Conrad 751221 Operating Instructions [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/08
Überwachungskamera mit Bildspeicher 1 GB Seite 3 – 28
Surveillance Camera with Image Memory 1 GB Page 29 – 52
Caméra de surveillance avec mémoire d’image 1 GB Page 53 –78
Bewakingscamera met beeldgeheugen 1 GB Pagina 79 – 105
Best.-Nr./ Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
75 12 21
2
3
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else. Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 29.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 53.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 79 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................................................................................................4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................... 5
2. Lieferumfang ......................................................................................................................... 5
3. Erklärung der Symbole ......................................................................................................... 6
4. Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 7
4.1 Produktsicherheit ........................................................................................................ 7
4.2 Batteriesicherheit ........................................................................................................ 8
4.3 Personensicherheit ..................................................................................................... 9
4.4 Sonstiges .................................................................................................................... 9
5. Anschluss- und Bedienelemente ........................................................................................ 10
6. Stromversorgung ................................................................................................................ 12
6.1 Batterieinstallation / Batteriewechsel ........................................................................ 12
6.2 Betrieb mit Netzteil .................................................................................................... 12
7. Aufstellen und Montage ..................................................................................................... 12
7.1 Befestigung der Wandhalterung ............................................................................... 13
7.2 Cinch Anschluss ....................................................................................................... 13
8. Inbetriebnahme ................................................................................................................... 14
8.1 Grundeinstellungen ................................................................................................... 14
8.2 Zeit- und Datumseinstellung ..................................................................................... 15
8.2.1 Einstellung der Bewegungserkennung ......................................................... 16
8.3 Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter ....................................................... 17
8.3.1 QUALITY (Bildqualität) ................................................................................. 17
8.4 Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter ............................................... 18
8.4.1 MOTION RECORD für permanente Aufnahme ............................................ 19
8.4.2 QUALITY (Bildqualität) ................................................................................. 19
8.4.3 SCHEDULE RECORD für zeitgesteuerte Aufnahme ................................... 20
8.4.4 QUALITY (Bildqualität) ................................................................................. 20
8.5 Speicher anzeigen und löschen ................................................................................ 21
8.6 Anzeige des Systemstatus ....................................................................................... 22
8.7 Rücksetzen auf Werkseinstellung ............................................................................. 22
8.8 Aufnahmemodus ....................................................................................................... 23
8.9 Wiedergabemodus .................................................................................................... 24
8.10 Bildsuchmodus ......................................................................................................... 25
9. Behebung von Störungen ................................................................................................... 26
10. Pflege ................................................................................................................................. 26
11. Entsorgung .........................................................................................................................27
12. Technische Daten ............................................................................................................... 28
4
5
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand der Konformität zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme das Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Sämtliche hierin enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Markenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.). Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoeingang eines PAL- oder NTSC-TV-Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert. Die dargestellten Bilder können auch direkt im fest integrierten Bildspeicher der Überwachungskamera aufgezeichnet und später auf einem geeigneten Monitor wiedergegeben werden. Die Speicherintervalle sind einstellbar. Die Aufzeichnung der Bilder im Gerät kann fortlaufend, zu einer vorgegebenen Zeit oder nur bei Bewegungen im Bild erfolgen. So ist der Aufbau eines intelligenten „Langzeitrekorders“ sehr einfach zu realisieren. Die Bilder werden mit Datum und Uhrzeit aufgezeichnet. Eine genaue Bildauswertung ist somit später möglich. Die Bildschirm-Menüführung vereinfacht die Bedienung des Gerätes. Der Speicher kann bis zum Ende oder fortlaufend beschrieben werden. Die fortlaufende Speichermethode überschreibt bei vollem Bildspeicher, die zuerst aufgenommenen Bilder. Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten und aufzeichnen. Die Überwachungskamera ist nur für den Anschluss an das mitgelieferte Steckernetzteil zugelassen. Durch die Einsatzmöglichkeit von 4 Batterien oder Akkus (Typ AA) ist ein autarker Betrieb ohne Netzversorgung möglich. Die Überwachungskamera und das Steckernetzteil sind nicht wasserfest und somit nur für trockene Innenbereiche geeignet. Die Überwachungskamera ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Umbau und/oder Modifizierung des Geräts sind aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) nicht erlaubt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Lieferumfang2.
Kamera• Kameraständer• Montagematerial• Netzteil• Kabel• Bedienungsanleitung•
6
7
Erklärung der Symbole3.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung an. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.
Die Netzadapter sind entsprechend der Schutzklasse II konstruiert (Doppel- bzw. Extraisolation).
Sicherheitshinweise4.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit4.1
Das Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden.• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken • Vibrationen, übermäßiger Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, Staubmasse, leicht entzündlichen Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Dieses Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um • diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind. Als Stromquelle für die Steckernetzgeräte darf nur eine Netzsteckdose des öffentlichen • Versorgungsnetzes (230V~ 50Hz) verwendet werden. Versuchen Sie nie die Geräte an einer anderen Spannung zu betreiben. Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Verbindungsleitungen zwischen • den Geräten des Kamerasystems, sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, • die an das Gerät angeschlossen werden. Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn diese von einem kalten in einen • warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zerstören. Lassen Sie die Geräte uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder • den Anschluss der Geräte haben.
8
9
Batteriesicherheit4.2
Achten Sie beim Einlegen von Batterien auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um • Schäden durch Auslaufen zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie sie nicht • unbeaufsichtigt herumliegen, da sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und • neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins • Feuer. Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! Bei Batteriebetrieb bzw. bei eingelegten Batterien darf das Gerät nicht mit dem Steckernetzteil • verbunden werden. Die Batterien könnten auslaufen und das Gerät zerstören.
Personensicherheit4.3
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren • fernzuhalten! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem • gefährlichen Spielzeug werden. Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich • ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Reinigung, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen, müssen die Geräte von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen der Geräte erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist. Die Steckernetzteile dürfen nie mit nassen oder feuchten Händen ein- oder ausgesteckt werden.• Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Sie das Steckernetzteil immer • nur am Gehäuse aus der Steckdose. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter, die Steckernetzteile aus der • Netzsteckdose. Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder • durch scharfe Kanten beschädigt werden. Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie die Steckernetzteile in • einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie die Geräte in eine Fachwerkstatt. Der Einsatz der Kamera kann die persönliche Beaufsichtigung eines Kindes, Pflegebedürftigen • etc. nicht ersetzen, sondern nur unterstützen. Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät • außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, ­das Gerät nicht mehr arbeitet und ­nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder ­nach schweren Transportbeanspruchungen. -
Sonstiges4.4
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der • gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang • mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer • Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, • so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
10
11
Anschluss- und Bedienelemente5.
A Kameralinse B Batteriefach C Betriebsschalter D Bedienfeld E Stativbefestigung F Video-Cinch-Verbindungskabel G Steckernetzteil H Stativ mit Befestigungsmaterial
Das Bedienfeld (D) hat folgende Elemente
1 Leuchtanzeige
signalisiert das eingeschaltete Einstellmenü 2 Wahlschalter für Bildformat und Speichermodus 3 „MENU“ Taste für Einstellmenü und beenden (EXIT) 4 Video- Ausgangsbuchse
An dieser Buchse wird das Bildsignal ausgegeben und dient zum Anschluss des
Video-Cinch -Verbindungskabels (F). 5 Rücklauftaste mit Einstellfunktion (-) 6 Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker des Steckernetzteils (G).
7 Betriebsanzeige 8 Vorlauftaste mit Einstellfunktion (+) 9 „PLAY“ Taste für Wiedergabe, Pause und Einstellfunktion 10 „REC“ Taste für Stopp, Aufnahme und Einstellfunktion 11 Leuchtanzeige signalisiert die Wiedergabefunktion 12 Leuchtanzeige signalisiert die Aufnahmefunktion
12
13
Stromversorgung6.
Batterieinstallation / Batteriewechsel6.1
Zum Einsetzen der Batterien/Akkus gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Steckernetzteil (G) von der 1. Kamera. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.2. Schieben Sie diesen wie abgebildet in Pfeilrichtung 3. nach unten weg. Setzen Sie vier Mignon Batterien (Typ AA) 4. polungsrichtig in das Batteriefach. Beachten Sie die Polaritätsangaben im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder.5.
Die Überwachungskamera kann auch für kurze Zeit mit Batterien oder Akkus betrieben werden. So ist ein autarker Betrieb ohne Netzversorgung möglich.
Befestigung der Wandhalterung7.1
Suchen Sie eine geeignete Montagestelle 1. (evtl. mit Steckdose) Schrauben Sie die Wandhalterung mit 2. den mitgelieferten Schrauben an eine geeignete Wand oder an ein geeignetes Podest; benutzen Sie ggf. Dübel. Führen Sie das Stativgewinde der 3. Wandhalterung (H) in das Gewindeloch der Kamera (E) und verschrauben beides miteinander. Richten Sie die Kamera aus und drehen 4. den seitlichen Knebel fest.
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann.
Betrieb mit Netzteil6.2
Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des 1. Netzteils (G) mit der Betriebsspannungsbuchse der Kamera (6). Stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete 2. Netzsteckdose. Die Kamera ist nun einsatzbereit.3.
Aufstellen und Montage 7.
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll. Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale:
möglichst staubfrei• wenig Vibrationen• gute Luftzirkulation• in der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose (für Langzeitbetrieb)•
Die Kamera und das Steckernetzteil sind nicht wetterfest. Achten Sie bei der Aufstellung auf eine trockene Umgebung (evtl. wetterfestes Gehäuse o.ä.).
Cinch Anschluss7.2
Stecken Sie das Video-Cinch- Kabel wie abgebildet in die Video-Ausgangsbuchse (4) der Kamera und verbinden es mit einem geeigneten Monitor oder Fernsehsystem mit Video-Cinch­Eingang.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, darf der Video-Anschlussstecker (gelb) nur mit einem Video­Cinch-Eingang verbunden werden.
Benutzen Sie zur Verlängerung nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Halten Sie die Leitungslänge möglichst kurz.
14
15
Inbetriebnahme8.
Grundeinstellungen8.1
Die Überwachungskamera zeichnet die aufgenommenen Bilder mit Datum und Uhrzeit auf. Des weiteren kann die Bildauflösung, die Bildqualität, der Aufzeichnungsmodus, die Aufzeichnungsrate und die Bewegungsempfindlichkeit eingestellt werden. Deshalb ist es erforderlich einige Parameter vor der Erstinbetriebnahme im Setup-Menü auszuwählen. Schließen Sie die Überwachungskamera wie unter Kapitel „Anschluss“ beschrieben, an ein Monitor- oder TV-System. Stellen Sie an der Kamera den oberen Wahlschalter für das Bildformat (2) auf das vorhandene Farbsystem. NTSC = Nordamerikanisches Farbbildformat 60Hz, PAL = Europäisches Farbbildformat 50Hz Schalten Sie den Monitor oder das TV-Gerät ein und wählen den Eingang an dem die Überwachungskamera angeschlossen ist (üblicherweise „AV“). Schalten Sie die Überwachungskamera am Betriebsschalter (C) ein (Schalterstellung ON). Die „POWER“-Anzeige (7) leuchtet. Nach dem Einschalten wird immer automatisch ein Systemtest durchgeführt; Der Bildschirm wird blau und die „REC“-Anzeige (12) leuchtet kurz auf und erlischt wieder. Im Auslieferzustand schaltet die Überwachungskamera automatisch in den Live-Kamera­Modus. Das aktuelle Kamerabild wird dargestellt. Bei einer Umstellung des Aufnahmemodus (Zeit/Bewegung) schaltet die Überwachungskamera in den voreingestellten Modus und beginnt evtl. die Aufnahme. Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3). Diese öffnet das Hauptmenü
Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü (MAIN MENU) dargestellt.
1 Quadrat = Hauptmenü 2 Quadrate = 1. Untermenü 3 Quadrate = 2. Untermenü Die Untermenüs werden durch Drücken der Taste „+“ (8) aktiviert. Taste „EXIT“ (3) schaltet in das vorherige Menü zurück, bzw. beendet im Hauptmenü die Einstellungen.
Die Parameter ändern Sie in den Untermenüs mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8). Im folgenden werden die einzelnen Menüpunkte und deren Parameter näher erklärt.
Zeit- und Datumseinstellung8.2
Der Menüpunkt „SET DATE/TIME“ ermöglicht die Zeit- und Datumseinstellung. Dies ist für spätere Bild-Auswertungen und für den zeitgesteuerten Aufnahmemodus notwendig. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „DATE/TIME“ öffnet sich.
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
Die Leuchtanzeige (1) signalisiert den Menümodus.
Die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte können Sie mit den Tasten (9) und (10) anwählen. Der momentan angewählte Menüpunkt wird durch ein Dreieck am Zeilenanfang markiert.
