Conrad 20 53 62 Operating Instructions Manual

Page 1
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ­ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. ©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden. ©
Copyright 2002 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*834-02-02/01-HK
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Weltempfänger
Air Control Seite 4 - 11
Global Receiver Air
Control Page 12 - 19
Récepteur multibandes
Air Control Page 20- 28
Wereldontvanger
Air Control Pagina 29- 36
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.:
20 53 62
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 02/02
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach­ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
The present operating manual forms part of this product. It con­tains important information on how to put the product into opera­tion and assemble it. Please note it duly even if you pass it on to third people.
So keep this operating manual for your future reference!
Le présent mode d’emploi correspond au produit mentionné ci­dessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et son maniement! Respectez ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belang­rijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs indien u het product aan derden door­geeft.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad­pleging!
Page 2
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Weltempfängers Air Control. Mit dem Weltempfänger Air Control haben Sie ein Produkt erwor-
ben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wur­de nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unter­lagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 13 oder 09604/40 88 52
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
4
37
Page 3
Verwijderen
Indien de wereldontvanger Air Control niet meer in werking gesteld kan worden, moet u het toestel volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Milieuwenk! De gebruiker is wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu´s (gaande van knoopcellen tot loodaccu´s) in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden.
Uw lege batterijen en accu´s kunt u zowel in onze vestigingen of in de centrale in Hirschau (D) of Boe­kelo (NL) kosteloos afgeven alsook bij de inzamel­punten (recyclingcentra) van uw gemeente die ver­plicht zijn de batterijen terug te nemen. Gelieve een steentje bij te dragen om het milieu te beschermen!
Technische gegevens
Werkspanning 6 VDC Batterijen 4 x 1,5V mignon batterijen (AA) Ontvangstbereik CB kanaal 1 – 80
(26,9 – 28 MHz) TV1 58 – 87 MHz FM 88 – 108 MHz AIR 108 – 136 MHz PB 145 – 176 MHz WB 162,5 MHz
LF-uitgangsvermogen max. 300 mW Ontvanger Superhet MF 10,7 MHz
465 kHz (in het CB-bereik 26,9 – 28 MHz)
36
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Weltempfänger Air Control dient zum Empfang und der Wieder­gabe von Sendungen innerhalb seiner zulässigen Empfangsgrenzen im privaten Bereich.
Beim Betrieb dürfen Nachrichten, die nicht für den Empfänger bestimmt sind nicht abgehört werden. Außerdem darf bei unbeab­sichtigtem Empfang weder der Inhalt noch die Tatsache des Emp­fangs an Dritte weitergegeben werden. Beachten Sie beim Betrieb die rechtlichen Vorschriften Ihres Landes.
Das Gerät ist nur für den Betrieb mit Batterien (Typ siehe "Techni­sche Daten") oder an einem geeigneten Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang) zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden.
Die Voraussetzungen, die ein geeignetes Steckernetzteil erfüllen muß finden Sie unter "Externe Stromversorgung".
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschä­den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach­ten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fäl­len erlischt jeder Garantieanspruch.
5
Page 4
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmäch­tige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
• Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Vermeiden Sie folgende Einflüsse auf das Gerät:
• starke mechanische Beanspruchung
• extreme Temperaturen
• starke Vibrationen
• hohe Feuchtigkeit
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfoli­en/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefähr­lichen Spielzeug werden.
Inbetriebnahme
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbe­dingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicher­heitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Beschreibung der Einzelteile:
(siehe Ausklappseite)
(1) Antenne (2) Empfangsbereichsumschalter (3) POWER-LED (4) Squelch-Regler (5) Lautstärkeregler (6) Abstimmregler (7) Abstimmskala (8) Ohrhöreranschluß (9) Buchse für Steckernetzteil (10) Lautsprecher
6
Met de squelch-regelaar (4) kunt u het ruisen tussen de ver­schillende zenders onderdruk­ken.
Onderhoud
U moet de technische veiligheid van de wereldontvanger regelmatig controleren. Kijk de behuizing op beschadigingen na. Indien blijkt dat het niet (meer) mogelijk is de wereldontvanger op een veilige manier te gebruiken, moet u het apparaat buiten werking stellen en onopzettelijk gebruik voorkomen. Haal de batterijen uit het apparaat resp. koppel de stekkervoeding los! Men mag ervan uitgaan, dat een veilig gebruik van de wereldont­vanger niet (meer) mogelijk is indien:
• het apparaat duidelijke beschadigingen vertoont,
• het apparaat niet meer werkt en
• na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of
• na zware belastingen tijdens het transport.
