Conrad 75 06 82 Operating Instructions Manual

Page 1
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third par­ties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 19 lists the contents of these instructions together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com­porte des directives importantes pour la mise en service et la mani­pulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières se trouve à la page 35.
Version 06/04
2,4 GHz Farb-Überwachungs-
kameraset Wetterfest
Seite 4 - 18
2.4-GHz Colour Surveillance Camera Set Weather-proof
Seite 19 - 33
Kit de caméras de surveillance en couleur 2,4 GHz résistant aux intempéries
Seite 34 - 48
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 75 06 82
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*06-04/AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 % recycling paper.
Bleached with­out chlorine.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Page 2
493 4
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi­schen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die ent­sprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Page 3
48
Portée radio
La portée de la transmission audio vidéo dépend de beaucoup de facteurs différents. Dans le meilleur des cas, il est possible d´atteindre jusqu´à 100m par vue dégagée (entre les deux antennes) mais seulement 30 m maximum en intérieur.
Il n´est cependant pas possible de garantir cette portée vu que les conditions locales sur le lieu de montage peuvent l´influencer négativement.
Les influences suivantes par ex. peuvent être un facteur de dégradation de la portée :
• Bâtiments en béton armé, plafonds en béton armé
• Revêtement de fenêtres (fenêtres à faible consommation d´énergie), radiateurs
• Lignes électriques
• Appareils sur fréquence identique ou voisine
• Appareils électriques mal blindés (ordinateurs avec « fenêtre de visualisation »).
• Murs
Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions perti­nentes de la directive 1999/5/EC.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.con­rad.com ou sur le site Internet du constructeur.
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung...................................................................................................................4
Bestimmungsgemäßer Einsatz ...................................................................................5
Anschluss- und Bedienelemente ................................................................................6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ............................................................................7
Lieferumfang .............................................................................................................10
Aufstellen und Anschließen der Geräte.....................................................................10
Montage der Funkkamera.........................................................................................11
Anschluss der Funkkamera.......................................................................................12
Aufstellen des Empfängers .......................................................................................12
Anschluss des Funkempfängers...............................................................................12
Inbetriebnahme .........................................................................................................13
Wartung.....................................................................................................................15
Entsorgung................................................................................................................15
Behebung von Störungen .........................................................................................16
Technische Daten .....................................................................................................17
Konformitätserklärung...............................................................................................18
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Der Verwendungsbereich des Funkkamerasystems umfasst die Objektüberwachung mit Bild und Ton. Es dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.).
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Die Bild- und Tonü­bertragung zum Empfänger erfolgt drahtlos mit einer Frequenz von 2,4 GHz (Giga-Hertz).
Der Empfänger ist für den Anschluss an den Video-, bzw. Audioeingang eines TV­Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert.
Das Funkkamerasystem ist nur für den Anschluss an die mitgelieferten Steckernetz­teile zugelassen.
Die Wetterfeste Kamera ist für die Anwendung im Außenbereich zugelassen. Das Steckernetzteil muss jedoch vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden (evtl. wetterfestes Gehäuse o.ä.).
Das Funkkamerasystem ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro­duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­scher Schlag etc. verbunden.
Page 4
6
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und die Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Anschluss- und Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
Funkkamera
1 Regenschutzabdeckung
Diese Abdeckung kann nach vorne oder hinten geschoben werden.
2 Kameralinse
1/3" Farb-CMOS-Sensor mit starrer Linse
3 Befestigungs-/ Stativgewinde unten
Zur Befestigung der Kamera am mitgelieferten Stativ (10).
4 Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker (9) des Steckernetzteils mit einer Ausgangsspannung von 9 V DC (Auf korrekte Spannung achten!).
5 Mikrofon
Ein hochempfindliches Kondensatormikrofon im Gehäuseinneren.
6 Sendeantenne
Die Antenne strahlt das hochfrequente Signal des Sendeteils ab.
7 Befestigungs-/ Stativgewinde hinten
Zur Befestigung der Kamera am mitgelieferten Stativ (10).
8 Kanalwahlschalter unter einer Schutzabdeckung
Mit dem Schiebeschalter können drei verschiedene Übertragungskanäle einge­stellt werden.
9 Steckernetzgerät mit Niedervoltstecker
An diesem Stecker liegt die Versorgungsspannung für die Funkkamera. Beachten Sie die Ausgangsspannung von 9 V DC (!).
10 Stativ/Wandbefestigung mit Kugelgelenk
Hier kann die Kamera mit dem Stativgewinde befestigt und beliebig ausgerichtet werden.
47
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être uniquement exécutées par un technicien qualifié agréé.
Caractéristiques techniques
Caméra sans fil : Récepteur
Tension de service 9 V DC 12 V DC
(bloc d´alimentation) (bloc d´alimentation) Consommation 200 mA 200 mA Fréquence d´émission 2,4 GHz 2,4 GHz Modulation FM FM Canaux 3 3 Sensibilité lumineuse 5 lux Niveau de sortie vidéo 1 Vp-p / 75 ohms Niveau de sortie 1 Vp-p / 600 ohms
audio Mono Douilles de connexion
Jack Cinch 3,5 mm ->Cinch
audio-vidéo Capteur d´image couleur CMOS 1/3’’ Résolution horizontale 330 lignes TV Microphone Microphone
électrostatique, mono Image Couleur Portée env. 100 m en champ libre Température d’utilisation de 0°C à +50°C Masse 135 g 110 g Dimensions sans antenne L x l x H en mm
100 x 38 x 40 112 x 82 x 18
Blocs d´alimentation
Tension de service 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Tension de sortie 9 V DC / 200 mA 12 V DC / 200 mA
Page 5
46
Dépannage
Avec le système de caméra sans fil, vous avez acquis un produit à la pointe du déve­loppement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Observer impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle
Absence d´image et de son • La caméra sans fil n´est pas allumée.
• La caméra sans fil ou le récepteur ne sont pas ali­mentés en énergie. La DEL de l´indicateur de fonc­tionnement ne s´allume pas, le bloc d´alimentation éventuellement n´est pas correctement enfoncé.
• La distance entre la caméra sans fil et le récepteur est trop importante.
• Des canaux différents sont réglés sur la caméra et le récepteur.
L´image et le son sont • La portée du système a été dépassée; parasités ou dérangés. réduire la distance.
• Une forte source de parasites telle que moteur électrique, appareil radio etc. se trouve à proximité.
• L´écart entre la caméra sans fil et le récepteur est trop petit, le récepteur peut s´en trouver saturé. Augmenter l´écart.
L´image scintille. • Projecteur puissant ou éclairage par projecteur
dans la zone de balayage de la caméra.
Son normal, image • La zone de balayage de la caméra n´est pas sombre ou trop claire. correctement éclairée.
• Le moniteur de surveillance est mal réglé (Régler la luminosité et le contraste).
• Projecteur puissant ou éclairage par projecteur dans la zone de balayage de la caméra.
