Conrad 67 13 02 Operating Instructions Manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto­kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*10-03/36-AH
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Digital Kompass Seite 3 - 16
Digital compass Page 17 - 30
Boussole numérique
Page 31- 44
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande:
67 13 02
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Version 10/03
46
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des "Digital Kompass". Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wur­de nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unter­lagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 09604/40 88 45
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
3
Elimination de piles ou accus usagés
En tant que consommateur final, vous êtes légalement tenu de restituer les piles ou accus usagés (règlement sur les piles usa- gées). Piles et accus n’étant pas des déchets ménagers, il est interdit de les élimi­ner avec les ordures ménagères.
Les piles/accus contenant des substances toxiques sont marqués par les symboles sui­vants et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les métaux lourds qui les composent principalement sont désignés comme suit : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez déposer vos piles/accus usagés gratuitement dans les centres de récupération de votre com­mune, dans nos filiales, ou sur tous les points de vente proposant des piles/accus.
En agissant ainsi, vous respectez la légis­lation et contribuez activement à protéger l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement 6 VDC Piles 2 piles bouton 3 V de type CR 2430 Affichage numérique 0° à 355° marqué par des traits
du cap (boussole) tous les 5° Affichage tournant rotation en 22,5°
de la boussole Température de 0 à 50°C
fonctionnement
44
Exemple
werden. Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungs­bedingungen, wie z.B. bei Staub und brennbaren Gasen, Dämp­fen oder Lösungsmitteln, bei zu hohen (> +50 °C) oder zu niedri­gen (< -10 °C) Umgebungstemperaturen
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
• Halten Sie das Gerät von starken magnetischen oder elektrischen Feldern fern, diese beeinflussen das Meßergebnis.
• Unachtsamkeit, z.B. im Strassenverkehr, kann zu schwerwiegen­den Unfällen führen. Eine Bedienung des Gerätes darf deshalb immer nur dann erfolgen, wenn es die Situation erlaubt und Sie durch die Bedienung nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden.
• Der Hersteller bzw. Lieferant übernimmt keinerlei Verantwortung für inkorrekte Anzeigen oder die Konsequenzen die aus einer inkorrekten Anzeige entstehen.
• Benutzen Sie den "Digital Kompass" nicht in Situationen, in denen professionelle Meßtechnik benötigt wird. Der "Digital Kom­pass" ist nur für den Einsatz im Hobbybereich geeignet.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfoli­en/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefähr­lichen Spielzeug werden.
5
champs de perturbation, l’affichage normal réapparaît. Dans le cas où « SIGNAL DISTURB » resterait affiché plus longtemps, vous devez procéder à une nouvelle calibration de la boussole.
• Appuyer sur la touche COMPASS ON/OFF (1) pour activer la
fonction boussole.
• La boussole s’affiche.
• Pour mesurer ainsi que pour calib­rer, maintenir la boussole en posi­tion horizontale. Un niveau à bulle se trouve sur la partie inférieure de l’appareil. Maintenir l’appareil de façon à ce que la bulle d’air se trou­ve au centre du cercle blanc.
• Tourner la boussole de manière à ce que l’aiguille indique la direction souhaitée. Les données correspondantes sont affichées à l’écran.
• Pour désactiver la fonction boussole, appuyer sur la touche COMPASS ON/OFF (1). L’affichage de la boussole s’éteint.
Pour économiser les piles, désactivez la fonction boussole si vous n’en avez pas besoin.
42
Niveau à bulle
Einlegen / Wechsel der Batterien
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Ausge­laufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufge­laden werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Es befinden sich von Werk aus bereits 2 Batterien im Gerät.
Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn im Dipslay die Anzeige erscheint, der Kontrast der Anzeige schwach wird oder das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert. Nach einem Wechsel der Batterien muß das Gerät neu eingestellt werden.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Benutzen Sie hierzu ein geeignetes Geldstück oder einen Schraubendreher. Drehen Sie den Batteriefachdeckel bis der Pfeil auf dem Deckel in Stellung "OPEN" steht. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie zwei neue Lithium-Knopfzellen CR 2430 polungsrichtig ein. Der Pluspol zeigt in Richtung Batteriefachdeckel.
• Verschließen Sie den Batteriefachdeckel wieder, indem Sie die­sen einsetzen und in Stellung "LOCK" drehen.
