Conrad 1509163 Operation Manual [ml]

Port C
Port A
Port B
Bedienungsanleitung
Batteriebox mit Tester
Best.-Nr. 1509163
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Aufbewahren und Ordnen von bis zu 72 Batterien oder Akkus verschiedener Typen und Größen. Ein im Lieferumfang eingeschlossener handlicher Batterietester ermöglicht ein schnelles und zuverlässiges Testen von Batterien. Das Produkt kann mittels mitgelieferter Schrauben/Dübeln an Möbel oder Wänden vertikal oder horizontal befestigt werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Batteriebox mit Tester
• 3 x Schraube
• 3 x Dübel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung
zu lesen.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Aufstellen oder Montage
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw. beim Festschrauben
keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch Wasserleitungen) beschädigt werden.
• Entnehmen Sie den Batterietester aus seiner Halterung in der Batteriebox.
• Setzen Sie die Batteriebox als Schablone in die zur Befestigung gewünschte Position. Richten Sie die Batteriebox gegebenenfalls mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
• Zeichnen Sie die Bohrungen für drei Schrauben an, und bohren. Je nach Untergrund sind geeignete Schrauben und/oder Dübel erforderlich. Schrauben für Holz oder zum Einschrauben in die Dübel für Mauerwerk sind im Lieferumfang dieses Produktes enthalten.
• Befestigen Sie die Batteriebox mit Dübeln und Schrauben durch die Befestigungslöcher an der Oberseite.
• Richten Sie die Batteriebox nach dem Befestigen auf dem Untergrund als Feinjustierung noch entsprechend aus und ziehen Sie Schrauben ausreichend, aber nicht zu fest. Verwenden Sie dazu einen passenden Kreuzschlitzschraubendreher.
Bedienelemente Batterietester
Replace = ersetzen (LED-Farbe Rot)
REPLACE WEAK GOOD
Port A
Port B
Weak = schwach (LED-Farbe Gelb) Good = ausreichend (LED-Farbe Grün)
Port C
Inbetriebnahme
9V
″D″
″C″
a) Batterieverwahrung
Batterie-tester
Knopfzellen
• Stecken Sie die Batterien zur geordneten Verwahrung in einheitlicher Orientierung in die Einschübe der Batteriebox. Die Pole bei Blockbatterien/Akkus bzw. die positiven Pole sollten möglichst nach außen zeigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Die für die verschiedenen Batterien/Akkus vorgesehenen Lagerbereiche sind in der Darstellung angegeben.
- 9 V Blockbatterien/Akkus
- Knopfzellen
- Batterien/Akkus der Typen/Größen: AA, AAA, C sowie D.
• Es können maximal folgende Anzahlen von Batterien/Akkus verwahrt werden:
- Typ D: bis zu 8 Stück
- Typ C: bis zu 10 Stück
- Typ 9 V (Block): bis zu 9 Stück
- Typ AA: bis zu 26 Stück
- Typ AAA: bis zu 10 Stück
- Typ CR: bis zu 6 Stück
- Typ AG: bis zu 3 Stück
b) Batterie-/Akkusspannnung testen
• Entnehmen Sie den Batterietester aus seiner Halterung in der Batteriebox.
• Testen Sie die Batterie/den Akku durch polungsrichtiges Anlegen an den passenden Port des Batterietester (Plus/+ und Minus/- beachten). Der Bügel des positiven Pols „+“ ist beweglich und wird je nach Batterie/Akku Typ angepasst.
• Wählen Sie die Kontakte des passenden Testports nach folgender Zuordnungstabelle für die verschiedenen Batterietypen.
PORT A 3 V Knopfzellen: CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
PORT B 1,5 V Knopfzellen: AG13, LR44, SR44
PORT C 9 V Blockbatterie / 8,4 V Block-Akku
• Der Ladezustand einer Batterie/eines Akkus wird durch die Kombination der Anzeige LEDs wie folgt bestimmt:
- ausreichend/gut – alle drei LEDs leuchten (rot, gelb, grün).
- schwach – zwei LEDs leuchten (rot und gelb).
- sehr schwach - Batterie ersetzen/Akku auaden – eine LED leuchtet (rot). Der abgegebene
Strom ist kaum mehr ausreichend ein Gerät damit zu betreiben.
- komplett verbraucht – keine der LEDs leuchtet; die Batterie ordnungsgemäß entsorgen/
den Akku auaden.