Restitution trop étroite • Le moniteur de surveillance est mal réglé de l´image sur le moniteur (largeur d´image). de surveillance.
Balayage de l´image. • Le moniteur de surveillance est mal réglé (com-
mande de synchronisation).
7
Funkempfänger
11 Audio-/Video-Verbindungskabel (Klinkenstecker (11) auf Cinchstecker (11A))
Cinchkabel zur Verbindung des Empfängers mit dem Überwachungsmonitor (Audio = weiß oder rot, Video = gelb).
12 Steckernetzgerät mit Niedervoltstecker
An diesem Stecker liegt die Versorgungsspannung für die Funkkamera. Beachten Sie die Ausgangsspannung von 12 V DC (!).
13 Empfänger-Antenne
Die Antenne empfängt das von der Funkkamera abgestrahlte Signal. Sie kann aufgestellt werden und sollte für beste Sendebedingungen senkrecht nach oben stehen.
14 Audio-/Video- Ausgangsbuchse
An dieser Klinkenbuchse wird das Ton- und Bildsignal ausgegeben und dient zum Anschluss des AV-Verbindungskabels (11)
15 Kanalwahlschalter
Mit den DIP-Schaltern können drei verschiedene Übertragungskanäle eingestellt werden. Am Empfänger muss der gleiche Kanal wie an der Funkkamera einge­stellt sein. Werden mehrere Kanäle gewählt, so wird in den "Auto-Scan-Mode" umgeschaltet. Hierbei werden die Kanäle nacheinander automatisch angewählt.
16 Betriebsspannungsbuchse
Anschlussbuchse für den Niedervoltstecker (12) des Steckernetzteils mit einer Ausgangsspannung von 12 V DC (Auf korrekte Spannung achten!)
17 Betriebsanzeige
Diese rote Leuchtdiode leuchtet bei Betrieb.
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschä­den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschä­den, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
• Dieses Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand ver­lassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten ("Ach­tung!" und "Hinweis!"), die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Page 6
8
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hin­weise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Steckernetzteil ist in Schutzklasse 2 (doppelt isoliert) aufgebaut.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das "Hand"-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hin­weise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Nur zur Verwendung in trockenen Innenbereichen
Sicherheitstransformator
• Als Stromquelle für die Steckernetzgeräte darf nur eine Netzsteckdose des öffent­lichen Versorgungsnetzes (230 V~ 50 Hz) verwendet werden. Versuchen Sie nie die Geräte an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen und Verbindungsleitungen zwischen den Geräten des Kamerasystems, sowie den anzuschließenden Geräten vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban­des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri­gen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss der Geräte haben.
45
• Changer le canal réglé sur la caméra sans fil et sur le récepteur (commutateurs de canaux (8) et (15)) lorsque la transmission est perturbée. Voir également le chapitre « Dépannage ».
• Pour mettre les appareils hors tension, procédez dans l´ordre inverse de la mise sous tension.
En cas d´inutilisation prolongée du système, retirer toujours les blocs d´alimentation de la prise de courant.
Entretien
Les appareils ne nécessitent aucun entretien; pour cette raison, ne les ouvrez jamais. L'ouverture de l'appareil entraîne la perte de la garantie. L’extérieur des appareils doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures, de l'es­sence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface des appareils. De plus, les vapeurs de ces produits sont nocives pour la santé et explosibles. Ne pas utiliser d'outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l'appareil.
Elimination des éléments usés
Si le système de caméra sans fil n’est plus réparable, il doit être éliminé en respec­tant les réglementations légales en vigueur.
Page 7
44
• Choix des canaux sur le récepteur
Le récepteur peut recevoir jusqu´à trois caméras sans fil. Vous avez donc la possi­bilité de sélectionner un canal précis ou de surveiller jusqu´à trois caméras en mode « Scan ».
a) Choix manuel des canaux:
Pour régler le commutateur de canaux (15) du récepteur sans fil, utilisez un objet pointu tel qu´un stylo bille et positionnez le commutateur de canaux sou­haité (de n° 1 à n° 3) sur « ON ». Le canal choisi reste toujours actif.
b) Mode Auto Scan :
Si vous avez plusieurs caméras (trois maximum) en service, vous pouvez effec­tuer un balayage automatique des canaux (mode Scan). Pour cela, déplacez seulement les commutateurs de canaux désirés que vous voulez surveiller. Les canaux sont sélectionnés automatiquement les uns après les autres. La durée de commutation des canaux est d´env. 5 secondes.
Cette fonction convient parfaitement pour effectuer une surveillance réalisée à l´aide de maximum 3 caméras sans fil sur un monitor de sur­veillance.
Si les caméras n´occupent pas tous les trois canaux, vous avez la pos­sibilité de bloquer les canaux non attribués (position « OFF ») qui seront simplement ignorés dans le mode Auto Scan.
• L´antenne du récepteur radioélectrique (13) est réglable afin d´assurer un maxi­mum de qualité de transmission. Faire pivoter celle-ci de manière à ce qu´elle se trouve en position verticale. L´antenne est pivotante dans une plage définie. Ne pas tourner violemment l´antenne au-delà de ses limites de rotation, sous peine de la détruire.
9
• Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Reini­gung, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen, müssen die Geräte von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen der Geräte erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch eine Fach­kraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
• Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines Lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
• Ziehen Sie nie an den Leitungen der Steckernetzteile, ziehen Sie das Steckernetz­teil immer nur am Gehäuse aus der Steckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei Gewitter, die Steckernetzteile aus der Netz­steckdose.
• Beachten Sie beim Aufstellen der Geräte, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen selbst. Trennen Sie die Stecker­netzteile in einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie die Geräte in eine Fach­werkstatt.
• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Nehmen Sie die Geräte niemals gleich dann in Betrieb, wenn diese von einem kal­ten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen die Geräte zerstören. Lassen Sie die Geräte uneingeschal­tet auf Zimmertemperatur kommen.
• Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie hohe Temperatu­ren, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit; dies kann die Geräte beschädigen.
Page 8
10
• Stellen Sie die Geräte niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfal­len könnten Personen verletzt werden.
• Dieses Kamerasystem erzeugt, gebraucht und strahlt hochfrequente Energie ab. Wenn die Geräte nicht in Übereinstimmung mit der Anleitung installiert und betrie­ben werden, kann dies eine Störung anderer Geräte zur Folge haben. Sollten das Funkkamerasystem andere Geräte stören, ist der Betreiber angehalten, dies durch eine oder mehrere der unten aufgeführten Maßnahmen abzustellen:
- Verändern Sie die Lage der Funkkamera
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem gestörten Gerät und der Funkkamera
bzw. Empfänger des Funkkamerasystems
- Wählen Sie einen anderen Sendekanal
• Der Einsatz des Funkkamerasystems kann die persönliche Beaufsichtigung eines Kindes, Pflegebedürftigen etc. nicht ersetzen, sondern nur unterstützen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Sty­roporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Lieferumfang
Funkkamera mit integriertem Sender Funkempfänger 2 Steckernetzteile AV-Cinchkabel Stativ-Wandbefestigungseinheit mit Kugelgelenk und Befestigungsmaterial Bedienungsanleitung
Aufstellen und Anschließen der Geräte
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort besitzt folgende Merkmale:
• Möglichst staubfrei
• Wenig Vibrationen
• Gute Luftzirkulation
• In der Nähe befindet sich eine Netzsteckdose
43
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptibles d´endommager l'appareil, brancher la fiche de raccordement audio (blanche ou rouge) uniquement sur une entrée Cinch audio
.
