Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, außerdem ist eine Weckfunktion integriert.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un-
bedingt zu beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Das Symbol mit der Hand ist zu fi nden, wenn besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
• Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht
feucht oder nass werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleinteile sowie Batterien.
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie
es verwenden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Batterie und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosi-
onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/beachten).
Features
• Schlummerfunktion (Weckwiederholung)
• Crescendo-Alarm
• Ziffernblattbeleuchtung
• Sekundenanzeige im LC-Display
Batterie/Akku einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie eine Batterie
vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Nach dem Einlegen der Batterie laufen die Zeiger in die Empfangsposition (12:00 Uhr) und
der Funk-Wecker unternimmt einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel
„DCF-Empfang“).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Uhr stehen bleibt.
Die Verwendung eines Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung
(Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die
Betriebsdauer.
DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterie erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal.
Die Uhrzeiger laufen in die Empfangsposition und stellen sich nach erfolgreichem DCF-Empfang automatisch auf die aktuelle Uhrzeit.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann 2-5 Minuten dauern.
Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder
Schalter!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit gelaufen sind, verän-
dern Sie den Aufstellungsort des Funk-Weckers und drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand die RESET-Taste auf der Rückseite des Gehäuses.
Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit wer-
den mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um
die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainfl ingen
(nahe Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue
Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
1500 km
2000 km
DCF-Empfangsversuch durchführen
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie den Funk-
Wecker an einem anderen Ort aufgestellt haben), drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
die RESET-Taste auf der Rückseite des Gehäuses.
• Hierdurch wird ein neuer Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie oben
beschrieben etwa 2-5 Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Manuelle Uhrzeiteinstellung
Die manuelle Zeiteinstellung ist erforderlich, wenn der Funk-Wecker außerhalb des Empfangsbereichs des DCF-Signals betrieben werden soll.
• Um die Uhrzeit manuell einzustellen, drücken Sie die Taste M.SET 3 Sekunden lang.
• Sobald der Minutenzeiger zu laufen beginnt, können Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
• Drücken Sie die Taste M.SET kurz, um die Uhrzeit in Minutenschritten einzustellen oder
halten Sie die Taste M.SET gedrückt, um die Uhrzeit kontinuierlich zu verstellen.
• Wenn die Taste M.SET nicht mehr betätigt wird, wird die eingestellte Uhrzeit automatisch
übernommen und der Modus der manuellen Zeiteinstellung verlassen.
DCF-Empfangsversuch manuell einleiten
Benutzen Sie diese Funktion, wenn z.B. die automatische Sommer-Winterzeitumstellung nicht
erkannt wurde oder der Funk-Wecker zeitweise keinen DCF-Empfang hatte.
Die bisher empfangenen DCF-Daten werden hierbei nicht gelöscht und die Uhrzeit stellt sich
bei misslungenem Empfangsversuch wieder auf die vorher angezeigte Zeit.
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen, drücken Sie die Taste REC
3 Sekunden lang.
• Die Zeiger laufen in die Empfangsposition (12:00 Uhr) und der Funk-Wecker unternimmt
einen Empfangsversuch für das DCF-Signal.
• Warten Sie etwa 2-5 Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Page 2
Rücksetzen der Uhr
Benutzen Sie diese Funktion, wenn der Funk-Wecker nicht mehr auf Tastenbetätigungen reagiert oder anderweitige Funktionsprobleme auftreten.
Hierbei werden alle bisher empfangenen DCF-Daten gelöscht.
• Um den Funk-Wecker zurückzusetzen, drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Kugelschreiber).
• Die Zeiger laufen in die Empfangsposition (12:00 Uhr) und der Funk-Wecker unternimmt
einen Empfangsversuch für das DCF-Signal.
• Warten Sie etwa 2-5 Minuten, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Weckfunktion
a) Weckzeit einstellen
• Die Weckzeit wird auf dem Ziffernblatt mit einem kleinen Zeiger angezeigt.
• Drehen Sie das Einstellrad auf der Rückseite des Gehäuses in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Weckzeit auf dem Ziffernblatt angezeigt wird.
Drehen Sie das Einstellrad ausschließlich in Pfeilrichtung, da ansonsten die Weck-
zeit nicht exakt eingestellt wird.
b) Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
• Bringen Sie den Schiebeschalter hinten am Gehäuse in die gewünschte Stellung:
ON Weckfunktion aktiviert
OFF Weckfunktion deaktiviert
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Weckzeit ertönt ein Crescendo-Alarm. Dies ist ein Weckton, dessen Signalfrequenz langsam ansteigt, um ein sanftes Wecken zu ermöglichen.