Jeder Menüpunkt enthält weitere Untermenüs. Um Ihnen die Orientierung zu erleichtern, wird die Menüstruktur in der rechten oberen Bildschirmecke über Quadrate angezeigt.
DATE FORMAT = Datumsformat einstellen:
Jahr/Monat/Tag (Y/M/D) Monat/Tag/Jahr (M/D/Y) Tag/Monat/Jahr (D/M/Y)
SET DATE = Datum einstellen und SET TIME = Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
16
17
Einstellung der Bewegungserkennung8.2.1
Der Menüpunkt „SET MOTION DETECT“ ermöglicht die Empfindlichkeitseinstellung der Bewegungserkennung. Hier kann der Grad der Bildänderung eingestellt werden, bei dem eine Aufzeichnung erfolgen soll. Dies ist sinnvoll um eine versehentliche Aufnahme durch wackelnde Blätter etc. zu vermeiden. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8).
Das Untermenü „MD SENSIVITY“ öffnet sich.
Signal-Kontrollbalken
Der Anzeigen-/Einstellbereich reicht von 0% (Empfindlich) bis 100% (Unempfindlich).
Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter8.3
Der Menüpunkt „MANUAL RECORD“ ermöglicht die Voreinstellung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qualität der manuellen Aufnahme.
Je höher die Auflösung und die Qualität gewählt wird, umso mehr Speicherplatz wird für jede Aufnahme benötigt.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „MANUAL RECORD“ öffnet sich.
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
Der schwarze Balken signalisiert die Bildänderungen (kein Ausschlag = keine Bildänderung, großer Ausschlag = viele Bildänderungen). Der aktuelle Signalpegel wird in der Zeile „MD ENERGY“ in % angezeigt.
Sie können die Bildänderungen einfach durch Bewegungen im Bild (z.B. mit der Hand) kontrollieren.
Der rote Balken signalisiert die Schwelle der Aufnahmesteuerung. Der Balken kann mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) bewegt werden. Der aktuelle Schwellenwert wird in der Zeile „MD THRESHOLD“ in % angezeigt. Erreicht der schwarze Kontrollbalken den roten Balken, so wird ein Bild aufgezeichnet.
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
VIDEO SIZE (Bildauflösung) 640 x 480 Bildpunkte 320 x 240 Bildpunkte FRAME RATE (Bilder pro Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiedergegeben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (Bildqualität)8.3.1
LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
18
19
Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter8.4
Der Menüpunkt „SCHEDULE RECORD“ ermöglicht die Voreinstellung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qualität sowie den Uhrzeitbereich der zeitgesteuerten Aufnahme. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SCHEDULE RECORD“ öffnet sich. Dieser Menüpunkt enthält zwei Untermenüs für die permanente Aufnahme im voreingestellten Zeitbereich (CONTINUE RECORD) und die Aufnahme im Zeitbereich nur bei Bewegung (MOTION RECORD).
Übersicht der Bewegungsparameter.
Übersicht der Zeitparameter.
Untermenüs
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Untermenüs „MOTION RECORD“ bzw. „CONTINUE RECORD“.
Die Taste „+“ (8) bestätigt die Auswahl und schaltet in das entsprechende Untermenü.
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
MOTION RECORD für permanente Aufnahme8.4.1
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes. Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
RECORD (Aufnahme) ON = Ein / OFF = Aus
SCHEDULE (Zeitplan) Zeitbereich einstellen
DURATION (Dauer einer einzelnen Aufnahme)
Einstellbereich: 5/10/15/20/30 Sekunden
VIDEO SIZE (Bildauflösung) 640 x 480 Bildpunkte 320 x 240 Bildpunkte FRAME RATE (Bilder pro Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiedergegeben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (Bildqualität)8.4.2
LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
20
21
+
+
SCHEDULE RECORD für zeitgesteuerte Aufnahme8.4.3
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes. Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
RECORD (Aufnahme) ON = Ein / OFF = Aus
SCHEDULE (Zeitplan) Zeitbereich einstellen
VIDEO SIZE (Bildauflösung) 640 x 480 Bildpunkte 320 x 240 Bildpunkte FRAME RATE (Bilder pro
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiedergegeben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
QUALITY (Bildqualität)8.4.4
LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstellmenü zu schließen.
Speicher anzeigen und löschen8.5
Der Menüpunkt „SD CARD OPTIONS“ ermöglicht die Anzeige der Speichergröße und Löschung des eingebauten Speichers.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SD CARD OPTIONS“ öffnet sich.
Anzeige der Speichergröße:
TOTAL SPACE gesamte Speichergröße REMAIN SPACE verfügbare Speichergröße
Drücken Sie die Taste „+“ (8) um das Löschmenü zu öffnen. Taste „EXIT“ verlässt das Menü.
Im Löschmenü erscheint ein Warnhinweis.
Achtung! Alle aufgezeichneten Daten werden gelöscht. NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt ins Hauptmenü zurück. YES = Ja, Taste „+“ (8) löst die Löschung aus.
Wurde der Speicher gelöscht, so erscheint nach kurzer Zeit “FORMAT OK”.
Drücken Sie die 2x Taste „EXIT“ um in das Hauptmenü zurückzukehren.
22
23
Anzeige des Systemstatus8.6
+
Der Menüpunkt „SYSTEM STATUS“ ermöglicht die Anzeige der Systemversion und aller eingestellten Aufnahmeparameter. Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SYSTEM STATUS“ öffnet sich.
Anzeige der manuellen Daten
Anzeige der bewegungsgesteuerten Daten
Anzeige der zeitgesteuerten Daten
Um die Anzeige zu verlassen, drücken Sie eine beliebige Taste.
Rücksetzen auf Werkseinstellung8.7
Der Menüpunkt „FACTORY DEFAULT“ ermöglicht die Rücksetzung auf Werkseinstellung. Alle Parameter (außer Zeit und Datumseinstellung) werden zurückgesetzt.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „FACTORY DEFAULT“ öffnet sich.
Es erscheint die Frage: Jetzt auf Werkseinstellung zurücksetzen? NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt ins Hauptmenü zurück. YES = Ja, Taste „+“ (8) löst die Rücksetzung aus.
Aufnahmemodus8.8
Wählen Sie auf der Rückseite der Kamera den Speichermodus. Stellen Sie den unteren Hebel des Wahlschalters (2) auf den gewünschten Speichermodus. Full Stop = Aufnahme wird bei vollem Speicher beendet. Overwrite = Bei vollem Speicher werden die zuerst aufgenommenen Bilder überspielt und dadurch gelöscht. Schalten Sie die Kamera am Betriebsschalter (C) ein. Bei aktiver Zeitsteuerung erfolgt kurz nach dem Einschalten die automatische Aufnahme. Die Anzeige „REC“ leuchtet. Ist keine vorprogrammierte Aufnahmezeit aktiv (SCHEDULE RECORD OFF), schaltet die Kamera nach dem Einschalten automatisch in den Live-Kameramodus.
Um eine Aufnahme zu starten drücken Sie die Aufnahme-Taste (10). Die Anzeige (12) signalisiert die Aufnahmefunktion. An einem angeschlossenen Monitor kann das momentane Bild überwacht werden. Am Bildschirm erscheinen zusätzlich zum Bild die voreingestellten Parameter.
Datum und Uhrzeit
Die untere Zeile zeigt folgende Informationen von links: Laufende Aufnahme Manueller Aufnahmemodus Bildauflösung und Qualität Speichersymbol: OK Überschreibemodus
Taste „Stopp“ (10) beendet die Aufnahme.
24
25
Wiedergabemodus8.9
Die aufgezeichneten Bilder werden mit Datum und Uhrzeit im fest eingebauten Speicher abgelegt. Um in den Wiedergabemodus zu gelangen, darf nur die „POWER“-Anzeige (7) leuchten.
Drücken Sie bei bedarf die Taste „Stopp“ (10) oder die Taste „MENU“ (3) um die jeweilig aktiven Funktionen zu beenden.
Drücken Sie für die Wiedergabe die Taste „PLAY“ (9). Die aufgezeichneten Bilder werden nun fortlaufend wiedergegeben. Ihnen stehen verschiedene Bedienfunktionen zur Verfügung.
Jedes Drücken schaltet zwischen Wiedergabe und Pause um.
Stoppt die Wiedergabe Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufe der Vorlaufgeschwindigkeit
höher; nach der höchsten Einstellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstellung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbild weiter. Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufe der Rücklaufgeschwindigkeit höher; nach der höchsten Einstellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstellung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbild zurück.
Bildsuchmodus8.10
Der Bildsuchmodus ermöglicht die gezielte Bildsuche nach Datum und Uhrzeit. Für diese Funktion wird im Hauptmenü der Menüpunkt „SEARCH AND PLAY“ benötigt. Um diese Funktion zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie mit der Taste „MENU“ (3) in das Hauptmenü.• Wählen Sie mit den Tasten (9) und (10) den ersten Menüpunkt „SEARCH AND PLAY“ aus und • bestätigen Sie mit der Taste „+“ (8). Das Suchmenü wird angezeigt.
Datenliste mit Angabe der Dateien (FILES).
Bei mehreren Daten wird unten die Anzahl der Seiten dargestellt (DATE PAGE). Der Balken zeigt farbig die entsprechenden Modis an.
Schwarz: Manuelle Aufnahme Rot: Bewegungsaufnahme Weiß: Zeitaufnahme
Mit den Tasten (9) und (10) wählen Sie das entsprechende Datum der aufgezeichneten Datei aus. Der momentan angewählte Einstellbereich wird durch einen Pfeil markiert.
Mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) können die einzelnen Dateien angewählt werden. Im Bildschirmhintergrund erscheint immer das erste aufgezeichnete Bild als Kontrollbild.
Der Suchbereich wird im Balken als weißes Rechteck dargestellt. Die Startzeit der Datei wird unten angezeigt. Um die Wiedergabe der gefundenen Datei zu starten bzw. das Menü zu verlassen, drücken Sie die Taste „EXIT“.
Wählen Sie mit den Tasten „+“ (8) und „-“ (5) Ihre Funktion aus:
EXIT : Menü beenden; Sie kehren ins Hauptmenü zurück.
PLAY: Wiedergabe starten.
Drücken Sie die Taste „EXIT“ (3) um die Auswahl zu bestätigen.
26
27
Behebung von Störungen9.
Mit der Überwachungskamera haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Kein Bild. Kamera ist nicht eingeschaltet.•
Kein Ton. Die Kamera zeichnet nur Bilder ohne Ton •
Flackerndes Bild. Starker Spot oder Flutlicht im •
Bild läuft durch. Das Bildformat wurde an der Kamera falsch •
Symbolanzeige
Schlechtes, dunkles Bild. Die Lichtverhältnisse reichen nicht für eine •
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Kamera wird nicht mit Strom versorgt. Die • Betriebsanzeige-LED leuchtet nicht, evtl. Steckernetzteil nicht richtig eingesteckt. Batterien leer?•
auf.
Erfassungsbereich der Kamera.
eingestellt. Schalter (2) für „NTSC“ und „PAL“. Stellen Sie diesen in Europa auf „PAL“. Überwachungsmonitor ist falsch• Speicherfehler -> Kundendienst • kontaktieren
gute Aufnahmequalität.
Pflege10.
Zur Reinigung von Anzeigen und Gehäusen verwenden Sie nur ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Benutzen Sie keine lösenden oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese LC-Anzeigen sowie Gehäuse angreifen könnten. Tauchen Sie Komponenten nicht in Wasser.
Entsorgung11.
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten11.1
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku11.2
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
28
29
Kamera
Netzteil
Technische Daten12.
Betriebsspannung 12 V DC (Steckernetzteil) 4,8 - 6 VDC (4x AA Batterie-/
Stromaufnahme 180 mA Bildsensor 1/4“ Farb-CMOS-Sensor Objektiv F2,0 / f3,8 Videoformat PAL / NTSC umschaltbar Signal-/Rauschabstand <46dB Autom. Blendensteuerung Helligkeits-/ Weißabgleich Videoausgangspegel 1 Vp-p / 75 Ohm Video-Anschlussbuchse Cinch Bildauflösung VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Bildqualität Hoch, Mittel, Niedrig Aufnahmemodus Manuell, Aufnahme nur bei Bewegung oder
Aufnahmeintervall 1 - 12 FPS (640 x 480)
Speicher 1GB Wiedergabefunktionen Vorlauf / Rücklauf / x1/x2/x4/x8/x16/x32/Pause /
Gewicht Kamera 120 g (ohne Batterien) A b m e s s u n g e n (L × B × H)
Betriebsspannung 230V~ 50Hz Ausgangsspannung 12 V DC / 500 mA
Akkubetrieb)
1/60 ~ 1/15.000 s
automatisch
Fortwährend, auch nach Zeit.