Relier la fiche de raccordement vidéo (jaune) uniquement à une entrée Cinch vidéo.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, contactez notre service d´informations techniques ou adressez­vous à un autre spécialiste.
Utiliser uniquement des câbles Cinch blindés appropriés pour la rallonge. L'utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des pertur­bations. Veiller à une longueur de fils aussi courte que possible.
Mise en service
• Enficher les blocs d´alimentation du système de caméra sans fil dans les prises de courant de secteur. Le récepteur est en ordre de marche et l´indicateur de fonc­tionnement (17) s´allume.
• Mettre le moniteur de surveillance sous tension. Choisir sur le moniteur l´entrée sur laquelle a été branché le récepteur du système de caméra sans fil (normalement l´entrée « AV »).
• Raccorder la caméra comme décrit sous « Raccordement de la caméra sans fil ». La caméra est en ordre de marche.
• Placer le commutateur de canaux (8) de la caméra sans fil et du récepteur (15) sur le même canal de transmission.
• Choisir le canal sur la caméra
Procéder comme suit pour régler le sélecteur des canaux (8) de la caméra sans fil :
- Ouvrir d´abord le capot protecteur (en commençant par la gauche).
- Prendre un objet pointu tel qu´un stylo billes, puis pousser le sélecteur de
canaux dans la position désirée (CH1/CH2/CH3).
- Refermer ensuite avec précaution le capot protecteur (protection contre les
intempéries).
Page 9
42
Raccordement de la caméra sans fil
• Relier la fiche basse tension du bloc d´alimentation (9) au connecteur d´alimenta­tion de la caméra (4):
Tenir compte de la valeur correcte de la tension de sortie de 9 V DC !
• Enficher le bloc secteur dans la prise de courant appropriée.
• La caméra est à présent en ordre de marche.
Mise à part la caméra sans fil, le bloc d´alimentation enfichable lui n´est pas résistant aux intempéries. Veiller, lors du montage du bloc d´alimentation, à un environnement sec, éventuellement un boîtier résistant aux intempéries ou objet similaire.
Installation du récepteur
Monter le récepteur à proximité et non directement sur le moniteur de surveillance ou à proximité du téléviseur. La transmission pourrait en être perturbée.
L´emplacement idéal est à environ 1 à 2 m du sol (meilleures conditions de réception).
Une prise de courant doit se trouver à proximité de l´endroit de réception.
Raccordement du récepteur radioélec­trique
• Relier le câble audio-vidéo comme illustré ci-contre à un moniteur approprié ou un téléviseur muni d´une entrée Cinch audio­vidéo et au récepteur (fiche blanche ou rouge = audio (son en mono), fiche jaune = vidéo).
• Relier la fiche basse tension du bloc d´ali­mentation (12) au connecteur d´alimentati­on du récepteur (16).
Tenir compte de la valeur correcte de la tension de sortie de 12 V DC !
• Enficher le bloc secteur dans la prise de courant appropriée.
• Le moniteur est en ordre de marche.
Terminal du moniteur
11
Wählen Sie einen Montageort der nicht wie z.B. durch Stahlbetonwände, bedampfte Spiegel, Blechregale etc. abgeschirmt wird. In der Nähe des Senders bzw. Empfängers, sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektrischer Motor etc. Obengenannte Punkte können die Funkübertragung erheblich stören bzw. die Reichweite einschränken.
Montage der Funkkamera
Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren und dem Eindrehen der Schrauben, dass keine elektrischen Kabel, Rohre, Leitungen o.ä. die im Mauerwerk verlaufen könnten, beschädigt werden.
Befestigung der Wandhalterung:
• Suchen Sie eine geeignete Monta-
gestelle (evtl. mit Steckdose)
• Schrauben Sie die Wandhalterung
mit den mitgelieferten Schrauben an eine geeignete Wand oder an ein geeignetes Podest; benutzen Sie ggf. Dübel.
• Führen Sie das Stativgewinde der
Wandhalterung (10) in das Gewin­deloch der Kamera (3 oder 7) und verschrauben beides miteinander.
• Richten Sie die Kamera aus und dre-
hen den seitlichen Knebel fest.
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild übersteuert werden kann.
Page 10
12
Anschluss der Funkkamera
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (9) mit der Span­nungsversorgungsbuchse der Kamera (4).
Achten Sie auf die korrekte Ausgangsspannung von 9V DC!
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose
• Die Kamera ist nun einsatzbereit.
Abgesehen von der Funkkamera ist das Steckernetzgerät nicht Wetterfest. Achten Sie bei der Montage des Steckernetzgerätes auf eine trockene Umgebung (evtl. wetterfestes Gehäuse ö.ä.).
Aufstellen des Empfängers
Stellen Sie den Empfänger in der Nähe des Überwachungsmonitors oder TV-Gerätes auf, aber nicht direkt auf den Überwachungsmonitor. Die Übertragung könnte dadurch gestört werden.
Der günstigste Standort ist ca. 1-2 m über dem Boden (bessere Empfangsbedingungen).
In der Nähe des Empfangsplatzes muss sich eine Netzsteckdose befinden.
Anschluss des Funkempfängers
• Verbinden Sie das AV-Kabel wie abgebildet mit einem geeigneten Monitor oder Fernseh­system mit AV-Cinch-Eingang und dem Empfänger (weißer oder roter Stecker = Audio (Ton in Mono), gelber Stecker = Video).
• Verbinden Sie den Kleinspannungsstecker des Netzgerätes (12) mit der Spannungs­versorgungsbuchse des Empfängers (16).
Achten Sie auf die korrekte Ausgangs­spannung von 12 V DC!
• Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine geeignete Netzsteckdose
• Der Empfänger ist nun einsatzbereit.
41
Choisir un emplacement de montage dénué de tout obstacle tel que murs en béton armé, miroirs métallisés, étagères en tôle etc. Aucun appareil à fort champ électrique tels que, par exemple, les radiotéléphones, les radios, les moteurs électriques, etc. ne doit se trouver à proximité de l´émetteur ou du récepteur. Les points susmentionnés peuvent considérablement perturber la trans­mission sans fil ou restreindre la portée.
Montage de la caméra sans fil
Attention ! Avant de percer et de visser les vis, s´assurer de n´endommager ni câbles ni fils électriques ou autres susceptibles de passer dans le mur.
