Condair HSC Installation Instructions Manual

Page 1
Raumhygrostat HSC HSC room humidistat Hygrostat ambiant HSC
Installationsanleitung Installation Instructions Instructions d’installation
2535448 DE/EN/FR 1405
Der Raumhygrostat HSC dient zur Ein/Aus-Rege­lung des Condair CP3, des Condair CP3 mini, des Condair EL2, des Condair ABS3 und des Defensor Mk5. Diese Installationsanleitung beschreibt den Anschluss des Raumhygrostaten HSC an diese
Geräte sowie die Konguration der Geräte für den
Betrieb mit dem Raumhygrostat HSC. Hinweis: Zur Gewährleistung der Betriebssicher­heit ist der Betrieb der Befeuchter mit einem Feuchtewächter (z.B. Kanalhygrostat HBC oder Raumhygrostat HSC) und einem Strömungswäch-
ter zu überwachen. Diese Überwachungsgeräte
sind an die externe Sicherheitskette des jeweiligen Geräts anzuschliessen (Achtung! Die Kontakte
müssen potenzialfrei sein!).
Diese Installationsanleitung ist eine Ergänzung zur Installationsanleitung zum Raumhygrostat HSC und den Elektroinstallationsanleitungen zu
den entsprechenden Geräten. Die Hinweise in diesen Dokumenten müssen zwingend beachtet
und eingehalten werden.
Sicherheit
Beachten Sie bitte alle lokalen Vorschriften
betreffend die Ausführung von elek trischen In­stallationen.
Die Installationsarbeiten dürfen nur durch aus­gewiesenes Fachpersonal (Elektriker oder Fachkraft mit gleichwertiger Ausbildung)
durchgeführt werden.
Achtung Stromschlaggefahr! Vor Beginn der Installationsarbeiten ist das Gerät, an das der Raumhygrostat HSC angeschlossen werden soll,
vom Strom netz zu trennen. Der Wiederanschluss
an das Stromnetz darf erst nach Fertigstellung sämtlicher Installationsarbeiten erfolgen.
Achtung! Die elektronischen Bauteile im Innern des Raumhygrostaten HSC und der Befeuchter
sind sehr empndlich gegen elektro statische Entladungen. Zum Schutz dieser Bauteile müssen für alle Installationsarbeiten Massnahmen gegen
Beschä digung durch elektrostatische Entladung (ESD–Schutz) getrof fen werden.
General
The HSC room humidistat is to be used for On/Off regulation of the Condair CP3, Condair CP3mini, Condair EL2, Condair ABS3 and the Defensor Mk5. The current Installation Instructions describe the connection of the HSC room humidistat to these
units as well as their conguration required for operation with the HSC room humidistat. Note: For safety reasons the operation of the humidiers must be monitored by a humidity
monitor (e.g. HBC duct humidistat or HSC room
humidistat) and a ow sensor. These monitoring devices must be connected to the external safety chain of the corresponding unit (Caution! The contacts must be potential-free).
These Installation Instructions are a complement
to the Installation Instructions of the HSC room humidistat and the Electrical Installation Instruc-
tions of the respective units. It is mandatory to observe and to follow the instructions provided
in these documents.
Safety
Please observe all local regulations concerning the electric installation.
The installation work must be performed only by
adequately qualied personnel (electrician or
workman with equivalent training).
Warning - danger of electric shock! Before
starting the installation work the unit to which the HSC room humidistat will be connected must be disconnected from the mains and may be recon­nected to mains only after all installation work
has been completed. Warning! The electronic components inside the
HSC room humidistat and the humidiers are very susceptible to electrostatic discharges. For the protection of these components, measures must be taken during all installation work to pre­vent damage caused by electrostatic discharge (ESD–protection).
Généralités
L’hygrostat ambiant HSC est destinée pour la
régulation tout-ou-rien du Condair CP3, du Condair CP3 mini, du Condair EL2, du Condair ABS3
et du Defensor Mk5. Les présentes instruc­tions d’installation décrivent le raccorde ment de l’hygrostat ambiant HSC à ces appareils et leur conguration requise pour l’exploitation avec
l’hygrostat ambiant HSC.
Nota: pour des raisons de sécurité, l’opération des humidicateurs doit être surveillée par un contrôleur d’humidité (p.ex. l’hygrostat pour gaine
HBC ou l’hygrostat ambiant HSC) et un contrôleur
de ux d’air. Ces dispositifs de surveillance doivent être raccordés à la chaîne de sécurité externe de l’unité concernée (Attention! Les contacts doivent être sans potentiel).
Les présentes instructions d’installation sont un complément des instructions d’installation concer-
nant l’hygrostat ambiant HSC et des instructions
d’installation électrique des appareils respectifs. Les consignes gurant dans ces documents sont à observer et à respecter impérativement.
