Conrad 61 03 68 Operating Instructions Manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
D
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
G
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
F
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. ©
Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
O
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden. ©
Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*10-01/AH
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
D Digitale Farb-Wetterfeste
Kamera Seite 3 - 12
G Colour-fast weather resistant
digital camera Page 13 - 22
F Camera couleur numérique
résistante aux intempéries
Page 23- 33
O Weerbestendige digitale
kleurencamera Pagina 34- 43
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
61 03 68
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D’EMPLOI
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/01
Verwijderen
Indien de digitale kleurencamera niet meer werkt dient u het toestel volgens de geldende wettelijke voorschriften voor afvalverwerking in te leveren.
Verhelpen van storingen
Met de weerbestendige digitale kleurencamera heeft u een betrouwbaar product verworven, dat volgens de nieuwste techni­sche inzichten vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u mogelijke storingen zelf kan verhelpen:
Gelieve de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen!
Probleem Oplossing
Er verschijnt Is de werkspanning van de camera juist geen beeld. gepoold?
Werd het tv-toestel resp. de monitor ingeschakeld en is het toestel klaar voor gebruik? Werd aan de monitor de juiste ingang resp. aan het tv-toestel de juiste AV-ingang gekozen? Wordt de camera voorzien van de juiste gelijk­spanning? Indien niet kan dit fouten of het gehele uitvallen van de camera tot gevolg hebben. Bent u volgens de werkwijze, die in het hoofdstuk ”Aansluiting” in het begin van deze gebruiksaan­wijzing beschreven werd, te werk gegaan om de camera op de voedingsspanning en op het tv-toe­stel resp. de monitor aan te sluiten?
42
D
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf der digitalen farb-wetterfesten Kamera.
Mit diesen System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wur­de nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unter­lagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 17 oder 09604/40 88 45
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
3
Schakel de gelijkspanningsbron in.
Schakel het tv-toestel of de monitor in en kies de ingang waarop de camera aangesloten is (b.v. AV-ingang aan het tv-toestel).
Het beeld van de camera verschijnt op het scherm. Wenk: Indien er op het scherm geen beeld verschijnt of indien er
andere fouten optreden, dient u de voedingsspanning los te koppelen, het tv-toestel of de monitor uit te schakelen en de checklist bij "Verhelpen van storingen" achteraan in deze gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Indien het beeld niet scherp is open dan de objectiefkap (1), maak de binnenzeskantbout (4) los en verander de scherpte door het objectief (3) te draaien. Ga op omgekeerde wijze te werk om het geheel weer vast te maken. Wenk: De objectiefkap moet weer stevig vastgemaakt worden
opdat geen vochtigheid in de behuizing kan binnendringen.
Gebruik de camera nooit zonder de kap om het bin­nendringen van vochtigheid te vermijden.
Onderhoud en verwijderen
Onderhoud
U dient de technische veiligheid van de kleurencamera en de aan­gesloten stroombron regelmatig te controleren. Kijk de behuizing en de aansluitsnoeren geregeld op beschadigingen na.
Indien blijkt dat het niet meer mogelijk is de camera of de gelijk­spanningsbron op een veilige manier te gebruiken, dient u het toe­stel buiten werking te stellen en onopzettelijk gebruik te voorkomen. Haal de stekker uit het stopcontact!
40
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie­nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un­sachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh­men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächti­ge Umbauen und/oder Verändern der Kamera nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanlei­tungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen wer­den, sowie in den einzelnen Kapitel dieser Anleitung.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfo­lien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährli­chen Spielzeug werden.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elek­trische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fach­mann in Verbindung.
5
Er mogen geen toestellen met sterke magnetische velden in de buurt zijn. Er mogen tevens geen toestellen met sterke elektrische velden in de buurt zijn zoals b.v. GSM´s, zendontvangers, elektri­sche motoren, e.d.
Wenk: Dergelijke velden kunnen de beeldkwaliteit op negatieve
wijze beïnvloeden.
Direct zonlicht of sterke verlichting kan het beeld van de camera beïnvloeden en de waarneming benadelen.
Wenk: Houd bij de keuze van een montageplaats hiermee reke-
ning.
Zoek voor de camera een geschikte plek in de buurt van het te bewaken object/bereik.
De aanbevolen montagehoogte voor het cameraobjectief (3) bedraagt ca. 1,8 m.
