Conrad 75 15 67 Operating Instructions [ml]

1/3“ Dome-Kamera,
Version 11/08
Metallgehäuse
°
Best.-Nr. 75 15 67
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese 1/3“ Dome-Kamera im Metallgehäuse dient der Überwachung und Sicherung von unein­sehbaren bzw. kritischen Bereichen (wie z.B. Ladenüberwachung, Haussprechanlagen, Eingangsbereiche, usw.). Die Wiedergabe der aufgenommenen Bilder kann auf jedem geeigneten Fernsehgerät oder Monitor mit Videoeingang erfolgen
Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Die Kamera darf ausschließlich nur mit einer Spannung von 12 V/DC (stabilisiertes Steckernetzteil) betrieben werden.
Beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Lieferumfang
• Kamera
• Montagematerial
• Bedienungsanleitung
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
• Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung aus­gesetzt werden.
• Werden die Geräte in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem Monitor und einem Steckernetzteil, benutzt, so müssen die Bedienungs­anleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine gewisse Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzu­passen, bevor sie benutzt werden kann.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Kamera oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastik­folien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera darf nicht feucht oder nass werden. Die Kamera ist ausschließ­lich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Produktbeschreibung
1) Befestigungslöcher
2) Vertikales Ausrichtungselement
3) Kameralinse
4) Kabeldurchführung
5) Horizontales Ausrichtungselement
Montage
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll. Ein geeigneter Montageort für die Kamera besitzt folgende Merkmale:
• Vibrationsfrei
• Kein direktes Sonnenlicht
• Trockener Innenraum
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge sein. Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden. Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Bild A Bild B
Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor:
• Nehmen Sie das mitgelieferte Werkzeug zur Hand und entfernen Sie die beiden Arretierungsschrauben, wie in „Bild A“ gezeigt.
• Hebeln Sie nun vorsichtig die obere Gehäusekomponente von der unteren Gehäusekomponente ab, wie in „Bild B“ gezeigt (z.B. mit einem Schraubendreher).
• An der unteren Gehäusekomponente befinden sich „Befestigungslöcher“ (1). Zeichnen Sie diese (z.B. mit einem Bleistift) an der Decke an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie die untere Gehäusekomponente mit geeignetem Montagematerial an der Decke.
• Richten Sie die Kamera horizontal aus. Lockern Sie dazu die Schraube des „Horizontalen Ausrichtungselements“ (5). Bringen Sie die Kamera in die gewünschte Position. Befestigen Sie die Schraube des „Horizontalen Ausrichtungselements“ (5) wieder.
• Richten Sie die Kamera vertikal aus. Lockern Sie dazu die Schrauben des „Vertikalen Ausrichtungselements“ (2). Bringen Sie die Kamera in die gewünschte Position. Befestigen Sie die Schrauben des „Vertikalen Ausrichtungselements“ (2) wieder.
• Setzen Sie die obere Gehäusekomponente auf die untere Gehäusekomponente auf.
• Befestigen Sie die zuvor entnommenen Arretierungsschrauben.
Achten Sie darauf, dass das Kameraobjektiv freie Sicht durch den trans­parenten Bereich der oberen Gehäusekomponente hat. Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke bzw. direkte Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann.
Anschluss der Kamera
• Verbinden Sie den Anschluss für die Spannungsversorgung (=schwarze Anschlussbuchse) mit dem Kleinspannungsstecker eines stabilisierten Steckernetzteils.
Es darf ausschließlich ein 12 V/DC stabilisiertes Steckernetzteil verwendet werden, welches mindestens 110 mA aufweist (empfohlen = 150 mA).
• Verbinden Sie den gelben BNC-Video-Anschluss mit dem analogen Videoeingang Ihres Anzeigegerätes.
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose.
Inbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass das Steckernetzteil (optional erhältlich) an die Kamera angeschlossen wurde.