Fixation du support mural:
• Chercher un endroit approprié pour
le montage (éventuellement dispo­sant d´une prise de courant).
• Visser le support mural à l´aide des
vis fournies sur un mur ou sur une estrade appropriés ; utilisez des che­villes si nécessaire.
• Introduire le filet du trépied du sup-
port mural (10) dans le trou taraudé de la caméra (3 ou 7) et visser les deux ensemble.
• Orienter la caméra et serrer à fond la
manette latérale.
Eviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte ou à des éclairages puissants, l´image pourrait s´en trouver surexposée.
Page 11
40
• Eviter toute contrainte mécanique importante telle que températures élevées, fortes vibrations ou forte humidité ; ces conditions peuvent endommager les appa­reils.
• Ne jamais poser les appareils sur un support instable. La chute éventuelle de l'ap­pareil pourrait provoquer des blessures corporelles.
• Ce système de caméra crée, utilise et diffuse une énergie haute fréquence. L´ins­tallation et le fonctionnement des appareils non conformes au présent mode d´emploi peuvent entraîner une défectuosité d´autres appareils. Si le système de caméra sans fil devait dérégler d´autres appareils, l´utilisateur est tenu d´éliminer ces défaillances en appliquant une ou plusieurs des mesures mentionnées ci-des­sous:
- Changer la position de la caméra sans fil.
- Augmenter la distance entre l´appareil déréglé et la caméra sans fil ou le récep-
teur du système de caméra.
- Sélectionner un autre canal d´émission.
• L´usage du système de caméra sans fil ne peut remplacer la surveillance person­nelle d´un enfant, d´une personne dépendante etc., il n´est qu´un support à la sur­veillance.
• Ne pas laisser l'emballage à la portée de tous, les emballages plastiques et les pièces en polystyrène, etc. pourraient se transformer en jouets dangereux pour les enfants.
Contenu de la livraison
Caméra sans fil avec émetteur intégré Récepteur radioélectrique 2 blocs d´alimentation Câbles Cinch audio-vidéo Trépied avec joint à rotule et matériel de fixation Mode d’emploi
Installation et branchement des appareils
Chercher un emplacement approprié à surveiller l´objet désiré. Un emplacement approprié présente les propriétés suivantes:
• si possible hermétique,
• peu de vibrations,
• bonne circulation d´air,
• présence d´une prise de courant à proximité.
13
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, darf der Audio­Anschlussstecker (weiß oder rot) nur mit einem Audio-Cinchein
-
gang verbunden werden.
Der Video-Anschlussstecker (gelb) darf nur mit einem Video­Cincheingang verbunden werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im klaren sein, setzen Sie sich mit unserer technischen Auskunft oder mit einem anderen Fachmann in Verbindung.
Benutzen Sie zur Verlängerung nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinch­leitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Hal­ten Sie die Leitungslänge möglichst kurz.
Inbetriebnahme
• Stecken Sie die Steckernetzteile des Funkkamerasystems in die Netzsteckdosen. Der Empfänger ist nun in Betrieb und die Betriebsanzeige (17) leuchtet.
• Schalten Sie den Überwachungsmonitor ein. Wählen Sie am Überwachungsmoni­tor den Eingang an, an dem der Empfänger des Funkkamerasystems angeschlos­sen wurde (üblicherweise "AV").
• Schließen Sie die Kamera wie unter "Anschluss der Funkkamera" beschrieben an. Die Kamera ist Betriebsbereit.
• Stellen Sie den Kanalwahlschalter (8) der Funkkamera und am Empfänger (15), auf den gleichen Übertragungskanal.
• Kanalwahl an der Kamera
Zur Einstellung des Kanalwahlschalters (8) an der Funkkamera gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie zuerst die Schutzabdeckung (von links beginnend).
- nehmen Sie bitte einen spitzen Gegenstand, z.B einen Kugelschreiber und
schieben den Kanalschalter in die gewünschte Kanalposition (CH1/CH2/CH3).
- Verschließen Sie die Schutzabdeckung wieder sorgfältig (Wetterschutz)
Page 12
14
• Kanalwahl am Empfänger
Der Empfänger kann bis zu drei Funkkameras empfangen. Sie haben nun die Mög­lichkeit, einen bestimmten Kanal auszuwählen oder bis zu drei Kameras im "Scan­Betrieb" Betrieb zu überwachen.
a) Manuelle Kanalwahl:
Zur Einstellung des Kanalwahlschalters (15) am Funkempfänger, nehmen Sie bitte einen spitzen Gegenstand, z.B einen Kugelschreiber und stellen den gewünschten Kanalschalter (Nr. 1 bis Nr. 3) auf Position "ON". Der gewählte Kanal bleibt immer aktiv.
b) Auto-Scan-Mode:
Haben Sie mehrere (bis zu drei ) Kameras in Betrieb, können Sie die Kanäle automatisch durchlaufen lassen (Scan-Mode). Legen Sie dazu nur die gewünschten Kanalschalter um, welche Sie überwachen möchten. Die Kanäle werden automatisch nacheinander angewählt. Die Kanalumschaltzeit beträgt ca. 5 Sekunden.
Diese Funktion eignet sich hervorragend zur Überwachung mit bis zu 3 Funkkameras an einem Überwachungsmonitor.
Werden nicht alle drei Kanäle mit Kameras belegt, so haben Sie die Möglichkeit, die unbelegten Kanäle zu blockieren (Position "OFF"). Hier­bei werden diese im Auto-Scan-Modus einfach übersprungen.
• Die Antenne des Funkempfängers (13) ist justierbar, um eine möglichst gute Über­tragungsqualität zu Gewährleisten. Drehen Sie diese bitte vorsichtig so, dass sie senkrecht nach oben steht. Die Antenne ist nur in einem bestimmten Bereich dreh­bar. Drehen Sie die Antenne nicht gewaltsam über die Drehbegrenzungen, da diese sonst zerstört wird.
39
• En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement des appareils, s´adresser à un spécialiste.
• L’ouverture des capots ou la dépose de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement. Il se peut aussi que des branchements soient sous tension. Avant toute interven­tion de réglage, de nettoyage, de maintenance, de mise en état ou avant tout rem­placement de pièces ou de modules, débrancher les appareils de toutes les sources de tension lorsqu´il est nécessaire d´ouvrir ceux-ci. Lorsque des opéra­tions de maintenance ou de réparation sur l´appareil ouvert et sous tension s´avè­rent inévitables, celle-ci doit uniquement être effectué par technicien spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé­cifiques en vigueur.
• Ne jamais toucher le bloc d´alimentation avec les mains mouillées ou humides. Risque d’électrocution mortel.
• Pour retirer le bloc secteur de la prise, saisissez-le toujours par le boîtier et jamais par les câbles des blocs d´alimentation.
• Pour des raisons de sécurité, retirez les blocs d´alimentation de la prise de courant en cas d´orage.
