Conrad 75 14 02 Operating Instructions Manual

!
Impressum
Dies e Bedie nungsan leitun g ist e ine Pub likati on der Conr ad Elec tronic SE, Klau s-Conra d-Str.1 , D-92240 Hirschau.
Alle Recht e einschließlic h Übersetzung vorb ehalten. Reprod uktionen jeder Art , z. B. Fotokopie, Mikrov er­filmung , ode r die Erfa ssung in el ektronische n Dat enverarbeitu ngsanlagen, bedü rfen der sc hriftlichen Genehmi gung des Herausgeber s.
Ausstat tung vor behalten.
© Copyr ight 2009 by Conr ad Electron ic SE. Pri nted in Ger many.
"
Imprint
These opera ting instruction s ar e pu blished by Conrad Elect ronic SE, Klaus-Conr ad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany.
No reproduct ion (including transl ation) is permitted in whole or part e.g. photoc opy, microfilmin g or storage in ele ctronic da ta process ing equipm ent, witho ut the ex press writ ten consen t of the publisher .
The oper ating instruc tions reflect t he current tec hnical specif ications at tim e of print.We re serve the righ t to ch ange the technical or physica l specific ations.
© Copyr ight 2009 by Conr ad Electron ic SE. Pri nted in Ger many.
#
Note de l´éditeur
Cette notic e est une pub lication de la société Conrad Ele ctronic SE, Klaus-Co nrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droit s ré servés, y compris trad uction. Toute repr oduction, quel que soi t le ty pe, par exemple photoco pies, micro films ou sai sie dans de s traitement s de texte electro nique est so umise à une autoris ation préa lable écri te de l‘ éditeur.
Impress ion, même partiell e, inter dite. Cette notice e st confor me à l a règleme ntation en vigueur lors d e l´impre ssion. Do nnées tec hniques e t
conditi onnement soumis à modificati ons sans aucun pr éalable. © Copyright 2009 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
$
Impressum
Deze g ebruiksaanw ijzing is een publi catie van Conrad El ectronic B enelux B.V . Alle rechten, inclu sief de ver taling, voorbehou den. R eproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfi lm of opgesla gen in een gea utomatiseer d gegevensbe stand, alleen met schrifte lijke toeste mming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze geb ruiksaanwijz ing voldoet aa n de technisc he eisen bij het ter perse gaan . Wijziginge n in techniek
en ui trusting v oorbehouden . © Copyrig ht 2009 by Conra d Electroni c Benelux B.V. Printe d in Germa ny.
CONRAD IM INTERNET: http://www.conrad.com
Version 04/09
%
Wetterfestes Touchscreen-Codeschloss
Seite 2 - 13
&
Weatherproof Touch Screen Code Lock
Page 14 - 25
'
Serrure codée à écran tactile résistante aux intempéries
Page 26 - 37
(
Weerbestendig codeslot met touchscreen
Pagina 38 - 49
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 75 14 02
%
BEDIENUNGSANLEITUNG
&
OPERATING INSTRUCTIONS
'
NOTICE D´EMPLOI
(
GEBRUIKSAANWIJZING
)
2
%
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ................................................................................................................. 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................... 4
3. Zeichenerklärung ...................................................................................................... 4
4. Sicherheitshinweise .................................................................................................. 5
5. Bedien- und Anzeigenelemente ............................................................................... 6
6. Montage und Anschluss ............................................................................................ 6
6.1 Montage ..................................................................................................................... 6
6.2 Anschluss .................................................................................................................. 7
7. Bedienung .................................................................................................................. 8
7.1 Programmiermodus ................................................................................................... 8
7.2 Einstellung des Mastercodes .................................................................................... 8
7.3 Einstellung des Benutzerpasswortes ....................................................................... 8
7.3.1 Benutzerpasswort löschen ........................................................................................ 9
7.4 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Lock Out“ .................................................... 9
7.5 Tastensperre .............................................................................................................. 9
7.6 Einstellung des Passwortes für die Relaiskontakte „Aux Out“ ................................ 9
7.6.1 Timer-Einstellung der Relaiskontakte „Aux Out“ ................................................... 10
7.6.2 Ansprech-Modus der Relaiskontakte „Aux Out“ .................................................... 10
7.7 Timer-Einstellung des Alarmausgangs .................................................................. 11
7.7.1 Ansprech-Modus des Alarmausgangs ................................................................... 11
7.8 Reset ........................................................................................................................ 12
7.9 Auslösen der Relaiskontakte „Lock Out“ ................................................................ 12
8. Wartung und Reinigung .......................................................................................... 13
9. Entsorgung .............................................................................................................. 13
10. Technische Daten .................................................................................................... 13
51
50
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.: 0180/5 31 21 11
Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet:
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. - Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.: 0848/80 12 88
Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Codeschloss dient der Zutrittssicherung von Türen (z.B. Büro). Es können maximal 99 Benutzer mit unterschiedlichen Codes gespeichert werden. Es bietet Ihnen den Komfort der Eingabe via Touchscreen und ist geeignet zum Anschluss elektrischer Türöffner, welche mit einer Spannung von 12 bis 24 AC/DC arbeiten.