• Wenn der Weckton nicht unterbrochen wird, schaltet er sich nach ca. 2 Minuten automatisch
ab.
• Der Weckton kann durch kurzes Drücken der großen Taste an der Gehäuseoberseite für
ca. 5 Minuten unterbrochen werden. Er wird danach erneut gestartet (Schlummerfunktion).
Dieser Vorgang kann 3mal wiederholt werden.
• Um die Weckfunktion ganz abzuschalten bringen Sie den Schiebeschalter hinten am Gehäuse in die Stellung OFF.
Beleuchtung
Drücken Sie die große Taste an der Gehäuseoberseite, um die Ziffernblattbeleuchtung für einige Sekunden einzuschalten.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Betriebsspannung .................1,5 V/DC
Batterie .................................1 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer .............ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll .......................... DCF
Abmessungen ....................... 114 x 96 x 54 mm
Masse ................................... 140 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fi nden Sie unter www.conrad.com
Aufstellort
Wählen Sie einen ebenen, fl achen, stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberfl ächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind
Kratzspuren möglich.
Stellen Sie den Funk-Wecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen elektroni-
schen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäu-
ses verfärben.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
roverfi lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
und Ausstattung vorbehalten.
Page 3
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Radio-controlled alarm clock
Version 03/13
with LC display
Item no. 27 58 79 black
Item no. 39 94 56 silver
This product complies with the applicable national and European requirements.
Intended use
The product is intended for displaying the time of day; in addition, there is an integrated alarm
function.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
The safety instructions have to be followed without fail.
Package Contents
• Radio controlled alarm clock
• Operating instructions
Safety Instructions
Please read all the instructions before using this device; they contain impor-
tant information on its correct operation. The warranty will be void in the event
of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not
assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the
device.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation to the product is not
permitted. Never dismantle the product.
• The product is intended for use in dry indoor areas, it must not get damp or wet.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the product
out of the reach of children; the product contains parts and batteries that can be swallowed.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one.
Therefore, wait until it has reached room temperature before using it.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Batteries and Rechargeable Batteries
Batteries/rechargeable batteries must be kept out of reach of children.
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid
burns, therefore, use suitable protective gloves.
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into ire. There
is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge
rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery (pay attention to plus/+ and minus/-).
Features
• Snooze function (repeated alarm)
• Crescendo alarm
• Clock face light
• Seconds display on the LC display
Inserting/Replacing the Battery/Rechargeable Battery
• Open the battery compartment on the back of the case and insert a AA/Mignon battery,
paying attention to the correct polarity. The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• After inserting the battery, the clock hands move to the reception position (12:00 noon), and
the radio-controlled alarm clock starts to search for the DCF signal (see chapter “DCF reception”).
• Close the battery compartment.
• If the clock stops, replace the batteru.
Rechargeable batteries can be used. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the
operating time.
DCF Reception
Immediately after the battery is inserted, the device makes a fi rst attempt to receive the DCF
signal. The hands of the clock run to the receiver position and automatically set themselves to
the current time after successfully receiving the DCF signal.
The recognition and interpretation of the DCF signal can take 2-5 minutes. Do not
move the radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or
switches!
Bad reception can occur, for example, by metallised insulated glass, reinforced
concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices, or
installation in cellars.
If the clock hands do not move to the current time after 10 minutes, change the posi-
tion of the radio-controlled alarm clock and press the RESET button on the rear of
the case using a sharp-pointed object.
This will start a new reception attempt.
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is done several
times a day. One successful reception per day is suffi cient to keep the deviation to less than
one second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF
transmitter in Mainfl ingen (near Frankfurt am Main). Its
range is up to 1,500 km and, under ideal reception conditions, even up to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise
time (theoretical deviation of 1 second in a million years!)
and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting summer and winter time.
1500 km
2000 km
To Make a DCF Reception Attempt
• To perform a manual search for the DCF-signal (e.g. if you have placed the radio-controlled
alarm clock in a different location), press the RESET key on the rear of the case using a
sharp-pointed object.
• This will start a new reception attempt. Then, as described above, wait about 2-5 minutes
until the correct time is displayed.