Wenk: De montagehoogte is afhankelijk van het te bewaken
object/bereik.
Gebruik de geboorde gaatjes van de montagevoet als sjabloon. Waarschuwing: Let erop, dat er zich aan de boorplek geen elektri-
sche kabels of waterleidingen bevinden.
Schroef de montagevoet met de meegeleverde schroeven vast. Wenk: Gebruik een geschikte schroevendraaier en indien nodig
passende pluggen.
Bevestig de camera met de schroefdraadaansluiting (2) aan de montagevoet en schroef de contramoer stevig vast.
38
Direktes Sonnenlicht, bzw. helle Beleuchtung, etc. könnte das Kamerabild stark beeinflussen und ein Beobachten des Bildes erschweren. Hinweis: Achten Sie bei der Wahl des Aufstellorts darauf.
Suchen Sie für die Kamera einen geeigneten Platz, der überwacht werden soll.
Empfohlene Montagehöhe des Kameraobjektivs (3) ca. 1,8 m. Hinweis: Die Montagehöhe ist vom zu überwachenden Objekt
abhängig.
Benutzen Sie die Bohrlöcher des Montagefusses als Bohrschablone. Achtung: Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen
Bohrstellen keine elektrischen Leitungen, Wasserleitun­gen, etc. befinden.
Schrauben Sie den Montagefuss mit den beiliegenden Schrauben fest. Hinweis: Benutzen Sie bei Bedarf Dübel.
Verwenden Sie einen passenden Schraubendreher.
Schrauben Sie das Gewinde (2) der Kamera am Montagefuss fest und kontern Sie die Schraubverbindung mit der Mutter.
Anschluss
Verwenden Sie als Stromversorgung ein Gleichspan­nungsquelle mit 12 Volt Ausgang. Versuchen Sie die digitale farb-wetterfesten Kamera nie an einer anderen Spannung zu betreiben. Die Gleichspannungsquelle muss als Mindestbelastbar­keit einen Strom von 150 mA liefern können. Überlasten Sie die Spannungsquelle nie.
7
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade, die uit een schadegeval voort­vloeit, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijk­heid.
Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsaanwijzingen werden veroorzaakt, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de kleurencamera niet toege­staan. Gelieve u tot een vakman te wenden indien u vragen heeft omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
U dient tevens de veiligheidsaanwijzingen en gebruiksaanwijzingen van de overige toestellen in acht te nemen die op de camera aange­sloten worden alsmede de veiligheidsaanwijzingen in de afzonderlij­ke hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing.
U mag verpakkingsmateriaal niet achteloos laten liggen. Plastic zak­ken en folies, onderdelen uit piepschuim, enz. zijn gevaarlijk speel­goed voor kinderen.
De camera is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinde­ren gehouden worden.
In bedrijven dienen de voorschriften ter voorkoming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en productiemiddelen te worden opge­volgd.
36
so schalten Sie sofort die Betriebsspannung ab, das TV­Gerät/Monitor aus und prüfen noch einmal entsprechend der Checkliste ”Behebung von Störungen” weiter hinten in dieser Anleitung.
Sollte das Bild nicht scharf sein, können Sie die Schärfe durch Öff­nen der Objektivabdeckung (1) (drehen), lösen der Innensechskant­Schraube (4) und Drehen am Objektiv (3) abgleichen. Zum Schließen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Hinweis: Die Objektivabdeckung muss wieder fest zugedreht wer-
den, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Betreiben Sie die Kamera nie ohne die Abdeckung, es könnte sonst Feuchtigkeit eindringen.
Wartung und Entsorgung
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der Kamera und der angeschlossenen Stromquelle, z.B. auf Beschädigung der Anschlusskabel und der Gehäuse.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Kamera bzw. das Netzgerät ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• die Kamera oder die Anschlussleitungen von Netzteilen sichtbare Beschädigungen aufweisen
• die Kamera oder angeschlossene Netzteile nicht mehr arbeiten
9
O
Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van de weerbestendige digitale kleu­rencamera. Met deze camera heeft u een product verworven, dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Euro­pese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarbor­gen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
34
Behebung von Störungen
Mit der digitalen farb-wetterfesten Kamera haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Lösung
Kein Bild Ist die Betriebsspannung der Kamera richtig
gepolt? Ist das TV-Gerät/Monitor eingeschaltet und funk­tionsbereit? Ist am TV-Gerät der richtige AV-Eingang bzw. am Monitor der richtige Eingang gewählt? Wird die Kamera mit der richtigen Gleichspan­nung versorgt? Sollte dies nicht der Fall sein, kann dies zu Fehlfunktionen oder zum komplet­ten Ausfall der Kamera führen. Ist die Kamera wie unter dem Kapitel ”Anschluss” weiter vorne in dieser Anleitung beschrieben an die Stromversorgung und das TV-Gerät/Monitor angeschlossen?
