Conrad 75 09 83 Operating Instructions [ml]

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto­kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©
Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro­filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Duplication, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous réserve
de modifications techniques et d’èquipement. ©
Copyright 2007 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden. ©
Copyright 2007 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*07-07/HK
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Überwachungskamera
mit Bildspeicher Seite 4 - 32
Surveillance Camera
with Image Memory Page 33 - 61
Caméra de surveillance
avec mémoire d’image Page 62 - 90
Bewakingscamera
met beeldgeheugen Pagina 91 - 119
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
75 09 83
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/07
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using it. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the
corresponding page number, on page 34.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 63.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan­grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende geval­len te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 92 vindt u een lijst met inhoudspun­ten met vermelding van het bijbehorende .
3
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der gel­tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik: Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
4
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................................................................................3
Bestimmungsgemäßer Einsatz.........................................................6
Anschluss- und Bedienelemente......................................................8
Sicherheits- und Gefahrenhinweise..................................................9
Lieferumfang...................................................................................12
Aufstellen........................................................................................12
Montage..........................................................................................13
Anschluss .......................................................................................14
Batteriebetrieb................................................................................15
Grundeinstellungen.........................................................................16
Zeit- und Datumseinstellung.......................................................18
Einstellung der Bewegungserkennung .......................................19
Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter.........................20
Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter.................21
Speicher anzeigen und löschen..................................................24
Anzeige des Systemstatus .........................................................25
Rücksetzen auf Werkseinstellung...............................................26
Aufnahmemodus ............................................................................26
Wiedergabemodus .........................................................................28
Bildsuchmodus...............................................................................29
Wartung und Reinigung..................................................................30
Entsorgung .....................................................................................30
Behebung von Störungen...............................................................31
Technische Daten...........................................................................32
5
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwachung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Laden­überwachung oder in Eingangsbereichen usw.). Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoein­gang eines PAL- oder NTSC-TV-Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert.
Die dargestellten Bilder können auch direkt im fest integrierten Bild­speicher der Überwachungskamera aufgezeichnet und später auf einem geeigneten Monitor wiedergegeben werden. Die Speicherin­tervalle sind einstellbar.
Die Aufzeichnung der Bilder im Gerät kann fortlaufend, zu einer vor­gegebenen Zeit oder nur bei Bewegungen im Bild erfolgen. So ist der Aufbau eines intelligenten „Langzeitrekorders“ sehr einfach zu realisieren. Die Bilder werden mit Datum und Uhrzeit aufgezeichnet. Eine genaue Bildauswertung ist somit später möglich.
Die Bildschirm-Menüführung vereinfacht die Bedienung des Gerätes. Der Speicher kann bis zum Ende oder fortlaufend beschrieben wer­den. Die fortlaufende Speichermethode überschreibt bei vollem Bildspeicher, die zuerst aufgenommenen Bilder.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten und aufzeichnen.
Die Überwachungskamera ist nur für den Anschluss an das mitge­lieferte Steckernetzteil zugelassen. Durch die Einsatzmöglichkeit von 4 Batterien oder Akkus (Typ AA), ist ein autarker Betrieb ohne Netzversorgung möglich.
6
Die Überwachungskamera und das Steckernetzteil sind nicht wasser­fest und somit nur für trockene Innenbereiche geeignet.
Die Überwachungskamera ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädi­gung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
7
Anschluss- und Bedienelemente
Siehe Ausklappseite
A Kameralinse B Batteriefach C Betriebsschalter D Bedienfeld E Stativbefestigung F Video-Cinch-Verbindungskabel G Steckernetzteil H Stativ mit Befestigungsmaterial
Das Bedienfeld (D) hat folgende Elemente 1 Leuchtanzeige signalisiert das eingeschaltete Einstellmenü
2 Wahlschalter für Bildformat und Speichermodus 3 „MENU“ Taste für Einstellmenü und beenden (EXIT) 4 Video- Ausgangsbuchse
An dieser Buchse wird das Bildsignal ausgegeben und dient zum Anschluss des Video-Cinch-Verbindungskabels (F)
5 Rücklauftaste mit Einstellfunktion (-) 6 Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker des Steckernetz­teils (G).
7 Betriebsanzeige 8 Vorlauftaste mit Einstellfunktion (+) 9 „PLAY“ Taste für Wiedergabe, Pause und Einstellfunktion 10 „REC“ Taste für Stopp, Aufnahme und Einstellfunktion 11 Leuchtanzeige signalisiert die Wiedergabefunktion 12 Leuchtanzeige signalisiert die Aufnahmefunktion
8
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe­achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Dieses Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten („Achtung!“ und „Hinweis!“), die in die-
ser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse 2 (doppelt oder verstärkt isoliert) aufgebaut.
• Als Stromquelle für das Steckernetzgerät darf nur eine Netzsteck-
dose des öffentlichen Versorgungsnetzes (230 V~ 50 Hz) verwendet
werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung
zu betreiben.
9
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Ver­bindungsleitungen zwischen den Geräten des Kamerasystems, sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif­ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe­werkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanlei­tungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss der Geräte haben.
• Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines Lebensgefährlichen elek­trischen Schlags.
• Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Sie das Steckernetzteil immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter, die Steckernetz­teile aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie die Steckernetzteile in einem solchen Fall vom Netz und brin­gen Sie die Geräte in eine Fachwerkstatt.
10
• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn diese von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zerstören. Lassen Sie die Geräte uneingeschaltet auf Zimmertem­peratur kommen.
• Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit; dies kann die Geräte beschädigen.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt werden.
• Der Einsatz des Kamerasystems kann die persönliche Beaufsich­tigung eines Kindes, Pflegebedürftigen etc. nicht ersetzen, son­dern nur unterstützen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Ist die Kamera längere Zeit nicht in Betrieb, entnehmen sie die ein­gelegten Batterien/Akkus aus dem Gerät, da selbst auslaufge­schützte Batterien/Akkus oxidieren und Ihr Gerät zerstören können.
11
• Fassen Sie ausgelaufene oder oxidierte Batterien/Akkus nicht mit bloßen Händen an. Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Lieferumfang
Überwachungskamera mit fest eingebautem Bildspeicher Steckernetzteil Video-Cinchkabel Stativ-Wandbefestigungseinheit mit Befestigungsmaterial Bedienungsanleitung
Aufstellen
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale:
• möglichst staubfrei
• wenig Vibrationen
• gute Luftzirkulation
• in der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose (für Langzeitbe­trieb)
Die Kamera und das Steckernetzteil sind nicht wetter­fest. Achten Sie bei der Aufstellung auf eine trockene Umgebung (evtl. wetterfestes Gehäuse o.ä.).
12
Montage
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindre­hen der Schrauben, dass keine elektrischen Kabel, Rohre, Leitungen o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten, beschädigt werden.
Befestigung der Wandhalterung:
• Suchen Sie eine geeignete Montagestelle (evtl. mit Steckdose)
• Schrauben Sie die Wandhal­terung mit den mitgelieferten Schrauben an eine geeigne­te Wand oder an ein geeig­netes Podest; benutzen Sie ggf. Dübel.
• Führen Sie das Stativgewin­de der Wandhalterung (H) in das Gewindeloch der Kamera (E) und verschrauben beides mit­einander.
• Richten Sie die Kamera aus und drehen den seitlichen Knebel fest.
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann.
13
Anschluss
• Verbinden Sie den Kleinspan­nungsstecker des Netzteils (G) mit der Betriebsspannungs­buchse der Kamera (6).
• Stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete Netzsteckdose
• Die Kamera ist nun einsatzbe­reit.
• Stecken Sie das Video-Cinch­Kabel (F) wie abgebildet in die Video-Ausgangsbuchse (4) der Kamera und verbinden es mit einem geeigneten Monitor oder Fernsehsystem mit Video­Cinch-Eingang.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermei­den, die zur Beschädigung des Gerätes führen kön­nen, darf der Video-Anschlussstecker (gelb) nur mit einem Video-Cinch-Eingang verbunden werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im klaren sein, setzen Sie sich mit unserer techni­schen Auskunft oder mit einem anderen Fachmann in Verbindung.
Benutzen Sie zur Verlängerung nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Halten Sie die Lei­tungslänge möglichst kurz.
14
Batteriebetrieb
Die Überwachungskamera kann auch für kurze Zeit mit Batterien oder Akkus betrieben werden. So ist ein autarker Betrieb ohne Netz­versorgung möglich.
Bei Batteriebetrieb bzw. bei eingelegten Batterien darf die Überwachungskamera nicht mit dem Steckernetzteil verbunden werden. Die Batterien könnten auslaufen und das Gerät zerstören.
Zum Einsetzen der Batterien/Akkus gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie das Steckernetzteil (G) von der Kamera.
• Öffnen Sie den vorderen Batteriefachdeckel. Schieben Sie diesen wie abgebildet in Pfeil­richtung nach unten weg.
• Setzen Sie vier Mignon Batterien (Typ AA) polungsrichtig in das Batteriefach. Beachten Sie die Polaritätsangaben im Batteriefach.
• Verschließen Sie das Batteriefach in umge­kehrter Reihenfolge.
Passende Batterien und Akkus erhalten Sie unter fol­genden Best-Nr. Bitte jeweils 1x bestellen, da 4er Set. Batterien Best.-Nr. 65 25 04. Akkus Best.-Nr. 25 25 04.
15
Grundeinstellungen
Die Überwachungskamera zeichnet die aufgenommenen Bilder mit Datum und Uhrzeit auf. Des weiteren kann die Bildauflösung, die Bildqualität, der Aufzeichnungsmodus, die Aufzeichnungsrate und die Bewegungsempfindlichkeit eingestellt werden. Deshalb ist es erforderlich einige Parameter vor der Erstinbetrieb­nahme im Setup-Menü auszuwählen.