Vooraleer u de wereldontvanger reinigt of onderhoudt, dient u volgende veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen:
Als er een stekkervoeding op de wereldontvanger aangesloten is, moet u deze eerst van het lichtnet loskoppelen. U mag de wereldontvanger enkel door een vakman laten repareren die vertrouwd is met de daaraan ver­bonden gevaren en de desbetreffende voorschriften.
35
Hoe verder u de regelaar met de wijzers van de klok mee draait, des te sterker wordt het ruisen onderdrukt. Draai de regelaar evenwel niet te ver met de wij­zers van de klok mee (namelijk enkel tot de ruis onderdrukt wordt), anders zullen zwakke zenders niet meer ontvangen worden.
Page 5
Montage van de antenne
Steek de meegeleverde anten­ne in de betreffende schroef­aansluiting van de wereldont­vanger en draai de antenne voorzichtig vast.
Aansluiting van een koptelefoon
Steek de aansluitstekker (3,5 mm jack) van de koptelefoon in de hoofdtelefoonaansluiting (8) van de wereldontvanger.
Bediening
Schakel de wereldontvanger in door de volumeregelaar (5) met de wijzers van de klok mee te draaien. Stel met deze knop tevens de gewenste geluidssterkte in.
Stel met de omschakelaar voor het ontvangstbereik (2) het gewenste bereik in.
Kies met de afstemknop (6) de gewenste zender volgens de frequentieschaal (7).
34
De POWER-LED (3) zal oplich­ten. De squelch-regelaar (4) moet naar links tot de aanslag gedraaid zijn.
Vgl. de "technische gegevens" voor de verschillende frequen­tiebereiken.
De ingebouwde luidspreker (10) zal automatisch uitgeschakeld worden.
Einlegen der Batterien
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Batterien sind Sondermüll und gehören nicht in den Hausmüll! Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbe­nutzung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kön­nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht kurz­geschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie den Batteriefach­deckel auf der Gehäuserück­seite.
Legen Sie 4 1,5V-Mignonzellen polungsrichtig in das Batterie­fach ein.
Schließen Sie den Batteriefach­deckel wieder.
Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batteri-
7
Lautstärkeregler (5) in Stel­lung"OFF" bringen. POWER­LED (3) darf nicht leuchten.
Schieben Sie ihn hierzu in Pfeil­richtung.
Die korrekte Polarität ist in den Boden des Batteriefachs eingra­viert.
Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur
Page 6
en um ein Auslaufen zu verhin­dern.
Externe Stromversorgung
Achten Sie darauf, nur Steckernetzteile zu ver­wenden, die den geltenden Sicherheitsvorschrif­ten entsprechen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zum Steckernetzteil.
Ein geeignetes Steckernetzteil besitzt folgende Eigenschaften: Ausgangsspannung:
Belastbarkeit:
Anschlußstecker:
Polarität:
Verbinden Sie die Buchse für das Steckernetzteil (9) mit dem Niederspannungsausgang eines geeigneten Steckernetz­teils.
Evtl. eingelegte Batterien wer­den automatisch abgeschaltet und müssen vor dem Anschluß nicht unbedingt entfernt wer­den.
8
Alkaline-Typen verwendet wer­den.
6 VDC (Gleichspannung)
mind. 200 mA
Außendurchmesser 5,5 mm Innendurchmesser 2,1 mm
innen positiv außen negativ
Stecken Sie erst dann das Steckernetzteil in eine Netz­steckdose.
Externe stroomvoorziening
U mag enkel stekkervoedingen gebruiken die over­eenkomen met de geldende veiligheidsbepalingen. Neem de veiligheidsaanwijzingen van de gebruiks­aanwijzing van de stekkervoeding nauwlettend in acht.
Een geschikte stekkervoeding bezit volgende eigenschappen: Uitgangsspanning:
Belastbaarheid:
Aansluitstekker:
Polariteit:
Verbind eerst de aansluiting voor de stekkervoeding (9) van de wereldontvanger met de laagspanningsuitgang van een geschikte stekkervoeding.
