Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí nabíjecího adaptéruVstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
PříkonDC 24 V, 12 W
Max. doba provozu60 hod (nízký výkon), 20 hod (vysoký výkon)
Výkon zvlhčovače≤20 ml/hod na nízký výkon
Max. kapacita nádržky na vodu1,2 l
Výstup: DC 24 V, 500 mA
≤60 ml/hod na v ysoký výkon
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky
elektrického napětí musí být tlačítko zapnutí/ vypnutí v pozici vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby.
3
CZ
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty do jakýchkoliv otvorů ve
spotřebiči.
• Nezakrývejte spotřebič.
• Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
• Spotřebič musí být používán pouze ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
• Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém nebo prašném prostředí.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
• Zvlhčovač vždy umístěte na rovný a pevný povrch. Na nerovném povrchu
nemusí zvlhčovač správně pracovat.
• Spotřebič nepokládejte na textilie, koberce ani savé povrchy. Mohlo by
dojít k zablokování přívodu vzduchu.
• Tento typ zvlhčovače vypouští páru. Proto spotřebič nepokládejte přímo
na dřevěný nábytek, dřevěné podlahy ani na povrchy, které by se vodou
mohly poškodit. Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za škody
způsobené nevhodným umístěním spotřebiče.
• Před plněním nebo vyprazdňováním jednotky se ujistěte, že je spotřebič
vypojený ze zásuvky.
• Jakmile jednotku zapojíte do zásuvky, nenaklánějte ji ani s ní jinak
nemanipulujte.
• Nevyndávejte nádržku na vodu ze spotřebiče, jestliže je zapnutý.
• Nesahejte na spotřebič mokrýma rukama
• Spotřebič neumisťujte tak, aby vývod páry mířil přímo na předměty nebo
osoby v jeho okolí.
• Nevdechujte páru/mlhu, kterou zvlhčovač vypouští, ani nepijte vodu
znádržky.
• Do nádržky na vodu nelijte horkou ani vařící vodu.
• Nepoužívejte spotřebič na přímém slunečním světle nebo v blízkosti
zdrojů tepla, jakou jsou sporák, kamna nebo topení.
• Jestliže nádržka na vodu praskne nebo se jinak poškodí, nepoužívejte ji.
• Jestliže spotřebič po delší dobu nepoužíváte a/nebo nejste delší dobu
doma, vypojte ho ze zásuvky.
• Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, vyprázdněte nádržku na vodu.
• Nepoužívejte jednotku v blízkosti jiných elektronických zařízení.
4
ZV1010
CZ
• Během provozu nikdy nezakrývejte mlžící trysku.
• Nepokládejte žádné předměty na nádržku ani do ní nic nevkládejte.
• Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky zvlhčovač pevně držte.
• Nepokládejte napájecí kabel na předměty.
• Dejte pozor, ať se napájecí kabel vně, uvnitř ani v místě spojení s jednotkou
nenamočí.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je zapojený v blízkosti umyvadla.
• Během provozu se nedotýkejte nádržky na vodu.
• Spotřebič neponořujte do vody, nelijte vodu na jednotku ani na parní
trysku.
• Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky jako benzín, čističe na sklo, leštidla
na nábytek, ředidla nebo jiná rozpouštědla k čištění jakékoliv části
zvlhčovače.
• Nadměrná vlhkost v místnosti může způsobit kondenzaci vody na oknech
a některém nábytku. Pokud k tomu dojde, vypněte zvlhčovač.
• Mlžící trysku nezakrývejte rukou ani textilií. Nepoužívejte jednotku bez
parní trysky.
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel
ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo
způsobit požár.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
5
CZ
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
6
ZV1010
POPIS VÝROBKU
1. Výstup páry
2. Nádržka na vodu
3. Zátka nádržky na vodu
4. Podstavec
5. Tlačítko zapnutí/vypnutí
6. Výstup suchého vzduchu
7. Ultrazvukový disk
8. Tlačítko LED osvětlení
CZ
1
2
3
4
5
6
7
8
7
CZ
POUŽITÍ
Před zahájením provozu zvolte pro zvlhčovač vhodné místo - pevný a rovný povrch. Aby byla zajištěna správná
cirkulace vzduchu, měl by být umístěn do vzdálenosti alespoň 10 cm od zdí a jiných předmětů a 60 cm od podlahy.
Jednotku umístěte na voděodolný povrch, aby voda nepoškodila nábytek.
Nestav te ji přímo na koberec, ruč níky, deky ani jiné savé p ovrchy. Výrobce neodpoví dá za škody na majetku způs obené
únikem vody.
Plnění nádržky na vodu
Ujistěte se, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě.
1. Oddělte nádržku na vodu od základny spotřebiče.
2. Obraťte ji a otočte zátkou směrem doleva.
3. Nalijte do nádržky čistou studenou vodu.
4. Nádržku zavřete otočením zátky směrem doprava. Zátku je důležité po naplnění nádržky PEVNĚ utáhnout.
5. Připevněte nádržku zpět na základnu spotřebiče.
Do vody lze přidat esenciální aromatický olej (není součástí balení). Materiál nádržky na vodu a zátky
nádržky na vodu je antikorozní.
Tlačítko zapnutí/vypnutí
• První stisknutí tlačítka: Spotřebič se zapne s nízk ým výkonem tvorby mlhy.
• Druhé stisknutí tlačítka: Spotřebič přepne na vysoký výkon tvorby mlhy.
• Třetí stisknutí tlačítka: Spotřebič se vypne.
Poznámka: při nedostatku vody v nádržce se spotřebič vypne. LED osvětlení pracuje dál. Pro pokračování provozu
spotřebiče dolijte vodu do nádržky.
Tlačítko LED osvětlení
• První stisknutí tlačítka: Zapne se LED osvětlení. Bar vy se automaticky mění.
• Druhé stisknutí tlačítka: Ponechání aktuální barvy. Barvy se dále nemění.
• Třetí stisknutí tlačítka: LED osvětlení se vypne.
Poznámka: funkci LED osvětlení lze používat samostatně, funkce tvorby mlhy nemusí být zapnutá. Pokud je zapnutá
funkce tvorby mlhy i funkce LED osvětlení a spotřebič se tlačítkem zapnutí/vypnutí vypne, vypnou se obě aktivní funkce.
Pokud se spotřebič vypne z důvodu nedostatku vody v nádržce, LED osvětlení pracuje dál.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čisticí kartáček
Součástí balení zvlhčovače je čisticí kartáček, který slouží k čištění ultrazvukového disku od prachu a dalších nečistot.
Obecné pokyny k čištění
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem ho nejprve odpojte ze zásuvky.
• Vnitřní část spotřebiče: Přebytečnou vodu ze spotřebiče vylijte. Jednotku omyjte čistou vodu a podle potřeby
použijte čisticí kartáček a jemný hadřík. Základnu spotřebiče neponořujte do vody a zabraňte vniknutí vody do
otvoru výstupu suchého vzduchu, který je součástí jednotky.
• Nádržka na vodu: Vyprázdněte nádržku na vodu. Vyjměte mlžící trysku a vyčistěte mlžící trubici čistu vodu
akartáčkem na čištění lahví (není součásti balení).
8
ZV1010
CZ
• Vnější povrch spotřebiče: V případě potřeby otřete vnější povrch spotřebiče měkkým, vlhkým hadříkem. Pokud
se během provozu začne na povrchu spotřebiče srážet voda, snižte výkon zvlhčovače a vnější povrch osušte.
Odvápňování
• V závislosti na frekvenci používání a tvrdosti vody může být nezbytné odvápňovat každý nebo každý druhý týden za
účelem optimalizace výkonu spotřebiče.
• Pokud žijete v
snížit usazování minerálů.
• Jednotku ani nádržku na vodu nečistěte agresivními čisticími přípravky nebo chemikáliemi.
Ultrazvukový disk
• Odpojte spotřebič ze zásuvky.
• Vyjměte nádržku na vodu a ze základny i nádržky vylijte veškerou vodu.
• Použijte čisticí kartáček k jemnému čištění nahromaděných nečistot.
Poznámka: Ultrazvukový disk nedrhněte ani neškrábejte.
Pokud usazeniny nelze odstranit pomocí kartáčku
1. Nalijte do základny spotřebiče směs 1 čajové lžičky octa a 1 čajové lžičky vody.
2. Nechte směs působit 5 minut.
3. Zatímco ocet působí v základně zvlhčovače, očistěte vnější povrch jednotky měkkým hadříkem nebo kartáčkem,
abyste pomohli odstranit usazeniny.
4. Zkontrolujte mlžící tr ysku a trubici, jestli v nich nejsou usazeniny. Vyčistěte dle potřeby.
5. Základnu důkladně opláchněte vodou, abyste odstranili usazeniny a ocet.
6. Pokud minerály obsažené ve vodě tvoří bílý prášek, můžete použít k čištění jednotky odvápňovací patrony nebo
čisticí tablety pro zvlhčovače.
oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme do zvlhčovače používat destilovanou vodu, která pomůže
Skladování
• Před uskladněním na konci sezóny postupujte podle pokynů v kapitolách Čištění a Odvápňování a spotřebič
vyčistěte.
• Před skladování zvlhčovač důkladně vysušte. NESKLADUJTE spotřebič, jestliže je v nádržce nebo základně voda.
• Zabalte jednotku do originální krabice a uložte ji na chladném, suchém místě.
9
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémMožná příčinaŘešení
Zvlhčovač neprodukuje páru ani
mlhu
Vzduch proudí, ale vodní pára se
nevytváří
Nízká vlhkostZnečištěný ultrazvukový diskVyčistěte disk dle pokynů v návodu.
Špatně nasazená nádržka na vodu.Vyčistěte disk dle pokynů v návodu.
Špatně zapojená zástrčka.Nahraďte ji vlažnou vodou.
Špatně nasazená nádržka na vodu.Tvrdá voda může způsob it usazovaní
Spotřebič nestojí na rovném
povrchu a voda se hromadí vně
jednotk y.
Nasměrování mlžící trysky.Nemiřte mlžící tryskou na předmět y
povrchu.
Červené po dsvícení značí málo vody. Odpojte spotřebič ze zásuvky
jednotky správně zasazená.
Používáte- li tvrdou vodu, nahra ďte ji
měkkou.
anaplňte čerstvou vodou.
prachu. Prach ve vzduchu se také
usazuje z důvodu dodané vlhkosti.
Pokud problém přetrvává, použijte
destilovanou vodu.
adoplňte do nádržky vodu.
Odpojte spotřebič ze zásuvky
aumístěte ho na rovný povrch.
v okolí spotřebiče. Umístěte
jednotku na voděodolný povrch 6090 cm nad úroveň podlahy.
nádržku vysušte nebo ji nakloňte
avodu vylijte.
Ujistěte se, že jednotka nestojí na
měkkém, savém povrchu.
adoplňte vodu do nádržky.
10
ZV1010
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
11
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabez pečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie nabíjacieho adaptéraVstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
PríkonDC 24 V, 12 W
Max. čas používania60 hod (nízky výkon), 20 hod (vysoký výkon)
Výkon zvlhčovača≤20 ml/hod na nízky výkon
Max. kapacita nádržky na vodu1,2 l
Výstup: DC 24 V, 500 mA
≤60 ml/hod na v ysoký výkon
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov
tepla.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického
napätia musí byť tlačidlo zapnutia/vypnutia v pozícii vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
ZV1010
13
SK
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do žiadnych otvorov
vspotrebiči.
• Nezakrývajte spotrebič.
• Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
• Spotrebič sa musí používať iba vo vzpriamenej polohe.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom ani prašnom prostredí.
• Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Zvlhčovač umiestnite na rovný a stabilný povrch. Na nerovnom povrchu
nemusí zvlhčovač správne pracovať.
• Spotrebič nepokladajte na textílie, koberce ani savý povrch. Mohlo by
dôjsť k zablokovaniu prívodu vzduchu.
• Tento typ zvlhčovača vypúšťa paru. Preto spotrebič nepokladajte priamo
na drevený nábytok, drevenú podlahu ani na povrch, ktorý by sa vodou
mohol poškodiť. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené nevhodným umiestnením spotrebiča.
• Pred plnením a vyprázdňovaním jednotky sa ubezpečte, že spotrebič je
odpojený zo zásuvky.
• Po zapojení jednotky do zásuvky ju nenakláňajte ani s ňou inak
nemanipulujte.
• Nevyberajte nádržku na vodu zo spotrebiča, ak je zapnutý.
• Nesiahajte na spotrebič mokrými rukami
• Spotrebič vždy umiestnite tak, aby vývod pary nemieril priamo na
predmety ani na osoby v jeho okolí.
• Nevdychujte paru/hmlu, ktorú zvlhčovač vypúšťa, ani nepite vodu
znádržky.
• Do nádržky na vodu nelejte horúcu ani vriacu vodu.