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind aus­schließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.
11
Tenez absolument compte des consignes de sécuri­té !
Problème Solution
Pas d’image La tension de service de la caméra a-t-elle la
bonne polarité ? Est-ce que le téléviseur ou le moniteur sont allumés et prêts à être mis en service ? Est-ce que la bonne entrée audiovisuelle (AV) du téléviseur ou du moniteur a été choisie ? Est-ce que la caméra est correctement alimen­tée en tension continue? Si ce n’est pas le cas, cela pourrait provoquer le dysfonctionnement ou la défaillance totale de la caméra. Est-ce que la caméra est raccordée à la source de courant et au téléviseur/moniteur comme décrit dans le chapitre « Raccordement » à la première partie de ce mode d’emploi?
Toute réparation autre que celles décrites ci-dessus ne doivent être effectuées que par un spécialiste agréé.
32
G
Introduction
Dear customer,
we thank you for your acquiring this colour-fast weather-resistant camera.
This system which you acquired is a product which has been built according to the current state of the art.
This product satisfies the standards of the established Euro­pean and national guidelines. CE-conformity has been proved; the relevant documents are in the manufacturer's possession.
We kindly request the user to respect this operating manual to pre­serve this condition and to ensure safe operation.
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 17 or 09604/40 88 45
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Fri 8.00 to 12.00
13
Entretien et traitement des déchets
Entretien
Vérifiez périodiquement la sûreté technique de la caméra couleur et de la source de courant connectée, par ex. assurez-vous que les câbles de raccordement et les boîtiers ne sont pas abîmés.
S’il est probable qu'une utilisation sans danger n'est plus possible, la caméra et l’alimentation doivent être mises hors service et proté­gées contre toute utilisation involontaire. Tirez la fiche de contact de la prise de courant !
Une utilisation sans danger n'est plus possible si :
• la caméra ou les câbles des blocs d’alimentation connectés pré­sentent des dommages visibles,
• la caméra ou les blocs d’alimentation connectés ne fonctionnent plus
• après que la caméra a été stockée dans des conditions défavo­rables
ou
• après que la caméra a été transportée dans des conditions de transport défavorables.
En cas de panne, les blocs d’alimentation risquent de dégager des tensions supérieures à 50 V CC dangereuses, même si la tension de sortie du bloc d’alimentation est inférieure.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de la caméra ou d’un bloc d’alimentation connecté, tenez impérativement compte des précautions d’emploi suivantes :
30
Safety instructions
Any claims for guarantee will become invalid in the event of damage that results from the non-obser­vance of the operating manual. We do not accept responsibility for such damage.
Nor do we accept responsibility for damage to prop­erty or for personal injuries caused by improper use or non-observance of safety instructions. Guaran­tees will not be accepted in any such case.
Any unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
When in doubt about the way of operation and the safety of the product and how to connect it correctly consult an expert.
Also note the safety instructions and operating instructions for the remaining instruments which are connected to this camera, and those given in the single chapters of these instructions.
Do not carelessly leave behind the packaging material. Plastic sheets and bags, styropor components, etc. could turn into a dan­gerous toy for children.
Keep the camera out of the reach of children. It is not a toy.
Observe the safety regulations laid down by the professional trade association for electrical equipment and installations in industrial and commercial facilities.
If in doubt about how to connect it correctly or should there be questions that are not replied to in these operating instructions contact our Technical Advisory Service or another expert. Con­sult an expert when in doubt about the way of operation or the safety of the product
15
Raccordement
Utilisez une source de tension continue de 12 volts de sortie. N’essayez jamais de brancher la caméra sur une autre tension.
La source de tension continue doit fournir un courant minimum de 150 mA. Ne surchargez jamais la source de tension.