Indien u reeds batterijen in de wereldontvanger geplaatst heeft zullen deze automatisch uitgeschakeld worden (u hoeft ze dus niet per se uit het appa­raat te halen).
33
6 VDC (gelijkspanning)
ten minste 200 mA
buitendiameter 5,5 mm binnendiameter 2,1 mm
binnen positief buiten negatief
Steek pas daarna de stekker­voeding in een stopcontact.
Page 7
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Verwijder de batterijen als u de wereldontvanger langere tijd niet gebruikt. Indien u lekkende of beschadigde batterijen aan­raakt, kan dit huidverwondingen tot gevolg hebben; gebruik in zo´n geval beschermende handschoenen. Let erop, dat de batterijen niet kortgesloten of in het vuur geworpen worden. Batterijen mogen ook niet opgeladen worden. In dergelijke gevallen bestaat explosiegevaar.
Schakel de wereldontvanger uit.
Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de behuizing.
Plaats vier 1,5V mignon batterij­en in het batterijvak. Houd hier­bij rekening met de juiste polari­teit.
Sluit vervolgens het batterijvak weer.
Indien u de wereldontvanger langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen uit het batterij­vak om een lekken te voorko­men.
32
Zet de volumeregelaar (5) op de positie "OFF". De POWER-LED (3) mag niet branden.
Schuif het deksel in de richting van de pijl.
De juiste polariteit is aangege­ven in het batterijvak.
Het gebruik van alkaline batterij­en wordt aanbevolen om een lange levensduur van de batte­rijen te waarborgen.
Montage der Antenne
Stecken Sie die beiliegende Antenne in das entsprechende Gewinde am Gerät und drehen Sie sie vorsichtig fest.
Anschluß eines Ohrhörers
Stecken sie den Anschluß­stecker (3,5mm-Klinkenstecker) des Ohrhörers in den Ohrhörer­anschluß (8) am Gerät.
Bedienung
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lautstärkeregler (5) im Uhrzeigersinn drehen. Stellen Sie hiermit auch die gewünschte Lautstärke ein.
Stellen Sie mit dem Empfangs­bereichsumschalter (2) den gewünschten Bereich ein.
Stellen Sie mit dem Abstimm­regler (6) anhand der Abstimm­skala (7) den gewünschten Sen­der ein.
Mit dem Squelch-Regler (4) kann das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern unter­drückt werden.
9
Der eingebaute Lautsprecher (10) wird automatisch abge­schaltet.
Die POWER-LED (3) leuchtet. Der Squelch-Regler (4) muß gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht sein.
Frequenzbereiche siehe "Technische Daten"
Je weiter der Regler im Uhrzei­gersinn gedreht wird, desto stärker wird das Rauschen unterdrückt. Drehen Sie den Regler nur so weit, daß das Rauschen unter-
Page 8
Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög­lich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeab­sichtigten Betrieb zu sichern. Batterien entfernen und evtl. ange­schlossenes Netzteil abstecken! Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
• das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
• das Gerät nicht mehr arbeitet
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder
• nach schweren Transportbeanspruchungen
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbe­dingt folgende Sicherheitshinweise:
Trennen Sie ein evtl. angeschlossenes Netzteil von der Stromversorgung. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefah­ren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
10
drückt wird. Ansonsten können schwache Sender nicht mehr empfangen werden.
• sterke trillingen
• hoge vochtigheid
• U mag verpakkingsmateriaal niet zomaar laten liggen. Plastic zak­ken en folies, onderdelen uit piepschuim, enz. zijn gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
Ingebruikneming
Om een juiste ingebruikneming te waarborgen dient u vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing en de veilig­heidsaanwijzingen volledig en aandachtig te lezen!
Beschrijving van de onderdelen:
(Vgl. de uitklappagina)
(1) Antenne (2) Omschakelaar voor het ontvangstbereik (3) POWER-LED (4) Squelch-regelaar (5) Volumeregelaar (6) Afstemknop (7) Frequentieschaal (8) Hoofdtelefoonaansluiting (9) Aansluiting voor de stekkervoeding (10) Luidspreker
Plaatsen van de batterijen
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen zijn klein chemisch afval en mogen niet via het gewone huisvuil afgevoerd worden!