• Stecken Sie das Steckernetzteil in eine 230 V/AC 50 Hz Netzsteckdose.
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein.
• Wählen Sie den entsprechenden Kanal an Ihrem Anzeigegerät um eine Anzeige zu erhalten.
Beachten Sie in jedem Fall auch die Bedienungsanleitung Ihres Anzeige­gerätes.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Überwachungskamera außen reinigen, trennen Sie diese von der Netzspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch.
Reinigen Sie das Gehäuse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
a) Kamera
Betriebsspannung:................................12 V/DC
Stromaufnahme: ..................................110 mA
Bildsensor:............................................1/3“ Sony CCD
TV Linien: ............................................420
Erfassungswinkel horizontal:................90°
Erfassungswinkel vertikal: ....................65°
Lichtempfindlichkeit: ............................0,8 LUX
Videoausgang:......................................Anschluss = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Gewicht:................................................334 Gramm
Abmessungen (Ø x H): ........................107 x 67 mm
Arbeitstemperaturbereich: ....................-20° bis +50°
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
1/3“ Dome Camera,
Version 11/08
Metal housing
°
Order No. 75 15 67
Prescribed Use
The 1/3” dome camera in a metal housing is intended for monitoring and protecting secluded or critical areas (e.g. monitoring stores, intercom systems, entrances, etc.). The images recorded can be viewed on any suitable TV set or monitor with a video input.
The product is only intended for dry indoor locations.
The camera is only to be used with a working voltage of 12 V/DC (stabilised power supply plug).
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera without their knowledge and consent. Do not operate the product in any other way than that described above. This could lead to dam­age to the product, which may give rise to hazards such as short circuit, fire and electric shock,
etc. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Please read the user’s manual carefully and keep it for future reference.
Product contents
• Camera
• Installation material
• Operating Instructions
Symbols
A lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of elec­tric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, oper­ation and control.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will lapse in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for material and per­sonal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions!
The exclamation mark indicates important notes in these operating instruc­tions that should always be observed.
• The camera must not be modified or converted, as not only the CE approval will become void but also the warranty.
• The camera should not be exposed to extreme temperatures, direct sun­light, intense vibrations or heavy mechanical stress.
• Where the device is used connected to other devices e.g. a monitor and a mains supply unit, the operating instructions and safety instructions of the connected devices must be followed.
• The use of the surveillance camera system does not replace the personal supervision of children, or people who require special assistance, but only serves as support to this supervision.
• After rapid changes in temperature, the camera requires approx. 15 mins to stabilise, in order to adjust to the surrounding temperature, before it can be used.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of children!
• Please contact a qualified person if you are unsure about the safety and correct use of the camera.
• Never leave the packaging material laying around unattended. Plastic film/bags etc. can be dangerous playthings for children; there is a risk of suffocation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis­connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer operates and
- the device has been stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress during transportation.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• The camera must not get damp or wet. The product is only intended for dry indoor locations.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
If you have any questions which are not answered in this manual, please contact our technical service or another specialist.
Product Description
1) Fixing holes
2) Vertical alignment element
3) Camera lens
4) Cable bushing
5) Horizontal alignment element
Assembly
Find a suitable place for mounting from which the area to be monitored can be observed. A suitable place for installation of this camera has the following features:
• Vibration-free
• No direct sunlight
• Dry indoor location
None of the connection cables must be bent or squeezed. This can result in malfunctions, short circuits and defects in the device. Make sure that cables are not damaged when drilling or bolting into place. The product is only intended for dry indoor locations.
Fig. A Figure B
Proceed as follows to ensure correct installation:
• Take the supplied tool and remove both locking screws as shown in “Figure A”.
• Now carefully lift the upper housing component from the lower housing component as shown in “figure B” (e. g. with a screwdriver).
• On the lower housing component there are “fixing holes” (1). Mark these (e.g. with a pencil) on the ceiling/wall.
• Drill the mounting holes.
