig eine Spannung von 12V/DC (Stromaufnahme max. 230 mA) an.
• Legen Sie polungsrichtig eine 12V Batterie des Typs 23A in die Fernbedienung ein.
16
9. Handhabung
9.1 Zoom-Funktion
Achten Sie bitte darauf vor der Inbetriebnahme die auf dem Objektiv aufgesetzte Abdeck­kappe abzunehmen.
Ihr Produkt bietet Ihnen drei Möglichkeiten die Zoom-Funktion zu nutzen.
Möglichkeit 1: Fernbedienung
• Drücken Sie auf Ihrer Fernbedienung die Taste „Zoom+“ um den Zoomfaktor zu erhöhen.
• Drücken Sie auf Ihrer Fernbedienung die Taste „Zoom-“ um den Zoomfaktor zu verringern.
Möglichkeit 2: Bedienung anhand der Tasten „T“ (D) bzw. „W“ (E)
• Drücken Sie auf der Rückseite der Kamera die Taste „T“ (D) um den Zoomfaktor zu erhöhen.
• Drücken Sie auf der Rückseite der Kamera die Taste „W“ (E) um den Zoomfaktor zu verringern.
Möglichkeit 3: Ansteuerung via „Anschlussterminal“ (1)
Legen Sie ein 12V Potential an die Anschlussklemme Z und die Masse auf die Anschlussklemme C um den Zoomfaktor zu erhöhen. Vertauschen Sei die Polarität um den Zoomfaktor zu verringern.
17
9.2 Focus-Funktion
Für die Nutzung der FOCUS-Funktion bietet Ihnen dieses Produkt 3 Möglichkeiten.
Möglichkeit 1: Fernbedienung
• Drücken Sie auf Ihrer Fernbedienung die Taste „Focus +“ um den Focus zu erhöhen.
• Drücken Sie auf Ihrer Fernbedienung die Taste „C“ um den Focus zu verringern.
Möglichkeit 2: Bedienung anhand der Tasten „N“ (B) und „F“ (A)
• Drücken Sie auf der Rückseite der Kamera die Taste „N“ (B) um die Fokusierung auf sich näher befindliche Objekte anzuwenden.
• Drücken Sie auf der Rückseite der Kamera die Taste „F“ (A) um die Fokusierung auf weiter entfernte Objekte anzuwenden.
Möglichkeit 3: Ansteuerung via „Anschlussterminal“ (1)
Legen Sie ein 12V Potential an die Anschlussklemme F und die Masse auf die Anschlussklemme C um den Focus zu erhöhen. Vertauschen Sei die Polarität um den Focus zu verringern.
18
9.3 Einstellungsmenü
Durch kurzes Drücken der Taste „MENU“ (C), auf der Rückseite des Kameragehäuses, erscheint auf Ihrem Monitor- bzw. TV-Gerät ein Einstellungsmenü. Alternativ können Sie zum aufrufen des Menüs auch die Taste „MENU“ auf der Fernbedienung betätigen.
Im Einstellungsmenü dienen Ihnen die Tasten „T“ (D) und „W“ (E) als AUF/AB-Navigationstasten (Tasten auf Fernbedienung für diese Funktion: Zoom+, Zoom-). Die Tasten „N“ (B) und „F“ (A) dienen als Auswahltaste (Tasten auf Fernbedienung: Focus+, Focus-)
Erläuterung der Menü-Optionen:
ID
Einstellung: 000 – 255 Diese Option bietet Ihnen die Möglichkeit Ihrer Kamera eine ID zu vergeben. Dies erhöht die Übersichtlichkeit und die leichtere Zuordnung beim Einsatz mehrerer Kameras.
Baud Set
Einstellung der Baudrate
19
Zoom Speed
Einstellung: 01 – 08 (bei 07 wird Init Set auf ON gestellt) Hier kann die Zoom-Geschwindigkeit festgelegt werden.
Zoom Start
Einstellung: x001 – x022 Gewünschter Minimal-Zoom
Zoom Stop
Einstellung: x001 – x022 Gewünschter Maximal Zoom
Focus State
Einstellung: AF, MF, AZ, PF Focus-Beschaffenheit
Start Time
Einstellung: 00 – 20 Einstellung der Startzeit in Sekunden
20
Stop Time
Einstellung: 00 – 20 Einstellung der Stoppzeit in Sekunden
Init Set
Initialisierung ON/OFF (EIN/AUS)
10. Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Produkt enthalten, öffnen Sie es deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen des Produkts darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vor einer Reinigung ist das Produkt von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie ein ver­wendetes Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite des Produkts genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
21
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel o.ä., dabei kann nicht nur die Beschriftung oder das Gehäuse beschädigt werden, sondern es kann auch zur Beeinträchtigung der Funktion kommen.
11. Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkt dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlag­gebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
22
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen ver­kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
12. Technische Daten
a) Kamera
Betriebsspannung: ....................................12 V/DC (achten Sie darauf, dass die Stromquelle 1 Ampere zur
Verfügung stellt)
Ausgänge: ..................................................VIDEO-OUT, BNC-Anschluss, 75 Ohm/1Vss
Bildaufnehmer: ..........................................1/4" SONY HAD CCD
Effektive Pixel:............................................500(H) / 582(V)
Horizontale Zeilenauflösung:......................420 TV-Linien
Elektr. Shutter Regelung: ..........................1/50 (1/6) ~ 1/100000SES
Mindestbeleuchtung: ..................................1 LUX / F1.2
Objektiv: ....................................................3,9mm ~ 85,8mm
23
Videoformat: ..............................................PAL
Erfassungsbereich: ....................................horizontal 52° ~ 2.4°, vertikal 42° ~ 2°
Zoom: ........................................................22-fach optischer Zoom
Elektronischer Weißabgleich
Arbeitstemperaturbereich:..........................-10°C bis +50°C
Gewicht: ....................................................ca. 330 Gramm
Abmessungen: ..........................................126 x 75 x 62 mm
b) Fernbedienung
Spannungsversorgung: ..............................1 x 12V Batterie, Typ 23A
Abmessungen (ohne Antenne):..................109 x 40 x 16 mm
Länge der Antenne:....................................ca. 240 mm
Gewicht (ohne Batterie): ............................35 Gramm
24
Table of contents
1. Introduction......................................................26
2. Intended use....................................................27
3. Package contents............................................28
4. Signs and symbols ..........................................28
5. Safety instructions ..........................................29
6. Battery information ..........................................32
7. Display and operating elements ......................33
8. Installation and connection..............................35
9. Handling ..........................................................37
9.1 Zoom function............................................37
9.2 Focus function ..........................................38
9.3 Setup menu ..............................................39
10. Maintenance and cleaning ............................41
11. Disposal ........................................................42
a) General......................................................42
b) Batteries and rechargeable batteries ........42
12. Specifications ................................................43
a) Camera......................................................43
b) Remote control ..........................................44
25
1. Introduction
Dear Customer, We thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European specifications. To maintain this status and to ensure risk-free operation, the user must comply with these operating instruc-
tions! These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation
and handling. Bear this in mind when you pass on this product to others. Therefore, keep these operating instructions for future reference!
Any company or product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our Technical Advisory Service:
Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80
Fax + 49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
26
2. Intended use
The range of use of this surveillance camera covers video surveillance. It has been designed to observe and secure obstructed or critical areas (surveillance of shops or entrance areas). The surveillance camera is designed for connection to the video input of a monitor or a video recorder. The well-arranged on-screen display offers maximum user friendliness. The camera has a 22x optical zoom and a 1/4 inch Sony HAD CCD image sensor.
The surveillance camera is only suitable for dry indoor use. The camera may only be used with a voltage of 12 V/DC (maximum power consumption: 230 mA). Please note that you incur a penalty if you observe strangers with this camera without their knowing and consent. Any use other than the intended use described above is not permitted and may harm the product and result in short circuits, fire, electric shocks etc. No part of the product must be modified or rebuilt. The safety infor­mation in these operating instructions has to be observed at all times. Please read the operating instructions carefully and keep them for future reference.
27
3. Package contents
Camera Remote control Instructions
4. Signs and symbols
A lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product.
The hand symbol indicates special tips and operating information.
28
5. Safety instructions
The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions! We assume no liability for any consequential damage!
We do not assume any liability for personal injury or damage to property caused by incor­rect handling or non-observance of the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided.
• The camera must not be modified or rebuilt, as not only the CE approval will become void but also the warranty/guarantee.
• The camera must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, moisture, intense vibration or heavy mechanical stress.
• If the camera is used in connection with other devices e.g. a monitor, the operating instructions and safety instructions of the connected devices must also be observed closely.
• The operation of this surveillance camera is no substitute for your responsibility to supervise children or other people in need of special care. It only serves as a support.
• After rapid changes in temperature, the camera requires a certain time to stabilise and adjust to the ambient temperature before it can be operated.
• Electronic devices are no toys and should be kept out of the reach of children!
29
• Please contact a qualified expert if you are not sure about the safety or the correct use of the system components.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic foils/bags etc. can become dangerous toys for children, there is risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, put the device out of operation immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions over a long period of time or
- following considerable stress during transportation.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liabili­ty Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• The camera is only suitable for dry indoor use.
• The required power supply is 12 V/DC (max. power consumption 230 mA).
• Make sure that all electrical connections and connection cables between the different devices and any extension cables comply with the regulations and the operating instruc­tions.
30
• Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless these parts are intended to be removed without tools). Connection points may also be live. If the device needs to be opened for calibration, servicing, repair or replacement of parts or com­ponents, it must be disconnected from all voltage sources first. Any necessary servicing or repair on the open device must be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and the relevant regulations.
• Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power sources.
• When installing/mounting the device, make sure that the connection cables are neither pinched nor damaged by sharp edges.
• Disconnect the power supply if the camera is not used for a long period of time.
• Disconnect the power supply before cleaning the camera.
• For safety reasons, disconnect the power supply in case of a thunder storm.
• Never replace damaged connections yourself. If necessary, disconnect the device from the mains and take it to a specialist workshop.
• Never pour liquids on electrical devices. This poses a serious risk of fire or electric shock. If such a case does occur, disconnect the wall power supply from the mains sock­et immediately and consult an expert.
• Maintenance, adjustment and repairs may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
31
• For any questions not treated in these operating instructions, contact our technical service or other specialists.
6. Notes on batteries
• Batteries do not belong in the hands of children.
• Please observe the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
• Do not leave batteries lying around openly. There is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can burn your skin if touched. Therefore, use protective gloves.
• Do not short-circuit or dismantle batteries/rechargeable batteries and do not throw them into fire. There is danger of explosion!
• Do not recharge non-rechargeable batteries. There is danger of explosion! Only charge rechargeable bat­teries intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If not used for a longer period (e.g. when stored), remove the inserted battery. Old batteries can leak and cause damage to the product; loss of guarantee/warranty!
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter on “Disposal”.
32
7. Display and operating elements
See front fold-out page for illustrations.
1) Connection terminal
This connection terminal comprises connections F, C, Z (Focus, Com, Zoom) and connection 485A and 485B. Connections 485A and 485B are intended for the connection of a high-speed dome camera for zoom control.
2) Power supply socket
Connect a 12 V/DC power supply here observing the polarity (max. power consumption 230 mA).
3) “POWER” status LED
This LED lights up red when the operating voltage is properly supplied.