• Nepoužívajte spotrebič na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti
zdrojov tepla, ako je sporák, pec, krb alebo radiátor.
• Ak nádržka na vodu praskne alebo sa inak poškodí, nepoužívajte ju.
• Ak spotrebič dlhší čas nepoužívate alebo nie ste dlhšie doma, odpojte ho
zo zásuvky.
• Ak spotrebič dlhšie nepoužívate, vyprázdnite nádržku na vodu.
• Nepoužívajte jednotku v blízkosti iných elektronických zariadení.
• Počas činnosti spotrebiča nikdy nezakrývajte hmlovú dýzu.
14
ZV1010
SK
• Nepokladajte žiadne predmety na nádržku ani do nej nič nevkladajte.
• Pri odpájaní napájacieho kábla zo zásuvky zvlhčovač pevne držte.
• Nepokladajte napájací kábel na predmety.
• Dajte pozor, aby sa napájací kábel zvonka, zvnútra ani na mieste spojenia
s jednotkou nenamočil.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je zapojený v blízkosti umývadla.
• Počas činnosti spotrebiča sa nedotýkajte nádržky na vodu.
• Spotrebič neponárajte do vody, nelejte vodu na jednotku ani na parnú
dýzu.
• Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky ako benzín, čističe na sklo, leštidlá
na nábytok, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá na čistenie akejkoľvek časti
zvlhčovača.
• Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže spôsobiť kondenzáciu vody na
oknách a niektorom nábytku. Ak k tomu dôjde, zvlhčovač vypnite.
• Hmlovú dýzu nezakrývajte rukou ani textíliami. Nepoužívajte jednotku
bez parnej dýzy.
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel
zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič
alebo spôsobiť požiar.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
15
SK
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nemôže byť uznaná ako záručná.
16
ZV1010
POPIS VÝROBKU
1. Výstup pary
2. Nádržka na vodu
3. Zátka nádržky na vodu
4. Podstavec
5. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
6. Výstup suchého vzduchu
7. Ultrazvukový disk
8. Tlačidlo LED osvetlenia
SK
1
2
3
4
5
6
7
8
17
SK
POUŽITIE
Pred spustením činnosti zvoľte pre zvlhčovač vhodné miesto - pevný a rovný povrch. Aby bola zaistená správna
cirkulácia vzduchu, mal by byť umiestnený do vzdialenosti aspoň 10 cm od steny a iných predmetov a 60 cm od
podlahy. Jednotku umiestnite na vode odolný povrch, aby voda nepoškodila nábytok.
Nestavajte ju priamo na koberec, uteráky, deky ani iné savé povrchy. Výrobca nezodpovedá za škody na majetku
spôsobené únikom vody.
Plnenie nádržk y na vodu
Ubezpečte sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
1. Oddeľte nádržku na vodu od základne spotrebiča
2. Obráťte ju a otočte zátkou smerom doľava.
3. Nalejte do nádržk y čistú studenú vodu.
4. Nádržku zavrite otočením zátky smerom doprava. Zátku je dôležité po naplnení nádržky PEVNE utiahnuť.
5. Nádržku pripevnite späť na základňu spotrebiča.
Do vody mož no pridať esenc iálny aromatic ký olej (nie je súč asťou balenia). Mat eriál nádržk y na vodu a zátk y
nádržky na vodu je antikorózny.
Tlačidlo zapnutia/vypnutia
• Prvé stlačenie tlačidla: Spotrebič sa zapne s nízkym výkonom t vorby hmly.
• Druhé stlačenie tlačidla: Spotrebič prepne na vysok ý výkon tvorby hmly.
• Tretie stlačenie tlačidla: Spotrebič sa vypne.
Poznámka: pri nedostatku vody v nádržke sa spotrebič vypne. LED osvetlenie pracuje ďalej. Pre pokračovanie činnosti
spotrebiča dolejte vodu do nádržky.
Tlačidlo LED osvetlenia
• Prvé stlačenie tlačidla: Zapne sa LED osvetlenie. Farby sa automaticky menia.
• Druhé stlačenie tlačidla: Ponechanie aktuálnej farby. Farby sa ďalej nemenia.
• Tretie stlačenie tlačidla: LED osvetlenie sa vypne.
Poznámka: funkciu LED osvetlenia možno používať samostatne, funkcia tvorby hmly nemusí byť zapnutá. Ak je zapnutá
funkcia tvorby hmly aj funkcia LED osvetlenia a spotrebič sa tlačidlom zapnutia/vypnutia vypne, vypnú sa obe aktívne
funkcie. Ak sa spotrebič vypne z dôvodu nedostatku vody v nádržke, LED osvetlenie pracuje ďalej.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistiaca kefka
Súčasťou balenia zvlhčovača je čistiaca kefka, ktorá slúži na čistenie ultrazvukového disku od prachu a ďalších nečistôt.
Všeobecné pokyny na čistenie
• Pred každou manipuláciou so spotrebičom ho najprv odpojte zo zásuvky.
• Vnútorná časť spotrebiča: Prebytočnú vodu zo spotrebiča vylejte. Jednotku umyte čistou vodu a podľa potreby
použite čistiacu kefku a jemnú handričku. Základňu spotrebiča neponárajte do vody a zabráňte vniknutiu vody do
otvoru výstupu suchého vzduchu, ktorý je súčasťou jednotky.
• Nádržka na vodu: Vyprázdnite nádržku na vodu. Vyberte hmlovú dýzu a vyčistite hmlovú trubicu čistou vodou
akefkou na čistenie fliaš (nie je súčasťou balenia).
18
ZV1010
SK
• Vonkajší povrch spotrebiča: V prípade potreby utrite vonkajší povrch spotrebiča mäkkou vlhkou handričkou.
Ak sa počas činnosti začne na povrchu spotrebiča zrážať voda, znížte výkon zvlhčovača a osušte vonkajší povrch.
Odvápnenie
• V závislosti od frekvencie používania a tvrdosti vody môže byť nevyhnutné odvápňovať každý alebo každý druhý
týždeň za účelom optimalizácie výkonu spotrebiča.
• Ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame do zvlhčovača používať destilovanú vodu, ktorá zmenší
us
adzovanie minerálov.
• Jednotku ani nádržku na vodu nečistite agresívnymi čistiacimi prípravkami ani chemikáliami.
Ultrazvukový disk
• Odpojte spotrebič zo zásuvky.
• Vyberte nádržku na vodu a zo základne i nádržky vylejte všetku vodu.
• Použite čistiacu kefku na jemné čistenie nahromadených nečistôt.
Poznámka: Ultrazvukový disk nedrhnite ani neškriabte.
Ak usadeniny nejdú odstrániť kefkou
1. Do základne spotrebiča nalejte zmes 1 čajovej lyžičky octu a 1 čajovej lyžičky vody.
2. Zmes nechajte pôsobiť 5 minút.
3. Zatiaľ čo ocot pôsobí v základni zvlhčovača, vyčistite vonkajší povrch jednotky mäkkou handričkou alebo kefkou,
aby sa odstránili usadeniny.
4. Skontrolujte hmlovú dýzu a trubicu, či v nich nie sú usadeniny. Vyčistite podľa potreby.
5. Základňu dôkladne opláchnite vodou, aby sa odstránili usadeniny a ocot.
6. Ak minerály obsiahnuté vo vode tvoria biely prášok, na čistenie jednotky môžete použiť odvápňovacie patróny
alebo čistiace tablety pre zvlhčovače.
Skladovanie
• Pred uskladnením na konci sezóny postupujte podľa pokynov v kapitolách Čistenie a Odvápňovanie a spotrebič
vyčistite.
• Pred skladovaním zvlhčovač dôkladne v ysušte. NESKLADUJTE spotrebič, ak je v nádržke alebo v základni voda.
• Jednotku zabaľte do originálnej škatule a uložte ju na chladné a suché miesto.
19
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Zvlhčovač neprodukuje paru ani
hmlu
Vzduch prúdi, ale vodná para sa
nevytvára
Nízka vlhkosťZnečistený ultrazvukový diskVyčistite disk podľa pokynov
Para nepríjemne zapáchaVýpadok prúdu.Zvlhčovač dôkladne umyte anaplňte
Na okolitom nábytku sa usadzuje
biely prášok
Spotrebič prestal pracovaťZnečistený ultrazvukový diskOdpojte spotrebič zo zásuvky
Voda sa hromadí mimo spotrebičaNasýtenie vzduchu.Znížte množstvo vypúšťanej pary.
Pri doplňovaní voda odkvapkávaVoda zostáva na dne nádržky.Pred premiestnením jednotky
Zvýšená úroveň hlukuJednotka nestojí na rovnom
Tlačidlo zapnutia/vypnutia svieti
červeno
Zle zapojená zástrčka.Zle zapojená zástrčka.
Výpadok prúdu.Výpadok prúdu.
Zle nasadená nádržka na vodu.Skontrolujte, či je nádržka vjednotke
Znečistený ultrazvukový diskVyčistite disk podľa pokynov v
Zle zapojená zástrčka.Odlejte prebytočnú vodu.
Výpadok prúdu.Nádržku umy te a skúste to znova.
Zle nasadená nádržka na vodu.Vyčistite disk podľa pokynov
Zle zapojená zástrčka.Nahraďte ju vlažnou vodou.
Zle nasadená nádržka na vodu.Tvrdá voda môže spôsobiť
Spotrebič nestojí na rovnom
povrchu a voda sa hromadí mimo
jednotk y.
Nasmerovanie hmlovej dýzy.Nemierte hmlovou dýzou na
povrchu.
Červené svetlo znamená málo vody. Odpojte spotrebič zo zásuvky
správne nasadená.
návode.
vnávode. Ak máte tvrdú vodu,
nahraďte ju mäkkou.
vnávode.
čerstvou vodou.
usadzovanie prachu. Prach vo
vzduchu sa usadzuje aj z dôvodu
dodanej vlhkosti. Ak problém
pretrváva, použite destilovanú vodu.
adoplňte do nádržky vodu.
Odpojte spotrebič zo zásuvky
aumiestnite ho na rovný povrch.
predmety v okolí spotrebiča.
Jednotku umiestnite na vode odolný
povrch 60 až 90 cm nad úroveň
podlahy.
nádržku vysušte alebo ju nakloňte
avodu vylejte.
Ubezpečte sa, že jednotka nestojí na
mäkkom savom povrchu.
adoplňte do nádržky vodu.
20
ZV1010
SK
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej sme rnice 2012/19/EÚ o elektricko m odpade a elek trických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
21
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz następne zachowanie jej.
Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie adapteru do ładowaniaWejście: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Pobór mocyDC 24 V, 12 W
Maks. czas pracy
Wydajność nawilżacza≤20 ml/godz. przy niskiej wydajności
Maks. objętość pojemnika na wodę1,2 l
Wyjście: DC 24 V, 500 mA
0 godz. (niska wydajność),
6
20 godz. (wysoka wydajność)
≤60 ml/godz. przy wysokiej wydajności
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od
innych źródeł ciepła.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazdka elektrycznego.
• Podczas podłączania urządzenia do i jego odłączania od gniazdka
elektrycznego przycisk włącz/wyłącz musi być w pozycji wyłącz.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenie należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
ZV1010
23
PL
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów do
otworów w urządzeniu.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Nie wolno niczego wieszać na urządzeniu czy też umieszczać
czegokolwiek przed nim.
• Urządzenie może być używane tylko w pozycji pionowej.
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, zlewu lub
basenu.
• Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym środowisku.
• Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nawilżacz umieszczaj zawsze na równej i stabilnej powierzchni roboczej.
Urządzenie może działać nieprawidłowo na nierównej powierzchni.
• Nie umieszczaj urządzenia na tkaninach, dywanach ani chłonnych
powierzchniach. Może to spowodować zatkanie dopływu powietrza.
• Ten typ nawilżacza wypuszcza parę. Dlatego nie kładź urządzenia
bezpośrednio na drewnianych meblach, drewnianych podłogach ani na
powierzchniach, które woda może uszkodzić. Producent nie przyjmuje
żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego
umieszczenia urządzenia.
• Przed napełnianiem lub opróżnianiem urządzenia upewnij się, że
urządzenie jest odłączone od gniazdka.
• Po podłączeniu urządzenia do gniazdka nie wolno go przechylać ani w
inny sposób obchodzić się z nim.
• Nie wyjmuj pojemnika na wodę z urządzenia, gdy jest ono włączone.
• Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma
• Nie umieszczaj urządzenia tak, aby wylot pary był wycelowany
bezpośrednio w przedmioty lub osoby znajdujące się w jego otoczeniu.
• Nie wdychaj pary/mgły wypuszczanej przez nawilżacz, ani nie pij wody
z pojemnika.
• Do pojemnika na wodę nie wolno wlewać gorącej ani wrzącej wody.
24
ZV1010
PL
• Nie wolno używać urządzenia bezpośrednio nasłonecznionego czy też
wpobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka, piec lub kaloryfer.