7
Calibration de la boussole
Pour pouvoir distinguer le champ magnétique terrestre des pertur­bations et obtenir des mesures les plus précises possibles, la bous­sole doit être calibrée après sa mise en marche.
• Appuyer sur la touche COMPASS ON/OFF (1) pour activer la
fonction boussole.
• La boussole apparaît à l’écran.
• Appuyer sur la touche SNOOZE/LIGHT (2) et la maintenir enfon­cée puis sur la touche COMPASS ON/OFF (1), jusqu’à ce que l’appareil émette un bip et que l’indication du calibrage (7) cli­gnote.
• Lâcher les deux touches, maintenir la boussole en position hori­zontale et appuyer à nouveau brièvement sur la touche SNOO- ZE/LIGHT (2). Un autre bip se fait entendre.
• En position horizontale, tourner de 180° la boussole et appuyer une nouvelle fois sur la touche SNOOZE/LIGHT (2) pour mémori­ser le calibrage ; un bip se fait entendre.
• La boussole est calibrée. L’affichage cesse de clignoter. Si l’affi­chage continue à clignoter, appuyer sur la touche RESET (11) et répéter la procédure. Ne pas calibrer votre boussole à proximité d’appareils électriques, de centrales électriques, de construc-
40
Handhabung
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährlei­sten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedie­nungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen voll­ständig und aufmerksam durch!
Ein- und Ausschalten Gerät/Kompass/Beleuchtung
• Drücken Sie die mit "PRESS" bezeichnete Taste auf der Gerä­terückseite. Der Schutzdeckel über den Tasten öffnet sich.
• Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF (10) auf der Geräterück­seite für ca. 2 Sekunden, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Kalibrieren Sie den Kompass nach dem Einschalten.
• Drücken Sie die Taste COMPASS ON/OFF (1), um die Kompass­funtion ein- bzw. auszuschalten.
• Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (2), um die Displaybe­leuchtung einzuschalten. Die Beleuchtung schaltet sich nach ca. vier Sekunden automatisch wieder aus.
Vermeiden Sie den unnötigen Gebrauch der Displaybe­leuchtung, um Batterien zu sparen.
Einstellen der Uhrzeit, des Datums und der Temperatureinheit
Drehschalter (15) Stellung Bedeutung LOCK Alarm- und Uhrzeiteinstellung sind
gesperrt
ALM SET Weckzeit kann eingestellt werden TIME SET Uhrzeit kann eingestellt werden CALENDAR Datum kann eingestellt werden
• Öffnen Sie den Schutzdeckel auf der Geräterückseite, indem Sie die mit "PRESS" bezeichnete Taste drücken.
9
• Ouvrir le couvercle de protection au dos de l’appareil en appuyant sur la touche « PRESS ».
• Mettre le commutateur rotatif (15) en position « TIME SET », l’af­fichage de l’heure clignote à l’écran.
• Régler l’heure à l’aide des touches HR (12) et MIN (13).
• Sélectionner le format de l’heure avec la touche 12/24 (14). Vous pouvez choisir entre le format 12 heures ou 24 heures. Si vous choisissez le format 12 heures, l’appareil affiche « AM » pour le matin et « PM » pour l’après-midi (devant l’indication de l’heure).
• Mettre le commutateur rotatif (15) en position « CALENDAR », l’affichage de la date clignote.
• Régler le mois, le jour et l’année avec les touches MONTH (12), DATE (13) et YEAR (14). L’indication du jour de la semaine s’af­fiche automatiquement.
• Remettre le commutateur rotatif (15) en position « LOCK ».
• Pour l’affichage de la température, sélectionner l’unité de tempé­rature souhaitée (indiquée en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F) avec la touche °C/°F (8).
Réglage de la fonction réveil
• Mettre le commutateur rotatif (15) en position « ALM SET » ; l’heure d’alarme clignote à l’écran.
• Régler l’heure d’alarme souhaitée avec les touches HR (12) et MIN (13).
• Remettre le commutateur rotatif (15) en position « LOCK ».
38
Verwenden der Weckfunktion
Stellen Sie den Drehschalter (3) je nach gewünschter Weckfunkti­on in die Stellung "ALM ON" oder "SNZ". Im Display erscheint ent­weder das Alarmsymbol oder das Alarmsymbol und das Zz-Sym­bol (SNOOZE).