• Fix the lower housing component with suitable installation material to the ceiling/wall.
• Adjust the camera horizontally. To do this, loosen the screw on the “horizontal adjustment ele­ment” (5). Adjust the camera to the desired position. Tighten the screw on the “horizontal adjustment element” (5).
• Adjust the camera vertically. To do this, loosen the screw on the “vertical adjustment element” (2). Adjust the camera to the desired position. Tighten the screw on the “vertical adjustment element” (2).
• Attach the upper housing component to the lower housing component.
• Reinsert and tighten the adjustment screws you removed previously.
Make sure the camera objective has a free view through the transparent area of the upper housing component. Do not point the camera directly toward a source of bright sunlight or towards strong or indirect illumination as this may lead to overexposure and a fuzzy picture.
Connecting the Camera
• Connect the cable for the power supply (= black socket) to the low-voltage plug of a stabilised transformer.
Only a 12 V/DC stabilised transformer may be used, which provides at least 110 mA (recommended = 150 mA).
• Connect the yellow BNC video cable to the analogue video input on your display unit.
• Plug the wall power supply into a suitable mains socket.
Start-up
• Make sure the power supply unit (optionally available) is connected to the camera.
• Plug the power supply into a 230 V/AC 50 Hz mains socket.
• Switch on your display unit.
• Select the appropriate channel on your monitor to obtain a picture.
Always pay attention to the operating instructions for your display unit, as well.
Maintenance and Cleaning
Before cleaning the housing of the surveillance camera, separate it from the mains voltage and disconnect the mains adapter from the mains socket. To clean the outside of the camera, it is sufficient to use a dry, soft and clean cloth.
Clean the camera housing very carefully, otherwise you may scratch it. Do not use any aggres­sive cleaning agents.
Disposal
Electric and electronic products must not be disposed of in the domestic waste. Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
Technical Data
a) Camera
Operating voltage: ................................12 V/DC
Current consumption: ..........................110 mA
Image sensor: ......................................1/3” Sony CCD
TV lines:................................................420
Detection area, horizontal:....................90°
Detection area, vertical:........................65°
Light sensitivity: ....................................0.8 LUX
Video output: ........................................connection = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Weight: ................................................334 grams
Dimensions (Ø x H): ............................107 x 67 mm
Operating temperature: ........................-20° to +50°
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Caméra 1/3“,
Version 11/08
Boîtier métallique
°
N° de commande 75 15 67
Utilisation conforme
Cette caméra 1/3” dans un boîtier métallique permet de surveiller et de protéger les espaces d’accès difficiles ou critiques (par ex.surveillance pour commerces, installations d’interphone, halls d’entrée, etc.). Les images enregistrées peuvent être restituées sur un téléviseur approprié ou un moniteur muni d´une entrée vidéo.
La caméra ne doit être mise en service que dans des pièces à l’abri de l’humidité et à l’intérieur.
La caméra ne doit être alimentée que sous une tension de 12 V / CC (bloc d´alimentation stabi­lisé).
Tenez compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes avec une caméra à l’insu de ces personnes et sans leur accord. Toute utilisation autre que celle qui est décrite précédemment est interdite et risque d’endom­mager l’appareil ; elle s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendie, choc électrique, etc. L’ensemble de l’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié. Il faut impérati­vement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le à titre de référence ultérieure.
Étendue de la fourniture
• Caméra
• Matériel de montage
• Instructions d’utilisation
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex. par une décharge électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle signale des dangers particu­liers lors du maniement, du fonctionnement et de la commande de l’appareil.
Le symbole de la main indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précises.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée ! Par ailleurs, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels et corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non-conforme aux spécifications ou du non-respect de ces instructions !
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
• La caméra ne doit être ni modifiée, ni transformée ; cela entraîne non seu­lement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Ne pas exposer la caméra à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes solli­citations mécaniques.