4) Cable distance selector switch (signal amplification)
Use this selector switch to amplify the image signal to adjust it to the cable distance. Position 1 = little amplification, position 2 = medium amplification, Position 3 = strong amplification
33
5) “VIDEO OUT” connection
The video output is located at the top right on the back of the camera (labelled: VIDEO OUT). This is a BNC connection (75 ohm, 1 Vss). You can connect a monitor or a TV-set with an analogue PAL video input here.
A “F” button
Press this button to reduce the focus. This button also serves as selection button in the setup menu.
B “N” button
Use this button to increase the focus. This button also serves as selection button in the setup menu.
C “MENU” button
By pressing this button you switch to the setup menu.
D “T” button
Press this button to increase the zoom factor. This button also serves as navigation button in the setup menu.
34
E “W” button
Press this button to decrease the zoom factor. This button also serves as navigation button in the setup menu.
The status LED (red) on the remote control lights up red when a button is pressed.
8. Installation and connection
When selecting a position for your camera, please note that it must not be exposed to direct sunlight, dust, vibration, heat or cold. Please also note that this device is intended for dry indoor use only. No devices with strong magnetic or electric fields, such as mobile phones, electric motors, etc., must be close to the camera.
Installation
There is a 1/4 inch threaded connection on the bottom of the camera for attaching a suitable tripod or wall mount.
35
The 1/4 inch threaded connection is located on an installation base which is attached to the casing with 4 screws. If required, you can loosen the 4 screws and remove the installation base. The installation base with the 1/4 inch threaded connection can be attached to the top or the bottom of the camera casing.
Depending on the type of tripod or wall mount used, it might be necessary to first mount it at the desired posi­tion and then attach the camera to it. Observe the installation and operating instructions for the tripod or wall mount.
Connection
• Connect your monitor or TV-set to the “VIDEO-OUT” connection (5). If necessary, use a BNC-to-RCA video adapter.
• Connect a 12 V/DC power supply observing the polarity (max. power consumption 230 mA).
• Insert a type 23A 12-V battery into the remote control with the correct polarity.
36
9. Handling
9.1 Zoom function
Remove the lens cover before using the device.
Your product offers three different options to use the zoom function.
Option 1: Remote control
• Press “Zoom+” on your remote control to increase the zoom factor.
• Press “Zoom-” on your remote control to decrease the zoom factor.
Option 2: Use buttons “T” (D) and “W” (E)
• On the back of the camera, press the “T” button (D) to increase the zoom factor.
• On the back of the camera, press the “W” button (E) to decrease the zoom factor.
Option 3: Control via the connection terminal (1)
Connect a 12-V potential to terminal Z and the ground to terminal C to increase the zoom factor. Swap the polarity to decrease the zoom factor.
37
9.2 Focus function
This product offers three options to use the FOCUS function.
Option 1: Remote control
• Press “Focus+” on your remote control to increase the focus.
• Press “C” on your remote control to decrease the focus.
Option 2: Use buttons “N” (B) and “F” (A)
• On the back of the camera, press the “N” button (B) to focus close objects.
• On the back of the camera, press the “F” button (A) to focus objects further away.
Option 3: Control via the connection terminal (1)
Connect a 12-V potential to terminal F and the ground to terminal C to increase the focus. Swap the polarity to decrease the focus.
38
9.3 Setup menu
Press the “MENU” button (C) on the back of the camera casing to call up the setup menu on your monitor or TV-set. Alternatively, you can press the “MENU” button on your remote control.
In the setup menu, buttons “T” (D) and “W” (E) serve as UP/DOWN navigation buttons (the corresponding buttons on the remote control are: Zoom+, Zoom-). Buttons “N” (B) and “F” (A) serve as selection buttons (on the remote control: Focus+, Focus-).
Explanation of the menu options:
ID
Setting: 000 – 255 This option allows you to assign an ID to your camera. This allows better structuring and easier assignment when using several cameras.
Baud Set
Baud rate setting
39
Zoom Speed
Setting: 01 - 08 (at 07 Init Set is ON) Set the zoom speed here.
Zoom Start
Setting: x001 - x022 Desired minimum zoom
Zoom Stop
Setting: x001 - x022 Desired maximum zoom
Focus State
Setting: AF, MF, AZ, PF Focus type
Start Time
Setting: 00 – 20 Start time in seconds
40
Stop Time
Setting: 00 – 20 Stop time in seconds
Init Set
Initialisation ON/OFF
10. Maintenance and cleaning
The product does not contain any parts requiring maintenance. Therefore, never open the product. Maintenance or repair work - including opening the product - must be carried out by a specialist or specialist workshop.
Before cleaning the product, disconnect it from the power supply by unplugging the power adapter from the mains supply.
To clean the outside of the product, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
41
Do not use any aggressive cleaning agents. Using them may damage the lettering or the casing itself and might even impair the function.
11. Disposal
a) General
Electric and electronic products do not belong to the household waste.
Please dispose of the unserviceable device according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown to the left. These symbols also indicate that disposal of these batteries in the household waste is prohibited. The heavy metals concerned are Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
42
You can return used batteries/rechargeable batteries/coin cell batteries free of charge at the offi­cial collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batter­ies/coin cell batteries are sold!
You will thus carry out your legal obligations and contribute to the protection of our environment!