• Lors de l´installation des appareils, veiller à ce que les câbles ne soient ni écrasés ni endommagés par des arêtes vives.
• Ne remplacez jamais vous-même des câbles de connexion endommagés. Dans ce cas, débranchez les blocs d´alimentation et apportez les appareils dans un atelier spécialisé.
• Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré lorsque
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus,
-
a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables, ou
- a subi de sévères contraintes en cours de transport.
• Ne jamais procéder à la mise en marche immédiate des appareils lorsqu’ils vien­nent d’être transportés d’un local froid à un local chaud. Le cas échéant, l’eau de condensation qui se forme en pareil cas risque de détruire les appareils. - Laisser tout d’abord les appareils atteindre la température ambiante avant de les bran­cher.
• Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants.
• Veiller à une aération suffisante des appareils.
Page 13
38
• Du point de vue de la sécurité, cet produit a quitté l’usine en parfait état. Afin de maintenir le produit dans cet état et d’assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité ainsi que les avertissements (« Attention ! » et « Indication ! ») figurant dans le présent mode d'emploi.
Observer les pictogrammes suivants:
Dans ce mode d'emploi, un point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement.
La construction du bloc d’alimentation enfichable appartient à la classe de protection 2 (double isolation).
Le symbole de l´éclair dans le triangle met en garde contre tout risque d´électrocution ou toute compromission de la sécurité électrique de l´appareil.
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d'utilisation particulières.
Réservé à l'utilisation dans les locaux intérieurs secs.
Transformateur de sécurité
• Comme source de courant pour les blocs d´alimentation, utiliser uniquement une prise de courant raccordée au réseau d'alimentation public (230 V/50 Hz). Ne jamais tenter de faire fonctionner les appareils sous une tension différente.
• S´assurer que toutes les liaisons électriques, tous les câbles de liaison entre les appareils du système de caméra, ainsi qu´entre les appareils à connecter sont conformes et respectent le mode d’emploi.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de préven­tion des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d'appareils électriques doit être surveillée par un personnel respon­sable, spécialement formé à cet effet.
• Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré.
15
• Verändern Sie an der Funkkamera und am Empfänger den eingestellten Kanal (Kanalwahlschalter (8) und (15)), wenn die Übertragung gestört ist. Siehe auch unter "Störungsbeseitigung".
• Zum Ausschalten der Geräte, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge zum Einschal­ten vor.
Ziehen Sie bei längerem Nichtbenutzen des Systems immer die Steckernetzteile aus der Netzsteckdose.
Wartung
Die Geräte sind Wartungsfrei; öffnen Sie sie deshalb niemals. Durch das Öffnen erlischt der Garantieanspruch. Äußerlich sollten die Geräte nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel ger­einigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alko­hole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche der Geräte angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Entsorgung
Ist das Funkkamerasystem nicht mehr funktionsfähig bzw. nicht mehr reparierbar, so muss es nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden.
Page 14
16
Behebung von Störungen
Mit dem Funkkamerasystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
Kein Bild und Ton. • Funkkamera ist nicht eingeschaltet.
• Funkkamera oder Empfänger werden nicht mit Strom versorgt. Die Betriebsanzeige-LED leuchtet nicht, evtl. Steckernetzteil nicht richtig eingesteckt.
• Der Abstand zwischen Funkkamera und Empfän­ger ist zu groß.
• An der Funkkamera und dem Empfänger sind nicht die gleichen Kanäle eingestellt.
Das Bild, der Ton ist • Die Reichweite des Systems wurde verrauscht/gestört. überschritten; Abstand verringern.
• Es befindet sich eine starke Störquelle (z.B. Elek­tromotor, Funkgerät etc.) in der Nähe.
• Der Abstand zwischen Funkkamera und Empfän­ger ist zu gering, dadurch kann der Empfänger übersteuert werden. Vergrößern Sie den Abstand.
Flackerndes Bild. • Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungsbereich
der Kamera.
Normaler Ton, dunkles • Erfassungsbereich der Kamera ist nicht richtig oder zu helles Bild. ausgeleuchtet.
• Überwachungsmonitor falsch eingestellt (Helligkeit und Kontrast nachstellen).
• Starker Spot oder Flutlicht im Erfassungsbereich der Kamera.
Bild wird auf dem • Überwachungsmonitor ist falsch eingestellt Überwachungsmonitor (Bildbreite). zu schmal wiedergegeben.
Bild läuft durch. • Überwachungsmonitor ist falsch eingestellt (verti-
kaler Bildfang).
37
Récepteur radioélectrique
1 Câble de connexion audio-vidéo (fiche jack (11) sur fiche Cinch (11A)).
Câbles Cinch pour relier le récepteur au moniteur de surveillance (audio = blanc ou rouge, vidéo = jaune).
2 Bloc d´alimentation avec fiche basse tension
Sur cette fiche se trouve la tension d´alimentation pour la caméra sans fil. Noter la tension de sortie de 12 V DC ( !).
3 Antenne réceptrice
L´antenne reçoit le signal envoyé par la caméra sans fil. Elle peut être fixée et pivotée; afin d´obtenir les meilleurs conditions d´émission, placer l´antenne en position verticale dirigée vers le haut.
4 Douille de sortie audio-vidéo
Le signal image et son est émis sur cette prise jack et permet de brancher le cor­don de raccordement audio-vidéo (11).
5 Sélecteur de canaux
Les interrupteurs DIP permettent de régler trois canaux de transmission différents. Régler sur le récepteur le même canal que sur la caméra sans fil. Lorsque plusieurs canaux sont sélectionnés, le système commute en mode « Auto Scan ». Cette com­mutation permet de procéder automatiquement à une sélection successive des canaux.
6 Douille de tension de service
Douille de raccordement destinée à la fiche basse tension (12) du bloc d´alimen­tation d´une tension de sortie de 12 V DC (veiller à une tension correcte !).
7. Témoin de fonctionnement
La diode lumineuse rouge s´allume en mode de fonctionnement.
Consignes de sécurité et indications de danger
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc­tions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom­mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’ap­pareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
Page 15
36
Toute transformation ou modification de l'appareil de même que l'ouverture des boî­tiers sont interdites.
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Éléments de connexion et de commande
(Volet rabattable)
Caméra sans fil
1 Capot protecteur contre la pluie
Cette protection peut être repoussée vers l´avant ou vers l´arrière.
2 Lentille de caméra
Capteur couleur CMOS 1/3’’ avec lentille fixe
3 Filet de fixation et de trépied inférieur
Pour fixer la caméra sur le trépied fourni (10).
4 Douille de tension de service
Douille de raccordement destinée à la fiche basse tension (9) du bloc d´alimenta­tion d´une tension de sortie de 9 V DC (veiller à une tension correcte !).
5 Microphone
Microphone électrostatique extrêmement sensible à l´intérieur du boîtier.
6 Antenne émettrice
L´antenne émet le signal haute fréquence de l´organe d´émission.