• Jeżeli pojemnik na wodę pęknie lub ulegnie innemu uszkodzeniu, nie
używaj go.
• Jeżeli nie używasz urządzenia lub przez dłuższy czas nie ma Cię w domu,
odłącz go od gniazdka.
• Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, opróżnij pojemnik na
wodę.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektronicznych.
• Nigdy nie zakrywaj dyszy parowej podczas pracy.
• Nie stawiaj niczego na pojemniku ani nie wkładaj niczego do niego.
• Podczas odłączania przewodu zasilającego od gniazda należy mocno
trzymać nawilżacz.
• Nie umieszczaj przewodu zasilającego na przedmiotach.
• Należy uważać, aby nie zamoczyć przewodu zasilającego na zewnątrz,
wewnątrz ani w miejscu podłączenia do urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli jest podłączone w pobliżu zlewu.
• Nie dotykaj pojemnika z wodą podczas pracy.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, nie polewaj urządzenia ani dyszy
parowej wodą.
• Do oczyszczania jakiejkolwiek części nawilżacza nigdy nie używaj
środków czyszczących takich jak: benzyna, środki do mycia szyb, środki
do polerowania mebli, rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki.
• Nadmiar wilgotności w pomieszczeniu może doprowadzić do skraplania
wody na oknach i niektórych meblach. W przypadku zaobserwowania
takiego zjawiska wyłącz nawilżacz.
• Nie zakrywaj dyszy parowej ręką ani tkaniną. Nie używaj urządzenia bez
dyszy parowej.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia
odłącz przewód zasilający od gniazda zasilania elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od gniazda elektrycznego.
• Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować poważne
obrażenia, zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi ani agresywnymi chemicznie
substancjami.
25
PL
• Nie wolno używać urządzenia, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie używaj urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać poza zasięgiem urządzenia i jego przewodu
zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
26
ZV1010
OPIS PRODUKTU
1. Wylot pary
2. Pojemnik na wodę
3. Nakrętka pojemnika na wodę
4. Podstawa
5. Przycisk włączenia / wyłączenia
6. Wylot suchego powietrza
7. Tarcza ultradźwiękowa
8. Przycisk oświetlenia LED
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
27
PL
UŻYWANIE
Przed rozp oczęciem prac y wybierz od powiednie miejsce dla nawi lżacza - stabi lną i równą powierzchni ę. Aby zapewnić
prawidłowy obieg powietrza, umieść urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od ścian i innych przedmiotów oraz
60 cm od podłogi. Jednostkę należy umieścić na wodoodpornej powierzchni, aby woda nie uszkodziła mebli.
Nie umieszczaj jej bezpośrednio na dywanach, ręcznikach, kocach czy też powierzchniach chłonnych. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody materialne spowodowane przez wyciek wody.
Napełnianie pojemnika na wodę
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
1. Odłącz pojemnik na wodę od podstaw y urządzenia.
2. Obróć go i przekręć nakrętkę w lewo.
3. Wlej do pojemnika czystą zimną wodę.
4. Zamknij pojemnik, przekręcając nakrętkę w prawo. Ważne jest, aby po napełnieniu pojemnika MOCNO dokręcić
nakrętkę.
5. Przymocuj pojemnik z powrotem do podstawy urządzenia.
Do wody można dodać olejek zapachowy (nie wchodzi w skład dostawy). Materiał pojemnika na wodę oraz
zatyczki na pojemnik na wodę jest nierdzewny.
Przycisk włączenia / wyłączenia
• Pierwsze naciśnięcie przycisku: urządzenie włącza się w trybie niskiej wydajności wytwarzania mgły.
• Drugie naciśnięcie przycisku: urządzenie przełącza się do trybu wysokiej wydajności wytwarzania mgły.
• Trzecie naciśnięcie przycisku: urządzenie wyłącza się.
Uwaga: niewystarczająca ilość wody w pojemniku powoduje wyłączenie się urządzenia. Oświetlenie LED nadal pracuje.
Aby wznowić pracę urządzenia, dolej wody do pojemnika.
Przycisk oświetlenia LED
• Pierwsze naciśnięcie przycisku: oświetlenie LED włącza się. Kolory zmieniają się automat ycznie.
• Drugie naciśnięcie przycisku: pozostawienie aktualnego koloru. Kolory więcej się nie zmieniają.
• Trzecie naciśnięcie przycisku: oświetlenie LED wyłącza się.
Uwaga: z funkcji oświetlenia LED można korzystać oddzielnie, funkcja wytwarzania mgły nie musi być włączona.
Jeżeli włączone są funkcje zarówno wytwarzania mgły, jak i oświetlenia LED, to po wyłączeniu urządzenia przyciskiem
włączenia / wyłączenia, obie aktywne funkcje wyłączają się. Jeżeli urządzenie wyłączy się z powodu niewystarczającej
ilości wody w pojemniku, wtedy oświetlenie LED nadal pracuje.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Szczoteczka do czyszczenia
W skład dostawy nawilżacza wchodzi szczoteczka do czyszczenia tarczy ultradźwiękowej od kurzu i innych
zanieczyszczeń.
Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac prz y urządzeniu należy najpierw odłączyć go od gniazda.
• Wewnętrzne części urządzenia: Wylej pozostałą wodę z urządzenia. Umyj urządzenie czystą wodą, a w razie
potrzeby użyj szczoteczki do czyszczenia i miękkiej szmatki. Nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie i unikaj
28
ZV1010
PL
przedostania się wody do otworu wylotu suchego powietrza, który znajduje się na jednostce.
• Pojemnik na wodę: Opróżnij pojemnik na wodę. Wyjmij dyszę parową i wyczyść rurkę parową czystą wodą
iszczotką do czyszczenia butelek (nie wchodzi w skład dostawy).
• Zewnętrzna powierzchnia urządzenia: W razie potrzeby przetrzyj zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką,
wilgotną ściereczką. Jeżeli podczas pracy na powierzchni urządzenia skrapla się woda, zmniejsz wydajność
nawilżacza i osusz zewnętrzną powierzchnię.
Usuwanie kamienia
• W zależności od częstotliwości używania i stopnia twardości wody może okazać się konieczne przeprowadzanie co
tydzień lub co drugi tydzień usuwania kamienia w celu zoptymalizowania wydajności urządzenia.
• Jeżeli w zamieszkałym przez Ciebie obszarze występuje twarda woda, zaleca się używanie w nawilżaczu wody
destylowanej, która pomaga ograniczać osadzanie się minerałów.
• Nie czyść jednostki ani pojemnika na wodę agresywnymi środkami czyszczącymi lub chemicznymi.
Tarcza ultradźwiękowa
• Odłącz urządzenie od gniazda.
• Wyjmij pojemnik na wodę, a z podstawy i pojemnika wylej wszelką wodę.
• Użyj szczoteczki do delikatnego oczyszczenia nagromadzonych zanieczyszczeń.
Uwaga: Tarczy ultradźwiękowej nie wolno szorować ani zdrapywać.
Gdy osadów nie można usunąć za pomocą szczoteczki
1. Wlej do podstawy urządzenia 1 łyżeczkę octu wymieszaną z 1 łyżeczką wody.
2. Pozostaw mieszankę w spokoju przez 5 minut.
3. Podc zas gdy ocet dział a w podstawie nawilżac za, oczyść zew nętrzną powierzc hnię jednostki mięk ką ściereczką lub
szczoteczką, aby pomóc usunąć osady.
4. Sprawdź rurkę i dyszę parową, czy nie ma w nich osadów. Wyczyść według potrzeby.
5. Starannie opłucz podstawę wodą, aby usunąć osady i ocet.
6. Jeżeli minerały zawarte w wodzie tworzą biały proszek, to do czyszczenia jednostki można użyć odkamieniacza
wpojemniku lub tabletek czyszczących do nawilżacz y.
Przechowywanie
• Przed złożeniem do przechowywania na końcu sezonu wykonaj kroki opisane we wskazówkach rozdziałów
Czyszczenie i Usuwanie kamienia, i wyczyść urządzenie.
• Przed przechowywaniem należy starannie osuszyć nawilżacz. NIE PRZECHOWUJ urządzenia, jeżeli w pojemniku
lub podstawie jest woda.
• Zapakuj urządzenie w oryginalne pudełko i przechowuj go w chłodnym, suchym miejscu.
29
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Nawilżacz nie wytwarza pary
ani mgły
Powietrze wychodzi, ale nie
tworzy się para wodna
Niska wilgotnośćZanieczyszczona tarcza
Para nieprzyjemnie pachnieAwaria zasilania.Umyj starannie nawilżacz i napełnij go
Nieprawidłowo podłączona wt yczka. Odlej nadmiar wody.
Awaria zasilania.Umyj pojemnik i spróbuj ponownie.
Nieprawidłowo założony pojemnik
na wodę.
ultradźwiękowa
Nieprawidłowo podłączona wt yczka. Zastąp ją letnią wodą.
Nieprawidłowo założony pojemnik
na wodę.
ultradźwiękowa
Nasycenie powietrza.Zmniejsz ilość w ypuszczanej pary.
Urządzenie nie stoi na równej
powierzchni, a woda gromadzi się na
zewnątrz jednostki.
Kierunek dyszy parowej.Nie kieruj dyszy parowej na
Woda zalega na dnie pojemnika.Przed przenoszeniem jednostki wysusz
powierzchni.
Czerwone podświetlenie wskazuje na
małą ilość wody.
Sprawdź, czy pojemnik jest
wurządzeniu osadzony prawidło.
Wyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
obsługi.
Wyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
obsługi. Jeżeli uży wasz twardej wody,
zastąp ją miękką.
Wyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
obsługi.
świeżą wodą.
Twarda woda może spowodować
osadzanie się kurzu. Kurz w
powietrzu osadza się także z powodu
dostarczanej wilgotności. Jeżeli
problem pow tarza się, użyj wody
destylowanej.
Odłącz urządzenie od gniazda i dodaj
wody do pojemnika.
Odłącz urządzenie od gniazda i umieść
go na równej powierzchni.
przedmioty wokół urządzenia.
Umieść jednostkę na wodoodpornej
powierzchni, 60-90 cm nad poziomem
podłogi.
pojemnik lub przechyl go i wylej wodę.
Upewnij się, że jednostka nie stoi na
miękkiej, chłonnej powierzchni.
Odłącz urządzenie od gniazda
iuzupełnij wodę w pojemniku.
30
ZV1010
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można odłożyć w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie
zprzepisami w sprawie postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją
odpadów zgospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulegać zmianom bez uprzedniego powiadamiania, do czego
zastrzegamy sobie prawo.
31
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ez t a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
A tápadapter feszültségeBemenet: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
TeljesítményfelvételDC 24 V, 12 W
Max. üzemidő
A párásító teljesítménye≤20 ml/óra alacsony teljesítményen
A víztartály max. kapacitása1,2 l
Kimenet: DC 24 V, 500 mA
60 óra (alacsony teljesítmény),
20 óra (magas teljesítmény)
≤60 ml/óra magas teljesítményen
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból,
a ki/bekapcsoló gombnak kikapcsolt állásban kell lennie.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
ZV1010
33
HU
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Soha ne dugja a kezét, ceruzát vagy más tárgyat a készülék nyílásaiba.
• Ne takarja le a készüléket.
• Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
• A készüléket csak álló helyzetben szabad használni.
• Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
• Ne használja a készüléket nedves vagy poros helyen.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A párásítót helyezze mindig egyenes, stabil felületre. Előfordulhat, hogy
egyenetlen felületen a párásító nem működik megfelelően.
• A készüléket ne tegye textilre, szőnyegre vagy nedvszívó felületre.
Eltömődhet a levegőbevezetés.
• Ez a párásítótípus párát bocsát ki. Ezért ne helyezze a készüléket
közvetlenül fabútorra, fapadlóra, sem olyan felületre, amelynek árt a víz.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen elhelyezése miatt
keletkezett károkért.
• Az egység megtöltése és kiürítése előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki
van-e húzva a hálózatból.
• Miután az egységet az aljzatba csatlakoztatta, ne billentse meg, és
másképpen se mozgassa.
• Ne vegye ki a víztartályt a készülékből, ha be van kapcsolva.
• Ne nyúljon a csatlakozódugóhoz nedves kézzel
• A készüléket úgy helyezze el, hogy a párakivezetés ne irányuljon
közvetlenül a környezetében levő tárgyakra vagy emberekre.
• Ne lélegezze be a párásító által kibocsátott párát, és ne igyon a tartály
vizéből.
• A víztartályba ne öntsön forró vagy forrásban lévő vizet.
• Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett, vagy hőforrás
– pl. tűzhely, kandalló vagy fűtés – közelében levő helyen.
• Ha a víztartály megreped vagy más módon megsérül, ne használja.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja és/vagy hosszabb ideig
nem tartózkodik otthon, húzza ki a hálózatból.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ürítse ki a víztartályt.