12. Specifications
a) Camera
Operating voltage:......................................12 V/DC (make sure that the power source provides 1 ampere)
Outputs:......................................................VIDEO-OUT, BNC connection, 75 ohm/1Vss
Image sensor: ............................................1/4” SONY HAD CCD
Effective pixels: ..........................................500 (H) / 582 (V)
Horizontal line resolution: ..........................420 TV lines
Electr. shutter control: ................................1/50 (1/6) ~ 1/100000SES
Minimum illumination: ................................1 LUX / F1.2
Lens: ..........................................................3.9 mm ~ 85.8 mm
43
Video format:..............................................PAL
Camera range: ..........................................horizontal 52° ~ 2.4°, vertical 42° ~ 2°
Zoom: ........................................................22x optical zoom
Electronic white balance
Operating temperature: ..............................-10°C to +50°C
Weight: ......................................................approx. 330 g
Dimensions:................................................126 x 75 x 62 mm
b) Remote control
Power supply: ............................................1 battery 12V (type 23A)
Dimensions (without aerial): ......................109 x 40 x 16 mm
Aerial length: ..............................................approx. 240 mm
Weight (without batteries):..........................35 g
44
Table des matières
1. Introduction ......................................................46
2. Utilisation conforme ........................................47
3. Contenu de la livraison....................................48
4. Explication des signes ....................................49
5. Consignes de sécurité ....................................49
6. Indications relatives aux piles..........................53
7. Eléments de réglage et d’affichage ................54
8. Montage et raccordement................................56
9. Manipulation ....................................................58
9.1 Fonction Zoom ..........................................58
9.2 Fonction Focus..........................................59
9.3 Menu de réglage........................................60
10. Maintenance et nettoyage..............................62
11. Elimination ....................................................63
a) Algemeen ..................................................63
b) Piles et accus ............................................63
12. Caractéristiques techniques ..........................64
a) Caméra......................................................64
b) Télécommande..........................................65
45
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument
tenir compte de ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
En cas de questions ou de problèmes, adressez-vous à notre service d’assistance technique:
France: Tél. 0892 897 777
Fax 0892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
46
Suisse: Tél 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi à vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
2. Utilisation conforme
Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objet avec image. Celle-ci permet de surveiller et de protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.). La caméra de surveillance est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéo d’un moniteur ou d’un magnéto­scope. Le menu affiché sur l’écran (On Screen Display) vous offre un confort d’utilisation optimal. La caméra dispo­se d’un zoom optique 22 x et d’un capteur d’image de 1/4 pouce Sony HAD CCD.
La caméra de surveillance est conçu uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs.
47
La caméra doit uniquement être utilisée sur une tension de 12 V/CC (consommation de courant maxi. : 230 mA). Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez avec cette caméra des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent, et sans leur consentement. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager le produit. Elle s’ac­compagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni transformé ni modifié. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Lisez attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
3. Contenu de la livraison
Caméra Télécommande Mode d’emploi
48
4. Explication des signes
Le symbole de l’éclair dans un triangle est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge électrique.
Ce symbole du point d´exclamation dans le triangle signale des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l´appareil.
Le symbole de la « main » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.
49
• La caméra ne doit être ni modifiée ni transformée, cela entraîne non seulement l’annula­tion de l’homologation (CE), mais aussi de la garantie.
• La caméra ne doivent pas être exposée à des températures extrêmes, au rayonnement direct du soleil, à l’humidité, à des vibrations intenses ou à de fortes sollicitations méca­niques.
• Si la caméra est utilisée en combinaison avec d’autres appareils tels qu’un moniteur, veillez impérativement à respecter également les modes d’emploi et les consignes de sécurité de ces appareils.
• L’utilisation de la caméra de surveillance ne remplace pas la surveillance personnelle d’enfants ou de personnes nécessitant une assistance particulière, mais sert à vous aider dans cette tâche.
• Après un changement brutal de températures, la caméra nécessite un certain temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante avant de pouvoir être uti­lisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas de jouets destinés aux enfants et doivent être conservés hors de leur portée !
• Si vous deviez avoir des doutes quant à l’utilisation correcte des composants du systè­me ou à l’égard de la sécurité, veuillez vous adresser à des personnes dûment qualifiées.
• Ne laissez jamais traîner les matériels d’emballage. Les films plastiques/ les sachets etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants, danger d’étouffement.
50
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous ten­sion.
• Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongeval­len met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• La caméra est conçue uniquement pour être utilisée dans des locaux intérieurs secs.
• L’alimentation électrique s’effectue via 12 V/CC (consommation de courant maxi. de 230 mA).
• Assurez-vous que toutes les liaisons électriques et câbles de liaison entre les appareils et les éventuelles rallonges sont conformes et respectent le mode d’emploi.
• L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant tout remplacement de pièces ou de modules,
51
débranchez l’appareil de toutes les sources de tension si celui-ci doit être ouvert. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l´appareil ouvert et sous tension s´avèrent inévitables, celle-ci doit uniquement être effectué par technicien spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
• Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
• Veillez lors de l’installation / du montage à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés par des arêtes vives.
• En cas de non utilisation prolongée, débranchez la caméra.
• Avant tout nettoyage, débranchez la caméra.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la caméra par temps d’orage.
• Ne remplacez jamais vous-même les câbles de connexion endommagés. Dans ce cas, débranchez l’appareil du réseau et apportez-le dans un atelier spécialisé.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques. Vous risqueriez alors de pro­voquer un incendie ou de subir une électrocution mortelle. Si, toutefois, un tel cas devait se produire, débranchez immédiatement le bloc secteur de la prise de courant et consul­tez un technicien compétent.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
52
• Si vous deviez avoir des questions auxquelles ce mode d’emploi ne vous fournit pas de réponse veuillez vous adresser à notre service après-vente technique ou à d’autres spécia­listes.
6. Indications relatives aux piles
• Tenez les piles hors de la portée des enfants.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles positif/+ et négatif/-).
• Ne laissez pas la pile à la portée de tous, les enfants ou des animaux domestiques pourraient l’avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin.
• En cas de contact avec la peau, des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent causer des brû­lures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter la pile ni la jeter dans le feu. Risque d’explosion !
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion ! Ne recharger que les accus rechar­geables prévus à cet effet et n’utilisez que des chargeurs appropriés.
• En cas d’inutilisation prolongée telle que stockage, retirez la pile mise en place. Sinon la pile risque de fuir lorsqu’elle est trop vieille, ce qui endommagera le produit et entraînera l’annulation de la garantie !