Schließen Sie die Überwachungskamera wie unter Kapitel „Anschluss“ beschrieben, an ein Monitor- oder TV-System. Stellen Sie an der Kamera den oberen Wahlschalter für das Bildfor­mat (2) auf das vorhandene Farbsystem. NTSC = Nordamerikanisches Farbbildformat 60Hz, PAL = Europäisches Farbbildformat 50Hz
Schalten Sie den Monitor oder das TV-Gerät ein und wählen den Eingang an dem die Überwachungskamera angeschlossen ist (übli­cherweise „AV“). Schalten Sie die Überwachungskamera am Betriebsschalter (C) ein (Schalterstellung ON). Die „POWER“-Anzeige (7) leuchtet.
Nach dem Einschalten wird immer automatisch ein Systemtest durchgeführt; Der Bildschirm wird blau und die „REC“-Anzeige (12) leuchtet kurz auf und erlischt wieder. Im Auslieferzustand schaltet die Überwachungskamera automatisch in den Live-Kamera-Modus. Das aktuelle Kamerabild wird dargestellt. Bei einer Umstellung des Aufnahmemodus (Zeit/Bewegung) schal­tet die Überwachungskamera in den voreingestellten Modus und beginnt evtl. die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3). Diese öffnet das Haupt­menü.
16
Auf dem Bildschirm wird das Hauptmenü (MAIN MENU) darge­stellt.
Die Leuchtanzeige (1) signalisiert den Menümodus.
Die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte können Sie mit den Tasten (9) und (10) anwählen. Der momentan angewählte Menü­punkt wird durch ein Dreieck am Zeilenanfang markiert.
Jeder Menüpunkt enthält weitere Untermenüs. Um Ihnen die Orien­tierung zu erleichtern, wird die Menüstruktur in der rechten oberen Bildschirmecke über Quadrate angezeigt. 1 Quadrat = Hauptmenü 2 Quadrate = 1. Untermenü 3 Quadrate = 2. Untermenü
Die Untermenüs werden durch Drücken der Taste „+“ (8) aktiviert. Taste „EXIT“ (3) schaltet in das vorherige Menü zurück, bzw. been­det im Hauptmenü die Einstellungen.
Die Parameter ändern Sie in den Untermenüs mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8).
Im folgenden werden die einzelnen Menüpunkte und deren Parameter näher erklärt.
17
Zeit- und Datumseinstellung
Der Menüpunkt „SET DATE/TIME“ ermöglicht die Zeit- und Datum­seinstellung. Dies ist für spätere Bild-Auswertungen und für den zeitgesteuerten Aufnahmemodus notwendig.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „DATE/TIME“ öffnet sich.
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
DATE FORMAT = Datumsformat einstellen:
Jahr/Monat/Tag (Y/M/D) Monat/Tag/Jahr (M/D/Y) Tag/Monat/Jahr (D/M/Y)
SET DATE = Datum einstellen und SET TIME = Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
18
Einstellung der Bewegungserkennung
Der Menüpunkt „SET MOTION DETECT“ ermöglicht die Empfind­lichkeitseinstellung der Bewegungserkennung. Hier kann der Grad der Bildänderung eingestellt werden, bei dem eine Aufzeichnung erfolgen soll. Dies ist sinnvoll um eine versehentliche Aufnahme durch wackelnde Blätter etc. zu vermeiden.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8).
Das Untermenü „MD SENSIVITY“ öffnet sich.
Signal-Kontrollbalken
Der Anzeigen-/Einstellbereich reicht von 0% (Empfindlich) bis 100% (Unempfindlich).
Der schwarze Balken signalisiert die Bildänderungen (kein Ausschlag = keine Bildänderung, großer Ausschlag = viele Bildänderungen). Der aktuelle Signalpegel wird in der Zeile „MD ENERGY“ in % ange­zeigt.
Sie können die Bildänderungen einfach durch Bewe­gungen im Bild (z.B. mit der Hand) kontrollieren.
Der rote Balken signalisiert die Schwelle der Aufnahmesteuerung. Der Balken kann mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) bewegt werden. Der aktuelle Schwellenwert wird in der Zeile „MD THRESHOLD“ in % angezeigt.
Erreicht der schwarze Kontrollbalken den roten Balken, so wird ein Bild aufgezeichnet.
19
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
Einstellung der manuellen Aufnahmeparameter
Der Menüpunkt „MANUAL RECORD“ ermöglicht die Voreinstellung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qualität der manuellen Aufnahme.
Je höher die Auflösung und die Qualität gewählt wird, umso mehr Speicherplatz wird für jede Aufnahme benötigt.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „MANUAL RECORD“ öffnet sich.
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menüpunktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (Bilder pro Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge­geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
20
QUALITY (Bildqualität) LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher
MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
Einstellung der zeitgesteuerten Aufnahmeparameter
Der Menüpunkt „SCHEDULE RECORD“ ermöglicht die Voreinstel­lung der Bildparameter wie Auflösung, Geschwindigkeit und Qua­lität sowie den Uhrzeitbereich der zeitgesteuerten Aufnahme.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SCHEDULE RECORD“ öffnet sich.
Dieser Menüpunkt enthält zwei Untermenüs für die permanente Auf­nahme im voreingestellten Zeitbereich (CONTINUE RECORD) und die Aufnahme im Zeitbereich nur bei Bewegung (MOTION RECORD).
Übersicht der Bewegungspara­meter. Übersicht der Zeitparameter.
Untermenüs
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Unter­menüs „MOTION RECORD“ bzw. „CONTINUE RECORD“.
21
Die Taste „+“ (8) bestätigt die Auswahl und schaltet in das entspre­chende Untermenü.
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
MOTION RECORD für permanente Aufnahme
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü­punktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
RECORD (Aufnahme) ON = Ein / OFF = Aus
SCHEDULE (Zeitplan) Zeitbereich einstellen
DURATION (Dauer einer einzelnen Aufnahme) Einstellbereich: 5/10/15/20/30 Sekunden
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (Bilder pro Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge­geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
22
QUALITY (Bildqualität) LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher
MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
SCHEDULE RECORD für zeitgesteuerte Aufnahme
Drücken Sie die Taste (9) oder Taste (10) für die Auswahl des Menü­punktes.
Die Tasten „+“ (8) und „-“ (5) ändern den Parameter.
RECORD (Aufnahme) ON = Ein / OFF = Aus
SCHEDULE (Zeitplan) Zeitbereich einstellen
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Bildauflösung) Bildpunkte Bildpunkte
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (Bilder pro Sekunde)
Die Einstellung der FRAME RATE (Bilder/s) ermöglicht die Aufnahme von einzelnen Standbildern oder eines Filmes. Ab 25 FPS werden die Bilder ruckfrei wiederge­geben. Bei einer Auflösung von 640 x 480 ist nur eine Einstellung bis 12 FPS möglich.
23
QUALITY (Bildqualität) LOW niedrige Aufnahmequalität, benötig wenig Speicher
MEDIUM normale Aufnahmequalität HIGH hohe Aufnahmequalität, benötigt viel Speicher
Drücken Sie die Taste „MENU/EXIT“ (3), um das aktuelle Einstell­menü zu schließen.
Speicher anzeigen und löschen
Der Menüpunkt „SD CARD OPTIONS“ ermöglicht die Anzeige der Speichergröße und Löschung des eingebauten Speichers.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SD CARD OPTIONS“ öffnet sich.
Anzeige der Speichergröße:
TOTAL SPACE gesamte Speichergröße REMAIN SPACE verfügbare Speichergröße
Drücken Sie die Taste „+“ (8) um das Löschmenü zu öffnen. Taste „EXIT“ verlässt das Menü.
Im Löschmenü erscheint ein Warnhinweis. Achtung! Alle aufgezeichneten Daten werden gelöscht.
NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt ins Hauptmenü zurück. YES = Ja, Taste „+“ (8) löst die Löschung aus.
24
Wurde der Speicher gelöscht, so erscheint nach kurzer Zeit “FOR­MAT OK”.
Drücken Sie die 2x Taste „EXIT“ um in das Hauptmenü zurückzu­kehren.
Anzeige des Systemstatus
Der Menüpunkt „SYSTEM STATUS“ ermöglicht die Anzeige der Systemversion und aller eingestellten Aufnahmeparameter.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „SYSTEM STATUS“ öffnet sich.
Anzeige der manuellen Daten
Anzeige der bewegungsgesteuer­ten Daten Anzeige der zeitgesteuerten Daten
Um die Anzeige zu verlassen, drücken Sie eine beliebige Taste.
25
Rücksetzen auf Werkseinstellung
Der Menüpunkt „FACTORY DEFAULT“ ermöglicht die Rücksetzung auf Werkseinstellung. Alle Parameter (außer Zeit und Datumseinstel­lung) werden zurückgesetzt.
Wählen Sie den Menüpunkt aus und drücken die Taste „+“ (8). Das Untermenü „FACTORY DEFAULT“ öffnet sich. Es erscheint die Frage: Jetzt auf Werkseinstellung zurücksetzen?
NO = Nein, Taste „EXIT“ kehrt ins Hauptmenü zurück. YES = Ja, Taste „+“ (8) löst die Rücksetzung aus.
Aufnahmemodus
Wählen Sie auf der Rückseite der Kamera den Speichermodus. Stellen Sie den unteren Hebel des Wahlschalters (2) auf den gewünschten Speichermodus.
Full Stop = Aufnahme wird bei vollem Speicher beendet. Overwrite = Bei vollem Speicher werden die zu erst aufgenommenen
Bilder überspielt und dadurch gelöscht.
Schalten Sie die Kamera am Betriebsschalter (C) ein.
Bei aktiver Zeitsteuerung erfolgt kurz nach dem Einschalten die automatische Aufnahme. Die Anzeige „REC“ leuchtet.
26
Ist keine vorprogrammierte Aufnahmezeit aktiv (SCHEDULE RECORD OFF), schaltet die Kamera nach dem Einschalten automa­tisch in den Live-Kameramodus.
Um eine Aufnahme zu starten drücken Sie die Aufnahme-Taste (10). Die Anzeige (12) signalisiert die Aufnahmefunktion. An einem angeschlossenen Monitor kann das momentane Bild überwacht werden. Am Bildschirm erscheinen zusätzlich zum Bild die voreingestellten Parameter.