Beim Testen von Akkus wird die grüne LED normalerweise nicht leuchten, selbst
REPLACE WEAK GOOD
″AAA″
″AA″
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
1,5 Kohle-Zink oder Alkaline\Batterietypen: AA, AAA, C, D 1,2 Akkutypen: AA, AAA, C, D
wenn sie voll aufgeladen sind. Dies ist normal, da die Akkuspannung von 1,2 V bauartbedingt niedriger liegt als die von neuen Batterien mit 1,5 V. Der Batterietester zeigt somit naturgemäß den Ladezustand bei Akkus immer etwas niedriger an. Bei 9 V Blockbatterien liegt die reguläre Normalspannung bei ca. 8,4 V, was durch das nur schwache Leuchten der grünen LED ausgedrückt wird. Die Batterie ist trotzdem voll
einsatzfähig. Ein Akku kann ohne Auaden solange zum Betrieb eines elektrischen
Geräts verwendet werden, solange dessen Funktion nicht beeinträchtigt wird.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Aufnahmekapazität ....................... max. 72 Batterien
Verwendbare Batterien/Akkus ...... 3 V Knopfzellen (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016, CR2025, CR2032), 1,5 V Knopfzellen (AG13, LR44, SR44), 1,5 V Kohle-Zink oder Alkaline Batterien (AA, AAA, C, D), 1,2 V Akkus (AA, AAA, C, D),
9 V Block-Batterie/Akku
Farbe ............................................ schwarz
Betriebsbedingungen .................... -10 bis +60 ºC, 20 – 85 %
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ........................ 0 bis +40 ºC, 20 – 85 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 300 x 160 x 35 mm
Gewicht ......................................... 325 g
Pege und Reinigung
• Trennen Sie den Batterietester vor jeder Reinigung von der Stromversorgung durch die zu testende Batterie/Akku.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des gesamten Produkts. Ein langhaariger Pinsel kann zum Entstauben der Batterieeinschübe verwendet werden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Port C
Port A
Port B
Operating instructions
Battery box with tester
Item no. 1509163
Intended use
This product is designed to store up to 72 batteries of different types and sizes. It comes with a battery tester that displays the remaining battery level. The box can be mounted horizontally or vertically on furniture or walls using the screws and dowels provided.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as short circuits or re. Read the instructions carefully
and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Battery box with tester
• 3 x screws
• 3 x dowels
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet, as this may result in a fatal electric shock!
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the
product.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use suitable protective gloves to handle damaged batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is a risk that children or pets may swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Installation
Ensure that no existing cables or pipes (including water pipes) are damaged when
drilling mounting holes or securing screws.
• Remove the battery tester from its holder in the battery box.
• Place the battery box in the desired position and align it using a spirit level.
• Mark the holes for three screws and then drill the holes. Depending on the surface, other screws and/or dowels may be required. Screws and dowels are provided for mounting the box on wooden furniture or walls.
• Attach the box to the screws using the mounting holes on the top of the box.
• After securing it to the surface, ensure that the box is sitting in the desired position and then tighten the screws using a suitable Phillips screwdriver (not included). Do not overtighten the screws.
Battery tester
Replace = Replace the battery (red LED)
REPLACE WEAK GOOD
Port A
Port B
Weak = Battery level is low (yellow LED) Good = Sufcient battery level (green LED)
Port C
Operation
9V
″D″
″C″
a) Battery storage
Battery tester
Button cells
• Insert the batteries into the slots in the battery box. Ensure that the positive terminals point upwards to avoid damaging the batteries. The slots for different battery types are shown in the diagram.
- 9 V block batteries
- Button cells
- Batteries types/sizes: AA, AAA, C and D.
• The box can hold the following batteries:
- D: Max. 8
- C: Max. 10
- 9 V (block): Max. 9
- AA: Max. 26
- AAA: Max. 10
- CR: Max. 6
- AG: Max. 3
b) Testing the battery voltage
• Remove the battery tester from its holder in the battery box.
• Place the battery that you want to test into the battery tester (observe the plus/+ and minus/- markings on the tester). The clamp on the positive terminal (+) moves in order to accommodate batteries of different sizes.
• Refer to the table below for details on which port to use.
PORT A 3 V button cells CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
PORT B 1.5 V button cells AG13, LR44, SR44
PORT C 9 V block battery / 8.4 V rechargeable block battery
• The battery status is indicated by the LEDs on the tester:
- Sufcient battery level – all three LEDs (red, yellow, green).
- Low battery level – two LEDs (red and yellow).
- Very low battery level (replace/charge the battery) – one LED (red). The battery is almost empty.
- Empty battery – No LEDs on. Charge or discard the battery as appropriate.