• Pour une élimination des piles et accumulateurs respectant l’environnement, veuillez lire le chapitre “Eli­mination”.
53
7. Eléments de réglage et d’affichage
Vous trouverez les illustrations sur le volet rabattable avant.
1) Terminal de connexion
Ce terminal de connexion comprend les branchements F, C, Z (Focus, Com, Zoom) ainsi que les bran­chements 485A et 485B. Les branchements 485A et 485B servent à la connexion d’une caméra à dome High Speed pour un contrôle de zoom.
2) Raccordement de l’alimentation électrique
Branchez ici l’alimentation électrique de 12V/CC en respectant la polarité correcte (consommation de cou­rant maxi. de 230 mA).
3) DEL d´état „POWER“
Cette DEL s’allume en rouge dès que la tension de service correcte est active.
4) Sélecteur de la distance des câbles (amplification du signal)
Ce sélecteur permet d’amplifier le signal d’image et de l’adapter ainsi à la distance des câbles. Position 1 = amplification du signal faible, Position 2 = amplification du signal moyenne, Position 3 = ampli­fication du signal forte
54
5) Prise „VIDEO-OUT“
En haut à droite sur la face arrière de la caméra se trouve la sortie vidéo (inscription : VIDEO OUT). Il s’agit d’une prise BNC (75 ohms, 1 Vss). Un moniteur ou téléviseur équipé d’une entrée vidéo PAL peut être raccordé sur cette prise.
A Touche „F“
Cette touche permet de réduire le foyer. Cette touche sert en plus de touche de sélection à l’intérieur du menu de réglage.
B Touche „N“
Cette touche permet d’augmenter le foyer. Cette touche sert en plus de touche de sélection à l’intérieur du menu de réglage.
C Touche „MENU“
Vous appelez le menu de réglage en appuyant sur cette touche.
D Touche „T“
Appuyez sur cette touche pour augmenter le facteur de zoom. Cette touche sert en plus de touche de navigation à l’intérieur du menu de réglage.
55
E Touche „W“
Appuyez sur cette touche pour augmenter le facteur de zoom. Cette touche sert en plus de touche de navigation à l’intérieur du menu de réglage.
La DEL d’état (rot) de la télécommande s’allume en rouge lorsqu’une touche est pressée.
8. Montage et raccordement
En choisissant la position de votre caméra, veillez à ne pas l´exposer aux rayons directs du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur ou au froid. Notez également que l’ap­pareil n’est conçu que pour être utilisée dans des locaux d´intérieur secs. Les appareils produisant des champs électriques ou magnétiques puissants tels que télé­phones portables, moteurs électriques etc. ne doivent se trouver à proximité de la caméra.
Montage
Le dessous de la caméran est doté d’un raccordement fileté de 1/4 pouce pour fixer un pied ou un suuport mural approprié.
56
Le raccordement fileté de 1/4 pouce se trouve sur une plaque de montage fixée à son tour par 4 vis sur le boî­tier. Si nécessaire, dévisser les 4 vis et retirer la plaque de montage. La plaque de montage équipée du rac­cordement fileté de 1/4 pouce peut être fixée sur le dessus ou le dessous du boîtier de la caméra.
Selon le type de pied caméra ou de support mural utilisé, il peut s’avérer nécessaire de monter d’abord celui­ci dans la position désirée puis d’y fixer ensuite la caméra. Respectez à ce sujet la notice de montage et d’uti­lisation du pied caméra ou du support mural.
Raccordement
• Reliez votre moniteur ou téléviseur à la prise „VIDEO-OUT“ (5). Utilisez éventuellement un adaptateur vidéo BNC sur Cinch.
• Branchez une tension de 12V/CC en respectant la polarité correcte (consommation de courant de 230 mA maxi.).
• Insérez une pile du type 23A de 12V dans la télécommande en respectant la polarité correcte.
57
9. Manipulation
9.1 Fonction Zoom
Avant de mettre la caméra en service, veillez à ôter le cache apposé sur l’objectif.
Votre produit vous propose trois possibilités pour utiliser la fonction Zoom.
1ère possibilité : Télécommande
• Appuyez sur la touche „Zoom+“ de votre télécommande pour augmenter le facteur de zoom.
• Appuyez sur la touche „Zoom-“ de votre télécommande pour réduire le facteur de zoom.
2ème possibilité : Commande à l’aide des touches „T“ (D) et „W“ (E)
• Appuyez sur la touche „T“ (D) au dos de la caméra pour augmenter le facteur de zoom.
• Appuyez sur la touche „W“ (E) au dos de la caméra pour réduire le facteur de zoom.
3ème possibilité : Commande via le „Terminal de connexion“ (1)
Appliquez un potentiel de 12V à la borne de connexion Z et mettez la borne de connexion C à la masse afin d’augmenter le facteur de zoom. Inversez la polarité pour diminuer le facteur de zoom.
58
9.2 Fonction Focus
Le produit vous propose 3 possibilités pour utiliser la fonction FOCUS.
1ère possibilité : Télécommande
• Appuyez sur la touche „Focus +“ de votre télécommande pour augmenter le focus.
• Appuyez sur la touche „C“ de votre télécommande pour réduire le focus.
2ème possibilité : Commande à l’aide des touches„N“ (B) et „F“ (A)
• Appuyez sur la touche „N“ (B) de votre télécommande pour focaliser les objets situés à proximité.
• Appuyez sur la touche „F“ (A) de votre télécommande pour focaliser les objets situés à distance.
3ème possibilité : Commande via le „Terminal de connexion“ (1)
Appliquez un potentiel de 12V à la borne de connexion F et mettez la borne de connexion C à la masse afin d’augmenter le focus. Inversez la polarité pour diminuer le focus.