Datum und Uhrzeit
Die untere Zeile zeigt folgende Informationen von links: Laufende Aufnahme Manueller Aufnahmemodus Bildauflösung und Qualität Speichersymbol: OK Überschreibemodus
Taste „Stopp“ (10) beendet die Aufnahme.
27
Wiedergabemodus
Die aufgezeichneten Bilder werden mit Datum und Uhrzeit im fest eingebauten Speicher abgelegt. Um in den Wiedergabemodus zu gelangen, darf nur die „POWER“­Anzeige (7) leuchten. Drücken Sie bei bedarf die Taste „Stopp“ (10) oder die Taste „MENU“ (3) um die jeweilig aktiven Funktionen zu beenden.
Drücken Sie für die Wiedergabe die Taste „PLAY“ (9). Die Aufgezeichneten Bilder werden nun fortlaufend wiedergegeben. Ihnen stehen verschiedene Bedienfunktionen zur Verfügung.
Jedes Drücken schaltet zwischen Wiedergabe und Pause um.
Stoppt die Wiedergabe
Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufe der Vorlaufgeschwindigkeit höher; nach der höchsten Ein­stellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstel­lung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbild weiter.
Jedes Drücken schaltet im Wiedergabemodus eine Stufe der Rücklaufgeschwindigkeit höher; nach der höchsten Einstellung beginnt diese wieder bei der niedrigsten Einstel­lung (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Jedes Drücken im Pausemodus schaltet ein Einzelbild zurück.
28
Bildsuchmodus
Der Bildsuchmodus ermöglicht die gezielte Bildsuche nach Datum und Uhrzeit. Für diese Funktion wird im Hauptmenü der Menüpunkt „SEARCH AND PLAY“ benötigt.
Um diese Funktion zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie mit der Taste „MENU“ (3) in das Hauptmenü.
• Wählen Sie mit den Tasten (9) und (10) den ersten Menüpunkt „SEARCH AND PLAY“ aus und bestätigen Sie mit der Taste „+“ (8). Das Suchmenü wird angezeigt.
Datenliste mit Angabe der Dateien (FILES). Bei mehreren Daten wird unten die Anzahl der Seiten dargestellt (DATE PAGE).
Der Balken zeigt farbig die ent­sprechenden Modis an. Schwarz: Manuelle Aufnahme Rot: Bewegungsaufnahme Weiß: Zeitaufnahme
Mit den Tasten (9) und (10) wählen Sie das entsprechende Datum der aufgezeichneten Datei aus. Der momentan angewählte Einstell­bereich wird durch einen Pfeil markiert. Mit den Tasten „-“ (5) und „+“ (8) können die einzelnen Dateien angewählt werden. Im Bildschirmhintergrund erscheint immer das erste aufgezeichnete Bild als Kontrollbild. Der Suchbereich wird im Balken als weißes Rechteck dargestellt. Die Startzeit der Datei wird unten angezeigt.
Um die Wiedergabe der gefundenen Datei zu starten bzw. das Menü zu verlassen, drücken Sie die Taste „EXIT“.
29
Wählen Sie mit den Tasten „+“ (8) und „-“ (5) Ihre Funktion aus:
EXIT : Menü beenden; Sie kehren ins Hauptmenü zurück. PLAY: Wiedergabe starten.
Drücken Sie die Taste „EXIT“ (3) um die Auswahl zu bestätigen.
Wartung und Reinigung
Die Überwachungskamera ist bis auf eine gelegentliche, äußere Rei­nigung absolut wartungsfrei. Das Gerät darf nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernde Reini­gungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche der Geräte angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe. Entsorgen Sie die Überwachungskamera und das Steckernetzteil am Ende ihrer Lebensdauer nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist nicht gestattet.
30
Behebung von Störungen
Mit der Überwachungskamera haben Sie ein Produkt erworben, wel­ches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Kein Bild. • Kamera ist nicht eingeschaltet.
• Kamera wird nicht mit Strom versorgt. Die Betriebsanzeige-LED leuchtet nicht, evtl. Steckernetzteil nicht richtig eingesteckt.
• Batterien leer?
Kein Ton. • Die Kamera zeichnet nur Bilder ohne Ton auf. Flackerndes Bild. • Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungs-
bereich der Kamera.
Bild läuft durch. • Das Bildformat wurde an der Kamera falsch
eingestellt. Schalter (2) für „NTSC“ und „PAL“. Stellen Sie diesen in Europa auf „PAL“.
• Überwachungsmonitor ist falsch
Symbolanzeige • Speicherfehler -> Kundendienst
Schlechtes, • Die Lichtverhältnisse reichen nicht für eine dunkles Bild. gute Aufnahmequalität.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind aus­schließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
31
Technische Daten
Betriebsspannung 12 V DC (Steckernetzteil)
4,8 - 6 VDC
(4x AA Batterie-/Akkubetrieb) Stromaufnahme 180 mA Bildsensor 1/4" Farb-CMOS-Sensor Objektiv F2,0 / f3,8 Videoformat PAL / NTSC umschaltbar Signal-/Rauschabstand <46dB Autom. Blendensteuerung 1/60 ~ 1/15.000 s Helligkeits-/ Weißabgleich Automatisch Videoausgangspegel 1 Vp-p / 75 Ohm Video-Anschlussbuchse Cinch Bildauflösung VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Bildqualität Hoch, Mittel, Niedrig Aufnahme Modus Manuell, Aufnahme nur bei
Bewegung oder Fortwährend, auch
nach Zeit. Aufnahmeintervall 1 - 12 FPS (640 x 480)
1 - 30 FPS (320 x 240) Speicher 512MB fest eingebauter Flash-
Speicher Wiedergabefunktionen Vorlauf / Rücklauf / x1/x2/x4/x8/x16/x32/
Pause /Einzelbild Gewicht Kamera 120 g (ohne Batterien) Abmessungen (LxBxT) 100 x 70 x 37 (mm)
Steckernetzteil
Betriebsspannung 230 V~ 50 Hz Ausgangsspannung 12 V DC / 300 mA
32
Introduction
Dear customer, thank you for purchasing this product.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely observing all operating and safety information.
This product is EMC-tested and meets the requirements of the appli­cable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
In case of technical questions please contact us:
Germany: Tel. 0180/5 31 21 11,
Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
33
Table of contents
Introduction ....................................................................................33
Usage in accordance with intended purpose.................................35
Connection and control elements ..................................................37
Safety instructions and hazard warnings .......................................38
Scope of delivery............................................................................41
Setup ..............................................................................................41
Mounting.........................................................................................42
Connection .....................................................................................43
Battery operation............................................................................44
Basic Settings.................................................................................45
Time and date setting.................................................................47
Setting the motion detection ......................................................48
Setting the manual recording parameters ..................................49
Setting the time-controlled recording parameters......................50
Show and delete memory...........................................................53
Display of the system status.......................................................54
Reset to factory settings.............................................................55
Recording mode.............................................................................55
Playback mode...............................................................................57
Image search mode........................................................................58
Maintenance and cleaning..............................................................59
Disposal..........................................................................................59
Troubleshooting..............................................................................60
Technical data ................................................................................61
34
Usage in accordance with intended purpose
The range of use of the surveillance camera covers the video sur­veillance of objects. It is used for the surveillance and securing of concealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas etc.). The receiver is conceived for connection to the video input of a PAL or NTSC device or a video recorder.
The displayed images can also be recorded directly in the perma­nently integrated image memory of the surveillance camera and played back later on on a suitable monitor. The memory intervals are adjustable.
The images can be recorded in the device continuously, at a speci­fied time or only upon motion in the image. This lets you easily set up an intelligent „long-time recorder“. The images are recorded with date and time. This enables exact image evaluation later on.
The on-screen menu eases operation of the device. The memory can be recorded to the end or consecutively. When the image memory is full, the continuous memory method overwrites the images recorded first.
Please keep in mind that you will render yourself liable to prosecution, if you keep persons under observation and record them without their knowledge and approval with this camera.
The surveillance camera is only licensed for connection to the sup­plied plug-in power unit. You can also operate the camera independent of the mains supply with 4 batteries or accumulators (type AA).
35
The surveillance camera and the power pack are not waterproof and therefore only suited for use in dry indoor rooms.
The surveillance camera is not suitable for industrial use. Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
36
Connection and control elements
See fold-out section
A Camera lens B Battery compartment C Operating switch D Operating panel E Tripod mount F Video cinch connection cable G Plug-in power unit H Tripod with mount material
The operating panel (D) has the following elements 1 Light display signals the activated setting menus
2 Selection switch for image format and memory mode 3 „MENU“ button for setting menus and exiting (EXIT) 4 Video output jack
The image signal is output on this socket and it also serves to connect the video cinch connection cable (F).
5 Rewind button with setting function (-) 6 Operating voltage jack
Connection socket for low-voltage plug of the plug-in power unit (G).
7 Power indicator 8 Fast forward button with setting function (+) 9 „PLAY“ button for playback, pause and setting function 10 „REC“ button for stop, record and setting function 11 LED signals playback function 12 LED signals record function
37
Safety instructions and hazard warnings
The warranty will lapse in the case of damage caused by failure to observe these operating instructions. We will not assume any responsibility for any consequen­tial damage. We do not accept any liability for perso­nal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse.
• This device left the factory in perfect condition in terms of safety
engineering.
To maintain this status and ensure safe operation, the user must
observe the safety instructions and warnings (“Caution!” and
“Note!”) contained in these instructions for use.
The following symbols must be observed:
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions which is to be observed without fail.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device.
The plug-in power unit is designed in compliance with protection class 2 (double or reinforced insulation).
• Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) mains socket of the public supply net
may be used as the source of electricity for the power pack. Never
try to operate the appliance with any other voltage.
38
• Ensure that all the electrical connections and connection cables between the camera system equipment and accessory appliances that are to be connected conform to the regulations and comply with the operating instructions.
• The accident prevention regulations of the relevant trade associa­tions for electrical systems and operating materials are to be observed in commercial institutions.
• In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring devices must be supervised by trained per­sonnel in a responsible manner.
• Comply with the safety and operating instructions of any other appli­ances that are connected to the device.