La caméra est branchée au moniteur/téléviseur au moyen d’un câble cinch. La caméra est munie d’une douille basse tension pour la raccorder à la source de tension.
Couleurs des douilles: jaune: signal vidéo
noir: alimentation du courant
Connectez la source de tension continue à la douille basse tension (6).
Attention: La source de tension doit être déconnectée.
Connecteur : 5,5 / 2,1 mm Respectez la polarité .
Vérifiez la bonne polarité, le cas échéant, au moyen d'un instrument de mesure.
Raccordez l’entrée vidéo à la douille cinch (5).
28
Direct sunlight or bright lighting, etc. could strongly affect the cam­era picture and make it difficult to watch the picture. Note: Take care in selecting the place where to install the camera.
Look for an appropriate location for the camera where it can monitor it.
We recommend that the camera lens (3) be installed at a level of abt.
1.8 metres. Note: The level of installation depends on the object that requires
monitoring.
Use the holes to mount the camera leg in as a drilling jig. Attention: Make sure no electric lines, water pipings, etc. are at the
points to drill holes in.
Screw on the installation leg using the enclosed screws. Note: Use wall anchors, if necessary.
Use a suitable screw-driver.
Screw the thread (2) of the camera on to the installation leg and fix the scrwed joint in place using a locknut.
How to connect the camera
Use a 12 volts output direct-current source as a power supply. Never try to operate the colour-fast weather­resistant digital camera at a voltage other than the one prescribed.
The direct-current source should be capable of supply­ing a current of at least 150 mA as a minimum capacity. Never overload the voltage source.
17
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la prévention des accidents émises par les associations profession­nelles exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage industriel.
Au cas où vous ne seriez pas complètement sûr de la manière dont il faut brancher correctement cet appareil ou si vous aviez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, prenez contact avec notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Mise en service
Afin d'assurer une mise en service correcte, lisez, avant l'utilisation, attentivement et complètement tout ce mode d'emploi avec toutes les consignes de sécurité.
26
If the image should prove to be unsharp you may adjust its sharp­ness. Open the lens cover (1) (by rotating it), loosen the hexagon socket screw (4), and turn the lens (3). Proceed in an inverse order to close the cover. Note: Do not fail to firmly re-close the lens cover to prevent
moisture from entering.
Never operate the camera with no cover because this could cause moisture to enter.
Maintenance and disposal
Maintenance
Check the camera and the power source connected to it for their technical safety at regular intervals, e.g. for damage to the connect­ing cables and the housings.
If there is room to believe that safe operation has become impossi­ble put the camera and the power supply unit out of operation and secure it against any unintended operation. Withdraw the mains plug from the socket. Safe operation must be presumed to be no longer possible, if:
• the camera or connecting lines for power supply units exhibits visible damage
• the camera or power supply units connected to it do not operate any longer
• the camera was stored under unfavourable conditions for a long period of time.
• the camera was exposed to extraordinary stress caused by trans­port.
19
Restrictions d’utilisation
Cette caméra s’utilise pour la surveillance des zones aveugles ou difficiles à surveiller (comme par exemple la surveillance de maga­sins, d’interphones, de zones d’entrées ou parkings) et la reproduc­tion des images enregistrées sur une télévision adaptée ou un écran avec une entrée vidéo Cinch-AV.
N’utilisez cette caméra que dans des locaux secs à l'intérieur ou à l’extérieur, mais à l’abri des intempéries.
Vous encourez une peine si vous filmez avec cette caméra des per­sonnes à leur insu.
Le présent produit n’est agréé que pour le branchement sur une tension continue de 12 volts.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’en­dommagement de ce produit, ainsi que des risques de court-cir­cuits, d’incendie, d’électrocution, etc. Il n’est permis ni de modifier l'ensemble du produit ni de le transfor­mer!
Il faut absolument tenir compte des consignes de sécurité !
24
Always observe the safety instructions.
Problem Remedy
There is no Has the operating voltage of the camera picture the correct polarity ?
Is the TV set/monitor turned on and is ready for operation ? Is the correct AV input chosen on the TV set or monitor ? Is the camera supplied with the correct direct voltage ? If this should not be the case it might cause malfunctions or a complete failure of the camera. Is the camera connected to the power supply and the TV set/monitor as described above under the chapter "How to connect it" in this manual ?