7 Filet de fixation et de trépied arrière
Pour fixer la caméra sur le trépied fourni (10).
8 Sélecteur de canaux sous un capot protecteur
L´interrupteur à coulisse permet de régler trois canaux de transmission différents.
9 Bloc d´alimentation avec fiche basse tension
Sur cette fiche se trouve la tension d´alimentation pour la caméra sans fil. Noter la tension de sortie de 9 V DC ( !).
10 Trépied/fixation murale à l´aide du joint à rotule
Le filet du trépied permet de fixer et d´orienter la caméra à volonté.
17
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Funkkamera: Empfänger
Betriebsspannung 9 V DC (Steckernetzteil) 12 V DC (Steckernetzteil) Stromaufnahme 200 mA 200 mA Sendefrequenz 2,4 GHz 2,4 GHz Modulation FM FM Kanäle 3 3 Lichtempfindlichkeit 5 Lux Videoausgangspegel 1 Vp-p / 75 Ohm Audioausgangspegel Mono 1 Vp-p / 600 Ohm, Audio/Video- 3,5 mm Klinke->Cinch
Anschlussbuchsen Bildsensor 1/3" CMOS Farbe Horizontale Auflösung 330 TV-Zeilen Mikrofon Kondensatormikrofon,
mono Bild Farbe Reichweite ca. 100 m bei freier Sicht Betriebstemperatur 0°C bis +50°C Masse 135 g 110 g Abmessungen ohne Antenne
L x B x H in mm
100 x 38 x 40 112 x 82 x 18
Steckernetzteile
Betriebsspannung 230 V~ 50 Hz 230 V~ 50 Hz Ausgangsspannung 9 V DC / 200 mA 12 V DC / 200 mA
Page 16
18
Funkreichweite
Die Reichweite der AV-Übertragung ist abhängig von vielen verschiedenen Faktoren. Im Idealfall sind bei freier Sicht (zwischen den beiden Antennen) bis zu 100m erreichbar, in Gebäuden dagegen nur noch maximal bis zu 30m.
Eine Garantie für diese Reichweite ist jedoch nicht möglich, da die örtlichen Gege­benheiten am Aufstellungsort diese negativ beeinflussen können.
Eine Verschlechterung der Reichweite ist z.B. zu erwarten bei folgenden Ein­flüssen:
• Stahlbeton-Gebäude, Stahlbeton-Decken
• Beschichtete Fenster (z.B. Energiespar-Fenster), Heizkörper
• Elektrische Leitungen
• Geräte auf der gleichen oder benachbarten Frequenz
• Schlecht abgeschirmte elektrische Geräte (z.B. PCs mit "Sichtfenster" )
• Wände
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun­gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
35
Table des matières
Introduction ..............................................................................................................34
Utilisation conforme ..................................................................................................35
Éléments de connexion et de commande ................................................................36
Consignes de sécurité et indications de danger ......................................................37
Contenu de la livraison..............................................................................................40
Installation et branchement des appareils ................................................................40
Montage de la caméra sans fil ..................................................................................41
Raccordement de la caméra sans fil ........................................................................42
Installation du récepteur............................................................................................42
Raccordement du récepteur radioélectrique ............................................................42
Mise en service ........................................................................................................43
Entretien ....................................................................................................................45
Elimination des éléments usés..................................................................................45
Dépannage................................................................................................................46
Caractéristiques techniques ....................................................................................47
Déclaration de conformité ........................................................................................48
Utilisation conforme
L´utilisation de la caméra sans fil comprend la surveillance d´objet assistée de l´ima­ge et du son. Le système de caméra permet de surveiller et de protéger les espaces inaccessibles ou critiques (comme surveillance pour les commerces ou les halls d'entrée etc.).
Vous êtes passible de peine lorsque vous observez des personnes étrangères sans qu’elles ne le sachent et sans leur consentement avec cette caméra. La transmission de l´image et du son vers le récepteur s´effectue sans fil et avec une fréquence de 2,4 GHz (gigahertz).
Le récepteur et la caméra sans fil sont conçus pour être branchés sur l´entrée vidéo ou audio d´un téléviseur ou d´un magnétoscope.
Le système de caméra sans fil est agréé uniquement pour être branché sur les blocs d´alimentation enfichables fournis.
La caméra résistante aux intempéries est conçue pour une utilisation extérieure. Le bloc d´alimentation enfichable doit toutefois être protégé de l´humidité et des liquides (éventuellement par un boîtier résistant aux intempéries ou autres).
Le système de caméra sans fil n´est pas destiné à l´usage industriel. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détériora­tion du produit; de plus, elle entraîne l'apparition de risques de court-circuit, d'incen­die, d´électrocution etc.
Page 17
34
Introduction
Chère cliente, cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit.
Lire attentivement l´intégralité de cette notice d´utilisation avant la mise en service du produit ; respecter toutes les consignes d´utilisation et de sécurité !
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La confor­mité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002 du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
19
Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product.
Before starting operation, read through these operating instructions completely observing all operating and safety instructions!
This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corre­sponding declarations are obtainable from the manufacturer.
For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below.
Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
Page 18
20
Table of Contents
Introduction ..............................................................................................................19
Intended use ............................................................................................................20
Connection and operating elements ........................................................................21
Safety Instructions and danger warnings..................................................................22
Scope of delivery ......................................................................................................25
Setting up the devices and connection ....................................................................25
Mounting the radio camera ......................................................................................26
Connecting the radio camera....................................................................................27
Setting up the receiver ..............................................................................................27
Connecting the radio receiver ..................................................................................27
Initial operation..........................................................................................................28
Servicing....................................................................................................................30
Disposal ....................................................................................................................30
Troubleshooting ........................................................................................................31
Technical data ..........................................................................................................32
Declaration of conformity..........................................................................................33
Intended use
The range of use of the radio camera system comprises the surveillance of objects in image and tone. It is used for the surveillance and securing of concealed or critical areas (such as shop surveillance or in entrance areas etc.).
Please note that you make yourself liable to prosecution if you keep persons under observation with this camera without their knowledge and approval. The picture and sound transmission to the receiver takes place without any wires at a frequency of
2.4 GHz (Gigahertz).
The receiver is conceived for connection to the video or audio input of a TV set or a video recorder.
The radio camera system is only licensed for connection to the supplied plug-in power units.
The weather-proof camera is licensed for use outdoors. The plug-in supply unit must, however, be protected against dampness and wetness se (weather-proof housing or similar)
This radio camera system is not suitable for industrial use. Any use other than that described above will lead to damage to this product and may in addition involve other risks such as, for example, short circuit,, fire, electric shock.
33
Radio range:
The range of AV transmission is dependent on by many different factors: In the ideal case, up to 100m can be achieved (between the two aerials) in buildings, however, only a maximum of 30m.
A guarantee for this range is, however, not possible as the local circumstances at the place of set-up can influence it negatively.