• Lors de l’utilisation d’appareils en même temps que d’autres appareils tels qu´un moniteur et un bloc d’alimentation, il convient d´observer également les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité de l’équipement connecté.
• L’utilisation de cette caméra de surveillance ne remplace pas la surveillan­ce personnelle d’enfants ou de personnes qui ont besoin d’aide ; la camé­ra fait uniquement office d’outil d’appoint de surveillance.
• Après un changement brutal de température, la caméra nécessite un certain temps pour se stabiliser et s´acclimaterà la nouvelle température ambiante avant de pouvoir être utilisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas un jouet destiné aux enfants, ils doivent être conservés hors de leur portée!
• En cas de doute sur l’utilisation correcte ou sur la sécurité de la caméra, il convient de s’adresser à un technicien spécialisé.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Les filmset poches en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour les enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel­conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse pas être remis en marche involontairement.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
• Un fonctionnement sans risques n’est pas assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
- l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven­tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Il faut impérativement veiller à ce que la caméra ne prenne pas l’humidité et ne soit pas mouillée. La caméra est conçue exclusivement pour l’utilisation dans des pièces sèches et à l’intérieur.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi­vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisés et qualifiés.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres personnes qualifiées.
Description du produit
1) Trous de fixation
2) Elément d’alignement vertical
3) Objectif de caméra
4) Traversée de câble
5) Elément d’alignement horizontal
Montage
Pour le montage, choisir un emplacement approprié à partir duquel l’objet choisi doit être surveillé. L’emplacement approprié de la caméra a les caractéristiques suivantes:
• Exempt de vibration
• Pas d´exposition directe au soleil
• Local intérieur sec
Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés, ni écrasés. Cela peut entraîner des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une défectuosité de l’appareil. Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les trous dans le mur ou en serrant les vis. La caméra ne doit être mise en service que dans des pièces à l’abri de l’hu­midité et à l’intérieur.
Figure A Figure B
Procéder comme suit pour assurer un montage correct :
• Prendre l’outil fourni et enlever les deux vis de blocage, comme indiqué à la “Figure A”.
• Dégager prudemment avec un mouvement de levier la partie supérieure du boîtier de la par­tie inférieure, comme montré à la “Figure B” (par ex. à l’aide d’un tournevis).
• Sur la partie inférieur du boîtier se trouvent des “trous de fixation” (1). Tracer ces trous (par ex. avec un crayon) sur le plafond.
• Percer les trous de montage.
• Fixer au plafond la partie inférieure du boîtier au moyen du matériel de montage approprié.
• Placer la caméra horizontalement. Desserrer la vis de “l’élément d’orientation horizontale” (5). Placer la caméra dans la position souhaitée. Serrer la vis de “l’élément d’alignement horizon­tal” (5).
• Placer la caméra verticalement. Desserrer les vis de “l’élément d’alignement vertical” (2). Placer la caméra dans la position souhaitée. Serrer la vis de “l’élément d’alignement vertical” (2).
• Reposer la partie supérieure du boîtier sur la partie inférieure.
• Fixez d’abord les vis de blocage que vous aviez retirées.
Veiller à ce que l’objectif de la caméra dispose d’une vue libre à travers la par­tie transparente de la partie supérieure du boîtier. Éviter une exposition directe de la caméra à une trop forte lumière du soleil ou à des éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver surex­posée.
Raccordement de la caméra
• Raccorder la prise d’alimentation électrique (=prise noire) au connecteur basse tension d’un bloc d’alimentation stabilisé.
Utiliser exclusivement un bloc d’alimentation stabilisé 12 V/DC d’au moins 110 mA (recommandation = 150 mA).
• Raccorder le connecteur vidéo BNC jaune à l’entrée vidéo analogique de l’appareil d’affichage.
• Brancher le bloc d’alimentation à une prise de courant appropriée.
Mise en service
• S’assurer que le bloc d’alimentation (disponible en option) a été raccordé à la caméra.