Repairs other than those described previously should be made exclusively by an authorized expert.
21
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach­ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
G
The present operating manual forms part of this product. It con­tains important information on how to put the product into operati­on and handle it. Please note it duly even if you pass it on to third people.
So keep this operating manual for your future reference.
F
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci­dessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et son maniement! Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne!
Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
O
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit product. Ze bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor latere raadpleging!
2
Andere dan genoemde reparaties mogen enkel door een bevoegde vakman worden uitgevoerd.
Technische gegevens
CCD: 1/4” Werkspanning: 12 V= Opgenomen stroom: ca. 130 mA Uitgangsniveau: 1 Vpp / 75 Lichtgevoeligheid: 1 lux Resolutie: 500 H x 582 V Witbalans: automatisch Video signaal/ruisverhouding: groter dan 48 dB
Omgevingsvoorwaarden
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C Werktemperatuurbereik: -10 °C tot +50 °C
43
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die digitale farb-wetterfesten Kamera dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung, in Türsprechanlagen, in Eingangsbereichen oder auf Parkplätzen usw.) und zur Wiedergabe der aufgenomme­nen Bilder auf jedem geeigneten Fernsehgerät oder Monitor mit einem Cinch-AV-Eingang. Eine Verwendung der Kamera ist nur in trockenen Innenräumen oder im geschützten Außenbereich erlaubt. Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 12 Volt Gleichspannung zugelassen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
4
Men mag ervan uitgaan, dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien
• de camera of de aansluitsnoeren van de stekkervoedingen duide­lijke beschadigingen vertonen,
• de camera of de aangesloten stekkervoedingen niet meer werken en
• na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of
• na zware belastingen tijdens het transport.
Zelfs indien de opgegeven uitgangsspanning lager is dan 50 VDC kunnen stekkervoedingen bij fouten spanningen opwekken die gro­ter zijn. Van dergelijke spanningen gaan gevaren uit.
Vooraleer u de camera of een aangesloten stekkervoeding rei­nigt of onderhoudt, dient u volgende veiligheidsaanwijzingen nauwgezet in acht te nemen:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen kunnen elementen blootgelegd worden die onder spanning staan. De camera dient daarom van alle spanningsbronnen losgekoppeld te worden vooraleer het toestel onder­houden of gerepareerd wordt. Condensatoren in het toestel kunnen nog onder spanning staan, zelfs wan­neer de camera van alle spanningsbronnen losgekop­peld werd. U mag defecte aansluitsnoeren van stekkervoedingen nooit zelf vervangen. In dergelijke gevallen dient u de stekkervoedingen van de netspanning los te koppelen en de beschadigde onderdelen bij een reparatiewerk­plaats in te leveren. U mag de camera enkel door een vakman laten repare­ren die vertrouwd is met de daaraan verbonden gevaren en de hiervoor geldende voorschriften.
41
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährlei­sten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedie­nungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen voll­ständig und aufmerksam durch!
Montage
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsortes Ihrer Kamera dar­auf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibra­tionen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken Magnetfeldern in der Nähe befinden. In der Nähe der Kamera sollte sich kein Gerät mit starken elektrischen Feldern befinden, z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektri­scher Motor, etc. Hinweis: Diese könnten die Bildqualität negativ beeinflussen.
6
Aansluiting
U mag enkel een gelijkspanningsbron met een 12 volt uitgang voor de voedingsspanning gebruiken. U mag nooit proberen om de digitale kleurencamera aan de hand van een andere spanning in werking te stellen. De gelijkspanningsbron moet een minimale stroom van 150 mA kunnen leveren. U mag de spanningsbron nooit overbelasten.
De camera wordt met een cinchkabel op de monitor/het tv-toestel aangesloten. De camera heeft een laagspanningsaansluiting voor de voedingsspanning.
Kleur van de pluggen: Geel: videosignaal
Zwart: voedingsspanning
Verbind de gelijkspanningsbron met de laagspanningsaansluiting (6). Waarschuwing: De gelijkspanningsbron moet uitgeschakeld zijn.
Stekker: 5,5 / 2,1 mm Let erop, dat de spanning juist gepoold is.
Controleer dit eventueel met een multimeter.
Verbind de video-ingang met de cinchaansluiting (5).