Setting the Time Manually
It is necessary to set the time manually if the radio-controlled alarm clock is to be used beyond
the range of the DCF signal.
To set the time manually, press the M.SET button for 3 seconds.
• As soon as the minute hand starts to run, you can set the time manually.
• Press the M.SET button briefl y, to adjust the time in minute steps, or keep the M.SET button
pressed, to adjust the time continuously.
• When the M.SET button is not pressed, the set time is automatically accepted and the
manual time setting mode is exited.
Starting DCF Signal Detection Manually
Use this function if, for instance, the automatic summer/winter time conversion was not
detected or the radio-controlled alarm clock has not received the DCF signal for a while.
The previously received DCF data is not deleted and the time resets itself to the time shown
previously, if the signal detection fails.
• To perform a manual search for the DCF signal, press the REC button for 3 seconds.
• The hands run to the receiving position (12:00) and the radio-controlled alarm clock tries to
detect the DCF signal.
• Wait for about 2-5 minutes, until the current time is indicated.
Page 4
Resetting the Clock
Use this function, if the radio-controlled alarm clock no longer responds to keystrokes or in the
event of other malfunctions.
In this case, all of the previously received DCF data is deleted.
• To reset the radio-controlled alarm clock, press the RESET button with a sharp-pointed object
(e.g. a pen).
• The hands run to the receiving position (12:00) and the radio-controlled alarm clock tries to
detect the DCF signal.
• Wait for about 2-5 minutes, until the current time is indicated.
Alarm function
a) Setting the alarm
• The alarm time is indicated on the clock face by a small clock hand.
• Turn the adjustment knob on the case’s rear in the direction of the arrow, until the desired
alarm time is shown on the clock face.
Only turn the adjustment knob in the direction of the arrow; otherwise, the alarm time
will not be set correctly.
b) Activating/deactivating the alarm function
• Move the sliding switch on the back of the casing to the desired position:
ON Alarm function activated
OFF Alarm function deactivated
c) Stopping the alarm signal & snooze function
• A crescendo alarm sounds at the set alarm time. This is an alarm sound, its signal frequency
increases progresseively to allow you to wake up gently.
• If the alarm is not stopped, it stops automatically after approximately 2 minutes.
• The alarm signal can be interrupted for approx. 5 minutes by briefl y pressing the big key on
the top of the case. After this, the signal will restart (snooze function). This process can be
repeated 3 times.
• To switch the alarm function off, move the sliding switch on the back of the case to the OFF
position.
Illumination
Press the big key on the housing’s top side to turn on the lighting of the clock face for a view
seconds.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from the
product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batte-
ries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household
waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with
the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden.
The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
(marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the
refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the
offi cial collection points of your community, in our stores, or at places where batte-
ries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage .................1.5 V/DC
Battery ..................................1 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery life ............................. approx. 2 years
Time protocol ........................ DCF
Dimensions ........................... 114 x 96 x 54 mm
Weight .................................. 140 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com
Location for Use
Select a levelled, fl at and stable location for use.
Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it may cause
scratches.
Set up the radio-controlled alarm clock to prevent it from falling.
To ensure correct DCF reception, the radio-controlled alarm clock should not be placed next to
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Maintenance and Cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any
reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming,
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
technology and equipment reserved.
Page 5
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Radio réveil avec écran LCD
Version 03/13
N° de commande 27 58 79 noir
N° de commande 39 94 56 argenté
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Utilisation conforme
Le produit sert à affi cher l’heure ; il dispose en outre d’une fonction de réveil.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Contenu de la livraison
• Radio réveil
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Avant la mise en service, veuillez lire entièrement ce mode d’emploi. Il contient
des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fi n.
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifi ques
d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifi er soi-même l’appareil.
Ne le démontez jamais.
• L’appareil convient uniquement à une utilisation dans des locaux secs et à l’intérieur ; il ne
doit pas être mouillé ou humide.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet
appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient des petites pièces qui
peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y former de la
condensation. Attendez d’abord que le produit ait atteint la température ambiante avant de
l´utiliser.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent l’endommager.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En de pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Ne court-circuitez pas les piles/ piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne
recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement un chargeur d’accus approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/ rechargeable (respectez les
pôles positif/+ et négatif/-).