1 - 30 FPS (320 x 240)
Einzelbild
100 x 70 x 37 (mm)
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................. 30
1. Intended use ....................................................................................................................... 31
2. Delivery contents ................................................................................................................ 31
3. Explanation of symbols ....................................................................................................... 32
4. Safety instructions ..............................................................................................................33
4.1 Product safety ...........................................................................................................33
4.2 Battery safety ............................................................................................................33
4.3 Personal safety .........................................................................................................34
4.4 Miscellaneous ...........................................................................................................34
5. Connection and Control Elements ...................................................................................... 35
6. Power supply ...................................................................................................................... 37
6.1 Battery installation / replacement of batteries ...........................................................37
6.2 Operation with power supply unit .............................................................................. 37
7. Setting up and mounting ..................................................................................................... 37
7.1 Fastening the wall bracket ........................................................................................38
7.2 Cinch connection ...................................................................................................... 38
8. Operation ............................................................................................................................ 39
8.1 Basic settings ............................................................................................................ 39
8.2 Time and date setting ............................................................................................... 40
8.2.1 Setting the motion detection ......................................................................... 41
8.3 Setting the manual recording parameters ................................................................. 42
8.3.1 QUALITY (image quality) .............................................................................42
8.4 Setting the time-controlled recording parameters .....................................................43
8.4.1 MOTION RECORD for permanent recording ............................................... 43
8.4.2 QUALITY (image quality) .............................................................................44
8.4.3 SCHEDULE RECORD for time-controlled recording ................................... 44
8.4.4 QUALITY (image quality) .............................................................................45
8.5 Show and delete memory .........................................................................................45
8.6 Display of the system status .....................................................................................46
8.7 Reset to Factory Settings ......................................................................................... 46
8.8 Recording mode ...................................................................................................... 47
8.9 Playback mode ......................................................................................................... 48
8.10 Image search mode .................................................................................................. 49
9. Troubleshooting .................................................................................................................. 50
10. Care .................................................................................................................................... 50
11. Disposal .............................................................................................................................. 51
12. Technical Data ........................................................................................................................................52
30
31
Introduction
Dear customer,
thank you for purchasing this product.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely observing all operating and safety information. This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
In order to maintain this status and to ensure safe operation of this product, you, the user, must heed the information contained in these operating instructions.
For more inquiries, contact or to consult our technical advisory service:
Germany: Tel. no.: +49-180/5 31 21 11
Fax. no.: +49 -180/5 31 21 10 e-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category “Contact” Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
Intended use1.
The range of use of the surveillance camera covers the video surveillance of objects. It is used for the surveillance and securing of concealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas etc.). The receiver is conceived for connection to the video input of a PAL or NTSC device or a video recorder. The displayed images can also be recorded directly in the permanently integrated image memory of the surveillance camera and played back later on on a suitable monitor. The memory intervals are adjustable. The images can be recorded in the device continuously, at a specified time or only upon motion in the image. This lets you easily set up an intelligent „long-time recorder“. The images are recorded with date and time. This enables exact image evaluation later on. The on-screen menu eases operation of the device. The memory can be recorded to the end or consecutively. When the image memory is full, the continuous memory method overwrites the images recorded first. Please keep in mind that you will render yourself liable to prosecution, if you keep persons under observation and record them without their knowledge and approval with this camera. The surveillance camera is only licensed for connection to the supplied plug-in power unit. You can also operate the camera independent of the mains supply with 4 batteries or accumulators (type AA). The surveillance camera and the power pack are not waterproof and therefore only suited for use in dry indoor rooms. The surveillance camera is not suitable for industrial use. Unauthorised conversion and/or modification of the product are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any use other than that described above could lead to damage to this product and to risks of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted. Do not open the housing. The safety instructions must be observed at all times.
Delivery contents2.
Camera• Camera stand• Mounting material• AC/DC adaptor• Video cable• Operating instructions•
32
33
Explanation of symbols3.
The lightning symbol with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of non-insulated voltage within the device’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons.
This symbol indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
This symbol indicates special information and advice on operation of the device.
The device is only authorised for use in dry, sheltered environments.
The product is constructed in compliance with protection class II (double or extra insulation).
Safety instructions4.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Product safety4.1
The product must not be exposed to substantial mechanical stress.• Do not expose the product to extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, • excessive humidity, dampness, dust, easily inflammable gases, vapours or solvents. This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering. To maintain this • condition and ensure safe operation, the user must comply with the safety instructions and warnings contained in these operating instructions. Only a mains socket for the public supply grid (230V~ 50Hz) may be used as the power source • for the power adapter plugs. Never try to operate the appliance on any other voltage. Ensure that all the electrical connections and connection cables between the camera system • equipment and accessory appliances that are to be connected conform to regulations and comply with the operating instructions. Never put the appliance into operation immediately after it has been taken from a cold • to a warm environment. The condensation arising could destroy the appliance. Allow the appliances to reach room temperature before switching them on.
Battery safety4.2
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid • damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as • there is risk, that children or pets swallow it. All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the • device can lead to battery leakage and device damage. Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-• rechargeable batteries. There is a risk of explosion! With battery operation or if batteries are inserted, the surveillance camera may not be • connected to the power pack. The batteries may leak and destroy the device.
34
35
Personal safety4.3
The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! • Do not leave the packaging material lying around carelessly since this may become a • dangerous toy for children. The camera cannot replace the personal supervision of a child or those in need of care etc., • although it can be used to support this. Observe the safety and operating instructions of any other appliances connected to the device.• Consult a specialist if you have doubts about how the equipment operates, its safety or the • connection of the devices. Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed (unless this can • be done without tools). Contact points can also be live. Before calibrating, servicing, repair work or the replacement of parts or assemblies, the appliance must be disconnected from all sources of current if it has to be opened. If the appliance has to be kept open and under voltage during maintenance or repairs, this • work may only be carried out by a specialist who is familiar with the risks involved and the relevant regulations. Never connect or disconnect power plugs with wet hands.• Never pull the cables of the plug-in power units. Always pull the plug-in power unit out of the • socket by its housing. For safety reasons, always disconnect the plug-in power units from the mains socket during • electrical storms. When setting up the appliance, make sure that the connection cable is not pinched or • damaged by sharp edges. Never replace damaged connecting cables yourself. In such cases, disconnect the plug-in • power units from the mains and take them to a specialist workshop. If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the • appliance immediately and secure it against inadvertent operation. Reasons to assume that safe operation is no longer possible include:
The product being visibly damaged. ­The device no longer functioning. ­The product having been stored under unfavourable conditions for a long period of time. ­The product having been subjected to considerable stress during transport. -
Miscellaneous4.4
In commercial institutions, observe the accident prevention regulations of the Employer’s • Liability Insurance Associations for Electrical Systems and Operating Materials. In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of electrical • appliances must be carried out or supervised by qualified and responsible personnel. Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist • workshop. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical • Advisory Service or other experts.
Connection and Control Elements5.
36
37
A
Camera lens B Battery case C Operating switch D Operating panel E Tripod mount F Video cinch connection cable
Plug-in power supply unit
G H Tripod with mount material
The operating panel (D) has the following elements
1 Luminous display
signals the switched-on setting menu 2 Selection switch for image format and memory mode 3 "MENU" button for setting menu and exiting (EXIT) 4 Video output jack
The image signal is outputted on this socket and it also serves to connect
the video cinch connection cable (F). 5 Rewind button with setting function (-) 6 Operating voltage jack
Connection jack for low-voltage plug of the plug-in power unit (G). 7 Operating display 8 Fast forward button with setting function (+) 9 "PLAY" button for playback, pause and setting function 10 "REC" button for stop, record and setting function 11 Luminous display signals playback function 12 Luminous display signals record function
Power supply6.
Battery installation / replacement of batteries6.1
Proceed as follows to replace the batteries/rechargeable batteries:
Separate the plug-in power supply unit (G) from the 1. camera. Open the battery compartment lid.2. Slide it downwards in the direction of the arrow as 3. illustrated. Insert four batteries (type AA) in the battery 4. compartment, paying attention to the polarity markings. Observe of the polarity markings in the battery compartment. Close the battery case again.5.
The surveillance camera can also be operated with batteries or rechargeable batteries for short periods. This enables operation independent of the power supply.
Operation with power supply unit6.2
Connect the low-voltage plug of the power pack (G) 1. with the operating voltage socket of the camera (6). Plug the power supply unit into a suitable mains 2. socket. The camera is now ready for use.3.
Setting up and mounting7.
Find a suitable place for mounting from which the object to be monitored can be observed. A suitable place for mounting has the following features:
as free from dust as possible• little vibration• good air circulation• a mains socket in the vicinity (for long-term operation)•
The camera and the power supply unit are not weatherproof. Set up the camera in a dry environment (perhaps weatherproof enclosure or something similar).
38
39
Fastening the wall bracket7.1
Look for a suitable place for mounting 1. (possibly with a socket). Screw the wall bracket with the screws 2. provided onto a suitable wall or a suitable platform; use dowels if necessary. Guide the tripod thread of the wall 3. bracket (H) into the thread hole of the camera (E) and screw them together. Align the camera and screw the lateral 4. locking bolt tight.
The camera should not be aimed directly at bright sunlight or bright lighting, since this could overload the picture.
Cinch connection7.2
Plug the video cinch cable into the video output socket (4) of the camera as illustrated and connect it with a suitable monitor or TV system with video cinch input.
To prevent distortions or mismatchings that could damage the device, the video connection plug (yellow) may only be connected to a video cinch input.
For extension, only use the shielded cinch cables suitable for this. The use of other cables might cause malfunctions. Keep the length of the cable as short as possible.
Operation8.
Basic settings8.1
The surveillance camera records the images with date and time. You can also set the image resolution and quality, the recording mode, the recording rate and the motion sensitivity. Therefore, you have to select some parameters in the setup menu before using the camera for the first time. Connect the surveillance camera to a monitor or TV system as described in the chapter „Connection“. Set the selection switch for the image format (2) on the top of the camera to the available colour system. NTSC = North American colour image format 60Hz, PAL = European colour image format 50Hz Switch on the monitor or the TV and select the input to which the surveillance camera is connected (usually „AV“). Switch the surveillance camera on with the operating switch (C), switch position ON. The POWER (7) indicator is lit. A systems test is performed automatically each time the camera is activated. The screen turns blue, „REC“ (12) appears briefly and then goes off again. On delivery, the surveillance camera switches automatically to live camera mode. The current camera image is displayed. When switching the recording mode (time/motion), the surveillance camera switches to the present mode and starts recording. Press the button „MENU/EXIT“ (3). This opens the main menu.
he main menu is displayed on screen.
The indicator (1) signals menu mode.
You can select the settings of the individual menu points with the buttons (9) and (10). The currently selected menu point is marked with a triangle at the start of the row. Each menu item contains further sub-menus. To ease orientation, the menu structure is displayed in the right top corner of the screen with squares.
1 square = main menu 2 squares = 1st sub-menu 3 squares = 2nd sub-menu
40
41
The sub-menus are activated by pressing the button „+“ (8). The button „EXIT“ (3) switches to the previous menu or terminates the settings in the main menu. Change the parameters in the sub-menus with the buttons „-“ (5) and „+“ (8). The individual menu items and their parameters are explained in detail below.
Time and date setting8.2
With the menu item „SET DATE/TIME“, you set the time and date. This is important for later image evaluation and time-controlled recording mode. Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „DATE/TIME“ opens.
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
DATE FORMAT = setting the date format:
Year/month/date (Y/M/D) Month/day/year (M/D/Y) Day/month/year (D/M/Y)
SET DATE = set the date and SET TIME = set the time
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
Setting the motion detection8.2.1
The menu item „SET MOTION DETECT“ lets you set the sensitivity for motion detection. Here you can set the degree of image change at which recording is supposed to start. This makes sense to prevent accidental recording due to shaking leaves, etc.
Select the menu point and press „+“ (8).
The sub-menu „MD SENSITIVITY“ opens.
Signal control bar
The display setting range is from 0% (sensitive) to 100% (insensitive).
The black bar signals the image change (no deflection = no image change, large deflection = lots of image changes). The current signal level is displayed in the row „MD ENERGY“ in %.
You can check the image changes easily by moving in the image (e.g. with your hand).
The red bar signals the threshold of recording control. You can move the bar with the buttons „-“ (5) and „+“ (8). The current threshold value is displayed in the row „MD THRESHOLD“ in %. Once the back control bar reaches the red bar, an image is recorded.
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
42
43
Setting the manual recording parameters8.3
The menu item „MANUAL RECORD“ lets you preset the image parameters like resolution, speed and quality of the manual recording.
The higher the resolution and the quality, the more memory you need for each image.\
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „MANUAL RECORD“ opens.