• Ne használja a készüléket más elektromos berendezések közelében.
• Működés közben soha ne takarja le a párásító fúvókát.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a tartályra, sem bele.
34
ZV1010
HU
• A tápkábel kihúzásakor erősen fogja a készüléket.
• Ne tegye a tápkábelt más tárgyakra.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábelt az egységen kívül, belül, sem a csatlakozás
helyén ne érje nedvesség.
• Ne használja a készüléket, ha mosdó közelében van csatlakoztatva.
• Működés közben ne érjen a víztartályhoz.
• A készüléket ne merítse vízbe, ne öntsön vizet se az egységre, se
afúvókára.
• Soha ne használjon olyan tisztítószereket, mint benzin, üvegtisztító,
bútorfény, hígítót vagy egyéb oldószert a párásító alkatrészeinek
tisztításához.
• A túlzott páratartalom a helyiségben vízkicsapódást okozhat az ablakokon
és némely bútoron. Ha erre kerülne sor, kapcsolja ki a párásítót.
• A párásító fúvókát ne takarja le se kézzel, se textillel. Ne használja az
egységet a gőzfúvóka nélkül.
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az
aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat,
vagy kárt tehet a készülékben.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket s érült kábellel vag y csatlakozóval, haladéktalanul
javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
35
HU
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tar tja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
36
ZV1010
A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Párakimenet
2. Víztartály
3. A víztartály dugója
4. Állvány
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. A száraz levegő kimenete
7. Ultrahangos lemez
8. LED-világítás gombja
HU
1
2
3
4
5
6
7
8
37
HU
HASZNÁLAT
Mielőtt a készüléket használni kezdi, válasszon neki egy alkalmas helyet - stabil, egyenes felületet. A megfelelő
légáramlás biztosítása érdekében falaktól és egyéb tárgyaktól legalább 10 cm, a padlótól 60 cm távolságban legyen.
Az egységet vízálló felületre helyezze, hogy a víz ne okozzon kárt a bútorban.
Ne tegye közvetlenül szőnyegre, törülközőre, plédre vagy más nedvszívó felületre. A gyártó nem felel a vízszivárgás
miatt tulajdonban bekövetkezett károkért.
A víztartály feltöltése
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva az elektromos hálózatból.
1. Vegye ki a víztartályt a készülék alapzatából.
2. Fordítsa meg, és forgassa el a kupakot balra.
3. Töltsön a tartályba tisz ta, hideg vizet.
4. A tartályt a kupak jobbra forgatásával zárja le. A kupakot a tartály megtöltése után ERŐSEN meg kell húzni.
5. Rögzítse a tartályt ismét a készülék alapzatára.
A vízhez hozzá lehet adni aromatikus illóolajat (nem a csomag része). A víztartály és a tartály dugója
rozsdamentes.
Be-/kikapcsoló gomb
• A gomb első megnyomása: A készülék bekapcsol alacsony páraképzési telejsítményen.
• A gomb második megnyomása: A készülék átkapcsol magas páraképzési telejsítményre.
• A gomb harmadik megnyomása: A készülék kikapcsol.
Megjegyzés: ha a tartályban nincs elég víz, a készülék kikapcsol. A LED-világítás továbbra is működik. A készülék
működésének folytatásához töltse fel vízzel a tartályt.
LED-világítás gombja
• A gomb első megnyomása: Bekapcsol a LED-világítás. A színek automatikusan váltakoznak.
• A gomb második megnyomása: Az aktuális szín megtartása. A színek nem váltakoznak tovább.
• A gomb harmadik megnyomása: A LED-világítás kikapcsol.
Megjegyzés: a LED-világítás önállóan is használható, nincs szükség hozzá a páraképzés bekapcsolására. Ha a páraképzés
és a LED-világítás egyaránt be van kapcsolva, és a készüléket a be-/kikapcsoló gombbal kikapcsolja, mindkét aktív
funkció kikapcsol. Ha a készülék vízhiány miatt kapcsol ki, a LED-világítás továbbra is működik.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítókefe
A párásító csomagjának része egy tisztítókefe, amely arra szolgál, hogy megtisztítsa az ultrahangos lemezt a portól és
egyéb szennyeződésektől.
Általános utasítások a tisztításhoz
• A készüléken végzett minden művelet előtt először húzza ki a hálózatból.
• A készülék belső része: A felesleges vizet öntse ki a készülékből. Az egységet mossa le tiszta vízzel, szükség
szerint használjon tisztítókefét és finom rongyot. A készülék alapzatát ne merítse vízbe, és akadályozza meg, hogy
víz kerüljön a száraz levegő kimeneti nyílásába, ami az egység része.
38
ZV1010
HU
• Víztartály: Ürítse ki a víztartályt. Vegye ki a párásító fúvókát, és tiszta vízzel és üvegmosó kefével (nem a csomag
része) tisztítsa ki a páracsövet.
• A készülék külső felülete: Szükség esetén törölje le a készülék külső felületét egy puha, nedves ronggyal. Ha
üzemelés közben víz csapódik le a készülék külső felületén, csökkentse a párásító teljesítményét, és szárítsa meg
a külső felületet.
Vízkőmentesítés
• A használat gyakoriságától és a víz keménységétől függően hetente vagy kéthetente vízkőmentesítésre lehet
szükség a készülé
• Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, javasoljuk, hogy a párásítóhoz desztillált vizet használjon, ami segít
csökkenteni az ásványi anyagok leülepedését.
• Az egységet és a víztartályt ne tisztítsa agresszív tisztítószerekkel vagy vegyi anyagokkal.
Ultrahangos lemez
• Húzza ki a készüléket a hálózatból.
• Vegye le a víztartály t az alapzatról, és öntse ki az összes vizet.
• Használjon tisztítókefét a felgyűlt szennyeződések finom eltávolításához.
Megjegyzés: Az ultrahangos lemezt ne dörzsölje, és ne kaparja.
Ha a lerakódásokat nem lehet eltávolítani a kefe segítségével
1. Öntse a készülék alapzatára 1 teáskanál ecet és 1 teáskanál víz keverékét.
2. Hagyja a keveréket 5 percig hatni.
3. Mialatt az ecet kifejti hatását a párásító alapzatában, egy puha ronggyal vagy kefével tisztítsa meg az egység külső
felületét, hogy segítsen eltávolítani a lerakódásokat.
4. Ellenőrizze a párásító fúvókát és a páracsövet, nincs-e bennük lerakódás. Szükség esetén tisztítsa ki.
5. Az alapzatot alaposan öblítse le vízzel, hogy eltávolítsa az üledéket és az ecetet.
6. Ha a vízben lévő ásványok fehér port képeznek, az egység tisztításához használhat vízkőmentesítő patront vagy
párásítóhoz való tisztítótablettát.
k teljesítménynek optimalizálása érdekében.
Tárolás
• Mielőtt a szezon végén elteszi, kövesse a „Tisztítás és vízkőmentesítés” fejezet utasításait, és tisztítsa meg
akészüléket.
• Eltárolás előtt a párásítót alaposan szárítsa meg. NE TEGYE EL a készüléket úgy, hogy a tartályban vagy az
alapzatban víz van.
• Csomagolja az egységet az eredeti dobozába, és tegye egy hűvös, száraz helyre.
39
HU
PROBLÉMAMEGOLDÁS
HibaLehetséges okMegoldás
A párásító nem termel párátRosszul van bedugva a csatlakozó.Rosszul van bedugva a csatlakozó.
Áramkimaradás.Áramkimaradás.
Rosszul van betéve a víztartály.Ellenőrizze, hogy jól van-e betéve
Szennyezett az ultrahangos lemezTisztítsa meg a lemezt az útmutató
A levegő áramlik, de nem
képződik vízpára
Alacsony páratartalomSzennyezett az ultrahangos lemezTisztítsa meg a lemezt az útmutató
A párának kellemetlen szaga
van
A környező bútorokra fehér por
ülepedett
A készülék működése leálltSzennyezett az ultrahangos lemezHúzza ki a készüléket a hálózatból, és
Víz gyűlik fel a készüléken kívülA levegő telítődött.Csökkentse a kibocsátott pára
Töltéskor a víz csepegVíz marad a tartály fenekén.Az egység áthelyezése előtt szárítsa ki
Megemelkedett zajszintAz egység nem sima felületen áll.Győződjön meg róla, hogy az egység
A be-/kikapcsoló gomb pirosan
világít
Rosszul van bedugva a csatlakozó.Öntse ki a felesleges vizet.
Áramkimaradás.Mossa ki a tartályt, és próbálja meg újra.
Rosszul van betéve a víztartály.Tisztítsa meg a lemezt az útmutató
Rosszul van bedugva a csatlakozó.Cserélje ki langyos vízre.
Áramkimaradás.Alaposan mossa el a párásítót, és töltse
Rosszul van betéve a víztartály.A kemény víz okozhatja a fehér por
A készülék nem egyenes felületen
áll, és a víz összegyűlik körülötte.
A párásító fúvóka irányítása.Ne irányítsa a párásító fúvókát
A piros háttérvilágítás azt jelenti,
hogy kevés a víz.
avíztartály.
utasításai szerint.
utasításai szerint. Ha kemény vizet
használ, cserélje ki lágyra.
utasításai szerint.
meg friss vízzel.
lerakódását. A levegőben lévő por is
lerakódhat a magasabb páratartalom
miatt. Ha a probléma huzamosabb ideig
fennáll, használjon desztillált vizet.
töltsön a tartályba vizet.
mennyiségét.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és
helyezze egyenes felületre.
akészülék körül lévő bútorokra.
Akészüléket vízálló felületre helyezze
el, 60-90 cm-rel a padló fölött.
a tartályt, vagy döntse meg, és öntse
ki a vizet.
nem puha, nedvszívó felületen áll.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és
töltsön a tartályba vizet.
40
ZV1010
HU
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
41
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma
avotiem.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
• Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās,
galvenajam slēdzim "Ieslēgt/Izslēgt" jābūt izslēgtam.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
ZV1010
43
LV
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Neievietojiet ierīces atverēs pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus.
• Neapsedziet ierīci.
• Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
• Ierīci drīkst izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
• Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci mitrā vai putekļainā vidē.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Vienmēr novietojiet mitrinātāju uz līdzenas un stabilas virsmas. Uz
nelīdzenas virsmas mitrinātājs, iespējams, nedarbosies pareizi.
• Nenovietojiet ierīci uz auduma, paklājiem vai absorbējošas virsmas. Tas
var nobloķēt gaisa ieplūdi.
• Šā tipa mitrinātājs ražo tvaiku. Tādēļ nenovietojiet ierīci tieši uz koka
mēbelēm, koka grīdas vai virsmām, ko varētu sabojāt ūdens. Ražotājs nav
atbildīgs par kaitējumu, ko izraisa ierīces nepareiza novietošana.
• Pirms ierīces uzpildes vai iztukšošanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota
no strāvas kontaktligzdas.
• Tiklīdz ierīce tiks pievienota strāvas kontaktligzdai, ierīci nedrīkst sasvērt
vai pārvietot.
• Neizņemiet ūdens tvertni no ieslēgtas ierīces.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām slapjām rokām.
• Nenovietojiet ierīci tā, lai tvaika izplūde būtu vērsta tieši uz priekšmetiem
vai personām ierīces tuvumā.
• Neieelpojiet tvaiku, ko ražo mitrinātājs, kā arī nedzeriet ūdeni no tvertnes.
• Nelejiet ūdens tvertnē karstu vai verdošu ūdeni.
• Neizmantojiet ierīci tiešos saules staros vai siltuma avotu tuvumā,
piemēram, pie plīts, krāsns vai apkures iekārtām.
• Ja ūdens tvertne ieplaisās vai tiks citādi sabojāta, neizmantojiet to.
• Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota un/vai ja neesat ilgstoši mājās,
atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
• Ja ilgstoši neizmantojat ierīci, iztukšojiet ūdens tvertni.
• Neizmantojiet ierīci citu elektronisko iekārtu tuvumā.
• Darbības laikā nekad neaizklājiet tvaika sprauslu.
• Nenovietojiet uz tvertnes vai tajā dažādus priekšmetus.
44
ZV1010
LV
• Atvienojot strāvas vadu no sienas kontaktligzdas, stingri turiet mitrinātāju.
• Nenovietojiet strāvas vadu uz priekšmetiem.
• Uzmanieties, lai strāvas vada ārpuse, iekšpuse vai tā savienojuma vietas
nesamirktu.
• Neizmantojiet ierīci, ja tā ir ieslēgta izlietnes tuvumā.
• Ekspluatācijas laikā nepieskarieties ūdens tvertnei.
• Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nelejiet ūdeni uz ierīces vai tvaika
sprauslas.
• Mitrinātāja un to daļu tīrīšanai nekad neizmantojiet tādu tīrīšanas
līdzekļus kā benzīns, stikla tīrīšanas līdzekļu, tīrīšanas līdzekļus mēbelēm
un šķīdinātājus.