Bediening
Na de aansluiting van de video-uitgang en de voedingsspanning is de kleurencamera klaar voor gebruik.
39
Die Kamera wird über eine Cinch-Leitung an dem Monitor/TV-Gerät angeschlossen. Für die Spannungsversorgung besitzt die Kamera eine Niedervoltbuchse.
Buchsenfarben: Gelb: Video-Signal
Schwarz: Spannungsversorgung
Verbinden Sie den Gleichspannungsquelle mit der Niedervolt­buchse (6). Achtung: Die Gleichspannungsquelle muss ausgeschaltet sein.
Stecker: 5,5 / 2,1 mm Beachten Sie, dass die Spannung richtig gepolt ist.
Gegebenenfalls überprüfen Sie sie mit einem Messgerät.
Verbinden Sie den Videoeingang mit der Cinch-Buchse (5).
Bedienung
Nach dem Anschluss von Videoausgang und Spannungsversor­gung ist die Kamera einsatzbereit.
Schalten Sie die Gleichspannungsquelle ein.
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät oder den Monitor ein und wählen Sie den Eingang, an dem die Kamera angeschlossen ist (z.B. AV-Ein­gang am Fernsehgerät).
Das Bild der Kamera erscheint auf dem Bildschirm. Hinweis: Sollte wider Erwarten auf dem Bildschirm kein Bild
erscheinen oder sonst eine Fehlfunktion zu erkennen sein,
8
Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft omtrent de correcte aanslui­ting van het product of omtrent zaken die niet opgehelderd wer­den in deze gebruiksaanwijzing.
Ingebruikneming
Om een correcte ingebruikneming te waarborgen, dient u vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen volledig en aandachtig te lezen!
Montage
Houd bij de keuze van een montageplaats voor uw kleurencamera ermee rekening, dat invallende zonnestralen van direct, intensief zonlicht alsmede trillingen, stof, hitte, koude en vochtigheid verme­den moeten worden.
37
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
• nach schweren Transportbeanspruchungen Im Fehlerfall können Netzteile Spannungen über 50 VDC abgeben,
von welchen Gefahren ausgehen können, auch dann, wenn die Aus­gangsspannung des Netzteils niedriger liegt.
Bevor Sie die Kamera oder ein angeschlossenes Netzteil reini­gen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheits­hinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Tei­len können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen von Netzteilen selbst. Trennen Sie sie einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie sie in eine Fachwerkstatt. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlä­gigen Vorschriften vertraut ist.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
10
Correcte toepassing
Met de digitale kleurencamera kan u niet-inkijkbare en kritische bereiken (zoals b.v. winkels, intercoms, ingangen, parkeerplaatsen, enz.) bewaken en beveiligen en de opgenomen beelden op een pas­send tv-toestel of monitor met cinch-AV-ingang weergeven.
U mag de kleurencamera enkel in droge binnenruimtes of op een beschutte buitenplek gebruiken.
Gelieve ermee rekening te houden, dat u strafbaar bent indien u vreemde personen zonder hun medeweten en toestemming met deze camera observeert.
Deze kleurencamera mag enkel op 12 volt gelijkspanning aangeslo­ten worden.
Een andere toepassing dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluitingsgevaar, brandgevaar, elektrische schokken, enz.
Het volledige product mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen!
35
Technische Daten
CCD: 1/4” Betriebsspannung: 12 V=
Stromaufnahme: ca. 130 mA Ausgangspegel: 1Vss / 75 Lichtempfindlichkeit: 1 Lux Auflösung: 500 H x 582 V Weißabgleich: automatisch Video Signalrauschabstand: über 48 dB
Umgebungsbedingungen
Lagerungstemperatur: -20°C bis +60°C Arbeitstemperaturbereich: -10°C bis +50°C
12
Caractéristiques techniques
CCD : 1/4" Tension de service: 12 V= Consommation de courant: env. 130 mA Niveau de sortie: 1 Vss / 75 ohms Sensibilité à la lumière: 1 lux Résolution: 500 H x 582 V Equilibrage des blancs: automatique Rapport signal/distorsion vidéo:supérieur à 48 dB
Conditions environnementales
Température minimum/maximum de stockage: -20 à +60 °C Température minimum/maximum d'utilisation: -10 à +50 °C
33
Prescribed use
The colour-fast weather-resistant digital camera serves for monitor­ing and safeguarding zones that cannot be overlooked or are critical (for monitoring shops, for use in door and gate telephones, at entrance areas or on parking sites, etc.) and for reproducing the images taken in each appropriate TV set or monitor having a cinch AV input.