The green LED does not usually turn on when rechargeable batteries are inserted,
REPLACE WEAK GOOD
″AAA″
″AA″
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
1.5 V zinc–carbon or alkaline batteries AA, AAA, C, D
1.2 V rechargeable batteries AA, AAA, C, D
because the battery voltage of rechargeable batteries (1.2 V) is lower than new disposable batteries (1.5 V). The battery tester therefore displays a slightly lower remaining battery level for rechargeable batteries. The typical voltage for rechargeable block batteries batteries is 8.4 V. The green LED will turn on when the battery is fully charged, but the brightness will be lower than for disposable 9V block batteries.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Capacity ........................................ max. 72 batteries
Compatible batteries ..................... 3 V button cells (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016, CR2025, CR2032), 1.5 V button cells (AG13, LR44, SR44),
1.5 V zinc–carbon or alkaline batteries (AA, AAA, C, D),
1.2 V rechargeable batteries (AA, AAA, C, D),
9 V block battery/rechargeable battery
Colour ........................................... Black
Operating conditions ..................... -10 to +60 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions ........................ 0 to +40 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 300 x 160 x 35 mm
Weight .......................................... 325 g
Maintenance and cleaning
• Remove the battery before cleaning the battery tester.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or even impair the functioning of the product.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the box and battery tester. Use a long-haired brush to remove dust in the battery slots.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
Port C
Port A
Port B
Mode d'emploi
Boîte pour piles avec testeur
Nº de commande 1509163
Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour stocker et organiser jusqu'à 72 piles ou batteries de types et de tailles diverses. Un testeur inclus et facile à manier permet de tester des piles rapidement et
de manière able. Le produit peut être xé verticalement ou horizontalement sur un meuble ou
aux murs à l'aide des vis/chevilles fournies. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une mauvaise utilisation peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, etc. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Boîte pour piles avec testeur
• 3 vis
• 3 chevilles
• Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi actualisé via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
L'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs et fermés. L'appareil
ne doit ni prendre l'humidité, ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de mort par électrocution !
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles / Accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant
longtemps an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d'explosion !
Installation ou montage
Lors du vissage ou du perçage de trous, faites attention à ne pas toucher des câbles
ou des conduites (notamment des canalisations) passant dans le mur.
• Enlevez le testeur de piles de son support dans la boîte pour piles.
Placez la boîte pour piles dans la position souhaitée pour la xation comme indiqué sur le
modèle. Disposez la boîte pour piles correspondant à l'aide d'un niveau à bulle.
• Marquez les emplacements des trois vis, puis percez les trous. Des vis et/ou des chevilles adéquates peuvent être requises selon le support. Des vis à bois ou pour la maçonnerie à visser dans la cheville sont fournies avec ce produit.
Fixez la boîte à piles avec les chevilles et les vis à travers les trous de xation sur la face supérieure.
Orientez la boîte pour piles en conséquence après l'avoir xée au substrat en l'ajustant avec
précision et serrez sufsamment les vis, mais pas trop. Utilisez un tournevis cruciforme
adapté.
Contrôles du testeur de piles
Le symbole de point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
L'icône de èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
Port A
Port B
REPLACE WEAK GOOD
Replace = remplacer (LED rouge) Weak = faible (LED jaune) Good = sufsant (LED verte)
Port C
Mise en service
9V
″D″
″C″
a) Stockage des piles
Testeur de piles
Piles boutons
• Insérez les piles à stocker dans les fentes de la boîte pour piles de manière ordonnée dans le même sens. Les pôles des piles/batteries monoblocs, par ex. les pôles positifs, doivent de préférence être dirigés vers l'extérieur, pour éviter tout dommage. Les zones de stockage prévues pour les différentes piles/batteries sont présentées sur l'image.
- Piles/batteries monoblocs 9 V
- Piles boutons
- Piles/batteries de types/tailles : AA, AAA, C ainsi que D.
• Il est possible de stocker le nombre maximal de piles/batteries suivant :
- Type D : jusqu'à 8 pièces
- Type C : jusqu'à 10 pièces
- Type 9 V (monobloc) : jusqu'à 9 pièces
- Type AA : jusqu'à 26 pièces
- Type AAA : jusqu'à 10 pièces
- Type CR : jusqu'à 6 pièces
- Type AG : jusqu'à 3 pièces
b) Tester la tension des piles/batteries
• Enlevez le testeur de piles de son support dans la boîte pour piles.
• Testez les piles/batteries en respectant la polarité sur le port approprié du testeur de piles (respectez plus/+ et moins/-). La lamelle de la cosse positive « + » est mobile et est ajusté en fonction de la pile/batterie.
• Sélectionnez les contacts des ports de test correspondants selon le tableau de répartition pour les différents types de piles.