• Pārmērīgs mitrums telpā var izraisīt ūdens kondensēšanos uz logiem un
mēbelēm. Ja tā notiek, izslēdziet mitrinātāju.
• Neaizsedziet tvaika sprauslu ar roku vai audumu. Nelietojiet ierīci bez
tvaika sprauslas.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas
vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
elektrības vadu no elektrotīkla.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci
vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
45
LV
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8gadiem un vecāki. Personas
ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku
uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī
izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo
uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un
tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
46
ZV1010
IERĪCES APRAKSTS
1. Tvaika izplūde
2. Ūdens tvertne
3. Ūdens tvertnes aizbāznis
4. Pamatne
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
6. Sausa gaisa izplūde
7. Ultraskaņas disks
8. LED apgaismojuma taustiņš
LV
1
2
3
4
5
6
7
8
47
LV
IZMANTOŠANA
Pirms darbības uzsākšanas izvēlieties mitrinātājam piemērotu vietu – stabilu un līdzenu virsmu. Lai nodrošinātu
pareizu gaisa cirkulāciju, ierīcei jāatrodas vismaz 10 cm attālumā no sienām un citiem objektiem un 60cm virs grīdas.
Novietojiet ierīci uz ūdensizturīgas virsmas, lai ūdens nesabojātu mēbeles.
Nenovietojiet to tieši uz paklāja, dvieļiem, segām vai citām absorbējošām virsmām. Ražotājs nav atbildīgs par
kaitējumu īpašumam, ko izraisa ūdens noplūde.
Ūdens tvertnes uzpilde
Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
1. Noņemiet ūdens tvertni no ierīces pamatnes.
2. Pagrieziet tvertni ar aizbāzni pa kreisi.
3. Piepildiet tvertni ar tīru, aukstu ūdeni.
4. Aizveriet ūdens tvertni, pagriežot aizbāzni pa labi. Pēc tvertnes uzpildes aizbāznis ir STINGRI jāaiztaisa.
5. Piestipriniet ūdens tvertni atpakaļ uz ierīces pamatnes.
Ūdenim var pievienot aromātiskās eļļas (nav iekļautas iepakojumā). Ūdens tvertnes un ūdens tvertnes
aizbāžņa materiāls ir izturīgs pret koroziju.
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
• Taustiņa nospiešana pirmo reizi: Ierīce ieslēgsies ar nelielu migliņas veidošanas jaudu.
• Taustiņa nospiešana otro reizi: Ierīci pārslēgsies uz augstu migliņas veidošanas jaudu.
• Taustiņa nospiešana trešo reizi: Ierīce izslēgsies.
Piezīme: ja tvertnē trūkst ūdens, ierīce izslēdzas. LED apgaismojums turpina darboties. Lai turpinātu ierīces darbību,
ielejiet ūdens tvertnē ūdeni.
LED apgaismojuma taustiņš
• Taustiņa nospiešana pirmo reizi: Ieslēdzas LED apgaismojums. Krāsas mainās automātiski.
• Taustiņa nospiešana otro reizi: Pašreizējās krāsas saglabāšana. Krāsas turpmāk nemainās.
• Taustiņa nospiešana trešo reizi: LED apgaismojums izslēdzas.
Piezīme: LED apgaismojuma funkciju var izmantot atsevišķi, migliņas veidošanas funkcija var nebūt ieslēgta. Ja ir
ieslēgta miglas veidošanas funkcija un darbojas LED apgaismojums, un ierīce, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu, izslēdzas, izslēdzas arī abas aktīvās funkcijas. Ja ierīce izslēdzas ūdens trūkuma dēļ tvertnē, LED apgaismojums
darbojas tālāk.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšanas birste
Mitrinātāja komplektā ir iekļauta tīrīšanas birste, ko izmanto, lai tīrītu ultraskaņas disku no putekļiem un citiem
netīrumiem.
Vispārīgi tīrīšanas norādījumi
• Pirms jebkuras ierīces pārvietošanas vispirms to atvienojiet no kontaktligzdas.
• Ierīces iekšpuse: izlejiet lieko ūdeni no ierīces. Nomazgājiet ierīci ar tīru ūdeni un nepieciešamības gadījumā
izmantojiet tīrīšanas birsti un mīkstu drāniņu. Neiegremdējiet ierīces pamatni ūdenī un nepieļauj ūdens iekļūšanu
sausa gaisa izplūdes atverē (sausa gaisa izplūde ir ierīces daļa).
48
ZV1010
LV
• Ūdens tvertne: iztukšojiet ūdens t vertni. Izņemiet tvaika sprauslu un iztīriet t vaika cauruli ar tīru ūdeni un pudeļu
tīrīšanas birsti (nav iekļauta komplektā).
• Ierīces ārējā virsma: vajadzības gadījumā noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar mīkstu, mitru drāniņu. Ja ierīces
darbības laikā uz ierīces virsmas sāk krāties ūdens, samaziniet mitrinātāja jaudu un noslaukiet ārējo virsmu.
Kaļķakmens noņemšana
• Atkarībā no izmantošanas biežuma un ūdens cietības pakāpes var būt nepieciešams veikt kaļķakmens noņemšanu
katru vai katru otro nedēļu, lai uzlabotu ierīces veiktspēju.
• Ja dzīvojat apkaimē ar cietu ūdeni, iesakām mitrinātājā izmantot destilētu ūdeni, kas palīdzēs samazināt
mi
nerālvielu veidošanos.
• Netīriet ierīci, tostarp ūdens tvertni, ar agresīviem tīrīšanas līdzekļiem vai ķimikālijām.
Ultraskaņas disks
• Atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas.
• Izņemiet ūdens tvertni un no pamatnes un ūdens tvertnes izlejiet visu ūdeni.
• Izmantojiet tīrīšanas birsti, lai maigi notīrītu uzkrājušos netīrumus.
Piezīme: Ultraskaņas disku nedrīkst berzt vai skrāpēt.
Ja netīrumus nevar noņemt ar birsti
1. Ielejiet ierīces pamatnē maisījumu, ko veido 1 tējkarote etiķa un 1 tējkarote ūdens.
2. Ļaujiet maisījumam 5minūtes iedarboties.
3. Kamēr etiķis iedarbojas mitrinātāja pamatnē, notīriet ierīces ārējo virsmu ar mīkstu drāniņu vai birsti, lai notīrītu
nogulsnes.
4. Pārliecinieties, ka tvaika sprauslā un caurulē nav nogulšņu. T īriet pēc nepieciešamības.
5. Rūpīgi noskalojiet pamatni ar ūdeni, lai noņemtu nogulsnes un etiķi.
6. Ja ūdens sastāvā esošās minerālvielas veido baltu pulveri, tīrīšanai var izmantot kaļķakmens noņemšanas kasetni
vai mitrinātāja tīrīšanas tabletes.
Uzglabāšana
• Pirms uzglabāšanas sezonas beigās ievērojiet norādījumus, kas atrodami nodaļā "Tīrīšana" un "Kaļķakmens
noņemšana", un iztīriet ierīci.
• Pirms uzglabāšanas mitrinātājs rūpīgi jānožāvē. NEUZGLABĀJIET ierīci, ja tvertnē vai pamatnē ir ūdens.
• Ievietojiet ierīci oriģinālajā iepakojumā un nolieciet vēsā, sausā vietā.
49
LV
PROBLĒMU RISINĀŠANA
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Mitrinātājs neražo tvaikuNepareizi pievienota kontaktdakša.Nepareizi pievienota kontaktdakša.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
51
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Charger voltageInput: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0.5 A
Power output of the appliance≤20 ml/h for low power
Max. water tank capacity1.2 l
Output: DC 24 V, 500 mA
≤60 ml/h for high power
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the product.
• Place the appliance on a stable, flat surface away from other heat sources.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• When connecting and disconnecting the appliance from the mains, the
on/off button must be turned off.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the
receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
ZV1010
53
EN
• Do not use the appliance as a toy.
• Never put your fingers, pencils or other objects into the openings of the
appliance.
• Do not cover the appliance.
• Do not put anything on the appliance or place anything in front of it.
• The appliance must only be used in the upright position.
• Do not use the appliance near shower, bathtub, sink or pool.
• Do not use the appliance in a damp or dusty environment.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
• Always place the humidifier on a stable, flat surface. The humidifier may
not work properly on an uneven surface.
• Do not put the appliance on fabrics, carpets or absorbent surfaces. This
could block the air inlets.
• This type of humidifier produces steam. Therefore, do not place the
appliance directly on wooden furniture, wooden floors or on any
surfaces that could be damaged by water. The manufacturer assumes
no responsibility for damage caused by improper installation of the
appliance.
• Before filling or emptying the unit, make sure the appliance is
disconnected from the wall socket.
• Once the appliance is plugged into a wall socket, do not tilt it or
manipulate it in any other way.
• Do not remove the water tank from the appliance if it is turned on.
• Do not touch the appliance with wet hands
• Do not place the appliance in a way the steam outlet is aiming directly at
objects or persons nearby.
• Do not inhale the steam/vapour produced by the humidifier or drink
water from the tank.
• Do not fill the water tank with warm or hot water.
• Do not use the appliance in direct sunlight or near heat sources such as
stoves, ovens, or heaters.
• Do not use the water tank if it is cracked or damaged in any other way.
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time and/or
you are not at home, disconnect the appliance from the wall socket.
• If you do not use the appliance for a prolonged period of time, empty the
water tank.
54
ZV1010
EN
• Do not use the unit near other electronic devices.
• Do not cover the steam nozzle during operation.
• Do not place anything in/on the water tank.
• When unplugging the power cord from the socket, hold the humidifier
firmly.
• Do not place the power cord on nearby objects.
• Be careful not to let the power cord come contact with water.
• Do not use the appliance near a sink.
• Do not touch the water tank during operation.
• Do not immerse the appliance in water, do not pour water on the unit or
on the steam nozzle.
• Never use detergents such as gasoline, glass cleaners, furniture polishes,
thinners or other solvents to clean any part of the humidifier.
• Excessive room humidity may cause condensation of water on windows
and furniture. Should this occur, turn the humidifier off.
• Do not cover the steam nozzle with your hand or cloth. Do not use the
unit without a steam nozzle.
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from
the wall outlet.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance
off and disconnect it from the mains.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause serious injury, short circuit, damage to the
appliance or cause fire.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
appliance.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
55
EN
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
56
ZV1010
PRODUCT DESCRIPTION
1. Air outlet
2. Water tank
3. Water tank cover cap
4. Humidifier base
5. ON/OFF button
6. Dry air outlet
7. Ultrasonic disk
8. LED lighting button
EN
1
2
3
4
5
6
7
8
57
EN
USAGE
Before putting the appliance in operation, choose a suitable place for it - a stable, flat surface. To ensure proper air
circulation, it should be placed at least 10 cm away from walls and other objects and 60 cm from the floor. Place the
unit on a waterproof surface so that water does not damage the furniture or the floor.
Do not place it directly on carpet, towels, blankets or other absorbent surfaces. The manufacturer is not responsible
for damage to property caused by water leakage.
Filling the water tank with water
Ensure that the appliance is disconnected from the mains.
1. Remove the tank from the base of the appliance.
2. Turn the tank upside down and turn the cap counterclockwise.
3. Pour clean cold water into the tank.
4. Close the tank by turning the cap clockwise. Ensure the cap is FIRMLY tightened.
5. Put tank back to the base of the appliance.
Essential aromatic oil (not included) can be added to the water. The water tank material and the water tank
cover cap are anticorrosive.
ON/OFF button
• Press the button once: The appliance switches on with low mist output.
• Press the button twice: The appliance switches to high mist output.
• Press the button third time: The appliance switches off.
Note: If the water level in the water tank is insufficient, the appliance switches off. LED lighting works further. To continue
running the appliance, pour water into the tank.
LED lighting button
• Press the button once: LED lightning will turn on. The colours change automatically.
• Press the button twice: Keeps the current colour. The colours do not change fur thermore.
• Press the button third time: The LED lightning turns off.
Note: The LED function can be used separately, the mist function may not be on. If the mist function and the LED
lightning are turned on and the appliance is switched off with the on/off button, both of the active functions are turned
off. If the appliance shuts down due to lack of water in the water tank, the LED lighting works further.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning brush
The package includes a cleaning brush for cleaning the ultrasonic disk from dust and other dirt.
General cleaning instructions
• Before manipulating with the appliance, disconnect it from the mains first.
• Internal part of the appliance: Drain excess water from the tank. Wash the unit with clean water and if necess ary,
use a cleaning brush and a soft cloth. Do not immerse the base of the appliance in water and prevent water from
entering the dry air outlet of the appliance.
• Water tank: Empty the water tank. Remove the nozzle and clean the tube with clean water and a bottle cleaning
brush (not included in the package).