31
Page 9
van de wereldontvanger rekening met de rechtsbepalingen van uw land. De wereldontvanger mag enkel via batterijen (zie "technische gege­vens" voor het type) of een geschikte stekkervoeding (niet inbegre­pen) in werking gesteld worden. U mag de wereldontvanger niet via een andere voedingsspanning in werking stellen. De voorwaarden waaraan een geschikte stekkervoeding moet vol­doen vindt u bij "externe stroomvoorziening". Een andere toepassing dan hier beschreven is niet toegelaten en heeft de beschadiging van het apparaat tot gevolg. Het volledige apparaat mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen!
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die uit een schadegeval voort­vloeit zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsaanwijzingen werden veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de wereldontvanger niet toege­staan.
• De wereldontvanger is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Vermijd volgende negatieve omstandigheden bij het gebruik van de wereldontvanger:
• sterke mechanische belastingen
• extreme temperaturen
30
Umwelt-Hinweis! Der Endverbraucher ist gesetzlich (Altbatteriever­ordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopfzelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Niederlassungen bzw. an die Zentrale in Hirschau unentgeltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsorgern (Wert­stoffhöfe), die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung 6 VDC Batterien 4 x 1,5V-Mignonzelle (AA) Empfangsbereich CB Kanal 1 – 80 (26,9 – 28 MHz)
TV1 58 – 87 MHz FM 88 – 108 MHz Luftverkehr (AIR)108 – 136 MHz PB 145 – 176 MHz
WB 162,5 MHz NF-Ausgangsleistung max. 300 mW Empfänger Superhet ZF 10,7 MHz
465 kHz (im CB-Bereich 26,9 – 28 MHz)
11
Page 10
Introduction
Dear customer,
we thank you for your acquiring the Global Receiver Air Control. This Global Receiver Air Control which you acquired is a product
which has been built according to the current state of the art. This product satisfies the standards of the established European
and national guidelines. CE-conformity has been proved; the rele­vant documents are in the manufacturer's possession.
We kindly request the user to respect this operating manual to pre­serve this condition and to ensure safe operation.
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 13 or 09604/40 88 52
Fax 09604/40 88 44
e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Thu 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Fri 8.00 to 12.00
12
Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van de wereldontvanger Air Control. Met deze wereldontvanger heeft u een product verworven, dat vol­gens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd.
Het product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aange­toond, de betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarbor­gen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Correcte toepassing
Deze wereldontvanger voor het privé gebruik heeft als functie de ontvangst en weergave van uitzendingen binnen de toelaatbare ont­vangstgrenzen. Bij het gebruik mogen boodschappen die niet voor de ontvanger bestemd zijn niet afgeluisterd worden. Daarenboven mag bij een dergelijke onopzettelijke ontvangst noch de inhoud noch de ont­vangst zelf aan derden doorgegeven worden. Houd bij een gebruik
29
Page 11
Caractéristiques techniques
Tension de service: 6 VDC Piles: lot de 4 piles R6 à 1,5 V (AA) Gamme de fréquence bande Citizen band Canal 1-80
réceptrice: (26,9 - 28 MHz
TV1 58-87 MHz FM 88-108 MHz Trafic aérien (AIR) 108-136 MHz PB 145-176 MHz WB 162,5 MHz
Puissance de sortie basse-tension: max. 300 mW
Récepteur: Superhet ZF 10,7 MHz
465 kHz (dans la Citizen bande: 26,9 - 28 MHz)
28
Prescribed use
The Air Control Global Receiver serves for receiving and replaying broadcastings within its admissible limits of reception in the private sphere.
When in operation, messages which are not meant for the listener must not be monitored. In addition, if messages are unintentionally listened to neither the contents nor the fact of reception must be passed on to third persons. Observe the legal regulations of your country when using the receiver.
The receiver is admitted only for operation with batteries (for their types see the "Specifications) or on a suitable plug-in power supply unit (not comprised in the delivery). An energy supply other than this one may not be used.
The preconditions which a suitable plug-in power supply unit should meet are specified under "External power supply".
Any use other than the one described above is inadmissible and damages this product.
No part of the product may be modified or rebuilt. Observe the safety instructions and technical data.