PORT A Pile bouton 3 V : CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225, CR1616,
PORT B Pile bouton 1,5 V : AG13, LR44, SR44
PORT C Pile monobloc 9 V / batterie monobloc 8,4 V
L'état de charge d'une pile/batterie est déterminée par la combinaison des LED d'afchage comme suit :
- sufsant/bon – les trois LED s'allument (rouge, jaune, vert).
- faible – deux LED s'allument (rouge et jaune).
- très faible - remplacer la pile/charger la batterie – une LED s'allume (rouge). Le courant de
sortie est à peine sufsant pour faire fonctionner un appareil
- complètement consommée – aucune LED ne s'allume ; éliminer correctement la pile / charger la batterie.
Lors du test de batteries, la LED verte ne s'allume normalement pas, même si elle
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation par la pile/batterie à tester.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer tout le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Il est possible d'utiliser une brosse à poils longs pour enlever la poussière des boîtiers à piles.
REPLACE WEAK GOOD
″AAA″
″AA″
CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
1,5 carbone-zinc ou alcaline\Types de pile : AA, AAA, C, D Types de batteries 1,2 : AA, AAA, C, D
sont complètement chargées. Ceci est normal, puisque la tension de la batterie est inférieure de 1,2 V en fonction de la conception par rapport aux piles neuves de
1,5 V. Le testeur de piles afche donc naturellement un état de charge des batteries
toujours un peu inférieur. Pour les piles monobloc 9 V, la tension nominale normale est d'environ 8,4 V, qui se traduit par un faible éclairage de la LED verte. La pile est tout de même pleinement opérationnelle. Une batterie peut être utilisée sans être chargée aussi longtemps qu'elle peut être utilisée, tant que sa fonction n'est pas altérée.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Caractéristiques techniques
Capacité de stockage ................... max. 72 piles
Compatible piles/batteries ............ Piles bouton 3 V (CR927, CR1025, CR1216, CR1220,
Couleur ......................................... Noir
Conditions de service ................... -10 bis +60 ºC, 20 – 85 %
Conditions de stockage ................ 0 à +40 ºC, 20 – 85 % humidité relative
Dimensions (L x l x H)................... 300 x 160 x 35 mm
Poids ............................................. 325 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 par Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016, CR2025, CR2032), piles bouton 1,5 V (AG13, LR44, SR44), piles carbone-zinc ou alcaline 1,5 V (AA, AAA, C, D), batteries 1,2 V (AA, AAA, C, D), pile/batterie monobloc 9 V
humidité relative (sans condensation)
(sans condensation)
Port C
Port A
Port B
Gebruiksaanwijzing
Batterijbox met tester
Bestelnr. 1509163
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor het bewaren en rangschikken van maximaal 72 batterijen of accu’s van verschillende types en formaten. Een inbegrepen handige batterijtester maakt het snel en betrouwbaar testen van batterijen mogelijk. Het product kan met behulp van de meegeleverde schroeven/pluggen aan meubels of muren verticaal of horizontaal worden bevestigd.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Batterijbox met tester
• 3 x schroeven
• 3 x pluggen
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt.
Het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Dit symbool herinnert u eraan, de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing, die per sé in acht moeten worden genomen.
Het pijlsymbool is te zien als er bijzondere tips en instructies voor de bediening
moeten worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen / Accu's
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu's.
• De batterijen / accu's dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu's kunnen chemische brandwonden bij contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu's aan te pakken.
• Batterijen / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/ of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Installatie of montage
Let erop dat tijdens het boren van de montagegaten resp. tijdens het vastschroeven
geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden beschadigd.
• Haal de batterijtester uit zijn houder in de batterijbox.
• Plaats de batterijbox als sjabloon in de voor de bevestiging gewenste positie. Lijn de batterijbox indien nodig uit met behulp van een waterpas.
• Markeer de boorgaten voor drie schroeven en boor vervolgens. Afhankelijk van de ondergrond is het gebruik van geschikte schroeven en/of pluggen noodzakelijk. Schroeven voor hout of voor het vastschroeven in de pluggen voor metselwerk zijn inbegrepen in de levering van de product.
• Bevestig de batterijbox met pluggen en schroeven door de bevestigingsgaten aan de bovenkant.
Lijn de batterijbox na het bevestigen op de ondergrond als jne instelling nog overeenkomstig uit en draai de schroeven vast, maar niet te stevig. Gebruik daarvoor een passende kruiskopschroevendraaier.