58
ZV1010
EN
• External surface of the appliance: Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth if needed. If water
starts condensing on the surface of the appliance during operation, reduce the power of the humidifier and wipe
the appliance.
Decalcifying
• Depending on the frequency of use and water hardness, it may be necessary to decalcify each or every second
week in order to optimize the performance of the appliance.
• If you live in a hard water area, we recommend using distilled water to help reduce the build-up of minerals.
• Do not clean the unit or the water tank with aggressive detergents or chemicals.
Ultrasonic disk
• Disconnect the appliance from the mains.
• Remove the water tank and drain all the water from the base and the tank.
• Use a cleaning brush to gently clean the accumulated dirt.
Note: Do not damage the ultrasonic disk in any way.
If the deposits cannot be removed with a brush:
1. Make a mixture of 1 teaspoon of vinegar and 1 teaspoon of water and pour it in the base of the appliance.
2. Leave it for 5 minutes.
3. While vinegar ac ts on the humidifier base, clean the outside surface of the unit with a sof t cloth or brush to remove
deposits.
4. Check the nozzle and the tube for accumulated minerals. Clean it if needed.
5. Rinse the base thoroughly with water to remove deposits and vinegar.
6. If the minerals contained in water form a white powder, you can use a decalcification cartridge or cleaning tablets
for humidifiers to clean the unit.
Storage
• Follow the instructions in the Cleaning and Decalcification chapters and clean the appliance, before storing at the
end of the season
• Dry the appliance properly before storing. DO NOT store the appliance if there is remaining water in the tank or
the base.
• Put the unit in the original packaging and store it in a cool, dry place.
59
EN
TROUBLE SHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
The humidifier does not
produce steam or fog
The air is flowing, but no
vapour is produced
Low humidityDirty ultrasonic diskClean the disc as instructed in the manual.
Steam smells unpleasantlyBlackout.Clean the humidifier thoroughly and fill
A white powder appears on
the surrounding furniture.
The appliance stopped
working.
Water accumulates outside
the appliance
Water drips when refilling the
water tank
Increased noise levelThe unit is not placed on a flat
The on/off button shines redThe red backlit indicates there is
The plug is not connected in the wall
socket properly.
Blackout.Blackout.
Incorrectly installed water tank.Check the tank is properly inserted in the
Dirty ultrasonic disk.Clean the disc as instructed in the manual.
The plug is not connected in the wall
socket properly.
Blackout.Wash the tank and try again.
Incorrectly installed water tank.Clean the disc as instructed in the manual.
The plug is not connected in the wall
socket properly.
Incorrectly installed water tank.Hard water can cause dust to build up.
Dirty ultrasonic diskDisconnect the appliance from the wall
The air is saturated.Reduce the amount of steam.
The appliance is not placed on
a flat, stable surface thus water
accumulates outside the unit.
Direction of the nozzle.Do not aim the nozzle directly at objects
Water remains at the bottom of the
tank.
surface.
alow water content.
The plug is not connected in the wall
socket properly.
unit.
Pour out the excess water.
If you use hard water, start to use soft
water.
Replace it with lukewarm water.
with fresh water.
Moisture produced by the humidifier also
helps the dust in the air to settle. If the
problem persists, use distilled water.
socket and fill the water tank with water.
Disconnect the appliance from the socket
and place it on a flat sur face.
near the appliance. Place the unit on
awaterproof surface 60–90 cm above the
floor level.
Let the tank dry or tilt it and pour water
out before manipulating with the
appliance.
Make sure the unit is not standing on
asoft, absorbent surface.
Disconnect the appliance from the wall
socket and fill the water tank with water.
60
ZV1010
EN
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
61
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandelnd werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung des LadeakkumulatorsEingang: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
LeistungsbedarfDC 24 V, 12 W
Max. Betriebsdauer
Leistung des Luftbefeuchters≤20 ml/h in der niedrigen Leistung
Max. Volumen des
Wasservorratsbehälters
Ausgang: DC 24 V, 500 mA
0 Stunden (niedrige Leistung),
6
20 Stunden (hohe Leistung)
≤60 ml/h in der hohen Leistung
1,2 l
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie vom Gerät alle Verpackungen und
Marketingunterlagen
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Produkts entspricht.
• Das Gerät nur auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberfläche nicht
in der Nähe anderer Wärmequellen anbringen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Beim Anschluss in die Steckdose und beim Trennen des Geräts von der
Stromsteckdose muss die Drucktaste für Einschalten/Ausschalten in der
Position ausgeschaltet sein.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Zuleitungskabel
ziehen, sondern den Stecker greifen und aus der Steckdose durch das
Ziehen trennen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
ZV1010
63
DE
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person
nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Die Finger, Bleistifte oder andere Gegenstände in irgendwelche
Öffnungen im Gerät niemals einstecken.
• Das Gerät nicht abdecken.
• An das Gerät nichts aufhängen und unter das Gerät nichts stellen.
• Das Gerät muss nur in aufrechter Stellung verwendet werden.
• Das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, des Waschbeckens
oder des Bassins nicht nutzen.
• Das Gerät in dem feuchten oder staubigen Umfeld nicht nutzen.
• Das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der explosiven Gase und
entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe usw.) nicht nutzen.
• Bringen Sie den Befeuchter immer auf eine ebene und feste Oberfläche
an. Auf der unebenen Oberfläche muss der Befeuchter nicht richtig
arbeiten.
• Legen Sie das Gerät auf keine Textilien, Teppiche oder saugfähigen
Oberflächen ab. Es könnte zur Behinderung der Luftzuleitung kommen.
• Dieser Typ des Luftbefeuchters lässt den Dampf aus. Legen Sie das Gerät
deshalb nicht direkt auf die Holzmöbel, Holzfußböden oder Oberflächen,
die durch das Wasser beschädigte werden könnten. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für die Schäden, die durch die ungeeignete
Anbringung des Geräts verursacht sind.
• Vor dem Auffüllen oder Entleeren der Einheit vergewissern Sie sich, dass
das Gerät von der Steckdose abgetrennt ist.
• Sobald Sie die Einheit in die Steckdose einschalten, neigen Sie sie und
manipulieren Sie damit nicht.
• Nehmen Sie den Wasservorratsbehälter aus dem Gerät nicht heraus,
wenn es eingeschaltet ist.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass der Dampfaustritt auf Gegenstände
oder Personen in seiner Umgebung direkt gerichtet ist.
64
ZV1010
DE
• Atmen Sie den Dampf/den Nebel nicht ein, den der Luftbefeuchter
auslässt, und trinken Sie kein Wasser aus dem Wasservorratsbehälter.
• Geißen Sie in den Wasservorratsbehälter weder heißes, noch kochendes
Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät in dem direkten Sonnenlicht oder in der Nähe der
Wärmequellen nicht, wie ein Herd, ein Ofen oder die Heizung sind.
• Wenn der Wasservorratsbehälter platzt oder anders beschädigt wird,
nutzen Sie ihn nicht.
• Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen und/oder Sie für
längere Dauer nicht zu Hause sind, schalten Sie es von der Steckdose ab.
• Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen, entleeren Sie den
Wasservorratsbehälter.
• Nutzen Sie die Einheit in der Nähe anderer elektronischen Geräte nicht.
• Während des Betriebs decken Sie die Sprühdüse niemals ab.
• Legen Sie auf den Behälter keine Gegenstände und legen Sie auch nichts
in den Behälter ein.
• Beim Abtrennen des Anschlusskabels aus der Steckdose halten Sie den
Luftbefeuchter fest.
• Legen Sie das Anschlusskabel auf keine Gegenstände.
• Passen Sie auf, dass das Anschlusskabel außen, innen und in der Stelle
der Verbindung mit der Einheit nicht nass wird.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es in der Nähe eines Waschbeckens
angeschlossen ist.
• Berühren Sie den Wasservorratsbehälter während des Betriebs nicht.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, gießen Sie kein Wasser auf die
Einheit und auf die Dampfdüse.
• Benutzen Sie zur Reinigung irgendwelches Teils des Luftbefeuchters
keine Reinigungsmittel, wie Benzin, Glasreiniger, Möbelpolituren,
Verdünnungsmittel oder andere Lösemittel sind.
• Die übermäßige Feuchtigkeit im Raum kann die Wasserkondensierung
an den Fenstern und an manchen Möbeln verursachen. Wenn es dazu
kommt, schalten Sie den Luftbefeuchter aus.
• Decken Sie die Sprühdüse weder mit der Hand, noch mit dem Textilstoff
ab. Nutzen Sie die Einheit ohne Dampfdüse nicht.
• Vor der Montage oder Demontage des Geräts das Zuleitungskabel
von der Stromspannung ausschalten.
65
DE
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten
und von der Stromsteckdose abschalten.
• Das Gerät sauber halten, nicht gestatten, dass in die Öffnungen der Gitter
fremde Gegenstände eindringen. Sie könnten eine ernsthafte Verletzung,
den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
• Zur Reinigung des Geräts keine groben und chemisch aggressiven Stoffe
nutzen.
• Das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht
nutzen. Den Mangel von dem autorisierten Service unverzüglich
beseitigen.
• Das Gerät nicht nutzen, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es gefallen
ist oder wenn es in die Flüssigkeit eingetunkt wurde. Lassen Sie es vom
autorisierten Service überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Reparaturservice.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchgeführte Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
66
ZV1010
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Dampfaustritt
2. Wasservorratsbehälter
3. Verschlussstöpsel des Wasservorratsbehälters
4. Sockel
5. Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
6. Austritt der trockenen Luft
7. Ultraschallscheibe
8. LED-Drucktaste für die Beleuchtung
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
67
DE
BENUTZUNG
Vor der Inbetriebnahme wählen Sie für den Luftbefeuchter eine geeignete Stelle - die feste und ebene Oberfläche
- aus. Damit die richtige Luftzirkulierung gesichert ist, sollte es in die Entfernung von mindestens 10 cm von der
Wand und von anderen Gegenständen und 60 cm vom Fußboden angebracht werden. Bringen Sie die Einheit auf die
wasserfeste Oberfläche an, damit das Wasser die Möbel nicht beschädigt.
Stellen Sie sie nicht direkt auf den Teppich, auf die Handtücher, die Decken und auf andere saugfähige Oberflächen.
Der Hersteller haftet für die Vermögensschäden nicht, die durch den Wasseraustritt verursacht wurden.
Auffüllen des Wasservorratsbehälters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von dem Stromnetz abgetrennt ist.
1. Trennen Sie den Wasservorratsbehälter von der Basis des Geräts.
2. Stürzen Sie ihn und drehen Sie ihn mit dem Stöpsel in Richtung nach links.
3. Gießen Sie in den Behälter sauberes kaltes Wasser.
4. Schließen Sie den Behälter durch das Umdrehen des Stöpsels in Richtung nach rechts. Es ist wichtig, den Stöpsel
nach dem Auffüllen FEST zuzudrehen.
5. Befestigen Sie den Behälter auf die Basis des Geräts zurück.
Es ist mög lich, das e ssentie lle arom atische Ö l ins Wasser z uzugebe n. Das Mate rial des Wass ervorra tsbehäl ters
und des Stöpsels des Wasservorratsbehälters ist antikorrodierend.
Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
• Das erste Nie derdrücken der Druck taste: Das Gerät wird mi t der niedrigen Leistu ng der Nebelbildung ei ngeschaltet.
• Das zweite Niederdrücken der Drucktaste: Das Gerät wird auf die hohe Leistung der Nebelbildung umgeschaltet.
• Das dritte Niederdrücken der Drucktaste: Das Gerät wird ausgeschaltet.
Anmerkung: Beim Wassermangel im Wasservorratsbehälter wird das Gerät ausgeschaltet. Die LED-Beleuchtung arbeitet
weiter. Zur Fortsetzung des Betriebs des Geräts gießen Sie das Wasser in den Wasservorratsbehälter nach.
LED-Drucktaste für die Beleuchtung
• Das erste Niederdrücken der Drucktaste: Die LED-Beleuchtung schaltet ein. Die Farben ändern sich automatisch.
• Das zweite Niederdrücken der Drucktaste: Belassung der aktuellen Farbe. Die Farben ändern sich nicht mehr.
• Das dritte Niederdrücken der Drucktaste: Die LED-Beleuchtung schaltet aus.
Anmerkung: Die Funktion der LED-Beleuchtung kann selbstständig genutzt werden, die Funktion der Nebelbildung
muss nicht eingeschaltet sein. Wenn die Funktion der Nebelbildung und auch die Funktion der LED-Beleuchtung
eingeschaltet sind und wenn das Gerät durch die Drucktaste Einschalten/Ausschalten ausgeschaltet wird, werden die
beiden aktiven Funktionen ausgeschaltet. Wenn das Gerät aus dem Grund des Wassermangels im Wasservorratsbehälter
ausgeschaltet wird, arbeitet die LED-Beleuchtung weiter.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungsbürste
Einen Bestandteil des Luftbefeuchters bildet die Reinigungsbürste, die zur Reinigung der Ultraschallscheibe vom Staub
und von anderen Verunreinigungen dient.