Caractéristiques
• Fonction Snooze (répétition)
• Alarme crescendo
• Eclairage du cadran
• Affi chage des secondes sur l’écran LCD
Insérer / remplacer la pile / pile rechargeable
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y une pile de type AA/Mignon en
respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Après avoir inséré la pile, les aiguilles se mettent en position de réception (12:00) et le réveil
radio-piloté effectue alors une tentative de réception du signal DCF (voir le chapitre « Réception du signal DCF »).
• Refermez le compartiment à piles.
• Il est nécessaire de remplacer la pile si l’horloge s’est arrêtée.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de
service (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des
piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Réception DCF
Dès la mise en place des piles, l’appareil effectue le premier test de réception pour le signal
DCF. Les aiguilles de l’heure tournent dans la position de réception et se mettent automatiquement sur l’heure actuelle après bonne réception du signal DCF.
La détection du signal DCF et son exploitation peuvent durer 2 à 5 minutes. Ne
déplacez pas le radio réveil-piloté pendant ce temps. N´actionnez aucune touche ni
bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception.
Si les aiguilles ne se positionnent pas sur l’heure actuelle après 10 minutes, chan-
gez alors le radio-réveil de place et appuyez sur la touche RESET au dos du boîtier
à l’aide d’un objet pointu.
Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception.
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF
peut être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffi t à maintenir l’écart
au dessous d’une seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à
Mainfl ingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée
est d’environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans
des conditions de réception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure
exacte (écart théorique d’une (1) seconde sur un million
d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage
manuel des heures d’hiver et d´été.
1500 km
2000 km
Exécution de l´essai de réception du signal DCF
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (par exemple si vous déplacez votre
réveil radio-piloté à un autre endroit), appuyez sur le bouton RESET situé au dos du boîtier
avec un objet pointu.
• Cela démarre une nouvelle recherche de réception. Attendez ensuite environ 2 à 5 minutes
comme décrit plus haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affi che.
Réglage manuel de l’heure
Le réglage manuel de l’heure est nécessaire lorsque le réveil radio-piloté est utilisé en dehors
de la zone de portée du signal DCF.
• Pour régler l’heure manuellement, appuyez sur le bouton M.SET pendant 3 secondes.
• Dès que l’aiguille des minutes commence à bouger, vous pouvez régler l’heure manuelle-
ment.
• Appuyez brièvement sur le bouton M.SET pour régler l’heure minute par minute, ou mainte-
nez-le enfoncé pour faire défi ler les minutes en continu.
• Lorsque le bouton M.SET n’est plus appuyé, l’heure réglée est automatiquement appliquée
et le mode de réglage manuel de l’heure est quitté.
Lancement manuel de la recherche de signal DCF
Utilisez cette fonction si par ex. le changement d’heure d’été/d’hiver n’a pas été effectué ou si
le réveil radio-piloté n’a reçu aucun signal DCF à ce moment-là.
Les données DCF précédemment reçues ne sont pas supprimées et l’horloge revient à l’heure
affi chée précédemment après l’échec de recherche du signal.
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF, appuyez sur la touche REC pendant
3 secondes.
• Les aiguilles se mettent en position de réception (12:00) et le réveil radio-piloté entreprend
une recherche de réception du signal DCF.
• Attendez env. 2 à 5 minutes, jusqu’à ce que l’heure actuelle soit affi chée.
Page 6
Réinitialisation de l’horloge
Utilisez cette fonction quand le réveil radio-piloté ne réagit plus quand vous appuyez sur les
touches ou quand d’autres problèmes fonctionnels se produisent.
Ce faisant, toutes les données DCF reçues jusqu’à présent seront effacées.
• Pour réinitialiser le radio réveil, appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu (par ex.
la pointe d’un stylo).
• Les aiguilles se mettent en position de réception (12:00) et le réveil radio-piloté entreprend
une recherche de réception du signal DCF.
• Attendez env. 2 à 5 minutes, jusqu’à ce que l’heure actuelle soit affi chée.
Fonction réveil
a) Régler l’heure de réveil
• L’heure du réveil s’affi che sur le cadran numérique à l’aide d’une petite aiguille.
• Tournez la roue de réglage au dos du boîtier dans le sens de la fl èche, jusqu’à ce que l’heure
de réveil souhaitée s’affi che sur le cadran numérique.