59
9.3 Menu des réglages
Un menu de réglage apparaît sur votre moniteur ou téléviseur en appuyant courtement sur la touche „MENU“ (C) au dos du boîtier de la caméra. Comme alternative, vous pouvez aussi appeler le menu en appuyant sur la touche „MENU“ de la télécommande.
Les touches „T“ (D) et „W“ (E) font office de touche de navigation HAUT/BAS dans le menu de réglage (touches de la télécommande correspondantes à cette fonction : Zoom+, Zoom-). Les touches „N“ (B) et „F“ (A) servent de touche de sélection (touches de la télécommande correspondantes à cette fonction : Focus+, Focus-).
Explications des options de menu :
ID
Réglage : 000 – 255 Cette option offre la possibilité d’attribuer un identificateur à votre caméra. Cela accroît la clarté et facilite l’at­tribution des différentes caméras utilisées.
Baud Set
Réglage du taux de transfert (Baud)
60
Zoom Speed
Réglage : 01 – 08 (à 07, Init Set est mis sur ON) Vous pouvez régler ici la vitesse du zoom.
Zoom Start
Réglage : x001 – x022 Zoom minimal souhaité
Zoom Stop
Réglage : x001 – x022 Zoom maximal souhaité
Focus State
Réglage : AF, MF, AZ, PF Type de focus
Start Time
Réglage : 00 – 20 Réglage de l’heure de départ en secondes
61
Stop Time
Réglage : 00 – 20 Réglage de l’heure d’arrêt en secondes
Init Set
Initialisation ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
10. Entretien et nettoyage
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part ; par conséquent, ne l’ouvrez jamais. Tout entretien ou toute réparation nécessitant l’ouverture du produit ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ou par un atelier spécialisé.
Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la tension du réseau, retirez l’adaptateur secteur utilisé de la prise de courant.
Pour nettoyer l’extérieur du produit, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
62
N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, ils pourraient endommager le marquage ou le boîtier et entraver la fonction.
11.Elimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires.
Il convient de procéder à l’élimination des produits au terme de leur durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et les accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
63
Vous pouvez rendre gratuitement vos piles, accus et piles bouton usagés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles, accus ou piles bouton !
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
12. Caractéristiques techniques
a) Caméra
Tension de service :..................................12 V/CC (veillez à ce que la source de courant met à dispostion
1 ampère)
Sorties : ....................................................VIDEO-OUT, prise BNC, 75 ohms/1Vss
Récepteur d’image : ..................................1/4” SONY HAD CCD
Pixels effectifs : ..........................................500(H) / 582(V)
Résolution horizontale :..............................420 lignes TV
Réglage de l’iris électronique : ..................1/50 (1/6) ~ 1/100000SES
Eclairage minimum : ..................................1 LUX / F1.2
Objectif : ....................................................3,9mm ~ 85,8mm
64
Format vidéo : ............................................PAL
Plage de détection :....................................horizontale 52° ~ 2.4°, verticale 42° ~ 2°
Zoom : ........................................................zoom optique 22x
Equilibrage électronique des blancs
Plage de température de service : ............-10°C à +50°C
Poids : ........................................................env. 330 grammes
Dimensions : ............................................126 x 75 x 62 mm
b) Télécommande
Alimentation en courant :............................1 pile de 12V, type 23A
Dimensions (sans antenne): ......................109 x 40 x 16 mm
Longueur de l’antenne: ..............................env. 240 mm
Poids (sans pile):........................................35 grammes
65
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................67
2. Voorgeschreven gebruik..................................68
3. Leveringsomvang ............................................69
4. Verklaring van symbolen ................................69
5. Veiligheidsvoorschriften ..................................70
6. Instructies voor batterijen ................................73
7. Bedieningselementen en indicatoren ..............75
8. Montage en aansluiting ..................................77
9. Gebruik............................................................79
9.1 Zoom-functie..............................................79
9.2 Focus-functie ............................................80
9.3 Instelmenu ................................................81
10. Onderhoud en reiniging ................................83
11. Afvalverwijdering............................................84
a) Algemeen ..................................................84
b) Batterijen en accu´s ..................................84
12. Technische gegevens ....................................85
a) Camera......................................................85
b) Afstandsbediening ....................................86
66
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een
ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en
het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
67
2. Voorgeschreven gebruik
Het toepassingsgebied van de bewakingscamera omvat de objectbewaking met beeld. De camera dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichtelijke of kritieke plaatsen (bijvoorbeeld winkelbewaking of bij toe­gangsdeuren, enz.).
De bewakingscamera kan aan de video-ingang van een monitor of videorecorder worden aangesloten. Het overzichtelijke On Screen Display (OSD) biedt u een optimaal gebruikerscomfort. De camera heeft een
22-voudige optische zoom en een 1/4 inch Sony HAD CCD beeldsensor.
De bewakingscamera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis. De camera mag uitsluitend met een spanning van 12 V/DC (max. stroomopname: 230 mA) worden gebruikt.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product beschadigen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich meebrengt. Het complete product mag niet gewij­zigd of omgebouwd worden. De veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut te wor­den opgevolgd. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
68
3 Leveringsomvang:
Camera Afstandsbediening Gebruiksaanwijzing
4. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, inbedrijfstelling of bedie­ning.
Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
69
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
• De camera mag niet veranderd of omgebouwd worden; daarbij vervalt niet alleen de garantie/aansprakelijkheid, maar ook de goedkeuring (CE).
• De camera mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, sterke trillingen of zware mechanische belasting.
• Als de camera in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals bijv. een moni­tor, dan moet men de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies van deze apparaten eveneens in acht nemen.
• Het gebruik van deze bewakingscamera dient niet ter vervanging van persoonlijk toe­zicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter onder­steuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera eerst een tijdje nodig om te stabili­seren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur.
70
• Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen te worden bewaard!