Sécurité Veuillez observer chaque prescription locale
concernent l’exécution d’installations élec­triques.
Seules les personnes spécialisées compé­tentes (électricien ou spécialiste de même formation) sont autorisées à effectuer les travaux
d’installation.
Attention, risque de choc électrique! Avant de commencer des travaux d’installation, séparer du réseau électrique l’appareil destiné à être raccordé
à l’hygrostat ambiant HSC. N’effec tuer le raccor-
dement de l’humidicateur au réseau électrique qu’au terme de tous les travaux d’installation.
Attention! Les composants électroniques in- tégrés dans l’hygrostat ambiant HSC et les
humidicateurs sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Ces composants impliquent, lors de tous les travaux d’installation, la prise des mesures de précaution contre leur détérioration par décharge électrostatique.
Page 2
Anschluss des HSC am Condair CP3
1. Den HSC über ein abgeschirmtes, zweiadriges Kabel (Aderquerschnitt maximal 0.5 mm2)
gemäss dem untenstehenden Schema an die
entsprechenden Klem men auf dem Leistungs­print des Gerätemoduls A anschliessen.
2. Jumper “JP3” auf dem Leistungsprint des Ge­rätemoduls A auf Position “24 V” stecken.
3. Den Condair CP3 in Betrieb nehmen und in der Einstellebene der Gerätesoftware den Parameter “Regelung” auf “24OnOff” ein­stellen (siehe Montage- und Betriebsanleitung zum Condair CP3).
Connecting the HSC to the Condair CP3
1. Use a shielded two-wire cable (maximum wire section 0,5 mm2) to connect the HSC to the
appropriate terminals located on the power
board of unit module A (see wiring diagram below).
2. Set the jumper “JP3” on the power board of unit module A to position “24 V”.
3. Set the Condair CP3 into operation, go to the setup level of the software and set the parameter “Hum.Control” to “24OnOff”
(refer to the Condair CP3 installation and
operating instructions).
Raccordement du HSC au Condair CP3
1. Au moyen d’un câble blindé à deux brins (secteur maximum de l’âme: 0.5 mm2),
brancher le HSC selon le schéma électrique ci-dessous aux bornes correspondantes de la platine de puissance du module d’appareil A.
2. A la platine de puissance du module d’appa­reil A, encher le cavalier “JP3” sur position “24 V”.
3. Mettre en service le Condair CP3, accéder au plan de réglage du logiciel et régler le para­mètre “Rég.hygromèt” sur “24OnOff” (voir
les instructions d’installation et d’exploitation concernant le Condair CP3).
Regeleinst.
Regelung :24OnO
Sollwert :Set Begrenzer :Aus
SignalQuelle:Analog
Esc Set
Entr.Consig.
Rég.hygromèt:24VOnO
PointConsign:Set
Limiteur :O
SourceSignal:Analog
Esc Set
Controls
Hum.Control :24VOnO
Hum.Setpoint:Set
Lim. Control:O
SignalSource:Analog
Esc Set
Sicherheitskette Safety circuit Chaîne de sécurité
min. Querschnitt pro Litze 1 mm
2
min. cross section per wire 1 mm
2
Section min. par fil 1 mm
2
∆p
Strömungswächter Air flow monitor Contôleur flux d’air
200-240 V / 50...60 Hz
max. Querschnitt pro Litze 0.5 mm
2
max. cross section per wire 0.5 mm
2
Section max. par fil 0.5 mm
2
HSC
1
2
3
V+ INGND
CONT.SIGN
INGND
LIM. SIGN
L1 N SC1
MAIN SUPPLY
X1
SC2
Condair CP3
Leistungsprint Module A
Power board Module A
Platine de puissance Module A
OUT 24V
JP3
OUT 5V
Feuchtewächter Humidity monitor Contrôleur d'humidité
Page 3
Anschluss des HSC am Defensor Mk5
1. HSC über ein zweiadriges Kabel (Ver wendung eines abgeschirmten Kabels empfohlen, Aderquerschnitt max. 0.5 mm2) gemäss dem untenstehenden Schema an die entspre­chenden Klem men auf dem Steuerprint des
Defensor Mk5 anschliessen.
2. Auf dem Steuerprint des Mk5 Jumper “JP2” auf Position “24 V” stecken und den Drehschalter “S3” (Regelsignal) auf Position “1” stellen
(On/Off 24 V).
3. Defensor Mk5 in Betrieb nehmen und in der Einstellebene der Gerätesoftware die interne
Regelfunktion deaktivieren (siehe Montage-
und Betriebsanleitung zum Defensor Mk5).
Connecting the HSC to the Defensor Mk5
1. Use a two-wire cable (the use of a shielded cable is recom mended, maximum wire section 0,5 mm2) to connect the HSC to the appropriate terminals located on the control board of the Defensor Mk5 (see wiring diagram below).