Tournez ensuite la molette de réglage dans le sens de la fl èche, sinon l’heure du
réveil ne sera pas réglée exactement.
b) Activation/ désactivation de la fonction réveil
• Faites glisser l’interrupteur coulissant au dos du boîtier dans la position désirée :
ON Fonction réveil activée
OFF Fonction réveil désactivée
c) Arrêter le signal de réveil & la fonction Snooze
• A l’heure de réveil réglée, une alarme crescendo retentit. Il s’agit d’un signal d’alarme dont le
volume augmente progressivement pour permettre un réveil en douceur.
• Si le signal d’alarme n’est pas coupé, celui-ci s’arrête automatiquement au bout de 2 minutes
environ.
• Celui-ci peut être interrompu pour 5 minutes environ par une simple pression sur la grande
touche sur le dessus du boîtier. Ensuite, elle retentit à nouveau (fonction de répétition). Cette
procédure peut être répétée 3 fois.
• Pour désactiver totalement la fonction d’alarme, mettez l’interrupteur coulissant au dos du
boîtier sur la position OFF.
Eclairage
Appuyez sur la grande touche sur le dessus du boîtier pour allumer l’éclairage du cadran
numérique pour quelques secondes.
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement approprié qui soit plat et stable.
Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour éviter les
rayures.
Posez le radio-réveil de manière à éviter qu’il ne tombe.
Pour une réception DCF impeccable, le radio-réveil ne doit pas être installé à côté d’autres
appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Elimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles et accus usagés) de rapporter toutes les piles et accus usagés ; il est interdit
de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont
marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de l’élimination
avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds
dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve
sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ................ 1,5 V/CC
Pile ........................................ 1 x pile mignon de 1,5 V (AA)
Autonomie de la pile .............env. 2 ans
Protocole horaire .................. DCF
Dimensions ........................... 114 x 96 x 54 mm
Poids .....................................140 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente
que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions
applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, excepté le remplacement de la pile. Ne le
démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
copie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor de weergave van de tijd, bovendien is een wekfunctie geïntegreerd.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Alle voorkomen-
de bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Omvang van de levering
• Radiografi sche wekker
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. voor de ingebruikname de volledige handleiding door, deze be-
vat belangrijke aanwijzingen voor de juiste werking. Bij schade, veroorzaakt
door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Het „hand”-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies voor de bedie-
ning worden gegeven.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes. Het mag niet vochtig
of nat worden.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet binnen de reikwijdte van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen en batterijen.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan condenswater ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat u het
gebruikt.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s behoren niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen
veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een
geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu’s op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).
Kenmerken
• Sluimerfunctie (wekherhaling)
• Crescendo-alarm
• Wijzerplaatverlichting
• Weergave van de seconden in LC-display
Batterij/accu plaatsen/vervangen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats een batterij van het type
AA/Mignon met de juiste polariteit. De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Na het plaatsen van de batterij lopen de wijzers naar de ontvangstpositie (12:00 uur) en de
radiografi sche wekker doet een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk „DCF-
ontvangst“).
• Sluit het batterijvak weer.
• Als de tijd blijft staan moet de batterij worden vervangen.
Het gebruik van een accu is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu =
1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterij vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal
plaats. De wijzers lopen naar de ontvangstpositie en stellen zich na een succesvolle DCFontvangst automatisch in op de actuele tijd.
De detectie van het DCF-signaal en de verwerking ervan kan 2 tot 5 minuten duren.
Verplaats de radiografi sche wekker in deze tijd niet. Bedien geen toetsen of schake-
laars!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijvoorbeeld bij vensters, voorzien van
thermisch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend
beton, speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of
in kelders.
Mochten na 10 minuten de wijzers niet naar de actuele tijd zijn gelopen, zet de
radiografi sche wekker dan ergens anders neer en druk met een spits voorwerp op
de RESET-toets aan de achterkant van de behuizing.
Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd wor-
den meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainfl ingen
(in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. De reikwijdte van die zender bedraagt maximaal
1.500 km, bij optimale ontvangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat ondermeer de juiste tijd (de afwijking bedraagt theoretisch 1 seconde op één miljoen
jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstellen van zomertijd naar wintertijd en terug.
1500 km
2000 km
DCF-ontvangstpoging doorvoeren
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. als u de radiografi sche wekker op een
andere plek hebt neergezet), drukt u met een spits voorwerp op de RESET-toets aan de
achterkant van de behuizing.
• Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart. Wacht vervolgens weer zoals boven
beschreven ongeveer 2-5 minuten, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Handmatige tijdinstelling
De handmatige tijdinstelling moet worden gebruikt, als de radiografi sche wekker buiten het
ontvangstgebied van het DCF-signaal moet worden gebruikt.
• Druk, om de tijd handmatig in te stellen, gedurende 3 seconden op de toets M.SET.
• Zodra de minutenwijzer gaat lopen, kan de tijd handmatig worden ingesteld:
• Druk kort op de toets M.SET, om de tijd in minutenstappen in te stellen of houd de toets
M.SET ingedrukt, om de tijd aanhoudend te verstellen.
• Als de toets M.SET niet meer wordt ingedrukt, wordt de ingestelde tijd automatisch overge-
nomen en de modus handmatige tijdinstelling wordt verlaten.
DCF-ontvangstpoging handmatig inleiden
Gebruik deze functie, als bijv. de automatische zomer-wintertijdinstelling niet werd herkend of
de radiografi sche wekker soms geen DCF-ontvangst had.
De tot nu toe ontvangen DCF-gegevens worden hierbij niet gewist en de tijd stelt zich bij mislukte ontvangstpoging weer op de eerder aangegeven tijd in.
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken, drukt u de toets REC gedurende 3 seconden in.
• De wijzers lopen naar de ontvangstpositie (12:00 uur) en de radiografi sche wekker voert een
ontvangstpoging uit voor het DCF-signaal.
• Wacht ongeveer 2 tot 5 minuten, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Page 8
Terugzetten van de wekker
Gebruik deze functie, als de radiografi sche wekker niet meer op toetsbedieningen reageert of
zich andere functieproblemen voordoen.
Hierbij worden alle tot nu toe ontvangen DCF-gegevens gewist.
• Druk met een scherp voorwerp (bijv. een pen) op de toets RESET om de radiografi sche wek-
ker terug te zetten.
• De wijzers lopen naar de ontvangstpositie (12:00 uur) en de radiografi sche wekker voert een
ontvangstpoging uit voor het DCF-signaal.
• Wacht ongeveer 2 tot 5 minuten, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Wekfunctie
a) Wektijd instellen
• De wektijd wordt op de wijzerplaat aangegeven met een kleine wijzer.
• Draai het instelwieltje op de achterkant van de behuizing in de richting van de pijl, totdat de
gewenste wektijd op de wijzerplaat wordt weergegeven.
Draai het instelwieltje uitsluitend in de richting van de pijl, omdat anders de wektijd
niet nauwkeurig wordt ingesteld.
b) Wekfunctie activeren/deactiveren
• Zet de schuifschakelaar achterop de behuizing in de gewenste stand:
ON Wekfunctie geactiveerd
OFF Wekfunctie gedeactiveerd
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie
• Op de ingestelde wektijd gaat een crescendo-alarm af. Dit is een alarm waarvan de geluidsterkte langzaam toeneemt, om een zacht wekken mogelijk te maken.
• Wanneer u het alarm niet onderbreekt, schakelt het zich vanzelf na ca. 2 minuten uit.
• Het alarm kan ca. 5 minuten worden onderbroken door kort op de grote toets op de bovenkant van de behuizing te drukken. Daarna wordt het opnieuw gestart (sluimerfunctie). Dit
proces kan 3 keer worden herhaald.
• Om de wekfunctie geheel uit te schakelen zet u de schuifschakelaar achterop de behuizing
in de stand OFF.
Verlichting
Druk op de grote toets op de bovenkant van de behuizing, om de verlichting van de cijferplaat
enkele seconden uit te schakelen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen
niet bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet
toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door
nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld,
bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbakkenpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw
gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................... 1,5 V/DC
Batterij ..................................1 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Levensduur batterij ...............ca. 2 jaar
Tijdprotocol ........................... DCF
Afmetingen ...........................114 x 96 x 54 mm
Massa ................................... 140 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn
1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com
Plaatsing
Kies een egale, vlakke, stabiele plaats voor de opstelling.
Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, anders kunnen
er krassen ontstaan.
Zet de radiografi sche wekker op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst moet de radiografi sche wekker niet naast andere elek-
tronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het
nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen omdat deze het kunststof van de behuizing
kunnen aantasten of verkleuren.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.