Safety instructions
Any claims for guarantee will become invalid in the event of damage that results from the non-obser­vance of the operating manual. We do not accept responsibility for such damage. Nor do we accept responsibility for damage to property or for personal injuries caused by improper use or non-observance of safety instructions. Guarantees will not be accepted in any such case.
13
Page 12
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• Keep the receiver out of the reach of children. It is not a toy.
• Avoid the following influences on the receiver:
• Heavy mechanical stress
• Extreme temperatures
• Strong vibrations
• Intense moisture
• Do not leave packaging materials littered. Plastic sheets or bags, styropor parts, etc. could become a dangerous toy for children.
Putting into service
To make sure the receiver is put into service in an expert way carefully study these instructions for operation and the safety instructions completely pri­or to its use.
Description of components
(see the fold-out page)
(1) Antenna (2) Reception area switch (3) POWER LED (4) Squelch regulator (5) Volume control button (6) Tuning control button (7) Tuning scale (8) Connector for internal earphone (9) Socket for plug-in power supply unit (10) Loudspeaker
14
Une réparation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié connaissant les dangers éven­tuels et les prescriptions correspondantes!
Elimination des déchets
Jetez l'appareil devenu inutilisable conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Remarque relative à la protection de l’environne­ment ! Le consommateur est obligé de par la loi (directive sur l’élimination contrôlée de piles usagées) de res­tituer toutes les piles et tous les accus usagés (de la pile bouton à l’accu au plomb); il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Vous pouvez restituer gratuitement vos piles et accus usagés soit auprès de nos succursales soit comme jusqu’à présent, auprès des centres com­munaux de recyclage (centres de tri de matériaux recyclables), qui sont dans l’obligation de les reprendre. Vous pouvez contribuer à la protection de l’environ­nement!
27
Page 13
Réglez l'émetteur souhaité grâ­ce au bouton de mise au point (6) et l'échelle de mise au point (7).
Le bouton de réglage d'assour­dissement (4) permet de suppri­mer le brouillage émis par cer­tains émetteurs.
Entretien
Contrôlez périodiquement la sûreté technique du produit, par ex. Si le boîtier ou les câbles ne présentent pas de dommages.
Si l’utilisation présente un danger, l'appareil doit alors être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Retirez les piles et déconnectez l'adaptateur secteur!
Une utilisation sans danger n'est plus possible si :
• l'appareil présente des dommages visibles,
• l'appareil ne fonctionne plus
• l'appareil a été stocké dans des conditions défavorables ou
• l'appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien tenez impérativement compte des consignes de sécurité suivantes :
Déconnectez l'adaptateur secteur de toute source de courant.
26
Plus le bouton de réglage est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, plus le brouillage est supprimé. Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que le brouillage ne soit plus perceptible. Sinon, il n'est plus possible de recevoir de faibles émetteurs.
How to insert the batteries
Keep batteries out of reach of children. Batteries are special waste and should not be dis­posed of in the household waste. Make sure you insert the batteries in the right way (correct polarity). Remove the batteries if you do not use the receiver for a major period of time. Leaky or damaged batteries might cause cauteriza­tion when in contact with the skin; therefore, use suitable protective gloves. Do not short-circuit batteries. Do not throw them into fire because they might explode.
Turn the receiver off.
Remove the battery lid from the back of the casing.
Insert 4 1.5 V round cells into the battery compartment, tak­ing care of their correct polarity.
Reclose the lid of the battery compartment.
To prevent leakage, remove the batteries if you do not use them for a major period of time.
15
Move the volume control button (5) to the "OFF" position. POWER LED
To this end, push it in the direc­tion of the arrow.
The correct polarity is engraved in the bottom of the battery compartment.
To ensure long battery life only use alkaline-type batteries to prevent leakage.
Page 14
External power supply
Take care to use only plug-in power supply units which satisfy the applicable safety instructions. Observe the safety instructions in the operating instructions of the plug-in power supply unit.
A suitable plug-in power supply unit has the following characteris­tics: Output voltage:
Current-carrying capacity:
Connector:
Polarity:
Connect the socket of the plug­in power supply unit (9) to the low-voltage output of a suitable plug-in power supply unit.
Any batteries inserted will be automatically switched off and need not definitely be removed before this connection is made.
How to install the antenna
Insert the enclosed antenna in the mating thread on the receiv­er and turn it in carefully.