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
Setting the time-controlled recording parameters8.4
The menu item „SCHEDULE RECORD“ lets you preset the image parameters like resolution, speed and quality as well as the time period for time-controlled recording.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SCHEDULE RECORD“ opens.
This menu point contains two sub-menus for permanent recording in the preset time frame (CONTINUE RECORD) and recording in the time frame upon motion only (MOTION RECORD).
Overview of the motion parameters.
Overview of the time parameters.
Sub-menus
VIDEO SIZE (image resolution) FRAME RATE (FPS) (frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the images are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
640 x 480 pixels 320 x 240 pixels
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (image quality)8.3.1
LOW low recording quality, requires less memory MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
Press (9) or (10) to select the sub-menus „MOTION RECORD“ or „CONTINUE RECORD“. Button „+“ (8) confirms the selection and switches to the corresponding sub-menu. Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
MOTION RECORD for permanent recording8.4.1
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
RECORD ON / OFF
SCHEDULE Setting the time frame
DURATION (duration of an individual recording) Setting range: 5/10/15/20/30 seconds
44
45
VIDEO SIZE (image
+
+
resolution) FRAME RATE (FPS)
640 x 480 pixels 320 x 240 pixels
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
(frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the images are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
QUALITY (image quality)8.4.2
LOW low recording quality, requires less memory MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
SCHEDULE RECORD for time-controlled recording8.4.3
Press (9) or (10) to select the menu point. The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
RECORD ON / OFF
SCHEDULE Setting the time frame
QUALITY (image quality)8.4.4
LOW low recording quality, requires less memory MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
Show and delete memory8.5
The menu point „SD CARD OPTIONS“ displays the memory size and enables deletion of the installed memory.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SD CARD OPTIONS“ opens.
Display of the memory size:
TOTAL SPACE total memory space
REMAIN SPACE available memory size
Press „+“ (8) to open the delete menu. „EXIT“ leaves the menu.
A warning appears in the delete menu.
Warning! All recorded data will be deleted!
NO = button „EXIT“ returns to the main menu. YES = button „+“ (8) triggers deletion.
VIDEO SIZE (image resolution) FRAME RATE (FPS) (frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the images are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
640 x 480 pixels 320 x 240 pixels
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
If the memory was deleted, “FORMAT OK” appears after a short time.
Press the button „EXIT“ 2 x to return to the main menu.
46
47
Display of the system status8.6
+
The menu item „SYSTEM STATUS“ enables the display of the system version and all set recording parameters.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SYSTEM STATUS“ opens.
Display of the manual data
Display of the motion-controlled data
Display of the time-controlled data
Press any key to leave the display.
Recording mode8.8
Select the memory mode on the back of the camera. Set the bottom lever of the selection switch (2) to the desired memory mode.
Full Stop = Recording stops when the memory is full. Overwrite = When the memory is full, the images that were recorded at the beginning are overwritten and thus deleted.
Switch the surveillance camera on with the operating switch (C). With active time control, automatic recording starts shortly after activation. The display „REC“ is lit. If no pre-programmed recording time is active (SCHEDULE RECORD OFF), the camera automatically switches to live camera mode after activation.
To start recording, press the record button (10). The indicator (12) signals the recording function. You can watch the current image on a connected monitor. The preset parameters appear on screen in addition to the image.
Reset to Factory Settings8.7
The menu item „FACTORY DEFAULT“ enables resetting to factory settings. All parameters (except for time and date) are reset.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „FACTORY DEFAULT“ opens.
The question appears: Reset to factory settings now? NO = button „EXIT“ returns to the main menu. YES = button „+“ (8) triggers the reset.
Date and time
The bottom line shows the following information from the left: Current recording Manual recording mode Image resolution and quality Memory symbol: OK Overwrite mode
The button „Stop“ (10) stops the recording.
48
49
Playback mode8.9
The recorded images are saved in the installed memory with date and time. To access playback mode, only the POWER indicator (7) may be lit. Press the button STOP (10) or the button MENU (3) to terminate the respective active functions.
For playback, press the button PLAY (9). The recorded images are now played back continuously. You have several operating functions available.
Each press of the button switches between playback and pause.
Stops playback Each press of the button in playback mode accelerates the fast forward speed one
step; after the highest setting, this starts with the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/ x16/ x32/x1...). Each press in pause mode switches one frame forward. Each press of the button in playback mode accelerates the rewind speed one step; after the highest setting, this starts with the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Each press in pause mode switches one frame backwards.
Image search mode8.10
The image search mode enables direct searching acc. to time and date. The menu item „SEARCH AND PLAY“ is required for this function in the main menu. Please proceed as follows to use this function:
Switch to the main menu with the button MENU (3).• With the buttons (9) and (10), select the first menu point [SEARCH AND PLAY] and confirm by • pressing „+“ (8). The search menu is displayed.
Data list with indication of the files (FILES).
With several files, the number of pages is displayed on the bottom (DATE PAGE).
The bar shows the corresponding moduses in colour. Black Manual recording Red Motion recording White: Time-controlled recording
With the buttons (9) and (10), you select the corresponding date of the recorded file. The currently selected range is marked with an arrow.
You can select the individual files with the buttons „-“ (5) and „+“ (8). The first recorded image is always displayed in the background of the screen as control image.
The search range is displayed as a white square in the bar. The start time of the file is displayed below. Press „EXIT“ to start playback of the detected file or leave the menu.
Select your function with the buttons „+“ (8) and „-“ (5):
EXIT : Leave menu and return to the main menu. PLAY: Start playback.
Press „EXIT“ (3) to confirm your selection.
50
51
Troubleshooting9.
In purchasing the surveillance camera, you have acquired a product which has been designed according to state of the art technology and which is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
Observe the safety instructions at all times.
Error Possible cause
No picture. Camera is not switched on.•
No sound The camera only records images without •
Flickering image .Strong floodlight or spot in the range of the •
Image skips. The image format was set wrong on the •
Symbol displays
Bad, dark image. The light conditions are not sufficient for a •
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised specialist.
The camera is not supplied with current • The operating indicator LED does not light up, the plug-in power unit is possibly not plugged in. Batteries empty?•
sound.
camera.
camera. Switch (2) for „NTSC“ and „PAL“. Set this to PAL in Europe. Surveillance monitor is wrong• Memory error -> customer service•
a good recording quality.
Care10.
For cleaning of displays and enclosures, use only a soft, slightly moist cloth. Do not use any solvent or scouring cleaning agents, since they could affect the LC display and the enclosures. Do not put components in water.
Disposal11.
Dispose of waste electrical and electronic equipment11.1
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Used batteries/ accumulators disposal11.2
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and accumulators. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ accumulators containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ accumulators free of charge to any collecting point of
your local authority, our stores or where batteries/ accumulators are sold. Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
52
53
Technical Data12.
Camera
Power supply unit
Operating voltage 12 V DC (plug-in power supply unit) 4.8 - 6 VDC (4x AA
Current consumption 180 mA Image sensor 1/4" colour CMOS sensor Lens F2.0 / f3.8 Video format PAL / NTSC switchable Signal/noise ratio <46dB Autom. shutter control 1/60 ~ 1/15.000 s Brightness / white fader automatic Video output level 1 Vp-p / 75 ohm Video connection jack cinch Image resolution VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Image quality High, medium, low Recording mode Manual, recording only when there is movement or
Recording interval 1 -12 FPS (640 x 480)
Memory 1 GB Playback functions Fast forward / rewind / x1 /x2 / x4 / x8 / x16 / x32 / pause
Camera weight 120 g (without batteries) Dimensions (L x W x H):
Operating voltage 230 V~ / 50 Hz Output voltage 12 V DC / 500 mA
batteries / rechargeable batteries)
continuous, also time-controlled.
1 - 30 FPS (320 x 240)
/ single frame
100 x 70 x 37 (mm)
Table des matières
Introduction ................................................................................................................................. 54
1. Usage prévu .......................................................................................................................55
2. Contenu de l’emballage ...................................................................................................... 55
3. Explication des symboles ...................................................................................................56
4. Consignes de sécurité ........................................................................................................ 57
4.1 Sécurité du produit ................................................................................................... 57
4.2 Sécurité des piles ..................................................................................................... 57
4.3 Sécurité personnelle .................................................................................................58
4.4 Divers ........................................................................................................................ 59
5. Éléments de branchement et de fonctionnement ............................................................... 60
6. Alimentation ........................................................................................................................ 62
6.1 Installation / changement des piles ........................................................................... 62
6.2 Utilisation sur secteur ............................................................................................... 62
7. Installation et montage ......................................................................................................62
7.1 Fixation du support mural ......................................................................................... 63
7.2 Connexion Cinch ...................................................................................................... 63
8. Mise en marche .................................................................................................................. 64
8.1 Réglages de base .....................................................................................................64
8.2 Réglage de l’heure et de la date ...............................................................................65
8.2.1 Réglage de la détection de mouvement ....................................................... 66
8.3 Réglage des paramètres d’enregistrement manuels ................................................67
8.3.1 QUALITY (qualité de l’image) ....................................................................... 67
8.4 Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés ......................................... 68
8.4.1 MOTION RECORD pour un enregistrement permanent .............................. 69
8.4.2 QUALITY (qualité de l’image) ....................................................................... 69
8.4.3 SCHEDULE RECORD pour un enregistrement synchronisé ...................... 70
8.4.4 QUALITY (qualité de l’image) ....................................................................... 70
8.5 Afficher et effacer la mémoire ...................................................................................71
8.6 Affichage de l’état du système ..................................................................................72
8.7 Remise au réglage de l’usine ................................................................................... 72
8.8 Mode d’enregistrement .............................................................................................73
8.9 Mode de reproduction vidéo ..................................................................................... 74
8.10 Mode de recherche d´images ................................................................................... 75
9. Dépannage ......................................................................................................................... 76
10. Entretien .............................................................................................................................76
11. Disposition ..........................................................................................................................77
12. Caractéristiques techniques ............................................................................................... 78
54
55
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respecter toutes les consignes d’utilisation et de sécurité !
Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10
France: Tél. 0 892 897 777
Suisse: Tél 0848/80 12 88
Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact
Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Usage prévu1.
Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objet avec image. Celle-ci permet de surveiller et de protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.). La caméra sans fil est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéo d’un téléviseur PAL ou NTSC ou d’un magnétoscope. Les images représentées peuvent être également enregistrées directement dans la mémoire d’image intégrée de la caméra de surveillance et reproduites ultérieurement sur un moniteur approprié. Les intervalles de sauvegarde sont réglables. L’enregistrement des images dans l’appareil peut se faire de manière consécutive, à une heure programmée ou seulement lorsqu’il y a des mouvement dans l’image. Ainsi, il est très facile d’installer un „ appareil enregistreur à long terme „ intelligent. Les images sont enregistrées avec la date et l’heure. Une évaluation exacte ultérieure est ainsi possible. La facilité d’utilisation de l’écran simplifie la commande de l’appareil. La mémoire peut être écrite jusqu´au bout ou successivement. La méthode de mémoire continuelle écrase les images enregistrées auparavant en cas de mémoire d´image pleine. Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez et enregistrez avec la présente caméra des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent, et sans leur consentement. La caméra de surveillance est agréée uniquement pour être branchée sur le bloc d´alimentation enfichable fourni. Un fonctionnement autonome, sans alimentation par secteur, est possible grâce à l´utilisation de 4 piles ou accumulateurs (de type AA). La caméra de surveillance et le bloc d´alimentation enfichable ne sont pas résistants à l´eau et, par conséquent, ils ne conviennent qu´à une utilisation intérieuret et à l´abri de l´humidité. La caméra de surveillancel n´est pas destinée à un usage industriel. Les transformations/modifications non autorisées de cet appareil sont inadmissibles pour des raisons de sécurité et de conformité aux normes (CE). Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l’endommagement de l’appareil et entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. Toute transformation ou modification de l’appareil de même que l’ouverture des boîtiers est interdite ! Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Contenu de l’emballage2.
Caméra• Pied de la caméra• Équipements de montage• Adaptateur AC/DC• Câble video• Mode d’emploi•
56
57
Explication des symboles3.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension non isolée dans le boîtier de l’appareil d’une intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.
Ce symbole indique la notification d’informations importantes dans le mode d’emploi. Lire attentivement tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour éviter tout danger.
Ce symbole fait référence à des informations et des conseils spéciaux sur le fonctionnement de l’appareil.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation dans des locaux intérieurs fermés et secs.
Les adaptateurs d’alimentation enfichables sont conformes à la classe de protection II (double isolation ou isolation spéciale).