2. Set the jumper “JP2” of the Mk5 control board to position “24 V”, then set the “S3” rotary switch (control signal) to position “1” (On/Off
24 V).
3. Set the Defensor Mk5 into operation, go to the setup level of the software and disable
the internal controller function (refer to the
Defensor Mk5 installation and operating
instructions).
Raccordement du HSC au Defensor Mk5
1. Au moyen d’un câble à deux brins (l’utilisa­tion d’un câble blindé re commandé, section maximum de l’âme, 0.5 mm2), brancher le
HSC selon le schéma électrique ci-dessous aux bornes correspondantes de la platine de
commande du Defensor Mk5.
2. A la platine de commande du Mk5, encher le cavalier “JP2” sur position “24 V” et posi­tionner le commutateur rotatif “S3” (signal de régulation) sur “1” (On/Off 24 V).
3. Mettre en service le Defensor Mk5 accéder au plan de réglage du logiciel et désactiver la fonction de régulation interne (voir les instruc- tions d’installation et d’exploitation concernant
le Defensor Mk5).
Reglerfunktion aus
controller funct off
fonct. du regl. hors
∆p
F1 (6.3AT)
L1
X1
X6
N SK1SK2
F2 (1AF)
PN P1
JP1 JP2
Speisungsmodul Gerät A
Supply module unit A
Module d’alimentation appareil A
HSC
Defensor Mk5
F5
(200mAF)
1
ON
S4
S1
S2
S3
5V
JP2
V+
423
GNDIN
24V
J3
J6
Com-Port
0
1
2
3
4
5
6
7
8
F
E
D
C
B
A
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
F
E
D
C
B
A
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
F
E
D
C
B
A
9
Steuerprint Gerät A
Control board unit A
Platine de commande appareil A
200-240 V / 50...60 Hz
Sicherheitskette
Safety circuit
Chaîne de sécurité
min. Querschnitt pro Litze 1 mm
2
min. cross section per wire 1 mm
2
Section min. par fil 1 mm
2
Strömungswächter Air flow monitor Contôleur flux d’air
max. Querschnitt pro Litze 0.5 mm
2
max. cross section per wire 0.5 mm
2
Section max. par fil 0.5 mm
2
1
2
3
Feuchtewächter Humidity monitor Contrôleur d'humidité
Page 4
Anschluss des HSC am Condair CP3 mini
1. Den HSC über ein abgeschirmtes, zweiadriges Kabel (Aderquerschnitt maximal 0.5 mm2)
gemäss dem untenstehenden Schema an
die entsprechenden Klem men auf dem Leis­tungsprint des Gerätes anschliessen.
2. Auf dem Leistungsprint des Condair CP3
mini einen Jumper auf JP2-24 V stecken und den Jumper auf JP1-5V (falls vorhanden)
entfernen.
3. Den Condair CP3 mini in Betrieb nehmen und in der Einstellebene der Gerätesoftware den Parameter “Regelung” auf “24OnOff” ein­stellen (siehe Montage- und Betriebsanleitung zum Condair CP3 mini).
Connecting the HSC to the Condair CP3 mini
1. Use a shielded two-wire cable (maximum wire section 0,5 mm2) to connect the HSC
to the appropriate terminals located on the power board of the unit (see wiring diagram
below).
2. On the power board of the Condair CP3: set a
Jumper on JP2-24V and remove the Jumper on JP1-5V (if a jumper is set).
3. Set the Condair CP3 mini into operation, go to the setup level of the software and set the parameter “Hum.Control” to “24OnOff”
(refer to the Condair CP3 mini installation
and operating instructions).
Raccordement du HSC au Condair CP3 mini
1. Au moyen d’un câble blindé à deux brins (sec­teur maximum de l’âme: 0.5 mm2), brancher
le HSC selon le schéma électrique ci-dessous aux bornes correspondantes de la platine de puissance de l’appareil.
2. A la paltine de puissance du Condair CP3 mini:
installer un cavalier sur JP2-24 V et enlever le cavalier de JP2-5V (si présent).
3. Mettre en service le Condair CP3 mini, accéder au plan de réglage du logiciel et régler le para­mètre “Rég.hygromèt” sur “24OnOff” (voir
les instructions d’installation et d’exploitation concernant le Condair CP3 mini).
Regeleinst.
Regelung :24OnO
Sollwert :Set Begrenzer :Aus
SignalQuelle:Analog
Esc Set
Entr.Consig.