16
6 V D.C. (direct-current voltage)
min. 200 mA
5.5 mm in outer diameter
2.1 mm in inner diameter
positive at inside negative at outside
Only then, insert the plug-in power supply unit in a mains socket.
Les piles éventuellement insé­rées sont éteintes automatique­ment et doivent impérativement être retirées avant le raccorde­ment.
Montage de l'antenne
Introduisez l'antenne livrée dans le filetage correspondant et serrez-la soigneusement.
Raccordement d'un écouteur
Introduisez la fiche de raccor­dement (fiche jack de 3,5 mm) de l'écouteur dans la douille de connexion (8) de l'appareil.
Maniement
Allumez l'appareil en tournant le bouton de réglage du volume (5) dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglez ainsi le volume souhaité.
Réglez, à l'aide du commuta­teur de sélection des gammes de réception (2) la gamme de fréquence souhaitée.
25
Le haut-parleur intégré (10) s'éteint automatiquement.
Le voyant de fonctionnement POWER (3) s'allume. Le bouton de réglage d'assourdissement (Squelch) (4) doit être tourné dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Pour les gammes de fré­quences, voir les caractéris­tiques techniques.
Page 15
Refermez le compartiment à piles.
Quand vous n'utilisez pas l'ap­pareil pendant longtemps, n'oubliez pas de retirer les piles du compartiment, sinon il a y risque de corrosion des piles.
Alimentation externe
Veillez à n'utiliser que des adaptateurs secteurs qui répondent aux prescriptions de sécurité en vigueur. Tenez également compte des consignes de sécurité comprises dans le mode d'emploi de l'adaptateur secteur.
Un adaptateur secteur approprié présente les caractéristiques sui­vantes:
Tension de sortie:
Puissance admissible:
Fiche de raccordement:
Polarité
Raccordez la douille de l'adap­tateur secteur (9) à la sortie basse-tension d'un adaptateur secteur approprié.
24
Pour augmenter la durée de vie des piles, n'insérez que des piles alcalines.
6 VDC (tension continue)
au moins 200 mA
diamètre extérieur: 5,5 mm diamètre intérieur: 2,1 mm
positif à l'intérieur négatif à l'extérieur
Branchez ensuite l'adaptateur secteur sur une prise de cou­rant.
How to connect an internal earphone
Plug the connector (3.5 mm jack connector) of the insertion earphone into the earphone socket (9) on the receiver.
How to operate it
Turn the receiver on by turning the volume control button (5) In a clockwise sense. Also use the button to adjust the volume you desire.
Set the desired reception cov­erage, using the service area switch (2).
Tune the desired radio transmit­ter by means of the tuning con­trol button (6) and the tuning scale (7).
The squelch control button (4) can be used to suppress the noise between the individual radio transmitters.
Maintenance
Check the receiver for its technical safety at regular intervals, e.g. for damage to housing.
17
This will automatically switch off the built-in loudspeaker.
The POWER LED (3) will be lit. The squelch control button (4) needs to be turned anticlock­wise up to the stop.
For the frequency range, note the "Specifications".
The more the control button is turned clockwise the more is the noise suppressed. Turn the control button only so as to suppress the noise. Otherwise, low-intensity radio transmitters cannot be received any longer.
Page 16
If there is room to believe that safe operation is no longer possible put the receiver out of operation and secure it against any unintend­ed operation. Remove the batteries and disconnect any power sup­ply unit, if connected. Safe operation must be presumed to be no longer possible, if:
• the receiver exhibits visible damage
• the receiver does not operate any longer
• the receiver was stored under unfavourable conditions for a long period of time, or
• the receiver was exposed to extraordinary stress caused by transport.
Before cleaning and servicing the receiver do not fail to observe the safety instrctions which follow:
Disconnect any power supply unit from the power supply. Repairs should only be made by an expert who is conversant with the hazards involved and the rele­vant instructions.
Disposal
Dispose of the camera, which has become unusable, according to the legal regulations in force.