The camera is allowed for use in dry indoor rooms and a protected outdoor area.
Please note that you will incur a penalty if you use this camera to watch strangers who do not know and did not agree. This product has been approved for connection to a 12 volts direct voltage only.
Any use other than the one described above is inadmissible and damages the measuring instrument. Moreover, this involves dan­gers, such as e.g. short-circuit, burns, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt. Always observe the safety instructions and technical data.
14
Des pièces sous tension pourraient être mises à nu par l’ouverture de couvercles ou d’autres parties de l’appa­reil. Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc déconnecter impérativement l’appareil de toute source de tension.
Les condensateurs à l’intérieur de l’appareil peuvent encore conserver des charges électriques, même après que ceux-ci aient été déconnectés de toute source de tension.
Ne remplacez jamais les câbles défectueux des blocs d’alimentation vous-même. Dans un tel cas, débran­chez les appareils du secteur et amenez-les dans un atelier de réparation spécialisé.
La réparation ne doit être effectuée que par du person­nel qualifié connaissant les dangers éventuels et les prescriptions correspondantes !
Elimination des déchets
Jetez l’appareil devenu inutilisable en tenant compte des lois en vigueur.
Guide de dépannage
En choisissant la caméra numérique couleur résistante aux intem­péries, vous avez fait l’acquisition d’un produit issu des derniers procédés techniques et qui est de fonctionnement sûr.
D’éventuels problèmes ou anomalies pourraient cependant surgir. Vous trouverez ci-dessous une liste des problèmes possibles et de
leurs solutions:
31
How to put the camera into service
To ensure putting into operation in an expert way read these operation instructions including the safe­ty instructions with great care before using the cam­era.
How to install the camera
In selecting the place where to install your camera take great care to avoid the incidence of direct, intense sunlight, vibrations, dust, heat, cold, and moisture.
No appliances having strong magnetic fields may be located near­by. There should be no appliances having strong electric fields in the vicinity of the camera, e.g. cellular telephones, wireless trans­mitting sets, electric motors, etc.
Note: Such appliances could have an adverse effect on image qual-
ity.
16
Maniement
Après avoir branché la sortie vidéo et l’alimentation en courant, la caméra est prête à être mise en service.
Allumez l’alimentation du courant.
Allumez votre téléviseur ou le moniteur et sélectionnez l’entrée à laquelle vous avez raccordé la caméra (par ex. entrée AV du télévi­seur).
L’image enregistrée par la caméra apparaît à l’écran. Remarque: Si, contre toute attente, aucune image ne se reproduit
sur l’écran ou si un dysfonctionnement quelconque se produit, éteignez immédiatement la tension de service, éteignez le téléviseur/moniteur et vérifiez l’état tech­nique d’après les conseils de la liste du guide de dépannage décrits à la fin du présent mode d’emploi.
Au cas où l’image ne serait pas très nette, réglez le piqué de l’image en enlevant le capot de l’objectif (1), en dévissant la vis à six pans creux (1) et en tournant l’objectif (3). Pour refermer, procédez de la façon inverse.
Remarque: Le capot de l’objectif doit être revissé fermement pour
éviter que l’humidité rentre.
N’utilisez jamais la caméra sans capot, sinon de l’humidité pourrait rentrer.
29
The camera is connected to the monitor/the TV set via a cinch line. The camera has a low-voltage socket for voltage supply.
Socket colours: Yellow: The video signal
Black: The voltage supply
Connect the direct-current source to the low-voltage socket (6). Attention: Make sure the direct-voltage source is turned off.
Plug: 5.5 / 2.1 mm Make sure the polarity of the voltage is correct.
Verify it by means of a measuring instrument, if necessary.
Connect the video input to the cinch socket (5).
How to operate it
The camera will be ready for use once you connect it to the video output and the voltage supply.
Switch on the direct-current source.
Turn on your TVset or monitor and select the input to which the camera is connected (e.g. the AV input on the TV set).