Rég.hygromèt:24VOnO
PointConsign:Set
Limiteur :O
SourceSignal:Analog
Esc Set
Controls
Hum.Control :24VOnO
Hum.Setpoint:Set
Lim. Control:O
SignalSource:Analog
Esc Set
CONT.SIGN
V+
GND CTRL
Sicherheitskette Safety circuit Chaîne de sécurité
min. Querschnitt pro Litze 1 mm
2
min. cross section per wire 1 mm
2
Section min. par fil 1 mm
2
∆p
Strömungswächter Air flow monitor Contôleur flux d’air
X1 X4 X6
CTRL V+
1 21 21 2 3
GND
BASIC
0-10V
On/Off
24V
5V
PRO
JP4
JP3
JP2
JP1
LIMGND SC1SC2
SAFETY
SC1SC2
24V
5V
JP2
JP1
200-240 V / 50...60 Hz
max. Querschnitt pro Litze 0.5 mm
2
max. cross section per wire 0.5 mm
2
Section max. par fil 0.5 mm
2
Condair CP3 mini
Leistungsprint
Power board
Platine de puissance
PWR
MAIN SUPPLY
X9
L
N PE
X8
N L SW N SWL
HSC
1
2
3
Feuchtewächter Humidity monitor Contrôleur d'humidité
Page 5
Anschluss des HSC am Condair EL2
1. Den HSC über ein abgeschirmtes, zweiadriges Kabel (Aderquerschnitt maximal 0.5 mm2)
gemäss dem untenstehenden Schema an
die entsprechenden Klem men auf dem Leis­tungsprint des Gerätes anschliessen.
2. Auf dem Leistungsprint des Condair EL2 einen
Jumper auf JP1 stecken.
Connecting the HSC to the Condair EL2
1. Use a shielded two-wire cable (maximum wire section 0,5 mm2) to connect the HSC
to the appropriate terminals located on the power board of the unit (see wiring diagram
below).
2. On the power board of the Condair EL2: set
a Jumper on JP1.
Raccordement du HSC au Condair EL2
1. Au moyen d’un câble blindé à deux brins (sec­teur maximum de l’âme: 0.5 mm2), brancher
le HSC selon le schéma électrique ci-dessous aux bornes correspondantes de la platine de puissance de l’appareil.
2. A la paltine de puissance du Condair EL2:
installer un cavalier sur JP1.
CONT.SIGN
V+ IN GND
X2 X3
VD
MAIN SUPPLY
L1 N SC1 SC2
X1
On/Off Mode
JP1
Sicherheitskette Safety circuit Chaîne de sécurité
min. Querschnitt pro Litze 1 mm
2
min. cross section per wire 1 mm
2
Section min. par fil 1 mm
2
∆p
Strömungswächter Air flow monitor Contôleur flux d’air
200-240 V / 50...60 Hz
max. Querschnitt pro Litze 0.5 mm
2
max. cross section per wire 0.5 mm
2
Section max. par fil 0.5 mm
2
Condair EL2
Leistungsprint
Power board
Platine de puissance
HSC
1
2
3
Feuchtewächter Humidity monitor Contrôleur d'humidité
Page 6
Anschluss des HSC am Condair ABS3
Den HSC über ein abgeschirmtes, zweiadri­ges Kabel (Aderquerschnitt maximal 0.5 mm2)
gemäss dem untenstehenden Schema an die
entsprechenden Klem men auf dem Steuerprint
des Gerätes anschliessen.
Connecting the HSC to the Condair ABS3
Use a shielded two-wire cable (maximum wire section 0,5 mm2) to connect the HSC to the ap-
propriate terminals located on the control board
of the unit (see wiring diagram below).
Raccordement du HSC au Condair ABS3
Au moyen d’un câble blindé à deux brins (secteur maximum de l’âme: 0.5 mm2), brancher le HSC
selon le schéma électrique ci-dessous aux bornes correspondantes de la platine de commande de l’appareil.
Sicherheitskette Safety circuit Chaîne de sécurité
min. Querschnitt pro Litze 1.0 mm
2
min. cross section per wire 1.0 mm
2
Section min. par fil 1.0 mm
2
K1N L1 K2 K3
24V LEVELGND IN
NTC
F2
Q2
115 V / 50/60Hz 230 V / 50/60Hz
Condair ABS3
Steuerprint
Control board
Platine de commande
max. Querschnitt pro Litze 0.5 mm
2
max. cross section per wire 0.5 mm
2
Section max. par fil 0.5 mm
2
HSC
1
2
3
Feuchtewächter Humidity monitor Contrôleur d'humidité
Page 7
© Condair Ltd., Printed in Switzerland Technische Änderungen vorbehalten
Technical data subject to modification Sous réserve de modifications techniques
Page 8
CONSULTING, SALES AND SERVICE:
Manufacturer
:
Condair Ltd. Talstrasse 35-37, 8808 Pfäffikon, Switzerland
Ph. +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62 info@condair.com, www.condair.com
Reg.No. 40002-2
Loading...