A deterioration in the range, for example, can be expected under the following influences:
• reinforced-concrete buildings, reinforced-concrete ceilings
• coated windows (e.g. energy-saving windows), radiators
• electric cables
• devices on the same or neighbouring frequency
• poorly shielded electrical appliances (e.g. PCs with "inspection window” )
• walls
Declaration of conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula­tions of the directive 1999/5/EG.
You can find the conformity declaration for this product under www.conrad
Page 19
32
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
Technical data
Radio camera Receiver
Operating voltage 9 V DC 12 V DC
(plug-in power unit) (plug-in power unit)
Current consumption 200 mA 200 mA Transmitting frequency 2.4-Ghz 2.4-Ghz Modulation FM FM Channels: 3 3 Light sensitivity: 5 Lux Video output level 1 Vp-p / 75 Ohm Audio output level,mono 1 Vp-p / 600 Ohm Audio + video 3.5 mm jack->cinch
connecting jack Picture sensor 1/3” CMOS colour Horizontal resolution 330 TV lines Microphone Capacitor microphone,
mono Picture Colour: Range approx 100 m at free visibility Operating temperature 0°C to +50°C Mass 135 g 110 g Dimensions without aerial
W x H x T in mm 100 x 38 x 40 112 x 82 x 18
Plug-in power units
Operating voltage 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Output voltage 9 V DC / 200 mA 12 V DC / 200 mA
21
No part of the product may be modified or converted. Do not open the housing!
The safety instructions must be followed at all times!
Connection and operating elements
(fold-out page)
Radio camera
1 Rain protection cover
This covering can be pushed forwards or backwards.
2 Camera lens
1/3” colour CMOS sensor with rigid lens
3 Fastening/tripod thread
For fastening the camera on the supplied tripod (10).
4 Operating voltage jack
Connecting jack for the low-voltage plug (9) of the plug-in power unit with an out­put voltage of 9-V DC (pay attention to correct voltage).
5 Microphone
A highly-sensitive capacitor microphone on the inside of the housing.
6 Transmitter aerial
The aerial transmits the high-frequency signal of the transmitter part.
7 Fastening/tripod thread
For fastening the camera on the supplied tripod (10).
8 Channel selection switch under a protective covering
Three different transmission channels can be set with the slide switch.
9 Plug-in power unit with low-voltage plug
The supply voltage is pending at this plug for the radio camera. Pay attention to the output voltage of 9 V DC (!)
10 Tripod/wall fastening with ball and socket joint
The camera with the tripod thread can be connected here and aligned as desired.
Page 20
22
Radio receiver
11 Audio/video connecting cable (jack bushing (11) on a cinch plug (11A))
Cinch cable for connection of the receiver to the surveillance monitor (audio = white or red, video = yellow).
12 Plug-in power unit with low-voltage plug
The supply voltage is pending at this plug for the radio camera. Pay attention to the output voltage of 12 V DC(!)
13 Receiver aerial
The aerial receives the signal radiated from the radio camera. It can be set up should be vertical for the best transmission conditions.
14 Audio (video output jack
The tone and image signal is outputted at this jack bushing and is used for con­nection of the AV connecting cable (11)
15 Channel selection switch
Three different transmission channels can be set with the DIP switch. The same channel has to be set on the receiver as on the radio camera. If several channels are selected, switch-over is made to "auto-scan mode”. The channels are select­ed then automatically one after another.
16 Operating voltage jack
Connecting jack for the low-voltage plug (12) of the plug-in power unit with an output voltage of 12-V DC (pay attention to correct voltage!).
17 Operating display
This red light diode lights up during operation.
Safety Instructions and danger warnings
The warranty will lapse in case of damage caused by failure to comply with these operating instructions! We shall not be liable for any consequential loss! We do accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or non­observance of the safety instructions! The guarantee will lapse in such cases.
• This device left the factory in perfect condition in terms of safety engineering. To maintain this status and ensure safe operation, the user must observe the safe­ty instructions and warnings ("Caution!” and "Note!”) contained in these instruc­tions for use.
31
Eliminating disturbances
By purchasing the active loudspeaker system, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. However, problems and malfunctions may occur. For this reason, we wish to describe to you here how you can eliminate possible dis­turbances yourself.
Always observe the safety instructions!
Fault Possible cause
No picture or sound • Is the radio camera switched on?
• The radio camera or receiver is not supplied with current. The operating indicator LED does not light up, the plug-in power unit is possibly not plugged in.
• Is the distance between the radio camera and receiver too great?
• The same channels are not set on the receiver and the radio camera.
The picture, tone is • The range of the system has been exceeded; distorted/there is reduce the distance. interference. • There is a strong source of interference (e.g. an elec-
tric motor, radio device, etc.) in the vicinity?
• The distance between the radio camera and receiver too great meaning that the receiver can be overmod­ulated. Increase the distance.
Flickering picture. • Strong spot or floodlight within the detection range
of the camera.
Normal tone, dark • Detection range of camera is not correctly or excessively illuminated. bright picture. • Surveillance monitor is set incorrectly (readjust
brightness and contrast).
• Strong spot or floodlight within the detection range of the camera.
Picture is reproduced on • the surveillance monitor is not set correctly the surveillance monitor too narrow.
The picture runs through. • the surveillance monitor is not set correctly (vertical
hold control).
Page 21
30
• Alter the channel set on the radio camera and on the receiver (channel selection switches (8) and (15)) if transmission is disturbed. See also "Elimination of distur­bances”.
• To switch off the devices, proceed in the opposite order to switching them on.
Always pull the plug-in power units out of the mains socket if not used for a longer period.
Servicing
The devices are maintenance-free. For this reason, you should never open them. If you do open it, the warranty will lapse. The outside of the devices should be cleaned with a clean dry cloth or brush only. Do not use cleaning agents which contain carbon, petrol, alcohol or similar sub­stances for cleaning purposes. The surface of the devices can be corroded by these. Moreover the vapours are detrimental to health and explosive. Nor should sharp­edged tools such as screwdrivers, metal brushes etc. be used for cleaning purposes.
Disposal
If the radio camera system no longer functions or cannot be repaired, it must be dis­posed of in accordance with the relevant statutory regulations.
23
The following symbols and notices must be observed:
An exclamation mark positioned in a triangle indicates important instructions in these operating instructions which have to be observed at all times!
The plug-in power unit is designed in compliance with protection class 2.
The lightening symbol in a triangle warns against an electric shock or the impairment of the electrical safety of the device.
The "hand” symbol can be found when you are to be given tips and infor­mation on operation.
Only for use in dry interior environments
Safety transformers
• Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) mains socket for the public supply grid may be used as the source of electric power. Never try to operate the device on any other volt­age.
• Ensure that all the electrical connections and connection cables between the devices of the camera system and the devices to be connected conform to the regulations and comply with the operating instructions.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
• In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of mea­suring devices must be supervised by trained personnel in a responsible manner.
• Observe also the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device.