Allgemeine Hinweise zur Reinigung
• Vor irgendwelcher Manipulierung mit dem Gerät trennen Sie es zuerst von der Steckdose.
68
ZV1010
DE
• Innenteil des Geräts: Gießen Sie das über flüssige Wasser vom Gerät hina us. Waschen Sie die Einheit mit sau berem
Wasser ab und laut Be darf benutzen Sie e ine Reinigungsbürste un d ein feines Tuch. Tauchen Sie die B asis des Geräts
ins Wasser nicht und verhindern Sie das Eindringen des Wassers in die Öffnung für den Austritt der trockenen Luf t,
der einen Bestandteil der Einheit bildet.
• Wasservorratsbehälter: Leeren Sie den Wasservorratsbehälter aus. Nehmen Sie die Sprühdüse heraus und reinigen
Sie die Sprühdüse mit sauberem Wasser und mit einer Bürste zur Flaschenreinigung (kein Packungsbestandteil).
• Außenoberfläche des Geräts: Im Bedarfsfalle wischen Sie die Außenoberfläche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch ab. Wenn das Wasser während des Betriebs anfängt, sich auf der Oberfläche des Geräts
niederzuschlagen, reduzieren Sie die Leistung des Luftbefeuchters und trocknen Sie die Außenoberfläche.
Entkalkung
• In der Abhängigkeit von der Frequenz der Nutzung und von der Wasserhärte kann es notwendig sein, zum Zweck
der Optimierung der Leistung des Geräts jede Woche oder alle zwei Wochen zu entkalken.
• Wenn Sie in der Region mit hartem Wasser leben, empfehlen wir, in dem Luftbefeuchter das destillierte Wasser zu
nutzen, das zur Herabsetzung der Ablagerung der Mineralien helfen kann.
einigen Sie weder die Einheit, noch den Wasservorratsbehälter mit den aggressiven Reinigungsmitteln oder
• R
Chemikalien.
Ultraschallscheibe
• Trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
• Nehmen Sie den Wasservorratsbehälter heraus und gießen Sie das sämtliche Wasser von der Basis und auch von
dem Behälter aus.
• Benutzen Sie eine Reinigungsbürste zur Feinreinigung der angesammelten Verschmutzungen.
Anmerkung: Reiben und kratzen Sie die Ultraschallscheibe nicht.
Wenn es nicht möglich ist, die Ablagerungen mittels der Bürste zu beseitigen
1. Gießen Sie in die Basis des Geräts die Mischung von 1 Teelöffel Essig und 1 Teelöffel Wasser.
2. Lassen Sie die Mischung 5 Minuten wirken.
3. Während der Essig in der Basis des Luftbefeuchters wirkt, bereinigen Sie die Außenoberfläche der Einheit mittels
eines weichen Tuchs oder einer Bürste, damit Sie bei der Beseitigung der Ablagerungen helfen.
4. Überprüfen Sie die Sprühdüse und das Rohr, ob es darin keine Ablagerungen gibt. Reinigen Sie laut Bedar f.
5. Spülen Sie die Basis mit Wasser gründlich ab, damit Sie Ablagerungen und Essig beseitigen.
6. Wenn die im Wasser enthaltenen Materialien das weiße Pulver bilden, können Sie zur Reinigung der Einheit die
Entkalkungspatronen oder Reinigungstabletten für Luftbefeuchter nutzen.
Aufbewahrung
• Vor der Einlagerung am Saisonende gehen Sie nach den Hinweisen in den Kapiteln Reinigung und Entkalkung vor
und reinigen Sie das Gerät.
• Vor der Einlagerung ist der Luftbefeuchter gründlich auszutrocknen. LAGERN SIE das Gerät NICHT EIN, wenn es im
Behälter oder in der Basis Wasser gibt.
• Verpacken Sie die Einheit in die Originalschachtel und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
69
DE
PROBLEMLÖSUNG
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Luftbefeuchter
produzi ert weder den
Dampf, noch den Nebel
Die Luft s trömt, aber der
Wasserdampf wird nicht
gebildet
Niedrige FeuchtigkeitVerschmut zte UltraschallscheibeReinigen Sie die Scheibe nach den Hinweisen in der
Der Dampf ri echt übelStromausfall.Waschen Sie den Luf tbefeuchter gründlich ab un d
Auf den bena chbarten
Möbeln lagert sich das
weiße Pulver ab.
Das Gerät hat a ufgehört zu
arbeiten
Das Wasser sammelt sich
außerhalb des Geräts
Beim Nachfüllen tropft das
Wasser ab
Erhöhter GeräuschpegelDie Einheit ste ht auf der ebenen
Die Druck taste für das
Einschalten/Ausschalten
leuchtet rot.
Falsch angeschaltete r Stecker.Falsch angesc halteter Stecker.
Stromausfall.Stromausfall.
Falsch aufgesetzter
Wasservorratsbehälter
Verschmutzte UltraschallscheibeReinigen Sie die Scheibe nach den Hinweisen in der
Falsch angeschaltete r Stecker.Schütten Sie überflüssig es Wasser ab.
Stromausfall.Waschen Sie de n Behälter und versuchen Sie es noc h
Falsch aufgesetzter
Wasservorratsbehälter
Falsch angeschaltete r Stecker.Ersetzen Sie es durch lauwarm es Wasser.
Falsch aufgesetzter
Wasservorratsbehälter
Verschmutzte UltraschallscheibeTrennen Sie d as Gerät von der Steckdos e und füllen Sie
LuftsättigungReduzieren Sie die Menge des ausgelassenen Dampfs.
Das Gerät steht nicht auf d er ebenen
Oberfl äche und Wasser sammel t sich
außerhalb der Einheit.
Ansteuern der Sprühdüse.Richten Sie die Sp rühdüse auf keine Ge genstände in
Wasser blei bt auf dem Boden des
Behälters.
Oberfläche nicht.
Die rote Hintergrundbeleuchtung
bedeutet wenig Wasser.
Überprü fen Sie, ob der Behälter i n die Einheit richtig
aufgesetzt ist.
Anleitung.
einmal.
Reinigen Sie die Scheibe nach den Hinweisen in der
Anleitun g. Wenn Sie hartes Wasser nu tzen, ersetzen Sie
es durch weic hes Wasser.
Anleitung.
füllen Sie ihn mit frisc hem Wasser auf.
Hartes Wasser kann die St aubablagerung ver ursachen.
Der Staub in der Luft lagert sich auch aus dem Gr und
der gespendeten Feuchtigkeit ab. Wenn das Problem
fortbesteht, nutzen Sie destilliertes Wasser.
Wasser in den B ehälter nach.
Trennen Sie das Gerät von der Stec kdose und bringen
Sie es auf die ebene Oberfläche an.
der Umgebung des Geräts. Bringen Sie die Einheit
auf die wass erfeste Ober fläche 60-90 cm üb er das
Fußbodenniveau an.
Vor der Verschi ebung der Einheit tro cknen Sie den
Behälter o der neigen Sie ihn und sc hütten Sie das
Wasser ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Einhei t auf der weichen,
saugfähigen Oberfläche nicht steht.
Trennen Sie das Gerät von der Stec kdose und füllen Sie
Wasser in den B ehälter nach.
70
ZV1010
DE
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen qualifizierten Fachmann oder Service durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt die sämtlichen Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf
beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können sich ohne vorheriges
Aufmerksammachen ändern und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
71
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension sans base de rechargeEntrée: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
PuissanceDC 24 V, 12 W
Durée de fonctionnement maximale60 h (vitesse faible), 20h (grande vitesse)
Puissance de l’humidificateur≤20ml/h à faible vitesse
Capacité maximale de réservoir d’eau1,2l
Sortie: DC 24 V, 500mA
≤60ml/h à grande vitesse
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur
la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée
de toutes sources de chaleur.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
• Lors du branchement et du débranchement de l’appareil de la prise
secteur, le sélecteur de fonctions doit être en position arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
ZV1010
73
FR
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne jamais introduire des doigts, des crayons ou autres objets à travers
des orifices de l’appareil.
• Ne pas couvrir l’appareil.
• Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
• L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou
piscines.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable. Le fonctionnement de
l’appareil peut être altéré s’il est placé sur une surface instable.
• Ne pas installer l’appareil sur des textiles, tapis ou autres surfaces
absorbantes. Il y a un risque d’obstruer l’arrivée d’air.
• Ce type d’humidificateur produit de la vapeur. Ne pas installer l’appareil
directement sur les meubles en bois, planchers en bois ou autres surfaces
pouvant être endommagés par l’eau. Le fabricant décline toute sa
responsabilité pour des dommages causés suite à l’installation incorrecte
de l’appareil.
• Avant de remplir ou vider l’unité, s’assurer que l’appareil soit débranché.
• Ne pas manipuler o u incliner l’appareil lorsqu’il est b ranché à l’alimentation
électrique.
• Ne pas retirer le réservoir d’eau en cours de fonctionnement.
• Ne pas toucher l’appareil ni la prise avec les mains humides
• Ne pas placer l’appareil de façon à diriger directement le jet de vapeur
sur des objets ou personnes se trouvant aux alentours.
• Ne pas respirer la vapeur/brouillard produite par l’appareil, ne pas boire
de l’eau du réservoir.
• Ne jamais remplir d’eau trop chaude ou bouillante.
• Ne pas exposer l’humidificateur aux rayons du soleil ou à proximité des
sources de chaleur telles que cuisinière, poêle ou chauffage.
• Ne pas utiliser le réservoir s’il est cassé ou abîmé.
• Si l’appareil n’est pas utilisé et/ou vous n’êtes pas à la maison pendant un
certain temps, débrancher l’appareil.
74
ZV1010
FR
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, vider le réservoir d’eau.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils électriques.
• Ne jamais couvrir la buse de brumisation en cours de fonctionnement.
• Ne pas poser d’objets sur le réservoir d’eau et ne rien insérer dans le
réservoir.
• En débranchant l’appareil, tenir solidement le cordon d’alimentation.
• Ne pas mettre le cordon d’alimentation sur des objets.
• Faire attention à ne pas immerger l’intérieur, l’extérieur ou le lieu de
raccordement du cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un lavabo.
• Ne pas toucher le réservoir d’eau en cours de fonctionnement.
• Ne pas immerger l’appareil à l’eau, ne pas verser de l’eau sur l’unité ou
sur la sortie.
• Ne jamais utiliser de détergents tels que de l’essence, des nettoyants
pour vitres, des produits d’entretien pour meubles, des diluants ou tout
autre solvant pour nettoyer une partie quelconque de l’humidificateur.
• L’humidité excessive dans la pièce peut résulter en condensation d’eau
sur les vitres et meubles. Si cela se produit, arrêter l’appareil.
• Ne pas couvrir la buse de brumisation de votre main ou de textile. Ne pas
utiliser l’unité sans la buse de brumisation.
• Débrancher le cordon d’alimentation avant tout montage ou
démontage de l’appareil.
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être
faites sur appareil débranché et refroidi.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des
dommages ou un incendie.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien
agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser
le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
75
FR
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
76
ZV1010
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Sortie de vapeur
2. Réservoir d’eau
3. Couvercle du réservoir d’eau
4. Support
5. Bouton marche/arrêt
6. Sortie d’air
7. Disque ultrason
8. Éclairage LED nocturne
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
77
FR
USAGE
Avant de commencer l ’utilisation d e l’appareil, c hoisir un emplacement adapté po ur l’appareil - surface plan e et solide.
Afin d’assurer une circulation d’air correc te, installer l’appareil au moins à 10cm des murs et des autres o bjets. Installer
l’unité sur une surface étanche pour empêcher l’endommagement des meubles ou des planchers.
Ne pas installer directement sur un tapis, une serviette, une couchette et autre surface absorbante. Le fabricant
décline sa responsabilité des dommages matériels causés par les fuites d’eau.
Remplir le réservoir d’eau
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché du réseau électrique.
1. Séparer le réservoir d’eau de la base de l’appareil.
2. Renverser le réser voir et retourner le bouchon à gauche.
3. Remplir le réservoir d’eau froide.
4. Ne jamais fermer le réservoir en tournant le bouchon à droite. Il est important de serrer SOLIDEMENT le bouchon.
5. Mettre en place le réservoir d’eau sur la base de l’appareil.
L’eau peut être additionnée d’une huile essentielle (article non inclus). Le matériau du réservoir d’eau ainsi
que son couvercle sont résistants à la corrosion.
Bouton marche/arrêt
• Premier appui sur le bouton: L’appareil s’active à basse production de brouillard.
• Deuxième appui sur le bouton: L’appareil passe au mode de production moyenne de brouillard.
• Troisième appui sur le bouton: L’appareil s’arrête.