• Consult a specialist if you have doubts about how the equipment operates, its safety or about how to connect it.
• Never touch the plug-in power unit with wet or damp hands. Risk of a fatal electrical shock!
• Never pull on the cables of the plug-in power unit. Always pull the plug-in power unit out of the socket by gripping its housing.
• For safety reasons, always disconnect the plug-in power units from the mains socket during electrical storms.
• When setting up the device, make sure that the connection cables are not pinched or damaged by sharp edges.
• Never replace damaged connecting cables yourself. In such cases, disconnect the plug-in power units from the mains and take them to a specialist workshop.
39
• If you have reasons to believe that safe operation is not possible any longer, disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation. Reasons to believe that safe ope­ration is no longer possible include:
- the device is visibly damaged,
- it does not function any longer and
- The device has been stored under unfavourable conditions for
a longer period of time
- if it has been subject to considerable stress in transit.
• Never put the devices into operation immediately after they have been taken from a cold to a warm environment. The condensation which arises could damage the devices. Allow the devices to reach room temperature before switching them on.
• Electrical devices must be kept out of the reach of children.
• Make sure that the device is sufficiently ventilated.
• Avoid heavy mechanical stress, high temperatures, strong vibra­tions or excessively damp conditions which could damage devices.
• Always place it on a stable surface. Ensure that it does not fall down and causes injury.
• The camera system set cannot replace the personal supervision of a child or those in need of care etc, but support this.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This could become a dangerous toy in the hands of children.
• If the camera is not in use for longer periods of time, remove the inserted batteries/accumulators, because even anti-corrosion batteries/accumulators may oxidise and destroy your device.
• Do not touch leaking or oxidised batteries with your bare hands. Use protective gloves.
40
Scope of delivery
Surveillance camera with permanently installed image memory Plug-in power unit Video cinch cable Tripod wall fastening unit with fastening material Operating instructions
Setup
Find a suitable place for mounting from which the area to be moni­tored can be observed.
A suitable place for mounting has the following features:
• as free from dust as possible
• little vibration
• good air circulation
• there is a mains socket in the proximity (for longtime operation)
The camera and the power pack are not weatherproof. Set up the camera in a dry environment (for example weatherproof housing or similar)
41
Mounting
Before drilling or fastening screws make sure that there are no electric cables, pipes, or wires running through the stonework that could be damaged.
Fastening the wall bracket:
• Look for a suitable place for mounting (with a socket, if possible)
• Screw the wall bracket with the supplied screws to a sui­table wall or a suitable plat­form use dowels if relevant.
• Guide the tripod thread of the wall bracket (H) into the thread hold of the camera (E) and screw them together.
• Align the camera and screw the lateral locking bolt tight.
Do not point the camera directly towards bright sunlight or other strong lights, as this could lead to over-exposure and an unclear picture.
42
Connection
• Connect the low-voltage plug of the power pack (G) with the operating voltage socket of the camera (6).
• Plug the power pack into a suita­ble mains socket.
• The camera is now ready for use.
• Plug the video cinch cable (F) into the video output socket (4) of the camera as illustrated and connect it with a suitable moni­tor or TV system with video cinch input.
To avoid distortion or mismatching that could dama­ge the appliance, the video connection plug (yellow) may only be connected to a video cinch input.
If you are not clear about the correct connections, contact our technical support or another specialist.
For any extensions, only use suitably shielded cinch cables. The use of other cables may lead to interference. Keep the length of the cables as short as possible.
43
Battery operation
The surveillance camera can also be operated with batteries or accumulators for short periods. This enables operation independent of the power supply.
With battery operation or if batteries are inserted, the surveillance camera may not be connected to the power pack. The batteries may leak and destroy the device.
Proceed as follows to replace the batteries/ accumulators:
• Separate the power pack (G) from the camera.
• Open the front battery compartment cover. Slide this downwards in the direction of the arrow as illustrated.
• Now insert four mignon batteries (type AA) in the battery compartment, paying attention to the polarity markings. Observe of the polarity markings in the battery compartment.
• Close the battery compartment in reverse order.
Matching batteries/accumulators are available from Conrad (see order no.). Please order 1x each, as this is a set of 4. Batteries order no.: 65 25 04 Accumulators order no.: 25 25 04
44
Basic Settings
The surveillance camera records the images with date and time. You can also set the image resolution and quality, the recording mode, the recording rate and the motion sensitivity. Therefore, you have to select some parameters in the setup menu before using the camera for the first time.
Connect the surveillance camera to a monitor or TV system as described in the chapter „Connection“. Set the selection switch for the image format (2) on the top of the camera to the available colour system. NTSC = North American colour image format 60Hz, PAL = European colour image format 50Hz
Switch on the monitor or the TV and select the input to which the surveillance camera is connected (usually „AV“). Switch the surveillance camera on with the operating switch (C), switch position ON. The POWER (7) indicator is lit
A systems test is performed automatically each time the camera is activated. The screen turns blue, „REC“ (12) appears briefly and then goes off again. On delivery, the surveillance camera switches automatically to live camera mode. The current camera image is displayed. When switching the recording mode (time/motion), the surveillance camera switches to the present mode and starts recording.
Press the button „MENU/EXIT“ (3). This opens the main menu.
45
The main menu is displayed on screen.
The indicator (1) signals menu mode.
You can select the settings of the individual menu points with the buttons (9) and (10). The currently selected menu point is marked with a triangle at the start of the row.
Each menu item contains further sub-menus. To ease orientation, the menu structure is displayed in the right top corner of the screen with squares. 1 square = main menu 2 squares = 1st sub-menu 3 squares = 2nd sub-menu
The sub-menus are activated by pressing the button „+“ (8). The button „EXIT“ (3) switches to the previous menu or terminates the settings in the main menu.
Change the parameters in the sub-menus with the buttons „-“ (5) and „+“ (8).
The individual menu items and their parameters are explained in detail below.
46
Time and date setting
With the menu item „SET DATE/TIME“, you set the time and date. This is important for later image evaluation and time-controlled recording mode.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „DATE/TIME“ opens.
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
DATE FORMAT = setting the date format:
Year/month/date (Y/M/D) Month/day/year (M/D/Y) Day/month/year (D/M/Y)
SET DATE = set the date and SET TIME = set the time
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
47
Setting the motion detection
The menu item „SET MOTION DETECT“ lets you set the sensitivity for motion detection. Here you can set the degree of image change at which recording is supposed to start. This makes sense to pre­vent accidental recording due to shaking leaves, etc.
Select the menu point and press „+“ (8).
The sub-menu „MD SENSITIVITY“ opens.
Signal control bar
The display setting range is from 0% (sensitive) to 100% (insensi­tive).
The black bar signals the image change (no deflection = no image change, large deflection = lots of image changes). The current signal level is displayed in the row „MD ENERGY“ in %.
You can check the image changes easily by moving in the image (e.g. with your hand).
The red bar signals the threshold of recording control. You can move the bar with the buttons „-“ (5) and „+“ (8). The current threshold value is displayed in the row „MD THRESHOLD“ in %.
Once the back control bar reaches the red bar, an image is recorded.
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
48
Setting the manual recording parameters
The menu item „MANUAL RECORD“ lets you preset the image para­meters like resolution, speed and quality of the manual recording.
The higher the resolution and the quality, the more memory you need for each image.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „MANUAL RECORD“ opens.
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (image resolution) Pixels Pixels
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the ima­ges are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
QUALITY (image quality) LOW low recording quality, requires less memory
MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
49
Setting the time-controlled recording parameters
The menu item „SCHEDULE RECORD“ lets you preset the image parameters like resolution, speed and quality as well as the time period for time-controlled recording.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SCHEDULE RECORD“ opens.
This menu point contains two sub-menus for permanent recording in the preset time frame (CONTINUE RECORD) and recording in the time frame upon motion only (MOTION RECORD).
Overview of the motion parame­ters. Overview of the time parameters.
Sub-menus
Press (9) or (10) to select the sub-menus „MOTION RECORD“ or „CONTINUE RECORD“.
Button „+“ (8) confirms the selection and switches to the correspon­ding sub-menu.
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
50
MOTION RECORD for permanent recording
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
RECORD ON / OFF
SCHEDULE Setting the time frame
DURATION (duration of an indivi­dual recording) Setting range: 5/10/15/20/30 seconds
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (image resolution) Pixels Pixels
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the ima­ges are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
QUALITY (image quality) LOW low recording quality, requires less memory
MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
51
SCHEDULE RECORD for time-controlled recording
Press (9) or (10) to select the menu point.
The buttons „+“ (8) and „-“ (5) change the parameter.
RECORD ON / OFF
SCHEDULE Setting the time frame
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (image resolution) Pixels Pixels
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (frames per second)
The FRAME RATE setting (image/s) enables you to record individual images or films. As of 25 FPS, the ima­ges are played back without jerking. With a resolution of 640 x 480, you can only set up to 12 FPS.
QUALITY (image quality) LOW low recording quality, requires less memory
MEDIUM normal recording quality HIGH high recording quality, needs lots of memory
Press „MENU/EXIT“ (3) to close the current setup menu.
52
Show and delete memory
The menu point „SD CARD OPTIONS“ displays the memory size and enables deletion of the installed memory.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SD CARD OPTIONS“ opens.
Display of the memory size:
TOTAL SPACE total memory space REMAIN SPACE available memory size
Press „+“ (8) to open the delete menu. „EXIT“ leaves the menu.
A warning appears in the delete menu. Warning! All recorded data will be deleted!
NO = button „EXIT“ returns to the main menu. YES = button „+“ (8) triggers deletion.
53
If the memory was deleted, “FORMAT OK” appears after a short time.
Press the button „EXIT“ 2 x to return to the main menu.
Display of the system status
The menu item „SYSTEM STATUS“ enables the display of the system version and all set recording parameters.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „SYSTEM STATUS“ opens.
Display of the manual data
Display of the motion-controlled data Display of the time-controlled data
Press any key to leave the dis­play.
54
Reset to Factory Settings
The menu item „FACTORY DEFAULT“ enables resetting to factory settings. All parameters (except for time and date) are reset.