• Brancher le bloc d’alimentation sur une prise de courant 230 V/AC 50 Hz.
• Allumer l’appareil d’affichage.
• Sélectionner le canal correspondant sur votre appareil d’affichage pour obtenir l’affichage.
Dans tous les cas, respecter également le mode d’emploi de l’appareil d’af­fichage.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, débrancher celle-ci du sec­teur, retirer le bloc d’alimentation de la prise de courant. Pour nettoyer l’extérieur de la caméral, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
Nettoyer le boîtier de la caméra avec la plus grande précaution, des risques de rayure sont possibles. Ne pas utiliser de détergent agressif.
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires! Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Caméra
Tension de service : ............................12 V/CC
Consommation de courant : ................110 mA
Capteur d’image : ................................1/3“ Sony CCD
Lignes TV : ..........................................420
Plage de détection horizontale : ..........90°
Plage de détection verticale : ..............65°
Sensibilité lumineuse : ........................0,8 LUX
Sortie vidéo : ........................................Prise = BNC (75 ohms, 1 Vss)
Poids : ..................................................334 grammes
Dimensions (Ø x h ) :............................107 x 67 mm
Plage de température de service :........-20° à +50°
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
1/3“ Dome-camera,
Version 11/08
Metalen behuizing
°
Bestnr. 75 15 67
Beoogd gebruik
Deze 1/3“ Dome-camera in de metalen behuizing dient voor het bewaken en beveiligen van onoverzichtelijke resp. kritische ruimtes (bijv. de bewaking van winkels, intercoms, entrees). De weergave van de opgenomen beelden kan op elke geschikte televisie of monitor met video-ingang plaatsvinden.
De camera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
Gebruik de camera uitsluitend met een spanning van 12 V/DC (gestabiliseerde netvoeding).
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren. Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product beschadigen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich mee brengt. Het gehele product niet wijzigen of ombouwen. De veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing moeten absoluut opgevolgd worden. Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing aan­dachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Omvang van de levering
• Camera
• Bevestigingsmateriaal
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van symbolen
Het driehoekige symbool met een bliksemschicht geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, werking of bediening.
Het “hand”-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsinstructies.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die voortkomt uit het niet opvolgen van deze gebruiksaan wijzing vervalt elk recht op garantie! Voor gevolgschade en materiële schade en persoonlijk letsel, veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet nale­ven van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Belangrijke instructies die beslist in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruiksaanwijzing met een uitroepteken gemarkeerd.
• De camera niet aanpassen of ombouwen. Hierdoor vervalt niet alleen de geldigheid van de CE-markering, maar ook de garantie/acceptatie van aan­sprakelijkheid.
• De camera niet blootstellen aan extreme temperaturen, direct zonlicht, ster­ke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Als de apparaten in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals een monitor en een netadapter, dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies van deze apparaten eveneens in acht worden geno­men.
• Het gebruik van deze bewakingscamera dient niet ter vervanging van per­soonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar dient enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera voor gebruik een bepaalde tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur.
• Elektronische apparatuur is geen speelgoed en dient buiten bereik van kin­deren te worden bewaard!
• Raadpleeg een erkend vakman wanneer u twijfelt aan het gebruik of de vei­ligheid van de camera.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie/zakken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat verstik­kingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik wanneer aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
• U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- na zware transportbelastingen.
• In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmidde­len in acht te worden genomen.
• De camera mag niet vochtig of nat worden. De camera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
• Laat onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden uitsluitend uit­voeren door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf.
Raadpleeg onze technische helpdesk of andere vakmensen wanneer u vra­gen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden opgehelderd.