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt over het gebruik of de veiligheid van de systeemcomponenten.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken, enz. kun­nen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Wanneer men aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan mag het appa­raat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongeval­len met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• De bewakingscamera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis.
• De voedingsspanning wordt geleverd via 12 V/DC (max. stroomopname 230 mA).
71
• Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen de apparaten en eventuele verlengsnoeren voldoen aan de voorschriften en in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn.
• Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit hand­matig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Ook aan­sluitpunten kunnen spanningvoerend zijn. Indien opening van het apparaat noodzakelijk is voor uitbalancering, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen of elementen moet het apparaat worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Onderhoud of repara­ties aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend plaatsvinden door een erkend elektrotechnicus, die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico´s en de van toepassing zijnde voorschriften.
• Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
• Zorg er bij het plaatsen/monteren van de apparaten voor dat de aansluitkabels niet wor­den afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd.
• Neem de stekker uit het stopcontact als u de camera langere tijd niet gebruikt.
• Neem de stekker uit het stopcontact als u de camera gaat schoonmaken.
• Trek om veiligheidsredenen bij onweer altijd de stekker van de camera uit het stopcon­tact.
72
• Vervang beschadigde aansluitsnoeren nooit zelf. Verwijder in dat geval de netstekker uit de contactdoos en breng het apparaat naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Er bestaat brandge­vaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien een dergelijke situ­atie zich toch voordoet, trek dan de netadapter uit het stopcontact en raadpleeg een erkend elektromonteur.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd.
• Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
6. Instructies voor batterijen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-).
• Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
73
• Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten, gedemonteerd of in vuur wordt geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag uitsluitend oplaad­bare accu´s opladen. Gebruik een geschikte oplader.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), dient u de geplaatste batterij te verwij­deren. Als batterijen te oud worden, bestaat het gevaar dat deze gaan lekken. Dit kan leiden tot schade aan het product en tot verlies van de garantie!
• Raadpleeg het hoofdstuk “Afvalverwijdering” voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s.
74
7. Bedieningselementen en indicatoren
De afbeeldingen vindt u op de voorste uitklappagina.
1) Aansluitterminal
Deze aansluitterminal bevat de aansluitingen F, C, Z (Focus, Com, Zoom) evenals de aansluitingen 485A en 485B. De aansluitingen 485A en 485B dienen voor het aansluiten van een High Speed Dome camera voor de Zoom-regeling.
2) Aansluiting voor voedingsspanning
Sluit hier volgens de juiste polariteit een 12V/DC voedingsspanning aan (max. stroomopname 230 mA).
3) Status-LED „POWER“
Deze LED brandt rood als de voedingsspanning actief is.
4) Keuzeschakelaar voor kabelafstand (signaalversterking)
Met deze keuzeschakelaar kan het beeldsignaal worden versterkt en zo worden aangepast aan de kabe­lafstand. Positie 1 = geringe signaalversterking, positie 2 = gemiddelde signaalversterking, positie 3 = sterke sig­naalversterking
75
5) Aansluiting „VIDEO-OUT“
Rechtsboven op de achterkant van de camera bevindt zich de video-uitgang (opschrift: VIDEO OUT). Dit is een BNC-aansluiting (75 Ohm, 1 Vss). Op deze aansluiting kan een monitor- of TV-apparaat met PAL­ingang worden aangesloten.
A Toets „F“
Met deze toets reduceert u de focus. Deze toets wordt bovendien als keuzetoets in de menu’s voor de instellingen gebruikt.
B Toets „N“
Met deze toets verhoogt u de focus. Deze toets wordt bovendien als keuzetoets in de menu’s voor de instellingen gebruikt.
C Toets „MENU“
Door op deze toets te drukken, roept u het instelmenu op.
D Toets „T“
Druk op deze toets om de zoomfactor te verhogen. Deze toets wordt bovendien als navigatietoets in de menu’s voor de instellingen gebruikt.
76
E Toets „W“
Druk op deze toets om de zoomfactor te verhogen. Deze toets wordt bovendien als navigatietoets in de menu’s voor de instellingen gebruikt.
De status-LED (rood) op de afstandsbediening wordt rood wanneer op een toets wordt gedrukt.
8. Montage en aansluiting
Let bij de keuze van een plaats voor uw camera op, dat deze niet aan direct zonlicht, trillin­gen, stof, hitte of koude blootgesteld mag worden. Verder moet er op worden gelet, dat dit apparaat alleen voor het gebruik in droge binnenruimtes geschikt is. In de onmiddelijke omgeving mogen zich geen apparaten die sterke magnetische of elek­trische velden produceren, zoals draagbare telefoons, elektromotoren enz., bevinden.
Montage
Aan de onderzijde van de camera bevindt zich een 1/4 inch schroefdraadaansluiting voor het bevestigen van een geschikte standvoet of een geschikte wandhouder.
77
De 1/4 inch schroefdraadaansluiting bevindt zich op een montageplaat die weer met 4 schroeven aan de behuizing bevestigd is. Indien nodig kunnen de 4 schroeven losgedraaid en de montageplaat wegnomen wor­den. De montageplaat met de 1/4 inch schroefdraadaansluiting kan aan de boven- of aan de onderkant van de camerabehuizing worden bevestigd.
Afhankelijk van het gebruikte type standvoet of wandhouder is het eventueel noodzakelijk deze eerst op de gewenste positie te monteren en vervolgens de camera daaraan te bevestigen. Neem hierbij de montage- en bedieningshandleiding van uw standvoet resp. wandhouder in acht.
Aansluiting
• Verbind uw monitor- of TV-apparaat met de aansluiting „VIDEO-OUT“ (5). Gebruik eventueel een video­adapter van BNC naar cinch.
• Sluit hier volgens de juiste polariteit een 12V/DC voedingsspanning aan (max. stroomopname 230 mA).
• Leg volgens de juiste poolrichting een 12V batterije van het type 23A in de afstandsbediening.