Consignes de sécurité4.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Sécurité du produit 4.1
L’appareil ne doit pas être soumis à des contraintes mécaniques importantes.• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, • à de fortes vibrations, à une humidité extrême, à des quantités importantes de poussière, ainsi qu’à des gaz, vapeurs ou solvants facilement inflammables. Assurez-vous que toutes les liaisons électriques, tous les câbles de liaison entre les • appareils du système de caméra, ainsi qu’entre les appareils à raccorder sont conformes au mode d’emploi. Comme source de courant pour les adaptateurs secteur, utilisez uniquement une prise de • courant raccordée au réseau d’alimentation public (230 V~ 50 Hz). Ne tentez jamais de faire fonctionner les appareils sous une tension différente. Ne procédez jamais à la mise en marche immédiate des appareils lorsqu’ils viennent ’être • transportés d’un local froid à un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire les appareils. Attendez que les appareils aient atteint la température ambiante avant de les brancher.
Sécurité des piles4.2
Respecter la polarité correcte en insérant les piles.• Retirer les piles de l’appareil si ce dernier n’est pas utilisé pendant une durée prolongée pour • éviter toute détérioration. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées risquent de causer des brûlures à l’acide en cas de contact avec la peau ; il est donc impératif de porter des gants de protection appropriés pour manipuler des piles abîmées. Tenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas les laisser traîner car les enfants ou les • animaux domestiques pourraient les avaler. Remplacer toutes les piles en même temps. Un mélange de vieilles piles et de piles neuves • dans l’appareil risque de causer une fuite des piles et d’endommager l’appareil. Ne jamais démonter les piles, les court-circuiter ou les jeter dans le feu. Ne jamais recharger • des piles non rechargeables car celles-ci risquent d’exploser ! La caméra de surveillance ne doit pas être raccordée au bloc d´alimentation pour son • fonctionnement sur piles ou lorsque les piles sont insérées. Ces dernières pourraient fuir et détruire l´appareil.
58
59
Sécurité personnelle4.3
Le produit n’est pas un jouet et doit être tenus hors de portée des enfants et des animaux • domestiques ! Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet • dangereux pour les enfants ! L’usage du système de caméra ne peut remplacer la surveillance personnelle d’un enfant, • d’une personne nécessitant des soins, etc. ; il n’est qu’un support à la surveillance. Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils • raccordés à la caméra. En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement des • appareils, adressez-vous à un technicien spécialisé. L’ouverture de caches ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous • tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des points de raccordement soient sous tension. Avant toute intervention de réglage, de nettoyage, de maintenance, de mise en état ou avant tout remplacement de pièces ou de modules, débranchez les appareils de toutes les sources de tension lorsqu’il est nécessaire de les ouvrir. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation sur l’appareil ouvert et sous tension s’avèrent inévitables, celles-ci doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. Ne branchez et ne débranchez jamais les bloc d’alimentation avec les mains mouillées ou • humides. Ne tirez jamais sur les câbles des blocs d’alimentation, débranchez toujours le bloc • d’alimentation de la prise de courant en le saisissant par le boîtier. Pour des raisons de sécurité, retirez les blocs d’alimentation de la prise de courant en cas • d’orage. Lors de l’installation des appareils, veillez à ce que les câbles ne soient ni écrasés, ni • endommagés par des arêtes vives. Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordement endommagés. Dans ce cas, • débranchez les blocs d’alimentation et apportez les appareils dans un atelier spécialisé. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors • service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque :
l’appareil est visiblement endommagé, ­l’appareil ne fonctionne plus et lorsque ­l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ­ou lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport. -
Divers4.4
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des • accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels. Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la • manipulation d’appareils électriques doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste • ou un atelier spécialisé. Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre • service technique ou autres experts.
60
61
Éléments de branchement et de fonctionnement5.
A Lentille caméra B Compartiment à piles C Interrupteur marche/arrêt D Écran de commande E Fixation du support F Câble de branchement vidéo Cinch G Adaptateur secteur H Support avec matériel de fixation
L‘écran de commande (D) comporte les éléments ci-dessous.
1 Témoin lumineux
indique que le menu de réglage est allumé 2 Bouton de sélection du format de l'image et du mode de sauvegarde 3 Touche "MENU" pour menu de paramétrage et sortie (EXIT) 4 Prise de sortie vidéo
Le signal de l'image est envoyé à cette prise, où il est possible de brancher
le câble vidéo Cinch (F). 5 Touche de retour arrière avec fonction de réglage (-) 6 Prise de tension de service
Prise pour la prise à bas voltage de l'adaptateur secteur (G). 7 Indicateur de fonctionnement 8 Touche d'avance rapide avec fonction de réglage (+) 9 Touche "PLAY" pour la lecture, la pause et la fonction de réglage 10 Touche "REC" pour l'arrêt, l'enregistrement et la fonction de réglage 11 Le témoin lumineux indique la lecture 12 Le témoin lumineux indique l'enregistrement
62
63
Alimentation6.
Installation / changement des piles6.1
Pour insérer les piles/accus, procéder comme suit :
Débranchez l'adaptateur secteur (G) de la caméra.1. Ouvrez le compartiment à piles.2. Repoussez ce dernier comme indiqué par la flèche, 3. vers le bas. Insérez quatre piles mignon (de type AA) dans le 4. compartiment à piles, en respectant la polarité. Pour cela, repérez les informations de polarité indiquées dans le compartiment. Refermez le compartiment à piles.5.
La caméra de surveillance peut également être utilisée pour une brève période avec des piles ou des accus. Il est ainsi possible de l'utiliser de manière indépendante, sans alimentation au secteur.
Fixation du support mural7.1
Choisissez un emplacement de montage 1. approprié (éventuellement avec une prise de courant). Vissez la fixation du support mural à 2. l'aide des vis inclusses sur un mur ou un emplacement approprié ; le cas échéant, utilisez des chevilles. Insérez le filetage du support de fixation 3. du support mural (H) dans le trou fileté de la caméra (E) et vissez-les l'un à l'autre. Orientez correctement la caméra et 4. serrez à fond le garrot latéral.
Pour éviter de surmoduler l'image, la caméra ne doit pas être directement orientée vers une forte lumière solaire ou un puissant éclairage.
Utilisation sur secteur6.2
Branchez la prise à basse tension de l'adaptateur 1. secteur (G) à la prise de tension de service de la caméra (6). Branchez l'adaptateur secteur à une prise adaptée.2. La caméra est maintenant prête à être utilisée.3.
Installation et montage 7.
Choisissez un emplacement de montage approprié, à partir duquel l‘objet souhaité devra être surveillé. Un emplacement de montage approprié présente les caractéristiques suivantes :
le moins de poussière possible• peu de vibrations• une bonne circulation de l‘air• une prise de courant (pour une utilisation prolongée) à proximité•
La caméra et l'adaptateur secteur ne sont pas résistants aux intempéries. Prenez soin par conséquent de les placer dans un environnement sec (par exemple dans un contenant résistant aux intempéries ou autre).
Connexion Cinch7.2
Branchez le câble vidéo Cinch comme dans l'illustration dans la prise de sortie vidéo (4) de la caméra et reliez-le à un système adapté d'écran ou de télévision comportant une entrée vidéo Cinch.
Afin d'éviter les déformations ou les désadaptations susceptibles d'endommager l'appareil, la prise de branchement vidéo (jaune) ne doit être branchée qu'à une entrée vidéo Cinch.
Si vous avez besoin d'une rallonge, n'utilisez que des câbles Cinch antiparasites adaptés. L'utilisation d'autres câbles peut provoquer des parasites. Faites en sorte que la longueur des câbles soit la plus courte possible.
64
65
Mise en marche8.
Réglages de base8.1
La caméra de surveillance enregistre les images avec la date et l´heure. Il est possible en plus de régler la résolution, la qualité de l´image, le mode d´enregistrement, le débit de l´enregistrement et la sensibilité de l´image animée. Par conséquement il est impératif de sélectionner quelques paramètres avant la première mise en service dans le menu Setup. Raccorder la caméra de surveillance à un système écran ou de télévision en suivant la description du chapitre „Branchement“. Placer le sélecteur supérieur de la caméra, qui règle le format d´image (2), sur le système couleur existant. NTSC = format d´image couleur nordaméricain 60Hz, PAL = format d´image couleur européen 50Hz. Allumer le moniteur ou la télévision, sélectionnez l´entrée sur laquelle est branchée la caméra de surveillance (en général „AV“). Allumer la caméra de surveillance en actionnant le bouton de mise en marche (C) (position du bouton ON). Le voyant „ POWER „ (7) s’allume. Après la mise en marche, un test du système automatique sera toujours effectué ; l’écran devient bleu et l’affichage „ REC „ (12) s’allume brièvement. En état de livraison, la caméra de surveillance se met automatiquement en mode d’enregistrement en direct. L’image actuelle de la caméra est representée. Lorsque le mode d’enregistrement est modifié (heure programmé/mouvement), la caméra de surveillance commute dans le mode préréglé et commence le cas échéant l’enregistrement. Appuyer sur la touche « MENU/EXIT» (3). Le menu principal est ouvert.
L’écran reproduit le menu principal (MAIN MENU).
1 cadratin = Menu principal 2 cadratins = 1er sous-menu 3 cadratins = 2ème sous-menu
Une pression sur la touche „ + „ (8) active les sous-menus. La touche „ EXIT „ (3) permet de retourner au menu précédant ou de quitter les réglages dans le menu principal. Modifiez les paramètres dans les sous-menus à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8). Les différents options des menus ainsi que leurs paramètres sont expliqués en détails ci­dessous.
Réglage de l’heure et de la date8.2
L’option de menu „ SET DATE / TIME „ permet de régler l’heure et la date. Cela est nécessaire pour l’évaluation ultérieure des images et pour le mode d’enregistrement synchronisé.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ DATE / TIME „ s’ouvre.
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
Le témoin lumineux (1) signale le mode menu.
Vous pouvez sélectionner les réglages des options individuelles à l´aide des touches (9) et (10). L’option de menu actuellement choisie est marquée par un triangle au début de la ligne. Chaque option du menu comprend d’autres sous-menus. Pour vous faciliter l’orientation, la structure du menu est affichée dans le coin droit en haut de l’écran par des cadratins.
DATE FORMAT = Réglage du format de la date :
Année / mois / jour (Y/MYD) Mois/Jour/Année (M/D/Y) Jour/Mois/Année (D/M/Y)
SET DATE = Réglage de la date et SET TIME = Réglage de l’heure
Appuyer sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
66
67
Réglage de la détection de mouvement8.2.1
L’option de menu „ SET MOTION DETECT „ permet de régler la sensibilité de la détection de mouvement. Vous pouvez régler ici le degré d’un changement dans l’image déclenchant un enregistrement. Cela est utile pour éviter un enregistrement involontaire déclenché par des feuilles tremblantes etc.. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8).
Le sous-menu „ MD SENSIVITY „ s’ouvre.
Barre de contrôle du signal
La plage d’affichage / de réglage va de 0% (sensible) jusqu’à 100% (insensible).
La barre noire signalise les changements dans l’image (aucune barre = aucun changement dans l’image, grande barre = beaucoup de changements dans l’image). Le niveau actuel du signal est affiché en % dans la ligne „ MD ENERGY „.
Vous pouvez contrôler les changements dans l’image facilement en provoquant des mouvements dans l’image (par ex. en y agitant la main).
La barre rouge signalise le seuil de la commande d’enregistrement. La barre peut être déplacée à l’aide des touches „-“ (5) et „+“ (8). La valeur actuelle du seuil est affichée en % dans la ligne „ MD THRESHOLD „. Lorsque la barre de contrôle noire atteint la barre rouge, une image est enregistrée.
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Réglage des paramètres d’enregistrement manuels8.3
L’option de menu „ MANUAL RECORD „ permet le préréglage des paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité de l’enregistrement manuel.
Plus haute la résolution et la qualité choisies, plus de mémoire libre sera nécessaire pour chaque enregistrement.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ MANUAL RECORD „ s’ouvre.
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
VIDEO SIZE (Résolution de l’image) FRAME RATE (FPS) (images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enregistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de manière fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un réglage jusqu’à 12 FPS est possible.
QUALITY (qualité de l’image)8.3.1
LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
640 x 480 Points d’image 320 x 240 Points d’image
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
68
69
Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés8.4
L’option de menu „ SCHEDULE RECORD „ permet le préréglage des paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité ainsi que la plage de l’heure de l’enregistrement synchronisé. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SCHEDULE RECORD „ s’ouvre. Cette option de menu comprend deux sous-menus pour l’enregistrement permanent dans la plage temporelle préréglée (CONTINUE RECORD) et pour l’enregistrement dans une plage temporelle déclenché par mouvements (MOTION RECORD).
MOTION RECORD pour un enregistrement permanent8.4.1
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu. Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
RECORD (enregistrement) ON = marche / OFF = arrêt
SCHEDULE (horaire) régler la plage temporelle
Aperçu des paramètres de mouvement.
Aperçu des paramètres temporels.