Drehschalter (3) Bedeutung Stellung
ALM ON Zur eingestellten Alarmzeit ertönt für eine
Minute ein Alarmton. Der Alarmton kann durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (2) vorzeitig beendet werden. Der Alarm erfolgt erneut zur eingestellten Weckzeit am nächsten Tag.
SNZ Zur eingestellten Alarmzeit ertönt für eine
Minute ein Alarmton. Nach einer Minute oder wenn während des Alarmtones die Taste SNOOZE/LIGHT (2) gedrückt wird, unterbricht der Alarmton für ca. 5 Minuten und ertönt dann erneut. Während die Weckwiederholung aktiv ist blinkt das Zz­Symbol im Display. Um den Alarm zu deaktivieren, muss der Drehschalter (3) in Stellung "ALM OFF" gebracht werden.
ALM OFF Die Alarmfunktion ist deaktiviert.
11
La boussole doit être recalibrée à chaque changement de pile (cf. « calibration de la boussole »).
Lanière / mousqueton
L’appareil est livré avec une lanière et un mousqueton. Pour attacher la lanière ou le mousqueton à l’appareil, il est néces­saire d’enfiler au préalable le cordon d’attache avec son dispositif de fermeture rapide au dos de l’appareil. Pour cela, faire passer le cordon d’attache à travers le trou de montage au dos de l’appareil. Ensuite, enfiler le dispositif de fermeture rapide par la boucle du cordon d’attache et tirer sur le dispositif de fermeture rapide. Main­tenant, le mousqueton ou la lanière peuvent être attachés au dispo­sitif de fermeture rapide. Pour détacher respectivement le mous­queton et la lanière, appuyer sur les deux chevilles du dispositif de fermeture rapide et enlever respectivement le mousqueton et la lanière.
36
• Achtung: Die Taste RESET (11) löscht alle gespeicherten Daten
(Uhrzeit, Datum, Weckzeit und Kalibrierung).
Eine falsch durchgeführte Kalibrierung hat eine Fehlmes­sung zur Folge. Führen Sie die Kalibrierung deshalb genau durch.
Kompass benutzen
Bei einem Kompass handelt es sich um ein "Mess­gerät", welches auf das magnetische Erdfeld reagiert. Die korrekte Benutzung der Kompassfunktion und der Einstellungen erfordert einige praktische Erfahrung. Informieren Sie sich bitte bei einem Fachmann oder in entsprechenden Publikationen, sofern Sie noch nicht über ausreichend Erfahrung verfügen.
Der Kompass ist für den Betrieb im Freien konzipiert. Vermeiden Sie die Benutzung des Kompasses an folgenden Orten, diese können die Magnetfeldmeßung des Kompass stark beeinflußen und somit das Ergebnis verfälschen:
Starke magnetische Einflüsse von Außen können die Kompassan­zeige beeinträchtigen oder ganz stören. Das Gerät zeigt in diesem Fall "SIGNAL DISTURB" an. Nach Verlassen dieser Störfelder erscheint wieder die normale Anzeige. Sollte die Anzeige "SIGNAL DISTURB" längere Zeit leuchten muss der Kompass erneut kali­briert werden.
13
Affichage et commandes
(1) touche « COMPASS ON/OFF » (marche/arrêt de la fonction
boussole) (2) touche « SNOOZE & LIGHT » (3) commutateur rotatif « SNOOZE / Alarm ON / Alarm OFF » (4) affichage numérique (5) aiguille (6) points cardinaux (N, E, NE, SE, S, SW, W, NW) (7) affichage de la calibration (8) touche « °C/°F » (9) couvercle du compartiment à piles (10) touche « ON/ OFF » (marche/arrêt) (11) touche « RESET » (remise à zéro au paramétrage usine) (12) touche « HR/MONTH » (heure/mois) (13) touche « MIN/DATE » (minute/date) (14) touche « 12HR/24HR/YEAR » (format de l’heure/année) (15) commutateur rotatif « LOCK / ALM SET/ TIME SET / CALENDAR
» (réglage et blocage des fonctions alarme/heure/calendrier) (16) affichage de la température (17) affichage de l’heure (18) affichage de la date
34
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch. Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch oder einem trockenen Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösun­gen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beein­trächtigt werden könnte.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Gerät gemäß den gel­tenden gesetzlichen Vorschriften.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Bat­terieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflich­tet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit
nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus kön­nen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Ver­pflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
15
Beispiel:
Loading...
+ 16 hidden pages