Select the menu point and press „+“ (8). The sub-menu „FACTORY DEFAULT“ opens. The question appears: Reset to factory settings now?
NO = button „EXIT“ returns to the main menu. YES = button „+“ (8) triggers the reset.
Recording mode
Select the memory mode on the back of the camera. Set the bottom lever of the selection switch (2) to the desired memory mode.
Full Stop = Recording stops when the memory is full. Overwrite = When the memory is full, the images that were recorded
at the beginning are overwritten and thus deleted.
Switch the surveillance camera on with the operating switch (C).
With active time control, automatic recording starts shortly after activation. The display „REC“ is lit.
55
If no pre-programmed recording time is active (SCHEDULE RECORD OFF), the camera automatically switches to live camera mode after activation.
To start recording, press the record button (10). The indicator (12) sig­nals the recording function. You can watch the current image on a connected monitor. The preset parameters appear on screen in addition to the image.
Date and time
The bottom line shows the follo­wing information from the left: Current recording Manual recording mode Image resolution and quality Memory symbol: OK Overwrite mode
The button „Stop“ (10) stops the recording.
56
Playback mode
The recorded images are saved in the installed memory with date and time. To access playback mode, only the POWER indicator (7) may be lit. Press the button STOP (10) or the button MENU (3) to terminate the respective active functions.
For playback, press the button PLAY (9). The recorded images are now played back continuously. You have several operating functions available.
Each press of the button switches between playback and pause.
Stops playback
Each press of the button in playback mode accelerates the fast forward speed one step; after the highest setting, this starts with the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/x16/ x32/x1...). Each press in pause mode switches one frame forward.
Each press of the button in playback mode accelerates the rewind speed one step; after the highest setting, this starts with the lowest setting again (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Each press in pause mode switches one frame backwards.
57
Image search mode
The image search mode enables direct searching acc. to time and date. The menu item „SEARCH AND PLAY“ is required for this func­tion in the main menu.
Please proceed as follows to use this function:
• Switch to the main menu with the button MENU (3).
• With the buttons (9) and (10), select the first menu point [SEARCH AND PLAY] and confirm by pressing „+“ (8). The search menu is displayed.
Data list with indication of the files (FILES). With several files, the number of pages is displayed on the bottom (DATE PAGE).
The bar shows the corresponding moduses in colour. Black Manual recording Red Motion recording White: Time-controlled recording
With the buttons (9) and (10), you select the corresponding date of the recorded file. The currently selected range is marked with an arrow. You can select the individual files with the buttons „-“ (5) and „+“ (8). The first recorded image is always displayed in the background of the screen as control image. The search range is displayed as a white square in the bar. The start time of the file is displayed below.
Press „EXIT“ to start playback of the detected file or leave the menu.
58
Select your function with the but­tons „+“ (8) and „-“ (5):
EXIT : Leave menu and return to the main menu. PLAY: Start playback.
Press „EXIT“ (3) to confirm your selection.
Maintenance and cleaning
Apart from occasional cleaning of the outside, the surveillance camera is absolutely maintenance-free. The appliance should be cleaned with a clean dry cloth or brush only.
Do not use cleaning agents which contain abrasives, petrol, alcohol or similar substances for cleaning purpo­ses. These could damage the surface of the devices. The vapours are also detrimental to health and are explosive. Nor should sharp-edged tools, screwdrivers, metal brushes etc. be used for cleaning purposes.
Disposal
Old electronic devices are valuable materials. When the surveillance camera and the power unit have become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations at your community collection points. Disposal in the household waste is prohibited.
59
Troubleshooting
In purchasing the surveillance camera, you have acquired a product which has been designed according to state of the art technology and which is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. For this reason, the following is a description of how you can elimi­nate possible malfunctions yourself.
Observe the safety instructions at all times.
Error Possible cause
No picture • Camera is not switched on.
• The camera is not supplied with current The operating indicator LED does not light up, the plug-in power unit is possibly not plugged in.
• Batteries empty?
No sound • The camera only records images without
sound.
Flickering image. • Strong floodlight or spot in the range of the
camera.
Image skips. • The image format was set wrong on the
camera. Switch (2) for „NTSC“ and „PAL“. Set this to PAL in Europe.
• Surveillance monitor is wrong
Symbol display • Memory error -> customer service
Bad, • The light conditions are not sufficient for a dark image. a good recording quality.
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised specialist.
60
Technical data
Operating voltage 12 V DC (plug-in power unit)
4.8 - 6 VDC
(4x AA battery/accumulator operation) Current consumption 180 mA Image sensor 1/4“ colour CMOS sensor Lens F2.0 / f3.8 Video format PAL / NTSC switchable Signal/noise ratio <46dB Autom. shutter control 1/60 ~ 1/15.000 s Lightness/whiteness
compensation Automatic Video output level 1 Vp-p / 75 Ohm Video connection jack Cinch Image resolution VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Image quality High, medium, low Record mode Manual, motion- controlled or
continuous, also time-controlled. Recording interval 1 - 12 FPS (640 x 480)
1 - 30 FPS (320 x 240) Memory 512MB installed flash memory Playback functions Fast forward / Rewind /
x1/x2/x4/x8/x16/x32/
Pause /single frame Camera weight 120 g (without batteries) Dimensions (LxWxH) 100 x 70 x 37 (mm)
Plug-in power unit
Operating voltage 230 V~ / 50 Hz Output voltage 12 V DC / 300 mA
61
Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respecter toutes les consignes d’utilisation et de sécurité !
Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électroma­gnétique et satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10
Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à
17h00
62
Table des matières
Introduction ....................................................................................62
Utilisation conforme........................................................................64
Eléments de raccordement et de commande ................................66
Consignes de sécurité et indications de danger ............................67
Contenu de la livraison ...................................................................70
Installation ......................................................................................70
Montage..........................................................................................71
Raccordement ................................................................................72
Fonctionnement sur piles ...............................................................73
Réglages de base...........................................................................74
Réglage de l’heure et de la date.................................................76
Réglage de la détection de mouvement.....................................77
Réglage des paramètres d’enregistrement manuels..................78
Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés .........79
Afficher et effacer la mémoire.....................................................82
Affichage de l’état du système ...................................................84
Remise au réglage de l’usine......................................................84
Mode d’enregistrement ..................................................................85
Mode de reproduction....................................................................86
Mode de recherche d’images.........................................................87
Entretien et nettoyage ....................................................................88
Elimination ......................................................................................88
Dépannage .....................................................................................89
Caractéristiques techniques...........................................................90
63
Utilisation conforme
Le domaine d’application de la caméra de surveillance est la surveillance d’objet avec image. Celle-ci permet de surveiller et de protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d’entrée etc.). La caméra sans fil est conçue pour être branchée sur l’entrée vidéo d’un téléviseur PAL ou NTSC ou d’un magnétoscope.
Les images représentées peuvent être également enregistrées directement dans la mémoire d’image intégrée de la caméra de sur­veillance et reproduites ultérieurement sur un moniteur approprié. Les intervalles de sauvegarde sont réglables.
L’enregistrement des images dans l’appareil peut se faire de manière consécutive, à une heure programmée ou seulement lorsqu’il y a des mouvement dans l’image. Ainsi, il est très facile d’installer un „ appareil enregistreur à long terme „ intelligent. Les images sont enregistrées avec la date et l’heure. Une évaluation exacte ultérieure est ainsi possible.
La facilité d’utilisation de l’écran simplifie la commande de l’appareil. La mémoire peut être écrite jusqu´au bout ou successivement. La méthode de mémoire continuelle écrase les images enregistrées auparavant en cas de mémoire d´image pleine.
Vous êtes passible de poursuites lorsque vous observez et enregist­rez avec la présente caméra des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent, et sans leur consentement.
La caméra de surveillance est agréée uniquement pour être bran­chée sur le bloc d´alimentation enfichable fourni. Un fonctionnement autonome, sans alimentation par secteur, est possible grâce à l´utilisation de 4 piles ou accumulateurs (de type AA).
64
La caméra de surveillance et le bloc d´alimentation enfichable ne sont pas résistants à l´eau et, par conséquent, ils ne conviennent qu´à une utilisation intérieuret et à l´abri de l´humidité.
La caméra de surveillancel n´est pas destinée à un usage industriel. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provo­quer l’endommagement de l’appareil et entraîner, en outre, des ris­ques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
65
Eléments de raccordement et de commande
Voir le volet rabattable
A Lentille de caméra B Logement des piles C Interrupteur de service D Tableau de commande E Fixation sur trépied F Câble de connexion vidéo Cinch G Bloc d’alimentation enfichable H Trépied avec matérial de fixation
Le tableau de commande (D) a les éléments suivants 1 Le témoin lumineux indique que le menu de réglage est activé
2 Sélecteur pour le format d´image et le mode de stockage 3 Touche „ MENU „ pour appeler le menu de réglage et quitter
(EXIT)
4 Prise de sortie vidéo
Le signal d´image est émis sur cette prise qui sert à brancher le câble de connexion vidéo Cinch (F)
5 Touche Retour avec fonction de réglage (-) 6 Douille de tension de service
Douille de jonction pour la fiche basse tension du bloc d´alimen­tation enfichable (G)
7 Indicateur de fonctionnement 8 Touche Avancer avec fonction de réglage (+) 9 Touche „ PLAY „ pour reproduction, pause et fonction de
réglage
10 Touche „ REC „ pour arrêt, enregistrement et fonction de
réglage
11 Le témoin lumineux indique l´activation de la fonction de repro-
duction
12 Le témoin lumineux indique l´activation de la fonction d´enregi-
strement
66
Consignes de sécurité et indications de danger
Tout dommage résultant d’un non-respect du pré­sent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan­tie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’ap­pareil non conforme aux spécifications ou d’un non­respect des présentes consignes ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
• Du point de vue de la sécurité, cet produit a quitté l’usine en par-
fait état.
Afin de maintenir le produit dans cet état et d’assurer un fonc-
tionnement sans risques, l’utilisateur est tenu d’observer les con-
signes de sécurité ainsi que les avertissements (« Attention ! » et
« Indication ! ») figurant dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation particulières.