Instructions for environmental protection: The law obliges you to return all used batteries. It is inadmissible to dispose them of in the house­hold refuse. You may return your used batteries and accumula­tors free of charge to both our branch offices and our central office in Hirschau, but also to municipal
18
6. Molette de mise au point
7. Echelle de mise au point
8. Douille de connexion d'écouteur
9. Douille de raccordement de l'adaptateur secteur
10. Haut-parleur
Mise en place des piles
Maintenez les piles hors de la portée des enfants ! Les piles sont des déchets spéciaux et ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Respectez la polarité lors de la pose des piles. Retirez les piles du compartiment quand vous n'utili­sez pas l'appareil pendant longtemps. Des piles corrodées ou endommagées peuvent, au toucher, causer des brûlures sur la peau; mettez impérativement des gants de protection adaptés pour retirer de telles piles! Faites attention à ne pas court-circuiter les piles, à ne pas les jeter dans le feu et à ne pas les recharger. Le cas échéant, il y a risque d’explosion !
Eteignez l'appareil.
Enlevez le couvercle du com­partiment à piles situé au dos de l'appareil.
Insérez un lot de quatre piles R6 à 1,5V dans le compartiment en respectant les pôles.
23
Mettez le bouton de réglage du volume (5) en position "OFF". Le voyant POWER (3) ne doit pas être allumé.
Pour cela, poussez-le en direc­tion de la flèche.
Les pôles sont repérés dans le fond du compartiment à piles.
Page 17
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil!
• L'appareil doit être maintenu hors de la portée des enfants, ce n'est pas un jouet.
• Evitez d'exposer l'appareil aux sollicitations suivantes:
• à de fortes sollicitations mécaniques
• à des températures extrêmes
• à de fortes vibrations
• à une forte humidité.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Les feuilles plastiques d’emballage ou poches plastiques, les mor­ceaux de polystyrène etc. pourraient devenir des jouets dange­reux pour les enfants.
Mise en service
Afin d’assurer un mode de fonctionnement correct, il faut lire complètement et attentivement tout ce mode d’emploi de même que les consignes de sécu­rité avant la mise en marche de l’appareil.
Légende
(voir l’illustration du rabat)
1. Antenne
2. Commutateur de sélection de la gamme de réception
3. Voyant de fonctionnement
4. Bouton de réglage Squelch (amortisseur de bruit)
5. Bouton de réglage du volume
22
disposal points (material collection yards) which are obliged to accept them. Make your contribution to environmental protection, too.
Specifications
Operating voltage: 6 VD.C. Batteries: 4 x 1.5 V round batteries (AA) Reception bandwidth of CB channel 1 – 80
(26.9 – 28 MHz) TV1 58 – 87 MHz FM 88 – 108 MHz Air service (AIR) 108 – 136 MHz PB 145 – 176 MHz WB 162.5 MHz
LF output power max. 300 mW Superhet receiver IF 10.7 MHz
465 KHz (26.9 – 28 MHz in the CB bandwidth)
19
Page 18
Introduction
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi le présent récepteur multi­bandes Air Control. En achetant ce système, vous avez fait l’acqui­sition d’un produit construit selon les derniers progrès de la tech­nique moderne.
Ce produit est conforme aux exigences des directives euro­péennes et nationales en vigueur. La conformité a été contrôlée et les certificats de conformité ont été consignés auprès du fabricant.
Afin de maintenir l'appareil en bon état et d’en assurer une exploita­tion sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi et le respecter!
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 vendredi de 8h00 à 12h00
20
Restrictions d'utilisation
Le présent récepteur universel Air Control est prévu pour la récep­tion et la reproduction de programmes émis dans les gammes de fréquences autorisées dans le cadre d'usage domestique.
Lors de son utilisation, il est interdit d'écouter des actualités qui ne sont pas destinées au récepteur. En cas de réception involontaire il est de plus interdit de communiquer à tierce personne le contenu ainsi que le fait de réception. Tenez compte, lors de l'utilisation de cet appareil, des dispositions légales du pays concerné. L'appareil n'est autorisé que pour une alimentation par piles (voir les caractéristiques techniques pour savoir le type) ou par un adapta­teur secteur approprié (non compris dans la livraison). Toute autre alimentation est interdite. Les exigences auxquelles doit répondre un adaptateur secteur approprié sont décrites dans le chapitre "Alimentation externe". Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’en­dommagement de ce produit. Il est interdit de modifier ou de transformer le produit! Il faut impéra­tivement tenir compte des consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annu­lée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éven­tuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’an­nulation de la garantie !
21
Loading...