Desweiteren verfügt dieses Codeschloss über einen Alarmausgang (z.B. zum Anschluss einer Sirene) sowie einen Alarmeingang (z.B. zum Anschluss eines Türmagnetkontakts NC).
Das Codeschloss darf ausschließlich mit einer Spannung von 12 bis 24V AC/DC betrieben werden. Das Codeschloss hat die Schutzart IP65 und ist für den ungeschützten Außenbereich geeignet.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
3. Zeichenerklärung
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
*
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
49
8. Onderhoud en reiniging
Dit product is voor u onderhoudsvrij. Gebruik voor de reiniging een schone en zachte doek. Deze kan bij sterkere vervuiling met lauw water bevochtigd worden.
U mag geen agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. Hierdoor kan het product verkleu­ren.
9. Verwijderen
Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden.
Als het product niet meer werkt, moet het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking ingeleverd worden.
10. Technische gegevens
Voedingsspanning: ................... 12 tot 24 V AC/DC
Stroomverbruik: ......................... ca. 260 mA
Beschermingsklasse: ................ IP 65
Relaiscontact “Aux Out”: ...........max. 3 A
Relaiscontact “Lock Out”: ......... max. 3 A
Gewicht: .................................... 510 gr
Aantal gebruikers: ..................... 99
48
7.8 Reset
Ga hiervoor volgens de volgende werkwijze te werk:
1) Koppel het codeslot los van de voedingsspanning.
2) Zet de jumper “Reset” (f) in de positie “
”.
*
De twee steekcontacten op de printplaat zijn met een gebogen klem en de opdruk “Restore System” gemarkeerd.
3) Schakel de voedingsspanning opnieuw in.
4) De interne signaalgever is nu actief.
5) Zet de jumper “Reset” (f) in de positie “
”.
7.9 Relaiscontacten “Lock Out” activeren
Om de relaiscontacten “Lock Out” (h) te activeren, dient u de volgende combinatie in te voeren. Hiertoe moet de programmeermodus uitgeschakeld zijn.
* UU XXXX
UU staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99). XXXX staat in dit geval voor het bijbehorende gebruikerswachtwoord.
5
4. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver­ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha­bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantie­anspruch.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch:
• Das Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Lassen Sie beim Betrieb des Codeschlosses in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu be­achten.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
6
5. Bedien- und Anzeigenelemente
1) Klingeltaster
Zur Ansteuerung des Relaiskontaktes „Aux Out“. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel
7.6.2.
2) Tastenfeld
Dient der Programmierung sowie der Code­eingabe.
3) LED (Farbe „rot/amber“)
Leuchtet rot, sobald das Codeschloss in Betrieb genommen wird. Leuchtet amber während des Programmier-Modus.
4) LED (Farbe „grün“)
Leuchtet grün während die Relaiskontakte „Lock Out“ (h) aktiv sind.
5) LED (Farbe „amber“)
Leuchtet amber während die Relaiskontakte „Aux Out“ (i) aktiv sind.
6. Montage und Anschluss
6.1 Montage
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funkti­onsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die Folge sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Nehmen Sie den rückseitigen Gehäusedeckel ab, indem Sie die an der Gehäuseunterseite befindliche Schraube lösen.