La construction du bloc-secteur est conforme à la classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée).
• Comme source de courant pour le bloc d´alimentation, utiliser uni-
quement une prise de courant raccordée au réseau d’alimentation
public (230 V~ 50 Hz). Ne tentez jamais de faire fonctionner l’ap-
pareil sous une tension différente.
67
• Assurez-vous que toutes les liaisons électriques, tous les câbles de liaison entre les appareils du système de caméra, ainsi qu’entre les appareils à raccorder sont conformes au mode d’emploi.
• Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils électriques doit être sur­veillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Tenez également compte des consignes de sécurité et des modes d’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil considéré.
• En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement des appareils, adressez-vous à un spécialiste.
• Ne touchez jamais le bloc-secteur avec les mains humides ou mouillées. Risque d’électrocution mortel.
• Ne tirez jamais sur les câbles des blocs d’alimentation, débran­chez toujours le bloc d’alimentation de la prise de courant en le saisissant par le boîtier.
• Pour des raisons de sécurité, retirez les blocs d’alimentation de la prise de courant en cas d’orage.
• Lors de l´installation des appareils, veillez à ce que les câbles ne soient ni écrasés ni endommagés par des arêtes vives.
• Ne remplacez jamais vous-même des câbles de raccordement endommagés. Dans ce cas, débranchez les blocs d’alimentation et apportez les appareils dans un atelier spécialisé.
68
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus,
- suite à un long stockage dans des conditions déplorables,
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
• Ne procédez jamais à la mise en marche immédiate des appareils lorsqu’ils viennent d’être transportés d’un local froid à un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire les appareils. Attendez que les appareils aient atteint la température ambiante avant de les brancher.
• Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants.
• Veillez à une aération suffisante des appareils.
• Evitez toute contrainte mécanique importante, ainsi que de hautes températures, de fortes vibrations ou encore une humidité élevée ; cela peut endommager les appareils.
• Ne posez jamais l’appareil sur un support instable. Sa chute éventuelle pourrait provoquer des blessures corporelles.
• L’utilisation du système de caméra ne peut pas remplacer la sur­veillance personnelle d’un enfant, d’une personne dépendante etc., il n’est qu’un support à la surveillance.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pour­rait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• En cas d’une inutilisation prolongée de la caméra, retirer les piles/accumulateurs de l’appareil car même lorsqu’il sont conçus pour ne pas fuir, ils peuvent oxyder et donc détruire l’appareil.
69
• Ne pas toucher des piles/accus fuits ou oxydés les mains nues. Utiliser des gants de protection.
Contenu de la livraison
Caméra de surveillance avec mémoire d´image intégrée Bloc d’alimentation Câble vidéo Cinch Unité de fixation murale/trépied avec matériel de fixation Mode d’emploi
Installation
Choisir un emplacement approprié pour le montage d’où l’objet désiré doit être surveillé.
Un emplacement approprié a les propriétés suivantes :
• si possible exempt de poussière,
• peu de vibrations,
• bonne circulation de l’air
• à proximité d´une prise de courant (pour le mode longue durée).
La caméra et le bloc d´alimentation ne sont pas résistants aux intempéries. Veillez pour le montage à un environne­ment sec (éventuellement un boîtier à l´épreuve des intempéries ou objet similaire).
70
Montage
Avant de percer et de visser les vis, s’assurer de n’en­dommager ni câbles, ni fils électriques ou autres tuyaux passant dans le mur.
Fixation du support mural :
• Chercher un endroit appro­prié pour le montage (éven­tuellement disposant d’une prise de courant)
• Vissez le support mural à l´aide des vis fournies sur un mur ou sur une estrade appropriés ; utilisez des chevilles si nécessaire.
• Introduisez le filet du trépied du support mural (H) dans le trou taraudé de la caméra (E) et vissez les deux ensemble.
• Orienter la caméra et serrer à fond la manette latérale.
Evitez une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à des éclairages puissants, l’image pour­rait s’en trouver surexposée.
71
Raccordement
• Raccorder la prise mâle très basse tension du bloc d´ali­mentation (G) à la prise femelle de la tension de service de la caméra (6).
• Brancher le bloc secteur à une prise de courant appropriée.
• La caméra est à présent en ordre de marche.
• Insérer le câble vidéo Cinch (F) comme l´indique l´illustration dans la prise femelle vidéo de sortie (4) et raccordez-le à un écran approprié ou un système de télévision équipé d´une ent­rée vidéo Cinch.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation sus­ceptibles d´endommager l’appareil, brancher la fiche de raccordement vidéo (jaune) uniquement sur une entrée vidéo Cinch.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, contactez notre service d’informations techniques ou adressez-vous à un spécialiste.
Utilisez uniquement des câbles Cinch blindés appro­priés pour la rallonge. L’utilisation d’autres câbles peut entraîner des perturbations. Veiller à une longueur de câble aussi courte que possible.
72
Fonctionnement sur piles
La caméra de surveillance peut également fonctionner brièvement sur piles ou accumulateurs. Ce qui permet son fonctionnement autonome, sans alimentation par secteur.
La caméra de surveillance ne doit pas être raccor­dée au bloc d´alimentation pour son fonctionnement sur piles ou lorsque les piles sont insérées. Ces der­nières pourraient fuir et détruire l´appareil.
Pour remplacer les piles/accus, procéder comme suit :
• Débrancher le bloc d´alimentation (G) de la caméra.
• Ouvrir le couvercle avant du logement des piles. Le faire coulisser comme illustré ci-contre dans le sens des flèches, vers le bas.
• Insérer quatre piles mignon (type AA) dans le compartiment en respectant la polarité. Observer les indications de polarité figurant dans le logement des piles.
• Fermer le compartiment pour piles en procédant dans l’ordre inverse.
Piles et accus appropriés sont disponibles sous le numéro de commande suivant. Une commande suffit car il s’agit des lots de 4. Piles N° de commande 65 25 04 Accus N° de commande 25 25 04
73
Réglages de base
La caméra de surveillance enregistre les images avec la date et l´heure. Il est possible en plus de régler la résolution, la qualité de l´image, le mode d´enregistrement, le débit de l´enregistrement et la sensibilité de l´image animée. Par conséquement il est impératif de sélectionner quelques paramètres avant la première mise en service dans le menu Setup.
Raccorder la caméra de surveillance à un système écran ou de télévision en suivant la description du chapitre „Branchement“. Placer le sélecteur supérieur de la caméra, qui règle le format d´image (2), sur le système couleur existant. NTSC = format d´image couleur nordaméricain 60Hz, PAL = format d´image couleur européen 50Hz.
Allumer le moniteur ou la télévision, sélectionnez l´entrée sur laquelle est branchée la caméra de surveillance (en général „AV“). Allumer la caméra de surveillance en actionnant le bouton de mise en marche (C) (position du bouton ON). Le voyant „ POWER „ (7) s’allume.
Après la mise en marche, un test du système automatique sera tou­jours effectué ; l’écran devient bleu et l’affichage „ REC „ (12) s’allume brièvement. En état de livraison, la caméra de surveillance se met automatiquement en mode d’enregistrement en direct. L’image actu­elle de la caméra est representée. Lorsque le mode d’enregistrement est modifié (heure program­mé/mouvement), la caméra de surveillance commute dans le mode préréglé et commence le cas échéant l’enregistrement.
Appuyer sur la touche „ MENU/EXIT „ (3). Le menu principal est ouvert.
74
L’écran reproduit le menu princi­pal (MAIN MENU).
Le témoin lumineux (1) signale le mode menu.
Vous pouvez sélectionner les réglages des options individuelles à l´aide des touches (9) et (10). L’option de menu actuellement choisie est marquée par un triangle au début de la ligne.
Chaque option du menu comprend d’autres sous-menus. Pour vous faciliter l’orientation, la structure du menu est affichée dans le coin droit en haut de l’écran par des cadratins. 1 cadratin = Menu principal 2 cadratins = 1er sous-menu 3 cadratins = 2ème sous-menu
Une pression sur la touche „ + „ (8) active les sous-menus. La touche „ EXIT „ (3) permet de retourner au menu précédant ou de quitter les réglages dans le menu principal.
Modifiez les paramètres dans les sous-menus à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
Les différents options des menus ainsi que leurs paramètres sont expliqués en détails ci-dessous.
75
Réglage de l’heure et de la date
L’option de menu „ SET DATE / TIME „ permet de régler l’heure et la date. Cela est nécessaire pour l’évaluation ultérieure des images et pour le mode d’enregistrement synchronisé.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ DATE / TIME „ s’ouvre.
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
DATE FORMAT = Réglage du format de la date :
Année / mois / jour (Y/MYD) Mois/Jour/Année (M/D/Y) Jour/Mois/Année (D/M/Y)
SET DATE = Réglage de la date et SET TIME = Réglage de l’heure
Appuyer sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
76
Réglage de la détection de mouvement
L’option de menu „ SET MOTION DETECT „ permet de régler la sensibilité de la détection de mouvement. Vous pouvez régler ici le degré d’un changement dans l’image déclenchant un enregistre­ment. Cela est utile pour éviter un enregistrement involontaire déclenché par des feuilles tremblantes etc..
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8).
Le sous-menu „ MD SENSIVITY „ s’ouvre.
Barre de contrôle du signal
La plage d’affichage / de réglage va de 0% (sensible) jusqu’à 100% (insensible).
La barre noire signalise les changements dans l’image (aucune barre = aucun changement dans l’image, grande barre = beaucoup de changements dans l’image). Le niveau actuel du signal est affiché en % dans la ligne „ MD ENERGY „.
Vous pouvez contrôler les changements dans l’image facilement en provoquant des mouvements dans l’image (par ex. en y agitant la main).
La barre rouge signalise le seuil de la commande d’enregistrement. La barre peut être déplacée à l’aide des touches „-“ (5) et „+“ (8). La valeur actuelle du seuil est affichée en % dans la ligne „ MD THRESHOLD „.
Lorsque la barre de contrôle noire atteint la barre rouge, une image est enregistrée.
77
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Réglage des paramètres d’enregistrement manuels
L’option de menu „ MANUAL RECORD „ permet le préréglage des paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité de l’enregistrement manuel.