Bedieningselementen batterijtester
Replace = vervangen (LED-kleur rood)
REPLACE WEAK GOOD
Poort A
Poort B
Weak = zwak (LED-kleur geel) Good = voldoende (LED-kleur groen)
Poort C
Ingebruikname
9V
″D″
″C″
a) Batterij opberging
Batterijtester
Knoopcelbatterijen
• Plaats de batterijen voor een ordentelijke opberging in een uniforme oriëntatie in de insteekvakken van de batterijbox. De polen van blokbatterijen/accu’s resp. de positieve polen dienen naar mogelijkheid naar buiten te zijn gericht, om beschadigingen te vermijden. De voor de verschillende batterijen/accu’s bestemde opslagbereiken zijn vermeld in de weergave.
- 9 V blokbatterijen/accu’s
- Knoopcelbatterijen
- Batterijen/accu’s van de type/formaten: AA, AAA, C evenals D.
• Er kunnen maximaal het volgende aantal batterijen/accu’s worden bewaard:
- Type D: tot 8 stuks
- Type C: tot 10 stuks
- Type 9 V (blokbatterij): tot 9 stuks
- Type AA: tot 26 stuks
- Type AAA: tot 10 stuks
- Type CR: tot 6 stuks
- Type AG: tot 3 stuks
REPLACE WEAK GOOD
″AAA″
″AA″
b) Batterij-/accuspanning testen
• Haal de batterijtester uit zijn houder in de batterijbox.
• Test de batterij/accu door de polen correct aan te leggen aan de passende poort van de batterijtester (plus/+ en min/- in acht nemen). De beugel van de positieve pool “+” is beweeglijk en wordt aangepast afhankelijk van het type batterij/accu.
• Kies de contacten van de passende testpoorten volgens de rangschikkingstabel voor de verschillende types batterijen.
POORT A 3 V knoopcelbatterijen: CR927, CR1025, CR1216, CR1220, CR1225,
POORT B 1,5 V knoopcelbatterijen: AG13, LR44, SR44
POORT C 9 V blokbatterij/8,4 V blok-accu
• De laadtoestand van een batterij/accu wordt door de combinatie van de weergegeven LED’s als volgt bepaald:
- voldoende/goed - alle drie LED’s branden (rood, geel, groen).
- zwak - twee LED’s branden (rood en geel).
- zeer zwak - batterij vervangen/accu opladen - een LED brandt (rood). De aangegeven stroom is nauwelijks nog voldoende om er een apparaat mee te gebruiken.
- compleet leeg - geen van de LED’s brandt; de batterij volgens richtlijnen verwijderen/de accu opladen.
CR1616, CR1620, CR1632, CR 2012, CR 2016, CR 2025, CR2032
1,5 kool-zink of alkaline batterijtypes: AA, AAA, C, D 1,2 accutypes: AA, AAA, C, D
Bij het testen van accu’s zal de groene LED normaal gesproken niet branden, zelfs
als hij helemaal vol is. Dit is normaal, aangezien de accuspanning van 1,2 V door de bouwwijze lager is dan die van nieuwe batterijen met 1,5 V. De batterijtester geeft zodoende natuurlijk de laadtoestand van de accu altijd iets lager weer. Bij 9 V blokbatterijen ligt de regulaire normaalspanning bij ca. 8,4 V, wat door het slechts zwakke branden van de groene LED wordt weergegeven. De batterij is desalniettemin volledig gereed voor gebruik. Een accu kan zonder opladen zo lang voor het gebruik van een elektrisch apparaat worden gebruikt, zolang diens functie niet wordt belemmerd.
Onderhoud en reiniging
• Scheid de batterijtester voor iedere reiniging van de stroomvoorziening door de te testen batterij/accu.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik voor de reiniging van het complete product een droog, pluisvrij doekje. Een langharig penseel kan worden gebruikt voor het ontstoffen van de batterijvakken.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu's en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu's worden verkocht, afgeven. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu's, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Opnamecapaciteit ......................... max. 72 batterijen
Te gebruiken batterijen/accu’s ...... 3 V knoopcelbatterijen (CR927, CR1025, CR1216,
Kleur ............................................. zwart
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +60 ºC, 20 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities ............................ 0 tot +40 ºC, 20 – 85 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (L x B x H).................. 300 x 160 x 35 mm
Gewicht ......................................... 325 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1509163_v2_0317_02_DS_m_4L_(1)
CR1220, CR1225, CR1616, CR1620, CR1632, CR2012, CR2016, CR2025, CR2032), 1,5 V knoopcelbatterijen (AG13, LR44, SR44), 1,5 V kool-zink of alkaline batterijen (AA, AAA, C, D), 1,2 V accu’s (AA, AAA, C, D), 9 V blokbatterij/accu
(niet condenserend)
(niet condenserend)
Loading...