• Auf der Innenseite des Gehäusedeckels sind vier runde Markierungen zu sehen. Setzen Sie mit einem 3,5 – 4 mm-Metall-Bohrer 2 Bohrungen.
• Befestigen Sie das Codeschloss mit geeignetem Montagematerial auf einer ebenen, senkrechten und vibrationsfreien Oberfläche.
1
2
3
4
5
47
(*) Bewaking van de deur
Gedrag: bij de invoer van het gebruikerswachtwoord worden de relaiscontacten “Lock Out” (h) geactiveerd. Als het magneetcontact geopend wordt, worden de relaiscontacten “Aux Out” (i) geactiveerd. Als de toets die op de aansluiting “Egress” (c) aangesloten is ingedrukt wordt, worden de relaiscontacten “Lock Out” (h) geactiveerd.
(**) Gevorderde bewaking van de deur
Gedrag: bij de invoer van het gebruikerswachtwoord worden de relaiscontacten “Lock Out” (h) en “Aux Out” (i) geactiveerd. Als het magneetcontact geopend wordt, knippert de groene LED (4). Als de toets die op de aansluiting “Egress” (c) aangesloten is ingedrukt wordt, worden de relaiscontacten “Lock Out” (h) en “Aux Out” (i) geactiveerd.
7.7 Timerinstelling van de alarmuitgang
U kunt de duur voor de activering van de alarmuitgang (b) (waarop bijv. een sirene aangesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 56 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden.
7.7.1 Activeringsmodus van de alarmuitgang
U kunt de alarmuitgang (b) op verschillende manieren activeren. Het codeslot biedt verschil­lende mogelijkheden voor de bepaling van de activeringsmodus.
Om de gewenste activeringsmodus te bepalen, dient u in de programmeermodus de volgende combinatie in te voeren:
* 55 C
C staat in dit geval voor het gewenste modustype.
Modustypen:
C = 0 geen functie C = 1 maakt de activering van de alarmuitgang (b) mogelijk in het kader van de gevorderde
bewaking van de deur (zie hiertoe ook hoofdstuk 7.6.2) C = 2 maakt de activering van de alarmuitgang (b) mogelijk via het sabotagecontact (g) C = 3 maakt modustype 1 en 2 tezamen mogelijk
46
7.6.1 Timerinstelling van de relaiscontacten “Aux Out”
U kunt de duur voor de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) (waarop bijv. een deurbel aangesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 58 TTT
TTT staat in dit geval voor 001 tot 999 seconden. Als 000 ingesteld wordt, zijn de relais­contacten zo lang actief tot het wachtwoord voor de relaiscontacten “Aux Out” (i) opnieuw ingevoerd wordt.
7.6.2 Activeringsmodus van de relaiscontacten “Aux Out”
Af fabriek worden de relaiscontacten “Aux Out” (i) via het wachtwoord voor de relaiscontacten “Aux Out” (i) geactiveerd.
U kunt de relaiscontacten evenwel op verschillende manieren activeren. Het codeslot biedt verschillende mogelijkheden voor de bepaling van de activeringsmodus.
Om de gewenste activeringsmodus te bepalen, dient u in de programmeermodus de volgende combinatie in te voeren:
* 57 C
C staat in dit geval voor het gewenste modustype.
Modustypen:
C = 0 geen functie C = 1 maakt een bewaking van de deur mogelijk (*) C = 2 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk als het gebruikers-
wachtwoord of de mastercode verkeerd ingevoerd wordt
C = 3 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via de toets “*” of
de beltoets (1)
C = 4 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via het sabotage-
contact (g) C = 5 maakt een gevorderde bewaking van de deur mogelijk (**) C = 6 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk zodra de relais-
contacten “Lock Out” (h) geactiveerd worden C = 7 maakt de activering van de relaiscontacten “Aux Out” (i) mogelijk via het toegekende
wachtwoord (zie hoofdstuk 7.6)
7
6.2 Anschluss
a) Anschluss „12-24 V AC/DC“
Anschluss der Betriebsspannung.
b) Alarmausgang (-)
Dient dem Anschluss einer Alarm-Sirene.