78
9. Gebruik
9,1 Zoom-functie
Zorg dat u vóór de ingebruikname de op het objectief geplaatste afdekkap wegneemt.
Uw product biedt u drie mogelijkheden voor het gebruik van de zoom-functie.
Mogelijkheid 1: Afstandsbediening
• Druk op uw afstandsbediening de toets „Zoom+“ om de zoomfactor te verhogen.
• Druk op uw afstandsbediening de toets „Zoom-“ om de zoomfactor te verlagen.
Mogelijkheid 2: Bediening met de toetsen „T“ (D) en „W“ (E)
• Druk op de achterzijde van de camera op de toets „T“ (D) om de zoomfactor te verhogen.
• Druk op de achterzijde van de camera op de toets „W“ (E) om de zoomfactor te verlagen.
Mogelijkheid 3: Regeling via „Aansluitterminal“ (1)
Breng 12V potentiaal aan op de aansluitklem Z en de massa op aansluitklem C om de zoomfactor te verho­gen. Draai de polariteit om voor het verkleinen van de zoomfactor.
79
9.2 Focus-functie
Voor het gebruik van de FOCUS-functie biedt dit product u 3 mogelijkheden.
Mogelijkheid 1: Afstandsbediening
• Druk op uw afstandsbediening de toets „Focus+“ om de focus te verhogen.
• Druk op uw afstandsbediening de toets „C“ om de focus te verlagen.
Mogelijkheid 2: Bediening met de toetsen „N“ (B) en „F“ (A)
• Druk op de achterkant van de camera op “N” (B) om de focus in te stellen op objecten die dichterbij zijn.
• Druk op de achterzijde van de camera op de toets “F” (A) om de focus in te stellen op objecten die verder weg zijn.
Mogelijkheid 3: Regeling via „Aansluitterminal“ (1)
Breng 12V potentiaal aan op de aansluitklem F en de massa op aansluitklem C om de focus te verhogen. Draai de polariteit om voor het verkleinen van de focus.
80
9.3 Instelmenu
Wanneer u kort op de toets „MENU“ (C) op de achterzijde van de camerabehuizing drukt, verschijnt op uw monitor- resp. TV-apparaat een instelmenu. Voor het oproepen van dit menu kunt u ook op de toets MENU op de afstandsbediening drukken.
In het instelmenu dienen de toetsen „T“ (D) en „W“ (E) als navigatietoetsen voor omhoog en omlaag (toetsen op afstandsbediening voor deze functie: Zoom+, Zoom-). De toetsen „N“ (B) en „F“ (A) worden als keuzetoets gebruikt (toetsen op afstandsbediening: Focus+, Focus-)
Toelichting bij de menuopties:
ID
Instelling: 000 – 255 Deze optie biedt u de mogelijkheid om uw camera een ID te geven. Dit verhoogt het overzicht en de eenvou­digere identificatie bij het gebruik van meerdere camera’s.
Baud Set
Instelling van de Baudrate
81
Zoom Speed
Instelling: 01 – 08 (bij 07 wordt Init Set op ON ingesteld) Hier kan de zoom-snelheid worden vastgelegd.
Zoom Start
Instelling: x001 – x022 Gewenste minimale zoom
Zoom Stop
Instelling: x001 – x022 Gewenste maximale zoom
Focus State
Instelling: AF, MF, AZ, PF Focus-toestand
Start Time
Instelling: 00 – 20 Instelling van de starttijd in seconden
82
Stop Time
Instelling: 00 – 20 Instelling van de stoptijd in seconden
Init Set
Initialisering ON/OFF (AAN/UIT)
10. Onderhoud en reiniging
In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u moet onderhouden, open het dus nooit. Onderhoud of reparatie en het daarmee verbonden openen van het product mag alleen door een vakman of een reparatiedienst uit worden gevoerd.
Voordat het product gereinigd wordt, moet het van de netspanning losgekoppeld worden, trek de stekkernetadapter uit het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van het product een schone, droge en zachte doek.
83
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen e.d., hierdoor kunnen niet alleen de opschriften en de behui­zing worden beschadigd, ook kan de functie van het product negatief worden beïnvloed.
11. Afvalverwijdering
a) Algemeen
Elektronische en elektrische apparaten behoren niet in het huisvuil.
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor veel voorkomende zware metalen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
84
Gebruikte batterijen/accu’s/knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamelpunten in uw gemeente, onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu´s/knoopcellen verkocht worden!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
12. Technische gegevens
a) Camera
Bedrijfsspanning:........................................12 V/DC (zorg dat de voedingsbron 1 Ampère beschikbaar stelt)
Uitgangen:..................................................VIDEO-OUT, BNC-aansluiting, 75 Ohm/1Vss
Beeldopnemer: ..........................................1/4” SONY HAD CCD
Effectieve pixels: ........................................500(H) / 582(V)
Horizontale regelresolutie:..........................420 TV-beeldlijnen
Elektr. shutter regeling: ..............................1/50 (1/6) ~ 1/100000SES
Minimale belichting:....................................1 LUX / F1.2
Objectief: ....................................................3,9mm ~ 85,8mm
85
Videoformaat: ............................................PAL
Registratiebereik: ......................................horizontaal 52° ~ 2.4°, verticaal 42° ~ 2°
Zoom: ........................................................22-voudige optische zoom
Elektronische witbalans
Bedrijfstemperatuur: ..................................-10°C tot +50°C
Gewicht: ....................................................ca. 330 gram
Afmetingen: ................................................126 x 75 x 62 mm
b) Afstandsbediening
Voedingsspanning: ....................................1 x 12V batterij, type 23A
Afmetingen (zonder antenne):....................109 x 40 x 16 mm
Lengte van de antenne:..............................ca. 240 mm
Gewicht (zonder batterij): ..........................35 gram
868788
89
Loading...