Plus haute la résolution et la qualité choisies, plus de mémoire libre sera nécessaire pour chaque enregistre­ment.
Chosissez l’option de menu sou­haité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ MANUAL RECORD „ s’ouvre.
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Résolution de l’image) Points d’image Points d’image
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre­gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de manière fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un régla­ge jusqu’à 12 FPS est possible.
78
QUALITY (qualité de l’image) LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace
mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup
d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Réglage des paramètres d’enregistrement synchronisés
L’option de menu „ SCHEDULE RECORD „ permet le préréglage des paramètres d’image comme la résolution, la vitesse et la qualité ainsi que la plage de l’heure de l’enregistrement synchronisé.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SCHEDULE RECORD „ s’ouvre.
Cette option de menu comprend deux sous-menus pour l’enregist­rement permanent dans la plage temporelle préréglée (CONTINUE RECORD) et pour l’enregistrement dans une plage temporelle déclenché par mouvements (MOTION RECORD).
Aperçu des paramètres de mou­vement. Aperçu des paramètres tempo­rels.
Sous-menus
79
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner les sous­menus „ MOTION RECORD „ ou „ CONTINUE RECORD „.
La touche „ + „ (8) vous permet de valider la sélection et d’appeler le sous-menu correspondant.
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
MOTION RECORD pour un enregistrement permanent
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
RECORD (enregistrement) ON = marche / OFF = arrêt
SCHEDULE (horaire) régler la plage temporelle
DURATION (durée d’un enregist­rement individuel) Plage de réglage de 5 / 10 / 15 / 20 / 30 secondes
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Résolution de l’image) Points d’image Points d’image
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre­gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de manière fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un régla­ge jusqu’à 12 FPS est possible.
80
QUALITY (qualité de l’image) LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace
mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup
d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
SCHEDULE RECORD pour un enregistrement synchronisé
Appuyez sur les touches (9) ou (19) pour sélectionner l’option de menu.
Modifiez le paramètre à l’aide des touches „ - „ (5) et „ + „ (8).
RECORD (enregistrement) ON = marche / OFF = arrêt
SCHEDULE (horaire) régler la plage temporelle
VIDEO SIZE 640 x 480 320 x 240 (Résolution de l’image) Points d’image Points d’image
FRAME RATE FPS 1 - 12 FPS 1 - 30 FPS (images par seconde)
Le réglage de la FRAME RATE (images/s) permet l’enre­gistrement d’individuelles images fixes ou d’un film. A partir de 25 FPS, les images sont reproduites de maniè­re fluide. Lors d’une résolution de 640 x 480, seul un réglage jusqu’à 12 FPS est possible.
81
QUALITY (qualité de l’image) LOW faible qualité d’enregistrment, nécessite peu d’espace
mémoire MEDIUM qualité d’enregistrement normale HIGH haute qualité d’enregistrment, nécessite beaucoup
d’espace mémoire
Appuyez sur la touche „ MENU/EXIT „ (3) pour fermer le menu de réglage actuel.
Afficher et effacer la mémoire
L’option de menu „ SC CARD OPTIONS „ permet l’affichage de la capacité de mémoire et l’effacement de la mémoire intégrée.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SD CARD OPTIONS“ s’ouvre.
Affichage de la capacité de mémoire :
TOTAL SPACE capacité entière de mémoire REMAIN SPACE capacité de mémoire disponible
Appuyez sur la touche „ + „ (8) pour ouvrir le menu d’effacement. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche „ EXIT „.
82
Dans le menu d’effacement, un­avertissement s’affiche : Attention ! Toutes les données enregistrées seront effacées.
NO = Non, retourner au menu principal à l’aide de la touche „ EXIT „. YES = Oui, effectuer l’effacement avec la touche „ + „ (8).
La mémoire étant effacée, le mes­sage „ FORMAT OK „ s’affiche peu après.
Appuyez deux fois sur la touche „ EXIT „ pour retourner au menu principal.
83
Affichage de l’état du système
L’option de menu „ SYSTEM STATUS „ permet l’affichage de la ver­sion du système et de tous les paramètres d’enregistrement réglés.
Chosissez l’option de menu souhaité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ SYSTEM STATUS „ s’ouvre.
Affichage des données manuelles
Affichage des données comman­dées par mouvement Affichage des données synchro­nisées
Pour quitter l’affichage, appuyez sur une touche quelconque.
Remise au réglage de l’usine
L’option de menu „ FACTORY DEFAULT „ permet la remise au réglage de l’usine. Tous les paramètres (à l’exception de l’heure et du réglage de la date) sont remis au réglage de l’usine.
Chosissez l’option de menu sou­haité et appuyez sur la touche „ + „ (8). Le sous-menu „ FAC­TORY DEFAULT „ s’ouvre. La qestion suivante apparaît : Remettre mainenant au réglage de l’usine ?
NO = Non, retourner au menu prin­cipal à l’aide de la touche „ EXIT „. YES = Oui, effectuer la remise au réglage de l’usine avec la touche „ + „ (8).
84
Mode d’enregistrement
Sélectionnez le mode mémoire au dos de la caméra. Placez le levier inférieur du sélecteur (2) sur le mode mémoire désiré.
Full Stop = L’enregistrement s’arrête lorsque la mémoire est pleine. Overwrite = Les images préalablement enregistrées sont écrasées et
effacées lorsque la mémoire est pleine.
Allumez la caméra de surveillance en actionnant le bouton de mise en marche (C).
Lorsque la commande temporelle est active, l’enregistrement auto­matique se déclenche peu après la mise en marche. L’affichage „ REC „s’allume.
Si aucune des heures d’enregistrement préprogrammées est active (SCHEDULE RECORD OFF), la caméra se met automatiquement en mode d’enregistrement en direct après la mise en marche.
Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche d’enregistre­ment (10). Le voyant (12) signale l´activation de la fonction d´enregi­strement. L´image momentanée peut être contrôlée sur l´écran connecté. Les paramètres prédéfinis s´affichent sur l´écran, en plus de l´image.
Date et heure
La ligne inférieure indique les infor­mation suivantes, de gauche vers la droite : Enregistrement en cours Mode d’enregistrement manuel Résolution d’image et qualité Symbole de mémoire : OK Mode d’écrasement
La touche „ Stopp „ (10) permet de terminer l’enregistrement.
85
Mode de reproduction vidéo
Les images enregistrées sont stockées dans la mémoire intégrée avec la date et l’heure. Seul le voyant „ POWER „ (7) doit s´allumer pour accéder au mode de reproduction. Appuyez, si nécessaire, sur la touche „Stopp“ (10) ou la touche „MENU“ (3) pour arrêter les fonctions respectivement activées.
Appuyez sur la touche „ PLAY „ (9) pour la reproduction vidéo. Les images enregistrées sont reproduites en mode continue. Vous disposez de différentes fonctions de commande.
Chaque pression commute entre reproduction et pause.
Arrête la reproduction
En mode de reproduction, chaque pression sur la touche permet d´activer un degré supérieur de la vitesse de défile­ment avant de l´image, d´après la configuration la plus éle­vée, celle-ci commence de nouveau par la configuration minimale (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Chaque pression en mode pause fait avancer une image indi­viduelle.
En mode de reproduction, chaque pression sur la touche permet d´activer un degré supérieur de la vitesse de défile­ment arrière de l´image, d´après la configuration la plus éle­vée, celle-ci commence de nouveau par la configuration minimale (x1/x2/x4/x8/x16/x32/x1...). Chaque pression en mode pause fait reculer une image individuelle.
86
Mode de recherche d´images
Le mode de recherche d’une image permet de rechercher de manière ciblée une image selon date et heure. Cette fonction requiert l’option de menu „ SEARCH AND PLAY „ dans le menu principal.
Procédez comme suit pour utiliser cette fonction :
• Allez dans le menu principal à l´aide de la touche „MENU“ (3).
• Sélectionnez la première option de menu „ SEARCH AND PLAY „ avec les touches (9) et (10), puis validez avec la touche „ + „ (8). Le menu de recherche s´affiche.
Liste de données avec indication des fichiers (FILES). En cas de plusieurs données, le nombre de pages est indiqué en bas (DATE PAGE).
Les différentes couleurs de la barre indiquent le mode corre­spondant. Noir : Enregistrement manuel Rouge: Enregistrement en cas de mouvement Blanc : Enregistrement temporel
Les touches (9) et (10) vous permettent de sélectionner la date cor­respondante du fichier enregistré. La plage de réglage actuellement choisi est marqué par une flèche. Les touches „ - „ (5) et „ + „ (8) permettent de sélectionner les fichiers individuels. Dans le fond de l’écran s’affiche toujours l’ima­ge enregistrée en premier en tant qu’image de contrôle. La plage de recherche est indiquée dans la barre en tant que rec­tangle blanc. L’heure de début du fichier est affichée en bas.
87
Pour démarrer la reproduction du fichier trouvé ou pour quitter le menu, appuyez sur la touche „ EXIT „.
Sélectionnez votre fonction avec les touches „ + „ (8) et „ - „ (5).
EXIT : Terminer le menu ; vous retournez au menu principal. PLAY: Démarrer la reproduction.
Appuyez sur la touche „ EXIT „ (3) pour valider la sélection.
Entretien et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, la caméra de surveillance ne nécessite aucun entretien. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec et doux ou un pinceau.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits récurants, de l’essence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface des appareils. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Ne pas utiliser d’outils à arêtes tranchan­tes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l’appareil.
Elimination
Les appareils électroniques usagés sont des matières premières. Il convient de procéder à l’élimination de la caméra de surveillance et du bloc d’alimenation au ter­me de leur durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
88
Dépannage
Avec la caméra de surveillance, vous avez acquis un produit à la poin­te du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle
Absence • La caméra n’est pas allumée. d’image. • La caméra n’est pas alimentée en courant.
La DEL témoin de service ne s’allume pas, le bloc-secteur n’est éventuellement pas correctement enfoncé.
• Piles vides ?
Absence • La caméra enregistre uniquement les images de son. sans son.