• Consult a specialist if you have doubts about how the equipment operates, its safety or about how to connect it.
Page 22
24
• Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed unless this can be done by hand. The connection points may also be live. Before calibrating, servicing, repair work or the replacement of parts or assemblies, the device must be disconnected from all sources of current if it has to be opened. If servicing or repairs on the open device are unavoidable, it may only be carried out by a specialist who is familiar both with the hazards involved and the relevant reg­ulations.
• Never touch the plug-in power unit with wet or damp hands. There is risk of a fatal electrical shock!
• Never pull on the cables of the plug-in power unit. Always pull the plug-in power unit out of the socket by the housing!
• For safety reasons, disconnect the plug-in power units from the mains socket in case of an electrical storm.
• When setting up the device, make sure that the connection cable is not pinched or damaged by sharp edges.
• Never replace damaged connecting cables yourself. In such cases, disconnect the plug-in power units from the mains and take them to a specialist workshop.
• If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, immedi­ately take the device out of operation and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the device shows visible signs of damage,
- if the device no longer functions and
- after longer periods of storage under unfavourable conditions or
- following heavy stress during transport.
• Never put the device into operation immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. - The condensation arising could destroy the device. Allow the devices to reach room temperature before switching them on.
• Electrical devices must be kept out of the reach of children.
• Make sure that the device is sufficiently ventilated.
• Avoid heavy mechanical stress, high temperatures, strong vibration or a excessive dampness which can damage devices.
Never place the device on an unstable surface. If it fell over, persons could be injured.
29
• Channel selection on the receiver
The receiver can receive up to three radio cameras. You now have the possibility of selecting a certain channel or monitoring up to three cameras in scan operation.
a) Manual channel selection:
To set the channel selection switch (15) on the radio receiver, please take a pointed object, e.g. a ballpoint pen, and select the desired channel switch (no. 1 to no. 3) to position "ON”. The selected channel always remains active.
b) Auto-scan mode:
If there are several (up to three) cameras in operation, you can allow the chan­nels to run through automatically (scan mode). For this only switch over the desire channel switch which you wish to monitor. The channels are selected automatically one after another. The channel switch-over time is approx. 5 seconds.
This feature is outstandingly suitable for monitoring up to three radio cameras on one surveillance monitor.
If not all three channels are occupied with cameras, you have the possi­bility to block channels which are not occupied (position "OFF”). These will simply be left out in the auto-scan mode.
• The aerial of the radio camera (13) can be adjusted to ensure the best possible transmission quality. Please rotate them carefully so that they are vertical. The aer­ial can only be rotated within a certain range. Do not rotate the aerials over and beyond the rotation limits with force as they could be destroyed.
Page 23
28
To avoid distortion or mismatching that could damage the device, the audio connecting plug (white or red) may only be connected to an audio cinch input
.
The video connecting plug (yellow) may only be connected to a video cinch input
.
If you are not clear about the correct connection, contact our technical support or another specialist.
For any extension, only use the shielded cinch cables suitable for this. The use of any other cable may cause interference. Keep the length of the cable as short as possible.
Initial operation
• Insert the plug-in power units of the radio camera system into the mains sockets. The receiver is now in operation the operating display (17) lights up.
• Switch on the surveillance monitor. Select the input on the surveillance monitor to which the receiver of the radio camera system was connected (usually "AV”).
• Connect the camera as described under "Connecting the radio camera”. The cam­era is now ready for use.
• Set the channel selection switch (8) of the radio camera and the one on the receiv­er to the same transmission channel.
Channel selection on the camera:
To set the channel selection switch (8) on the radio camera, proceed as follows:
- First of all open the protective covering (starting at the left).
- Please take a pointed object, e.g. a ballpoint pen and slide the channel switch
into the desired channel position (CH1/CH2/CH3).
- Close the protective covering again carefully (water protection).
25
• This camera system creates, uses and radiates high-frequency energy. If the devices cannot be installed and operated as stated in the instructions, disturbance to other devices could be the result. If the radio camera system should disturb oth­er devices, it is the duty of the operator to stop this through one or several of the measures listed below:
- alter the position of the radio camera
- increase the distance between the disturbed device and the radio camera or the
receiver of the radio camera system
- select another transmission channel
• The use of the radio camera system cannot replace personal supervision of a child or those in need of care etc. but only support this.
Do not leave the packaging material lying around carelessly. Plastic foil and/or bags and polystyrene parts etc. can become dangerous toys in the hands of children.
Scope of delivery
Radio camera with integrated transmitter Radio receiver (2) Plug-in power units AV cinch cable Tripod wall-fastening unit with ball and socket joint and fastening material Operating instructions
Setting up the devices and connection
Find a suitable place for mounting at the place from which the desired object is to be observed.
A suitable place for mounting has the following features:
• as free from dust as possible
• little vibration
• good circulation
• there is a mains socket in the proximity
Page 24
26
Select a place for mounting which is not shielded by, for example, reinfor­ced concrete walls, steamed up mirrors, metal shelves etc. There should be no devices with strong electrical fields such as mobile telephones, radios and electrical motors etc. in the vicinity of device. The above-mentioned points can disturb the radio transmission appreciab­ly or limit the range.
Mounting the radio camera
Caution! Make sure before drilling or screwing in the screws that there are no electric cables, pipes, cables or similar running through the stonework or which could be damaged.
Fastening the wall bracket
• Look for a suitable place for moun­ting (possibly with a socket)
• Screw the wall bracket with the sup­plied screws to a suitable wall or a suitable platform use dowels if rele­vant.
• Guide the tripod thread of the wall bracket (10) into the thread hold of the camera (3 or 7) and screw each of them to one another.
• Align the camera and screw the late­ral locking bolt tight.
The camera should not be directed directly to bright sunlight or to bright lighting as this could overmodulate the picture.
27
Connecting the radio camera
• Connect the small voltage plug (9) of the power unit to the voltage supply jack of the camera (4).
Pay attention to the correct output voltage of 12 V DC!
• Insert the plug-in power unit into a suitable mains socket.
• The camera is now ready for use.
With the exception of the radio camera, the plug-in power unit is not weather-proof. Pay attention before mounting the plug-in power unit to a dry environment (for example. weather-proof hou­sing or similar)
Setting up the receiver
Set up the receiver in the vicinity of the surveillance monitor or TV set but not direct­ly on the surveillance monitor. This could interfere with the transmission.
The most favourable location is approx. 1-2 m above the floor (better reception con­ditions).
- there must be a mains socket in the vicinity of the reception location.
Connecting the radio receiver
• Connect the AV cable as depicted to a sui­table monitor or TV system with an AV cinch input and the receiver (white/red plug = audio (tone in mono), yellow plug = video).
• Connect the small voltage plug of the power unit (12) to the voltage supply jack of the receiver (16).
Pay attention to the correct output vol­tage of 12 V DC!.
• Insert the plug-in power unit into a suitable mains socket.
• The camera is now ready for use.
Monitor terminal
Loading...