c) Anschluss „Egress“
Hier kann ein NO-Taster angeschlossen werden, welcher die Relaiskontakte „Lock Out“ (h) ansprechen kann.
d) Anschluss „Tür-Magnetkontakt“
Zum Anschluss eines Tür-Magnetkontakts (NC).
e) Steckbrücke „Tür-Magnetkontakt“
Diese Steckbrücke muss entfernt werden, sobald ein Tür-Magnetkontakt a n den Anschluss „Tür-Magnetkontakt“ (d) ange­schlossen wird.
f) Steckbrücke „Reset“
Dient der Durchführung eines Werksresets.
g) Sabotage-Kontakt
Wird ausgelöst, sobald der Gehäusedeckel geöffnet wird.
h) Relaiskontakte „Lock Out“ i) Relaiskontakte „Aux Out“
a b
c d
e
f
g
h
i
8
7. Bedienung
7.1 Programmiermodus
Der Mastercode lautet von Werk aus „1234“. Um in den Programmiermodus zu gelangen, geben Sie zweimal hintereinander den Master-
code ein.
Beispiel: 1234 1234
Bei korrekter Eingabe wechselt die LED „rot/amber“ (3) von der Farbe rot auf die Farbe amber. Sie befinden sich nun im Programmiermodus und können die nachfolgend beschriebenen Einstellungen tätigen.
Der Programmiermodus kann mit der Taste „#“ verlassen werden.
7.2 Einstellung des Mastercodes
Um einen neuen Mastercode zu bestimmen, geben Sie, während Sie sich im Programmiermodus befinden, folgende Kombination ein:
* 00 MMMM
MMMM steht diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Mastercodes.
7.3 Einstellung des Benutzerpasswortes
Um ein neues Benutzerpasswort zu vergeben, geben Sie, während Sie sich im Programmier­modus befinden, folgende Kombination ein:
Eingabekombination für Benutzer 01 bis 19:
* XX UUUU
Eingabekombination für Benutzer 20 bis 99:
* 6 XX UUUU
XX steht in diesem Fall für den gewünschten Benutzer. UUUU steht diesem Fall für die 4-stellige Zahlenkombination des gewünschten Benutzerpasswortes.
45
7.3.1 Gebruikerswachtwoord wissen
Om een gebruikerswachtwoord te wissen, dient u in de programmeermodus de volgende combinatie in te voeren:
* 50 XX
XX staat in dit geval voor de gebruiker (01 tot 99) die gewist moet worden. Als u alle gebruikers wilt wissen, voer dan “00” in plaats van 01 tot 99 in.
7.4 Timerinstelling van de relaiscontacten “Lock Out”
U kunt de duur voor de activering van de relaiscontacten “Lock Out” (h) (waarop bijv. een elektrische deuropener aangesloten is) zelf bepalen. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 20 TT
TT staat in dit geval voor 01 tot 99 seconden. Als 00 ingesteld wordt, zijn de relaiscontacten zo lang actief tot het gebruikerswachtwoord opnieuw ingevoerd wordt.
7.5 Toetsblokkering
Als de automatische toetsblokkering geactiveerd wordt, zal het codeslot automatisch gedu­rende 30 seconden alle toetsen blokkeren als het gebruikerswachtwoord of de mastercode (fabrieksinstelling) vijf keer na elkaar verkeerd ingevoerd wordt.
De automatische toetsblokkering van 30 seconden kan geactiveerd of gedeactiveerd worden. Voer hiertoe in de programmeermodus de volgende combinatie in:
* 51
U kunt bijkomend bepalen na welke verkeerde actie de toetsblokkering actief dient te worden.
* 53 0 na de invoer van 20 verkeerde opeenvolgende tekens * 53 1 als het gebruikerswachtwoord of de mastercode vijf keer na elkaar verkeerd
ingevoerd wordt
7.6 Wachtwoord instellen voor de relaiscontacten “Aux Out”
Af fabriek is er geen wachtwoord voor de relaiscontacten “Aux Out” (i) toegekend. Om een nieuw wachtwoord toe te kennen, dient u in de programmeermodus de volgende
combinatie in te voeren:
* 40 HHHH
HHHH staat in dit geval voor het gewenste wachtwoord.
Loading...
+ 18 hidden pages