Sous-menus
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner les sousmenus „ MOTION RECORD „ ou „ CONTINUE RECORD „.
La touche „ + „ (8) vous permet de valider la sélection et d’appeler le sous-menu correspondant.
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
DURATION (durée d’un enregistrement individuel) Plage de réglage de 5 / 10 / 15 / 20 / 30 secondes
VIDEO SIZE (Résolution de l’image) FRAME RATE (FPS) (images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enregistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de manière fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un réglage jusqu’à 12 FPS est possible.
640 x 480 Points d’image 320 x 240 Points d’image
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (qualité de l’image)8.4.2
LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
70
71
SCHEDULE RECORD pour un enregistrement synchronisé8.4.3
+
+
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu. Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
RECORD (enregistrement) ON = marche / OFF = arrêt
SCHEDULE (horaire) régler la plage temporelle
VIDEO SIZE (Résolution de l’image) FRAME RATE (FPS)
640 x 480 Points d’image 320 x 240 Points d’image
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
(images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enregistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de manière fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un réglage jusqu’à 12 FPS est possible.
QUALITY (qualité de l’image)8.4.4
LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Afficher et effacer la mémoire8.5
L’option de menu „ SC CARD OPTIONS „ permet l’affichage de la capacité de mémoire et l’effacement de la mémoire intégrée. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SD CARD OPTIONS“ s’ouvre.
Affichage de la capacité de mémoire :
TOTAL SPACE capacité entière de mémoire
REMAIN SPACE capacité de mémoire disponible
Appuyez sur la touche „ + „ (8) pour ouvrir le menu d’effacement.
Pour quitter le menu, appuyez sur la touche „ EXIT „.
Dans le menu d’effacement, unavertissement s’affiche : Attention ! Toutes les données enregistrées seront effacées. NO = Non, retourner au menu principal à l’aide de la touche „ EXIT „. YES = Oui, effectuer l’effacement avec la touche „ + „ (8).
La mémoire étant effacée, le message „ FORMAT OK „ s’affiche peu après.
Appuyez deux fois sur la touche „ EXIT „ pour retourner au menu principal.
72
73
Affichage de l’état du système8.6
+
L’option de menu „ SYSTEM STATUS „ permet l’affichage de la version du système et de tous les paramètres d’enregistrement réglés. Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SYSTEM STATUS „ s’ouvre.
Affichage des données manuelles
Affichage des données commandées par mouvement Affichage des données synchronisées
Pour quitter l’affichage, appuyez sur une touche quelconque.
Remise au réglage de l’usine8.7
L’option de menu „ FACTORY DEFAULT „ permet la remise au réglage de l’usine. Tous les paramètres (à l’exception de l’heure et du réglage de la date) sont remis au réglage de l’usine.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ FACTORY DEFAULT „ s’ouvre. La qestion suivante apparaît : Remettre mainenant au réglage de l’usine ?
NO = Non, retourner au menu principal à l’aide de la touche „ EXIT „. YES = Oui, effectuer la remise au réglage de l’usine avec la touche „ + „ (8).
Mode d’enregistrement8.8
Sélectionnez le mode mémoire au dos de la caméra. Placez le levier inférieur du sélecteur (2) sur le mode mémoire désiré. Full Stop = L’enregistrement s’arrête lorsque la mémoire est pleine. Overwrite = Les images préalablement enregistrées sont écrasées et effacées lorsque la mémoire est pleine.
Allumez la caméra de surveillance en actionnant le bouton de mise en marche (C). Lorsque la commande temporelle est active, l’enregistrement automatique se déclenche peu après la mise en marche. L’affichage „ REC „s’allume. Si aucune des heures d’enregistrement préprogrammées est active (SCHEDULE RECORD OFF), la caméra se met automatiquement en mode d’enregistrement en direct après la mise en marche. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche d’enregistrement (10). Le voyant (12) signale l´activation de la fonction d´enregistrement. L´image momentanée peut être contrôlée sur l´écran connecté. Les paramètres prédéfinis s´affichent sur l´écran, en plus de l´image.
Date et heure
La ligne inférieure indique les information suivantes, de gauche vers la droite : Enregistrement en cours Mode d’enregistrement manuel Résolution d’image et qualité Symbole de mémoire : OK Mode d’écrasement
La touche „ Stopp „ (10) permet de terminer l’enregistrement.
74
75
Mode de reproduction vidéo8.9
Les images enregistrées sont stockées dans la mémoire intégrée avec la date et l’heure. Seul le voyant „ POWER „ (7) doit s´allumer pour accéder au mode de reproduction.
Appuyez, si nécessaire, sur la touche „Stopp“ (10) ou la touche „MENU“ (3) pour arrêter les fonctions respectivement activées.
Appuyez sur la touche „ PLAY „ (9) pour la reproduction vidéo. Les images enregistrées sont reproduites en mode continue. Vous disposez de différentes fonctions de commande.
Chaque pression commute entre reproduction et pause.
Arrête la reproduction En mode de reproduction, chaque pression sur la touche permet d´activer un degré
supérieur de la vitesse de défilement avant de l´image, d´après la configuration la plus élevée, celle-ci commence de nouveau par la configuration minimale (x1/x2/x4/x8/x16/ x32/x1...). Chaque pression en mode pause fait avancer une image individuelle. En mode de reproduction, chaque pression sur la touche permet d´activer un degré supérieur de la vitesse de défilement arrière de l´image, d´après la configuration la plus élevée, celle-ci commence de nouveau par la configuration minimale (x1/x2/x4/x8/x16/ x32/x1...). Chaque pression en mode pause fait reculer une image individuelle.
Mode de recherche d´images8.10
Le mode de recherche d’une image permet de rechercher de manière ciblée une image selon date et heure. Cette fonction requiert l’option de menu „ SEARCH AND PLAY „ dans le menu principal. Procédez comme suit pour utiliser cette fonction :
Allez dans le menu principal à l´aide de la touche „MENU“ (3).• Sélectionnez la première option de menu „ SEARCH AND PLAY „ avec les touches (9) et (10), • puis validez avec la touche „ + „ (8). Le menu de recherche s´affiche.
Liste de données avec indication des fichiers (FILES). En cas de plusieurs données, le nombre de pages est indiqué en bas (DATE PAGE). Les différentes couleurs de la barre indiquent le mode correspondant.
Noir : Enregistrement manuel Rouge: Enregistrement en cas de mouvement Blanc : Enregistrement temporel
Les touches (9) et (10) vous permettent de sélectionner la date correspondante du fichier enregistré. La plage de réglage actuellement choisi est marqué par une flèche. Les touches „ - „ (5) et „ + „ (8) permettent de sélectionner les fichiers individuels. Dans le fond de l’écran s’affiche toujours l’image enregistrée en premier en tant qu’image de contrôle. La plage de recherche est indiquée dans la barre en tant que rectangle blanc. L’heure de début du fichier est affichée en bas. Pour démarrer la reproduction du fichier trouvé ou pour quitter le menu, appuyez sur la touche „ EXIT „.
Sélectionnez votre fonction avec les touches „ + „ (8) et „ - „ (5).
EXIT : Terminer le menu ; vous retournez au menu principal.
PLAY: Démarrer la reproduction. Appuyez sur la touche „ EXIT „ (3) pour valider la sélection.
76
77
Dépannage9.
Avec la caméra de surveillance, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle
Absence d’image. La caméra n’est pas allumée.•
Absence de son. La caméra enregistre uniquement les •
Tremblement l´image. Spot puissant ou illumination par •
Balayage de l´image. Le format de l´image a été mal réglé sur la •
Affichage
Image mauvaise et sombre. La lumière n’est pas suffisante pour une •
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
La caméra n’est pas alimentée en courant. • La DEL témoin de service ne s’allume pas, le bloc-secteur n’est éventuellement pas correctement enfoncé. Piles vides ?•
images sans son.
projecdeteurs dans la zone de balayage de la caméra.
caméra. Commutateur (2) pour „ NTSC „ et „ PAL „. Le placer sur „ PAL „ en Europe. Le moniteur de surveillance est mal réglé.• Erreur dans la mémoire -> service après • vente de symboles
bonne qualité d’enregistrement.
Entretien10.
Nettoyer l’écran à cristaux liquides et les boîtiers uniquement avec un chiffon doux et légèrement humide, Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs qui risquent de rayer l’écran et les boîtiers. Ne pas plonger les appareils dans l’eau.
Disposition11.
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques11.1
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire. Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés11.2
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb. Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/
accumulateurs. En conséquence vous vous conformez à vos obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
78
79
Caméra
Adaptateur
Caractéristiques techniques12.
Tension de service 12 V DC (adaptateur secteur) 4,8 - 6 VDC
Consommation 180 mA Capteur d'images Capteur CMOS couleur 1/4“ Objectif F2,0 / f3,8 Format vidéo commutable PAL / NTSC Rapport signal / bruit pondéré Commande de l'iris autom. Balance de luminosité / de blanc Niveau de sortie vidéo 1 Vp-p / 75 Ohm Fiche de branchement vidéo Résolution de l'image VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Qualité de l'image Haute, Moyenne, Basse Mode d'enregistrement Manuel, uniquement en cas de mouvement ou constant,
I n t e r v a l l e d'enregistrement Mémoire 1 Go Fonctions de lecture Avance rapide / Retour rapide / x1/x2/x4/x8/x16/x32/
Poids de la caméra 120 g (sans piles) D i m e n s i o n s (long. × larg. × haut.)
Tension de service 230V~ 50Hz Tension de sortie 12 V DC / 500 mA
(fonctionnement sur 4 piles AA /accus)
<46dB
1/60 ~ 1/15.000 s
automatique
Cinch
selon l'heure. 1 - 12 FPS (640 x 480) 1 - 30 FPS (320 x 240)
Pause / Image par image
100 x 70 x 37 (mm)
Inhoudsopgave
Inleiding ......................................................................................................................................80
1. Beoogd gebruik ..................................................................................................................81
2. Omvang levering ................................................................................................................81
3. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................82
4. Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 83
4.1 Productveiligheid ...................................................................................................... 83
4.2 Batterijveiligheid ........................................................................................................ 83
4.3 Persoonlijke veiligheid .............................................................................................. 84
4.4 Diversen .................................................................................................................... 85
5. Aansluit- en bedieningselementen .....................................................................................86
6. Voeding ............................................................................................................................... 88
6.1 Installeren / verwisselen van de batterijen ................................................................88
6.2 Gebruik met netvoeding ............................................................................................ 88
7. Opstellen en montage .......................................................................................................88
7.1 Bevestiging van de wandhouder ............................................................................... 89
7.2 Tulpaansluiting .......................................................................................................... 89
8. Werking ..............................................................................................................................90
8.1 Basisinstellingen .......................................................................................................90
8.2 Tijd- en datuminstelling .............................................................................................92
8.2.1 Instellen van de bewegingsherkenning ........................................................93
8.3 Instellen van de manuele opnameparameters .......................................................... 94
8.3.1 QUALITY (beeldkwaliteit) ............................................................................. 94
8.4 Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters ...................................................95
8.4.1 MOTION RECORD voor permanente opname ............................................96
8.4.2 QUALITY (beeldkwaliteit) ............................................................................. 96
8.4.3 SCHEDULE RECORD voor tijdgestuurde opname ...................................... 97
8.4.4 QUALITY (beeldkwaliteit) ............................................................................. 97
8.5 Geheugen weergeven en wissen ............................................................................. 98
8.6 Weergave van de systeemstatus .............................................................................. 99
8.7 Herstellen van de fabrieksinstellingen ...................................................................... 99
8.8 Opnamemodus ....................................................................................................... 100
8.9 Weergavemodus ..................................................................................................... 101
8.10 Beeldzoekmodus ....................................................................................................102
9. Verhelpen van storingen ................................................................................................... 103
10. Onderhoud ........................................................................................................................ 103
11. Verwijdering ...................................................................................................................... 104
12. Technische gegevens ....................................................................................................... 105
80
81
Inleiding
Geachte klant,
wij bedanken ons voor de aanschaf van dit product.
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CEconformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Duitsland: tel. 0180/5 31 21 11,
fax 0180/5 31 21 10 E-mail: gebruik voor al uw vragen het formulier op onze internetsite www. conrad.de onder de rubriek: Contact
Beoogd gebruik1.