The image of the camera will appear on the screen. Note: If no image appears on the screen, which is contrary to your
expectations, or if another malfunction can be recognized turn off the operating voltage immediately, switch off the TV set, and make another test according to the"Troubleshoot­ing" check list farther below in these instructions.
18
Montage
Veillez à choisir un emplacement où la caméra est protégée de la lumière directe, du soleil, des vibrations, de la poussière, de la cha­leur, du froid et de l'humidité.
Aucun appareil produisant un champ magnétique puissant ne doit se trouver à proximité de la caméra. Veillez également qu’aucun appareil produisant un champ électrique puissant, par exemple un téléphone portable, un appareil radio, un moteur électrique, etc. ne se trouve pas non plus près d’elle. Remarque: Les points mentionnés ci-dessus peuvent fortement
entraver la qualité de l’image.
La lumière directe du soleil ou un éclairage fort, etc. pourraient entraver l’image de la caméra et nuire à la clarté de l’image. Remarque: Tenez compte de ce conseil lors de l’emplacement.
Choisissez un endroit de montage adéquat d’où l’objet à observer pourra être surveillé.
Le niveau de montage recommandé de l’objectif de la caméra (3) est d’env. 1,8 m au-dessus du sol. Remarque: Le niveau de montage dépend de l’objet à surveiller.
Utilisez les trous du pied de montage pour marquer les trous à per­cer dans le mur (ou autre support). Attention: Assurez-vous avant de percer des trous de fixation
qu’aucun câble, fil électrique ou autre ne soit endommagé.
Vissez fermement le pied de montage au moyen des vis fournies. Remarque: Si nécessaire, utilisez des chevilles. Utilisez un tour-
nevis convenable.
Vissez le filetage (2) de la caméra au pied de montage et fixez le rac­cord à l'aide du contre-écrou.
27
In a malfunction case, power supply units may deliver voltages exceeding 50 V D.C., from which hazards may originate even if the output voltage of the power supply unit is lower.
Before cleaning or maintaining the camera or a power supply unit connected to it always observe the safety instructions which now follow:
Opening covers or removing components may expose live elements. Therefore, disconnect the camera from all voltage sources before maintaining or repairing it. Capacitors in the camera can still be under a charge even though it has been separated from any voltage sources. Never replace defective connecting lines of power sup­ply units yourself. Disconnect them from the mains and send them to a specialized workshop in such a case. Any repair should only be done by a skilled person who is conversant with the hazards involved and the relevant instructions.
Disposal
Dispose of the camera, which has become unusable, according to the legal regulations in force.
Troubleshooting
The colour-fast weather-resistant digital camera which you acquired is a product which was built according to the current state of the art and is safe in operation. Problems or malfunctions might occur notwithstanding this. Therefore, we describe for you here how to remedy possible faults:
20
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven­tuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des précautions d’emploi ! De tels cas entraînent l’annu­lation de la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer soi-même la caméra.
Contactez un spécialiste au cas où vous ne seriez pas complète­ment sûr du fonctionnement, de la sûreté technique ou du raccor­dement de l’appareil.
Tenez également compte des consignes de sécurité et des modes d'emploi de tous les appareils raccordés à cette caméra ainsi que les consignes de sécurité décrites dans les différents chapitres du présent mode d’emploi.
Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Les feuilles plastiques d’emballage ou poches plastiques, les morceaux de polystyrène etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les enfants.
Le présent appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants, il n’est pas un jouet.
25
Specifications
CCD: 1/4" Operating voltage: 12 V= Power input: abt. 130 mA Output level: 1 Vss / 75 Sensitivity to light: 1 lux Resolution: 500 H x 582 V White-light adjustment: automatic Video signal-to-noise ratio: exceeding 48 dB
Ambient conditions
Storage temperature: from –20 °C to +60 °C Range of operating temperatures: from –10 °C to +50 °C
22
F
Introduction
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter cette caméra numé­rique couleur résistante aux intempéries.
En achetant cette caméra numérique couleur, vous avez fait l’acqui­sition d’un produit construit selon les derniers progrès techniques.
L'appareil est conforme aux exigences des directives euro­péennes et nationales en vigueur. La conformité a été contrôlée et les certificats de conformité ont été consignés auprès du fabricant.
Afin de maintenir l’appareil dans cet état et d’en assurer une utilisa­tion sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 vendredi de 8h00 à 12h00
23
Loading...