Productbeschrijving
1) Bevestigingsgaten
2) Verticaal uitrichtingselement
3) Cameralens
4) Kabeldoorgang
5) Horizontaal uitrichtingselement
Montage
Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet wor­den geobserveerd. Een geschikte montageplaats voor de camera bezit de volgende kenmerken:
• Trillingsvrij
• Geen direct zonlicht
• Droge binnenruimte
De aansluitkabels niet buigen of afknellen. Functiestoringen, kortsluiting of defecten kunnen het gevolg zijn. Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op, dat u geen kabels of leidingen beschadigt. De camera is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes.
Afb. A Afb. B
Voor een juiste montage gaat u als volgt te werk:
• Neem het meegeleverde gereedschap en verwijder hiermee de beide vergrendelschroeven, zoals in „afb. A“ weergegeven.
• Til nu voorzichtig de bovenste module van de behuizing van de onderste af, zoals in „afb. B“ weergegeven (bijv. met een schroevendraaier).
• Aan de onderste module van de behuizing bevinden zich „bevestigingsgaten“ (1). Teken deze op het plafond met bijv. een potlood.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig de onderste module van de behuizing met hiervoor geschikt materiaal aan het pla­fond.
• Richt de camera horizontaal uit. Draai hiervoor de schroeven van het “horizontale uitrichtings­element” (5) los. Stel de camera in de gewenste positie af. Bevestig de schroef van het “verti­cale uitrichtingselement” (5) weer.
• Richt de camera verticaal uit. Draai hiervoor de schroeven van het “verticale uitrichtingsele­ment” (2) los. Stel de camera in de gewenste positie af. Bevestig de schroeven van het “verti­cale uitrichtingselement” (2) weer.
• Plaats de bovenste module van de behuizing op de onderste.
• Bevestig de zojuist ontnomen vergrendelschroeven.
Let erop, dat het cameraobjectief vrij zich heeft door het transparante bereik van de bovenste behuizingmodule. Richt de camera niet direct op fel zonlicht of sterke resp. directe verlichting, omdat het beeld hierdoor overstuurd kan raken.
Aansluiting van de camera
• Verbind de aansluiting voor de voedingsspanning (=zwarte aansluitbus) met de laagspan­ningsstekker van een gestabiliseerde netadapter.
Gebruik uitsluitend een 12 V/DC gestabiliseerde netadapter, die over ten min­ste 110 mA beschikt (aanbevolen = 150 mA).
• Sluit de gele BNC-video-aansluiting aan op de analoge video-ingang van het weergaveappa­raat.
• Steek de netadapter in een geschikt stopcontact.
Ingebruikname
• Zorg ervoor, dat de netadapter (optioneel verkrijgbaar) op de camera is aangesloten.
• Steek de stekker van de netadapter in een stopcontact van 230 V/AC 50 Hz.
• Schakel uw weergaveapparaat in.
• Kies het betreffende kanaal op uw weergaveapparaat om een weergave te verkrijgen.
Neem in ieder geval ook de gebruiksaanwijzing van uw weergaveapparaat in acht.
Onderhoud en reiniging
Koppel de behuizing van de bewakingscamera los van de netspanning door de stekker uit het stopcontact te trekken, voordat u deze van buiten reinigt. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de camera een schone, droge en zachte doek.
Reinig de buitenkant van de camera heel voorzichtig, omdat er anders krassen kunnen achter­blijven. Gebruik geen agressief reinigingsmiddel.
Afvoer
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil worden verwijderd. Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voor­schriften.
Technische gegevens
a) Camera
Voedingsspanning: ..............................12 V/DC
Stroomopname:....................................110 mA
Beeldsensor: ........................................1/3“ Sony CCD
TV-lijnen: ..............................................420
Detectiehoek horizontaal: ....................90°
Detectiehoek verticaal: ........................65°
Lichtgevoeligheid: ................................0,8 LUX
Video-uitgang: ......................................Aansluiting = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Gewicht:................................................334 gram
Afmetingen (Ø x H):..............................107 x 67 mm
Werktemperatuurbereik: ......................-20... +50°
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. 01_1108_01/HK
Loading...