Het toepassingsgebied van de camera omvat objectbewaking met beeld. Deze dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichtelijke of kritische gebieden (zoals winkelbewaking of bij ingangen, etc.). De bewakingscamera kan worden aangesloten op de video-ingang van een PAL- of NTSC­televisietoestel of een videorecorder. De opgenomen beelden kunnen ook direct in het vast ingebouwde beeldgeheugen van de bewakingscamera opgeslagen en later op een geschikte monitor weergegeven worden. Het tijdsinterval voor het opslaan is instelbaar. Het opnemen van de beelden in het apparaat kan continu, op een instelbare tijdstip of alleen bij bewegingen in het beeld plaatsvinden. Zo is de opbouw van een intelligente „langtijdrecorder“ zeer eenvoudig realiseerbaar. De beelden worden met datum en tijd opgenomen. Een nauwkeurige evaluatie van de beelden is daardoor later mogelijk. Door de menusturing op het beeldscherm wordt de bediening van de module vereenvoudigd. Het geheugen kan tot het vol is, of continu worden beschreven. De continue opslagmethode overschrijft bij vol beeldgeheugen de als eerste opgenomen beelden. Houd er rekening mee dat het strafbaar is personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren en op te nemen. De bewakingscamera is alleen goedgekeurd voor aansluiting met de meegeleverde netadapter. Het is mogelijk gebruik te maken van 4 batterijen of accu’s (type AA), hierdoor is een onafhankelijk bedrijf zonder netspanningsverzorging mogelijk. De bewakingscamera en de netadapter zijn niet waterdicht en daardoor alleen voor droge ruimtes binnenshuis geschikt. De bewakingscamera is niet geschikt voor industriële toepassingen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden! Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het toestel is onaanvaardbaar omwille van veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Omvang levering2.
Camera• Cameravoet• Bevestigingsmateriaal• AC/DC adapter• Video kabel• Gebruiksaanwijzing•
82
83
Verklaring van de symbolen3.
De lichtflits met pijl binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van een ongeïsoleerde spanning binnen de behuizing van het apparaat die hoog genoeg is voor het veroorzaken van een elektrische schok.
Dit symbool verwijst naar belangrijke informatie in de gebruiksaanwijzing. Lees de hele gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken, anders bestaat het risico op gevaar.
Dit symbool verwijst naar speciale informatie en advies over het gebruik van het apparaat.
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in droge, afgesloten omgevingen.
De netspanningsadapters voldoen aan beschermingsklasse II (dubbel of extra geïsoleerd).
Veiligheidsinstructies4.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Productveiligheid4.1
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend • zonlicht, sterke trillingen, overmatige luchtvochtigheid, vocht, stof, licht ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen. Dit product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten. Volg de instructies • en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing op om deze status van het product te handhaven en een veilige werking te garanderen! Als spanningsbron voor de netadapters mag alleen een contactdoos van het openbare • stroomnet (230V~ 50Hz) worden gebruikt. Probeer de adapters nooit op een andere spanningsbron te laten werken. Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de apparaten van • het camerasysteem alsmede tussen de aan te sluiten apparaten conform de richtlijnen en de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd. Neem de apparaten nooit direct in gebruik, wanneer deze van een koude in een warme • ruimte worden gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden de apparaten beschadigen. Laat de apparaten uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
Batterijveiligheid4.2
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd • niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur tijdens contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken. Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet • rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en huisdieren ze inslikken. Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken • van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit om • gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar! Bij batterijbedrijf resp. bij geplaatste batterijen mag de bewakingscamera niet met de • netadapter worden verbonden. De batterijen kunnen mogelijk uitlopen en het apparaat vernielen.
84
85
Persoonlijke veiligheid4.3
Het product zijn geen speelgoed en dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen • en huisdieren! Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed • zijn. De inzet van het camerasysteem kan het persoonlijke toezicht op een kind, hulpbehoevende • enz. niet vervangen, en vormt slechts een ondersteuning. Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere • apparaten die op het product worden aangesloten. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van • de apparaten.
Deapparatenmogennietzondertoezichtinwerkingzijn.•Bijhetopenenvandekselsofhet•
verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen worden blootgelegd. Ook • aansluitpunten kunnen spanningvoerend zijn. Indien het noodzakelijk is de apparaten te openen, bijv. ter uitbalancering, voor reiniging, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen of elementen, moet de apparaten worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen. Onderhoud of reparaties aan een geopend apparaat onder spanning mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd, die op de hoogte is van de hieraan verbonden risico´s en de betreffende voorschriften. De netadapters mogen nooit met natte of vochtige handen in het stopcontact worden • gestoken of eruit worden verwijderd. Trek nooit aan het snoer om een netadapter uit de contactdoos te verwijderen. Houd de • adapter altijd aan de behuizing vast. Neem bij onweer de netadapters altijd uit het stopcontact.• Zorg er bij het plaatsen van de apparaten voor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld • of door scherpe randen beschadigd raken. Vervang beschadigde aansluitkabels nooit zelf. Koppel in dat geval de netadapters los van • de contactdoos en breng de apparaten naar een erkend elektrotechnisch bedrijf. Als kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het product niet meer mogelijk is, • dan moet het worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Er mag worden aangenomen dat het product niet meer veilig te gebruiken is, wanneer:
het product zichtbaar is beschadigd, ­het product niet meer functioneert en ­het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of ­het product tijdens transport te zwaar is belast. -
Diversen4.4
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met • betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel • voldoende toezicht worden gehouden op het werken met elektrische apparaten. Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman • of een gespecialiseerde onderhoudsdienst. Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen • met onze technische dienst of andere specialisten.
86
87
Aansluit- en bedieningselementen5.
A Cameralens B Batterijcompartiment C Aan/uit-schakelaar D Bedieningsveld E Statiefbevestiging F Video-tulp-verbindingskabel G Netstekervoeding H Statief met bevestigingsmateriaal
Het bedieningsveld (D) heeft de volgende elementen
1 Indicatielampje
signaleert het ingeschakelde instelmenu 2 Keuzeschakelaar voor beeldformaat en geheugenmodus 3 „MENU“ knop voor instelmenu en beëindigen (EXIT) 4 Video-uitgangs-chassisdeel
Via dit chassisdeel wordt het beeldsignaal uitgevoerd en dient voor het
aansluiten van de video-tulp-verbindingskabel (F). 5 Terugloopknop met instelfunctie (-) 6 Chassisdeel voor voedingsspanning
Chassisdeel voor de laagspanningsconnector van de netstekervoeding
(G). 7 Bedrijfsindicatie 8 Vooruitloopknop met instelfunctie (+) 9 „PLAY“ knop voor weergave, pauze en instelfunctie 10 „REC“ knop voor stoppen, opnemen en instelfunctie
11 Indicator signaleert de weergeeffunctie
12 Indicator signaleert de opneemfunctie
88
89
Voeding6.
Installeren / verwisselen van de batterijen6.1
Ga als volgt te werk voor het plaatsen van de (oplaadbare) batterijen:
Scheidt de netsterkervoeding (G) van de camera.1. Open het deksel van het batterijcompartiment.2. Schuif dit zoals afgebeeld in de pijlrichting naar 3. beneden weg. Plaats de vier mignon batterijen (Type AA) met de 4. juiste polariteit in het batterijcompartiment. Let op de polariteitindicatie in het batterijcompartiment. Sluit het batterijcompartiment.5.
De bewakingscamera kan ook gedurende korte tijd op batterijen of oplaadbare typen werken. Hierdoor is zelfstandig gebruik zonder netvoeding mogelijk.
Gebruik met netvoeding6.2
Verbind de laagspanningsconnector van de 1. netvoeding (G) met het voedingsspannings­chassisdeel van de camera (6). Steek de netstekervoeding in een daarvoor geschikte 2. wandcontactdoos. De camera is nu klaar voor gebruik.3.
Opstellen en montage 7.
Kies een geschikte montageplek van waaruit het gewenste object kan worden bewaakt. Een geschikte montageplek heeft de volgende eigenschappen:
zo stofvrij mogelijk• weinig trillingen• goede luchtcirculatie• in de buurt is een wandcontactdoos aanwezig (voor langdurig gebruik)•
De camera en de netstekervoeding zijn niet weerbestendig. Let bij het opstellen op een droge omgeving (eventueel waterdichte behuizing en dergelijke).
Bevestiging van de wandhouder7.1
Zoek een geschikte montageplaats 1. (eventueel met wandcontactdoos). Schroef de wandhouder met de 2. meegeleverde schroeven tegen een geschikte wand of tegen een balk, gebruik desgewenst muurpluggen. Plaats de schroefdraad van het statief 3. van de wandhouder (H) in het schroefgat van de (E) en schroef beide onderdelen aan elkaar vast. Richt de Kamera uit en draai de 4. vleugelmoeren aan de zijkanten stevig vast.
De camera dient niet rechtstreeks op sterk zonlicht of sterke belichting te worden gericht, omdat daardoor het beeld kan worden overstuurd.
Tulpaansluiting7.2
Steek de video-tulp-kabel zoals afgebeeld in het video uitgangs-chassisdeel (4) van de camera en sluit deze aan op een geschikte monitor of KTV met video-tulp­ingang.
Om vervorming of misaanpassing te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mag de videoconnector (geel) uitsluitend met een video­tulp-ingang worden verbonden.
Gebruik voor het verlengen alleen hiervoor geschikte afgeschermde kabels met tulpconnectoren. Bij het gebruik van andere kabels kunnen er storingen optreden. Houd de lengte van de bekabeling zo kort mogelijk.
90
91
Werking8.
Basisinstellingen8.1
De bewakingscamera slaat de opgenomen beelden met datum en tijd op. Verder kunnen de beeldresolutie, de beeldkwaliteit, de opnamemodus, de opnamesnelheid en de bewegingsgevoeligheid worden ingesteld. Daarom moeten vóór de eerste inbedrijfstelling in het setup-menu enkele parameters worden ingesteld. Sluit de bewakingscamera volgens de instructies in het hoofdstuk „Aansluiting“ aan op een monitor- of TV-systeem. Stel op de camera de bovenste keuzeschakelaar voor het beeldformaat (2) op het passende TV-systeem in. NTSC = Noordamerikaans TV-beeldformaat 60Hz, PAL = Europees TV-beeldformaat 50Hz Zet de monitor of het TV-toestel aan en kies de ingang, waarop de bewakingscamera is aangesloten (gewoonlijk „AV“). Schakel de bewakingscamera m.b.v. de bedrijfsschakelaar (C) in (schakelpositie ON). De „POWER“-indicator (7) brandt. Na het inschakelen wordt altijd automatisch een systeemtest uitgevoerd; het beeldscherm wordt blauw en de „REC“-indicator (12) licht kort op en dooft weer. In de uitleveringstoestand schakelt de bewakingscamera automatisch in de live-cameramodus. Het actuele camerabeeld wordt weergegeven. Bij een omschakeling van de opnamemodus (tijd/beweging) schakelt de bewakingscamera in de vooringestelde modus en begint eventueel met de opname. Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3). Deze opent het hoofdmenu.
Op het beeldscherm wordt het hoofdmenu (MAIN MENU) weergegeven.
De lichtindicator (1) duidt de menumodus aan.
De instellingen van de verschillende menupunten kunt u met de toetsen (9) en (10) selecteren. Het actueel geselecteerde menupunt wordt door een driehoek bij het begin van de regel gemarkeerd. Elk menupunt heeft verdere ondermenu’s. Om de oriëntering te vereenvoudigen, wordt de menustructuur in de rechter bovenhoek van het beeldscherm m.b.v. vierkanten weergegeven. 1 vierkant = hoofdmenu 2 vierkanten = 1e ondermenu 3 vierkanten = 2e ondermenu
De ondermenu’s worden door het drukken op de toets „+“ (8) geactiveerd. De toets „EXIT“ (3) schakelt in het vorige menu terug, resp. beëindigd in het hoofdmenu de instellingen. De parameters veranderd u in de ondermenu’s met de toetsen „-“ (5) en „+“ (8). Navolgend worden alle menupunten en de bijbehorende parameters nader verklaard.
92
93
Tijd- en datuminstelling8.2
Het menupunt „SET DATE/TIME“ maakt het instellen van tijd en datum mogelijk. Dit is voor latere evaluatie van beelden en voor de tijdgestuurde opnamemodus noodzakelijk. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „DATE/TIME“ wordt geopend.
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
DATE FORMAT = datumformaat instellen:
jaar/maand/dag (Y/M/D) maand/dag/jaar (M/D/Y) dag/maand/jaar (D/M/Y)
SET DATE = datum instellen en SET TIME = kloktijd instellen
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
Instellen van de bewegingsherkenning8.2.1
Het menupunt „SET MOTION DETECT“ maakt het instellen van de gevoeligheid voor de bewegingsherkenning mogelijk. Hier kan de mate van beeldverandering worden ingesteld, waarbij een opname plaats moet vinden. Dit is zinvol om een abusievelijke opname door heen en weer bewegende bladeren etc. te vermijden. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8).
Het ondermenu „MD SENSITIVITY“ wordt geopend.
Signaal-controlebalk
Het weergave-/instelbereik loopt van 0% (gevoelig) tot 100% (ongevoelig).