Tremblement • Spot puissant ou illumination par projec­de l´image. teurs dans la zone de balayage de la caméra.
Balayage de • Le format de l´image a été mal réglé sur la l´image. caméra. Commutateur (2) pour „ NTSC „ et
„ PAL „. Le placer sur „ PAL „ en Europe.
• Le moniteur de surveillance est mal réglé.
Affichage • Erreur dans la mémoire -> service après vente
de symboles Image mauvaise • La lumière n’est pas suffisante pour une
et sombre. bonne qualité d’enregistrement.
Les réparations autres que celles qui ont été précé­demment décrites doivent être exécutées unique­ment par un technicien qualifié et agréé.
89
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 V CC (bloc d’alimentation)
4,8 - 6 VDC (4 piles AA pour
fonctionnement sur pile ou accu) Consommation de courant 180 mA Capteur d’image Capteur couleur CMOS 1/4 pouces Objectif F2,0 / f3,7 Format vidéo PAL/NTSC commutables Rapport signal/bruit pondéré <46dB Commande automatique
de la baie 1/60 ~ 1/15.000 s Balance de luminosité/de blanc Automatique Niveau de sortie vidéo 1 Vp-p/75 ohms Prise fem. de connexion vidéo Cinch Résolution d´image VGA (640 x 480) / QVGA (320 x 240) Qualité de l´image haute, moyenne, basse Mode d´enregistrement Manuel, enregistrement seulement
en cas de mouvements ou continu-
ellement, également selon heure
programmée. Intervalle d´enregistrement 1 à 12 FPS (640 x 480)
1 à 30 FPS (320 x 240) Mémoire 512MB de mémoire flash intégrée Fonctions de reproduction Avancer / Reculer / x1/x2/x4/x8/x16/x32/
Pause /Image individuelle Poids de la caméra 120 g (sans piles) Dimensions (L x l x P) 100 x 70 x 37 (mm)
Bloc d’alimentation
Tension de service 230 V~ 50 Hz Tension de sortie 12 V CC / 300 mA
90
Inleiding
Geachte klant, wij bedanken ons voor de aanschaf van dit product.
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiks­aanwijzing door en neem alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voor­waarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE­conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met:
Duitsland: tel. 0180/5 31 21 11,
fax 0180/5 31 21 10 E-mail: gebruik voor al uw vragen het formulier op onze internetsite www.conrad.de onder de rubriek: Contact
91
Inhoudsopgave
Inleiding ..........................................................................................91
Voorgeschreven gebruik.................................................................93
Aansluitings- en bedieningselementen...........................................95
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ................................................96
Leveringsomvang ...........................................................................99
Opstellen.........................................................................................99
Montage........................................................................................100
Aansluiting ....................................................................................101
Werking op batterijen ...................................................................102
Basisinstellingen...........................................................................103
Tijd- en datuminstelling ............................................................105
Instellen van de bewegingsherkenning.....................................106
Instellen van de manuele opnameparameters..........................107
Instellen van de tijdgestuurde opnameparameters ..................108
Geheugen weergeven en wissen..............................................111
Weergave van de systeemstatus..............................................112
Herstellen van de fabrieksinstellingen ......................................113
Opnamemodus.............................................................................113
Weergavemodus...........................................................................115
Beeldzoekmodus..........................................................................116
Onderhoud en reiniging................................................................117
Afvoer ...........................................................................................117
Verhelpen van storingen...............................................................118
Technische gegevens...................................................................119
92
Voorgeschreven gebruik
Het toepassingsgebied van de camera omvat objectbewaking met beeld. Deze dient voor de bewaking en beveiliging van onoverzichte­lijke of kritische gebieden (zoals winkelbewaking of bij ingangen, etc.). De bewakingscamera kan worden aangesloten op de video-ingang van een PAL- of NTSC-televisietoestel of een videorecorder.
De opgenomen beelden kunnen ook direct in het vast ingebouwde beeldgeheugen van de bewakingscamera opgeslagen en later op een geschikte monitor weergegeven worden. Het tijdsinterval voor het opslaan is instelbaar.
Het opnemen van de beelden in het apparaat kan continu, op een instelbare tijdstip of alleen bij bewegingen in het beeld plaatsvinden. Zo is de opbouw van een intelligente „langtijdrecorder“ zeer een­voudig realiseerbaar. De beelden worden met datum en tijd opgenomen. Een nauwkeurige evaluatie van de beelden is daardoor later mogelijk.
Door de menusturing op het beeldscherm wordt de bediening van de module vereenvoudigd. Het geheugen kan tot het vol is, of continu worden beschreven. De continue opslagmethode overschrijft bij vol beeldgeheugen de als eerste opgenomen beelden.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera te observeren en op te nemen.
De bewakingscamera is alleen goedgekeurd voor aansluiting met de meegeleverde netadapter. Het is mogelijk gebruik te maken van 4 batterijen of accu’s (type AA), hierdoor is een onafhankelijk bedrijf zonder netspanningsver­zorging mogelijk.
93
De bewakingscamera en de netadapter zijn niet waterdicht en daar­door alleen voor droge ruimtes binnenshuis geschikt.
De bewakingscamera is niet geschikt voor industriële toepassingen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het complete product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden geno­men!
94
Aansluitings- en bedieningselementen
(zie uitklappagina)
A Cameralens B Batterijvak C Bedieningsschakelaar D Bedienveld E Statiefbevestiging F Video-cinch-verbindingskabel G Netadapter H Statief met bevestigingsmateriaal
Het bedienveld (D) heeft de volgende elementen 1 Lichtindicator duidt het ingeschakelde instelmenu aan
2 Keuzeschakelaar voor beeldformaat en opslagmodus 3 „MENU“-toets voor instelmenu en beëindigen (EXIT) 4 Video-uitgangsbus
Op deze bus wordt het beeldsignaal uitgegeven en dient voor het aansluiten van het video-cinch-verbindingskabel (F)
5 Teruglooptoets met instelfunctie (-) 6 Bus voor voedingsspanning
Aansluitbus voor de laagspanningssstekker van de netadapter (G).
7 Weergave bedrijfsstatus 8 Voorlooptoets met instelfunctie (+) 9 „PLAY“-toets voor weergave, pauze en instelfunctie 10 „REC“-toets voor stop, opname en instelfunctie 11 Lichtindicator duidt de weergavefunctie aan 12 Lichtindicator duidt de opnamefunctie aan
95
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids­voorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Dit product heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat
verlaten.
Volg de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen („Let op!“ en
„Tip!“) van de gebruiksaanwijzing op, om deze status te handha-
ven en een veilige werking te garanderen!
Let op de volgende symbolen:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instruc­ties voor de bediening.
De netadapter is volgens de veiligheidsklasse 2 (dubbel of versterkt geïsoleerd) opgebouwd.
• Als voedingsbron voor de netadapter mag alleen een contact-
doos van het openbare stroomnet (230 V~ 50 Hz) worden
gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spannings-
bron te laten werken.
96
• Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen en verbindingskabels tussen de apparaten van het camerasysteem alsmede tussen de aan te sluiten apparaten conform de richtlijnen en de gebruiksaan­wijzing worden uitgevoerd.
• In industriële omgevingen dienen de ARBO-voorschriften ter voor­koming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op het werken met elektrische apparaten.
• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten in acht.
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werkwijze, vei­ligheid of aansluiting van de apparaten.
• Raak de netadapter nooit met vochtige of natte handen aan. Er bestaat risico van levensgevaarlijke elektrische schokken.
• Trek nooit aan het snoer om een netadapter uit de contactdoos te verwijderen. Houd de adapter altijd aan de behuizing vast.
• Neem bij onweer de netadapters altijd uit het stopcontact.
• Zorg er bij het plaatsen van de apparaten voor dat de aansluitka­bels niet worden afgekneld of door scherpe randen beschadigd raken.
• Vervang beschadigde aansluitkabels nooit zelf. Koppel in dat geval de netadapters los van de contactdoos en breng de appa­raten naar een erkend elektrotechnisch bedrijf.
97
• Als kan worden aangenomen dat een veilig gebruik van het pro­duct niet meer mogelijk is, dan moet het worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Het product is ver­moedelijk niet meer veilig te gebruiken als:
- het product zichtbaar is beschadigd,
- het product niet meer functioneert en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is
opgeslagen
- het product tijdens transport zwaar is belast.
• Neem de apparaten nooit direct in gebruik, wanneer deze van een koude in een warme ruimte worden gebracht. Het condenswater dat hierbij wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden de apparaten beschadigen. Laat de apparaten uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
• Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen.
• Zorg voor voldoende ventilatie rondom de apparaten.
• Stel de apparaten niet bloot aan een hoge mechanische bela­sting, hoge temperaturen, sterke trillingen of hoge vochtigheid; hierdoor kunnen deze beschadigd raken.
• Plaats het apparaat altijd op een stabiele ondergrond. Als het valt, kunnen personen gewond raken.
• Het gebruik van het camerasysteem kan het persoonlijk toezicht op een kind, hulpbehoevenden, etc. niet vervangen, maar alleen ondersteunen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Is de camera langere tijd niet in gebruik, neem dan de geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat, omdat zelfs tegen uitlopen bevei­ligde batterijen/accu’s oxideren en uw apparaat kunnen vernielen.
98
• Raak uitgelopen of geoxideerde batterijen/accu’s niet met blote handen aan. Gebruik beschermende handschoenen.
Leveringsomvang
Bewakingscamera met vast ingebouwd beeldgeheugen Netadapter Video-cinchkabel Statief-wandbevestigingseenheid met bevestigingsmateriaal Gebruiksaanwijzing
Opstellen
Zoek een geschikte montageplaats voor de camera van waaruit het gewenste object moet worden geobserveerd.
Een geschikte montageplaats heeft de volgende kenmerken:
• zo stofvrij mogelijk
• weinig trillingen
• goede luchtcirculatie
• In de buurt bevindt zich een stopcontact (voor langtijdbedrijf)
De camera en de netadapter zijn niet weerbestendig. Let bij de opstelling op een droge omgeving (evt. weer­bestendige behuizing o.i.d.).
99
Loading...