De zwarte balk geeft de beeldveranderingen weer (geen uitslag = geen beeldverandering, grote uitslag = vele beeldveranderingen). Het actuele signaalniveau wordt in de regel „MD ENERGY“ in % weergegeven.
U kunt de beeldveranderingen eenvoudig door bewegingen (b.v. met de hand) controleren.
De rode balk geeft de drempel van de opnamebesturing weer. De balk kan m.b.v. de toetsen „-“ (5) en „+“ (8) worden bewogen. De actuele drempelwaarde wordt in de regel „MD TRESHOLD“ in % weergegeven. Bereikt de zwarte controlebalk de rode balk, dan wordt een beeld opgenomen.
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
94
95
Instellen van de manuele opnameparameters8.3
Het menupunt „MANUAL RECORD“ maakt de voorinstelling van beeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit van de manuele opname mogelijk.
Des te hoger de resolutie en de kwaliteit worden ingesteld, des te meer geheugenplaats voor elke opname noodzakelijk is.
Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „MANUAL RECORD“ wordt geopend.
Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren.
De toetsen „+“ (8) en „-“ (5) veranderen de parameters.
VIDEO SIZE (beeldresolutie) 640 x 480 Beeldpunten 320 x 240 Beeldpunten FRAME RATE (FPS) (beelden per seconde)
De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt het opnemen van losse stilstaande beelden of een film mogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiend weergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is een instelling tot 12 FPS mogelijk.
QUALITY (beeldkwaliteit)8.3.1
LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters8.4
Het menupunt „SCHEDULE RECORD“ maakt de voorinstelling van beeldparameters zoals resolutie, snelheid en kwaliteit alsmede het tijdbereik van de tijdgestuurde opname mogelijk. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „SCHEDULE RECORD“ wordt geopend. Dit menupunt bevat twee ondermenu’s voor de permanente opname in het vooringestelde tijdbereik (CONTINUE RECORD) en de opname in het tijdbereik alleen bij beweging (MOTION RECORD).
Overzicht van de bewegingsparameters.
Overzicht van de tijdparameters.
Ondermenu’s
Druk de toets (9) of (10) om de ondermenu’s „MOTION RECORD“ resp. „CONTINUE RECORD“ te selecteren.
De toets „+“ (8) bevestigt de keuze en springt in het betreffende ondermenu. Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
96
97
MOTION RECORD voor permanente opname8.4.1
Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren. De toetsen „+“ (8) en „-“ (5) veranderen de parameters.
RECORD (opname) ON = aan / OFF = uit
SCHEDULE RECORD voor tijdgestuurde opname8.4.3
Druk de toets (9) of (10) om het menupunt te selecteren. De toetsen „+“ (8) en „-“ (5) veranderen de parameters.
RECORD (opname) ON = aan / OFF = uit
SCHEDULE (tijdschema) Tijdbereik instellen
DURATION (Duur van een enkele opname) Instelbereik: 5/10/15/20/30 seconden
VIDEO SIZE (beeldresolutie) 640 x 480 Beeldpunten 320 x 240 Beeldpunten FRAME RATE (FPS) (beelden per seconde)
De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt het opnemen van losse stilstaande beelden of een film mogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiend weergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is een instelling tot 12 FPS mogelijk.
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (beeldkwaliteit)8.4.2
LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
SCHEDULE (tijdschema) Tijdbereik instellen
VIDEO SIZE (beeldresolutie) 640 x 480 Beeldpunten 320 x 240 Beeldpunten FRAME RATE (FPS) (beelden per seconde)
De instelling voor FRAME RATE (beelden/s) maakt het opnemen van losse stilstaande beelden of een film mogelijk. Vanaf 25 FPS worden de beelden vloeiend weergegeven. Bij een resolutie van 640 x 480 is een instelling tot 12 FPS mogelijk.
FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS
QUALITY (beeldkwaliteit)8.4.4
LOW lage opnamekwaliteit, verbruikt weinig geheugen MEDIUM normale opnamekwaliteit HIGH hoge opnamekwaliteit, verbruikt veel geheugen
Druk op de toets „MENU/EXIT“ (3), om het actuele instelmenu te sluiten.
98
99
Geheugen weergeven en wissen8.5
+
+
+
Het menupunt „SC CARD OPTIONS“ maakt de weergave van de geheugengrootte en het wissen van het ingebouwde geheugen mogelijk.
Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „SD CARD OPTIONS“ wordt geopend.
Weergave van de geheugengrootte: TOTAL SPACE
totale geheugengrootte REMAIN SPACE beschikbare geheugengrootte
Druk de toets „+“ (8) om het wismenu te openen. Toets „EXIT“ verlaat het menu.
In het wismenu verschijnt een waarschuwing. Let op! Alle opgenomen gegevens worden gewist. NO = nee, toets „EXIT“ keert in het hoofdmenu terug. YES = ja, toets „+“ (8) activeert het wissen.
m Löschmenü erscheint ein Warnhinweis.
Werd het geheugen gewist, dan verschijnt na korte tijd „FORMAT OK“. Druk 2x de toets „EXIT“ om in het hoofdmenu terug te keren.
Weergave van de systeemstatus8.6
Het menupunt „SYSTEM STATUS“ maakt de weergave van de systeemversie en alle ingestelde opnameparameters mogelijk. Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „SYSTEM STATUS“ wordt geopend.
Weergave van de manuele gegevens
Weergave van de bewegingsgestuurde gegevens
Weergave van de tijdgestuurde gegevens
Druk op een willekeurige toets om de weergave te verlaten.
Herstellen van de fabrieksinstellingen8.7
Het menupunt „FACTORY DEFAULT“ maakt het herstellen van de fabrieksinstellingen mogelijk. Alle parameters (tijd- en datuminstelling uitgezonderd) worden teruggezet.
Selecteer het menupunt en druk op de toets „+“ (8). Het ondermenu „FACTORY DEFAULT“ wordt geopend.
De volgende vraag verschijnt: Nu op fabrieksinstelling terugzetten? NO = nee, toets „EXIT“ keert in het hoofdmenu terug. YES = ja, toets „+“ (8) activeert het terugzetten.
100
101
Opnamemodus8.8
Selecteer op de achterkant van de camera de opslagmodus. Zet de onderste hendel van de keuzeschakelaar (2) op de gewenste opslagmodus. Full Stop = Opname wordt bij vol geheugen beëindigd. Overwrite = Bij vol geheugen worden de als eerste opgenomen beelden overschreven en daardoor gewist.
Schakel de bewakingscamera m.b.v. de bedrijfsschakelaar (C) in. Bij geactiveerde tijdbesturing begint korte tijd na het inschakelen de automatische opname. De weergave „REC“ brandt. Is geen voorgeprogrammeerde opnametijd actief (SCHEDULE RECORD OFF), dan schakelt de camera na het inschakelen automatisch in de live-cameramodus. Druk op de opnametoets (10) om een opname te starten. De lichtindicator (12) duidt de opnamefunctie aan. Op een aangesloten monitor kan het actuele beeld worden bewaakt. Op het beeldscherm verschijnen naast het beeld ook de vooringestelde parameters.
Datum en tijd De onderste regel geeft vanaf links gezien de volgende informatie:
Lopende opname Manuele opnamemodus Beeldresolutie en kwaliteit Geheugensymbool: OK Overschrijfmodus
Toets „STOP“ (10) beëindigt de opname.
Weergavemodus8.9
De geregistreerde beelden worden met datum en tijd in het vast ingebouwde geheugen opgeslagen. Om in de weergavemodus te kunnen komen, mag alleen de „POWER“-indicator (7) branden. Druk hiervoor indien nodig de toets „STOP“ (10) of de toets „MENU“ (3) om de betreffende actieve functies te beëindigen.
Druk voor de weergave de toets „PLAY“ (9). De opgenomen beelden worden nu continu weergegeven. De volgende bedienfuncties zijn beschikbaar.
Elk drukken schakelt tussen weergave en pauze om.
Stopt de weergave Elk drukken schakelt in de weergavemodus de voorloopsnelheid een niveau hoger; na
de snelste instelling begint deze weer bij de langzaamste instelling (x1/x2/x4/x8/x16/ x32/x1...). Elk drukken schakelt in de pauzemodus een enkel beeld verder. Elk drukken schakelt in de weergavemodus de terugloopsnelheid een niveau hoger; na de snelste instelling begint deze weer bij de langzaamste instelling (x1/x2/x4/x8/x16/ x32/x1...). Elk drukken schakelt in de pauzemodus een enkel beeld terug.
102
103
Beeldzoekmodus8.10
De beeldzoekmodus maakt het doelbewuste zoeken naar beelden volgens datum en tijd moglijk. Voor deze functie wordt in het hoofdmenu het menupunt „SEARCH AND PLAY“ gebruikt. Ga als volgt te werk om deze functie te gebruiken:
Schakel met de toets „MENU“ (3) in het hoofdmenu.• Selecteer met de toetsen (9) en (10) het eerste menupunt „SEARCH AND PLAY“ en bevestig • met de toets „+“ (8). Het zoekmenu wordt weergeven.•
Bestandslijst met weergave van de bestanden (FILES).
Bij meerdere bestanden wordt onder het aantal pagina’s weergegeven (DATE PAGE). De balk geeft m.b.v. kleuren de betreffende modi weer.
Zwart: manuele opname Rood: bewegingsopname Wit: tijdopname
Met de toetsen (9) en (10) selecteert u de betreffende datum van het opgenomen bestand. Het actueel geselecteerde instelbereik wordt door een pijl gemarkeerd. Met de toetsen „-“ (5) en „+“ (8) kunnen de afzonderlijke bestanden worden geselecteerd. In de achtergrond van het beeldscherm verschijnt altijd het als eerste opgenomen beeld als controlebeeld. Het zoekbereik wordt in de balk als een witte rechthoek weergegeven. De starttijd van het bestand wordt beneden weergegeven. Druk op de toets „EXIT“ om de weergave van het gevonden bestand te starten resp. het menu te verlaten.
Selecteer m.b.v. de toetsen „+“ (8) en „-“ (5) uw functie:
EXIT: menu beëindigen; u keert in het hoofdmenu terug. PLAY: weergave starten.
Druk de toets „EXIT“ (3) om de keuze te bevestigen.
Verhelpen van storingen9.
U heeft met deze bewakingscamera een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Fout Mogelijke oorzaak
Geen beeld. Camera is niet ingeschakeld.•
Geen geluid. De camera neemt alleen beelden zonder •
Flikkerend beeld. Sterke spot of lamp binnen waarnemings-•
Beeld loopt door. Het beeldformaat bij de camera werd foutief •
Symboolweergave
Slecht, donker beeld. De lichtverhoudingen zijn onvoldoende voor •
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Camera wordt niet van stroom voorzien. • De aanduiding bedrijfsstatus brandt niet, eventueel is de netadapter niet goed ingestoken. Batterijen leeg?•
geluid op.
bereik van de camera.
ingesteld. Schakelaar (2) voor „NTSC“ en „PAL“. Zet deze in Europa op „PAL“. Bewakingsmonitor is foutief• Geheugenfout -> klantendienst•
een goede opnamekwaliteit.
Onderhoud10.
Voor het reinigen van uitleesvensters en behuizingen volstaat een zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen met schuurmiddel omdat deze de LC­uitleesvensters en de behuizingen kunnen aantasten. Dompel de componenten niet in water.
104
105
Verwijdering11.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur11.1
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!11.2
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren.
Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het
symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Camera
Netvoeding
Technische gegevens12.
Voedingsspanning 12 V/DC (netstekervoeding) 4,8 - 6 V/DC (4x AA
Stroomopname 180 mA Beeldsensor 1/4“ kleuren-CMOS-sensor Objectief F2,0 / F3,8 Videoformaat PAL / NTSC omschakelbaar Signaal-/ruisafstand <46 dB A u t o m . diafragmabesturing H e l d e r h e i d - / witafregeling Video uitgangsniveau 1Vt-t/75Ω Video­aansluitchassisdeel Beldresolutie VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Beeldkwaliteit Hoog, gemiddeld, laag Opneemmodi Handmatig, opnemen alleen bij beweging of continu,
Opneeminterval 1 - 12 FPS (640 x 480)
Geheugen 1 GB Weergeeffuncties Vooruitlopen / teruglopen / x1/x2/x4/x8/x16/x32/pauze /
Gewicht camera 120 g (zonder batterijen) Afmetingen (L × B × H) 100 x 70 x 37 (mm)
Netsspanning 230V~ / 50Hz Uitgangsspanning 12 V DC / 500 mA
batterijen/oplaadbare batterijen)
1/60 ~ 1/15.000 s
automatisch
Tulp (cinch)
ook met tijdintervallen
1 - 30 FPS (320 x 240)
afzonderlijke beelden
106
107
CONRAD INTERNET http://www.conrad.com
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE.
Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_04/08_01-GM.
Loading...