Note: lorsque le niveau d’eau dans le réservoir est trop bas, l’appareil s’arrête. L’éclairage LED continue à être activé. Pour
continuer à utiliser l’appareil, rajouter l’eau.
Éclairage LED nocturne
• Premier appui sur le bouton: L’éclairage LED s’active. Les couleurs changent automatiquement.
• Deuxième appui sur le bouton: La couleur actuelle devient fixe. Les couleurs ne changent plus.
• Troisième appui sur le bouton: L’éclairage LED s’éteint.
Note: la fonction LED peut être utilisée indépendamment, la fonction de la production de brouillard ne doit pas être
activée. Si la fonction de la production de brouillard et la fonction LED sont activées et l’appareil est arrêté à l’aide du
bouton marche/arrêt, les deux fonctions actives sont désactivées. Si l’appareil s’arrête en raison d’un niveau d’eau trop
bas dans le réservoir, l’éclairage LED continue à fonctionner.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Brossette de nettoyage
La brosse de nettoyage pour nettoyer le disque ultrason de la poussière et d’autres impuretés fait partie de la livraison.
Consignes générales de nettoyage
• Avant toute manipulation, débrancher d’abord l’appareil.
• Partie intérieure de l’appareil: Vider l’eau restante du réservoir. Nettoyer l’unité à l’eau propre et si nécessaire,
essuyer à l’aide d’une brosse à dents ou d’un chiffon doux. Ne pas immerger l’appareil à l’eau et empêcher la
pénétration de l’eau dans la sortie d’air sec faisant partie de l’unité.
78
ZV1010
FR
• Réservoir d’eau: Vider le réservoir d’eau. Retirer la buse de brumisation et la nettoyer à l’eau propre et à l’aide
d’une brosse à bouteille (n’est pas fournie).
• Surface extérieure de l’appareil: Si nécessaire essuyer la surface extérieure de l’appareil en utilisant un chiffon
doux humide. En cas de condensation de l’eau sur la surface de l’appareil en cours de fonctionnement, réduire la
vitesse et essuyer la surface de l’appareil.
Suppression du calcaire
• En fonction de la fréquence de l’utilisation et de la dureté de l’eau, le besoin de supprimer le calcaire peut varier de
toute la semaine à toutes les deux semaines en vue d’optimiser l’efficacité de l’appareil.
• Si l’eau dans votre région est trop dure, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée permettant de réduire les
dépôts des minéraux.
• Ne jamais nettoyer l’unité ou le réservoir d’eau en utilisant des produits de nettoyage agressifs ou chimiques.
Disque ultrason
• Débrancher l’appareil.
• Retirer le réservoir d’eau et vider de l’eau restant dans le réservoir.
• Utiliser une brosse de nettoyage douce pour enlever les saletés accumulées.
Note: Ne pas frotter ou gratter le disque ultrason.
S’il est impossible d’éliminer des sédiments à l’aide d’une brosse
1. Verser un mélange d’une cuillère à thé de vinaigre et une cuillère à thé d’eau dans la base de l’appareil.
2. Laisser agir le mélange pendant 5 minutes.
3. Le vinaigre agissant dans la base de l’appareil, nettoyer la surface extérieure de l’unité à l’aide d’un chiffon doux ou
d’une brosse en vue d’éliminer les dépôts.
4. Vérifier la présence de dépôts dans la buse de brumisation et dans le tuyau. Nettoyer en fonction de besoin.
5. Rincer la base afin d’éliminer des sédiments et le vinaigre.
6. Si des minéraux présents à l’eau forment une poudre blanche, utiliser des cartouches de suppression du calcaire ou
des tablettes de nettoyage pour les humidificateurs pour nettoyer l’unité.
Entreposage
• Avant l’entreposage de l’appareil, procéder comme décrit dans les chapitres Nettoyage et Suppression du calcaire
pour nettoyer l’appareil.
• Essuyer bien l’humidificateur avant l’entreposage. NE PAS ENTREPOSER l’appareil s’il y a de l’eau dans le réservoir
ou dans la base.
• Remettre l’appareil dans son emballage d’origine et entreposer sur un endroit sec et froid.
79
FR
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne produit pas la
vapeur ni le brouillard.
L’air circule, mais la vapeur n’est
pas générée.
Faible humiditéDisque ultrason encrasséNettoyer le disque ultrason suivant les
La vapeur dégage une odeur
désagréable
Le dépôt de la poudre blanche
sur les meubles aux alentours.
L’appareil ne fonctionne plus.Disque ultrason encrasséDébrancher l’appareil est remplir le
L’eau s’accumule à l’intérieur de
l’appareil.
Pendant le remplissage l’eau
tombe goutte à goutte
Niveau de bruit élevéL’appareil n’est pas installé sur une
Bouton marche/arrêt s’allume
rouge
La fiche est mal branchée.La fiche est mal branchée.
Panne d’électricité.Panne d’électricité.
Le réservoir d’eau est mal mis en
place.
Disque ultrason encrasséNettoyer le disque ultrason suivant les
La fiche est mal branchée.Déverser le surplus d’eau.
Panne d’électricité.Laver le réservoir et réessayer.
Le réservoir d’eau est mal mis en
place.
La fiche est mal branchée.Utiliser de l’eau plus chaude.
Panne d’électricité.Laver bien l’appareil et remplir le
Le réservoir d’eau est mal mis en
place.
Saturation d’air.Réduire la quantité de vapeur sortie.
L’appareil n’est pas installé sur une
surface plane et de l’eau s’accumule
à l’intérieur de l’unité.
Orientation de la buse de
brumisation.
L’eau reste au fond du réservoir.Avant la manipulation du réservoir
surface plane.
Le rétroéclairage rouge indique un
manque d’eau.
Vérifier la mise en place du réservoir
d´eau .
consignes dans le manuel.
Nettoyer le disque ultrason suivant les
consignes dans le manuel. Si l’eau est
trop dure, utiliser de l’eau plus douce.
consignes dans le manuel.
réservoir d’eau fraiche.
L’eau trop dure peut causer les dépôts
de poussière. La poussière se dépose
à l’air à cause de l’humidité fournie. Si
le problème persiste, utiliser de l’eau
distillée.
réservoir d’eau.
Débrancher l’appareil et le placer sur
une surface plane.
Ne pas diriger la buse de brumisation
sur les objets se trouvant à proximité.
Installer l’appareil sur une surface
stable à 60 -90cm du plancher.
d’eau, essuyer le réservoir ou l’incliner
ou le vider.
Vérifier que l’appareil ne soit pas
installé sur une surface instable et
absorbante.
Débrancher l’appareil est remplir le
réservoir d’eau.
80
ZV1010
FR
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
81
IT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del pro dotto facciano la conosce nza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione dell’adattatore di ricaricaIngresso: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Potenza dell’umidificatore≤20 ml/ore per la potenza bassa,
Capacità massima del contenitore
dell’acqua
Uscita: DC 24 V, 500 mA
≤60 ml/ore per la potenza alta
1,2 lt
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile lontano dalle altre
fonti di calore.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
• Prima di allacciare o staccare l’apparecchio dalla rete controllare che il
pulsante di accensione/spegnimento sia in posizione di spento.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
ZV1010
83
IT
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non inserire mai le dita, né matite, né altri oggetti nelle aperture
sull’apparecchio.
• Non coprire l’apparecchio.
• Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo
stesso.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione
eretta.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze dell'angolo doccia, della
vasca da bagno, del lavandino e/o della piscina.
• Non utilizzare l’apparecchio negli ambienti umidi e polverosi.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Se posizionato
su una superficie non piana, l’apparecchio potrebbe funzionare non
correttamente.
• No collocare l’apparecchio sui tessuti, sui tappetti né su altre superfici
assorbenti. Potrebbe bloccarsi l’arrivo dell’aria.
• Questo tipo di umidificatore produce il vapore. Per questo motivo
l’apparecchio non va posizionato direttamente sui mobili né sui
pavimenti in legno che l’acqua potrebbe danneggiare. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni causati dal collocamento improprio
dell’apparecchio.
• Prima di riempire o svuotare l’unità assicurarsi che l’apparecchio sia
staccato dalla rete.
• Non appena l’unità viene collegata alla rete, non inclinarla né manipolare
con lei altrimenti.
• Non estrarre il contenitore per l’acqua dall’apparecchio se esso è accesso.
• Non toccare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• L’uscita del valore non deve essere orientata direttamente contro persone
o oggetti vicini.
• Non aspirare il vapore/acqua nebulizzata che l’umidificatore produce né
bere l’acqua dal contenitore acqua.
84
ZV1010
IT
• Non versare nel contenitore l’acqua calda o bollente.
• Non utilizzare l’apparecchio sui raggi diretti del sole oppure nelle
vicinanze delle fonti di calore quali fornelli, stufe o radiatori di calore.
• Se il contenitore per l’acqua si rompe o risulta danneggiato altrimenti,
non utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo periodo, staccarlo dalla
rete.
• Se non si prevede l’utilizzo dell'apparecchio, svuotare il contenitore per
l’acqua.
• Non utilizzare l’unità nelle vicinanze di altri apparecchi elettronici.
• Non coprire mai durante il funzionamento dell’apparecchio l’ugello dal
quale esce il vapore.
• Non porre degli oggetti sul contenitore né mettere nulla dentro.
• Allo staccare il cavo di alimentazione dalla presa tenere l’apparecchio
fermo.
• Non porre il cavo di alimentazione sugli oggetti vicini all’apparecchio.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non entri in contatto con l’acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze del lavandino.
• Durante il funzionamento dell’apparecchio non toccare il contenitore per
l’acqua.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non versare l’acqua sull’unità
né sull’ugello vapore.
• Non utilizzare mail la benzina, detergenti per vetri, prodotti per lucidare
mobili, diluenti o solventi per pulire l’umidificatore, né le sue parti interne.
• L’eccessiva umidità nella stanza può provocare la condensazione
dell’acqua sulle finestre e sui mobili. Se il ciò si verifica, spegnere
l’umidificatore.
• Non coprire l’ugello vapore né con la mano né con tessuto. Non utilizzare
l’unità senza ugello vapore.
• Prima di montare o smontare l’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di
alimentazione dalla rete.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare
idanni alle persone e/o alle cose (il cortocircuito o l’incendio).
85
IT
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente ossia se
caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un‘officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio
stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come
tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
86
ZV1010
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Uscita del vapore
2. Contenitore per l’acqua
3. Tappo del contenitore per l’acqua
4. Base
5. Pulsante On/Off
6. Uscita dell’aria secca
7. Disco ultrasuoni
8. Pulsante di illuminazione a LED
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
87
IT
UTILIZZO
Prima di mettere l’apparecchio in funzione posizionarlo in un posto adatto sulla superficie piana e stabile. Per
garantire la circolazione corretta dell’aria l’apparecchio dovrebbe essere posizionato almeno 10 cm dalle pareti e/o
da altri oggetti e 60 cm dal pavimento. Posizionare l’unità su una superficie resistente all’acqua per non provocare
idanni sui mobili.
Non porla direttamente sul tappetto, sugli asciugamani, sulle coperte né su altri materiali assorbenti. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni sui beni provocati dalla fuoriuscita dell’acqua.
Riempimento del contenitore per l’acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
1. Staccare il contenitore per l’acqua dalla base dell’apparecchio.
2. Capovolgerlo e girare il tappo nel senso antiorario.
3. Versare nel contenitore l’acqua fredda pulita.
4. Chiudere il contenitore girando il tappo nel senso orario. Una volta riempito il contenitore stringere BENE il tappo.
5. Reinserire il contenitore sulla base dell’apparecchio.
Nell’acqua può essere aggiunto l’olio essenziale aromatico (non fa parte della confezione). Il materiale del
contenitore per l’acqua e del suo tappo sono in materiale inossidabile.
Pulsante On/Off
• Prima premuta del pulsante: Il pulsante si accende a bassa potenza di generazione dell’acqua nebulizzata.
• Seconda premuta del pulsante: L’apparecchio passa all’alta potenza di generazione dell’acqua nebulizzata.
• Terza premuta del pulsante: L’apparecchio si spegne.
Nota: nel caso di basso livello dell’acqua nel contenitore l’apparecchio si spegne. L’illuminazione a LED continua
arimanere accesa. Per continuare ad utilizzare l’apparecchio reintegrare l’acqua.
Pulsante di illuminazione a LED
• Prima premuta del pulsante: Si accende l'illuminazione a LED. I colori cambiano in modo automatico.
• Seconda premuta del pulsante: Mantenimento del colore attuale. I colori restano invariati.
• Terza premuta del pulsante: L’illuminazione a LED si spegne.
Nota: la funzione di illuminazione a LED può essere utilizzata autonomamente senza generare l’acqua nebulizzata. Se
risulta accesa sia la funzione di generazione dell’acqua nebulizzata che la funzione di illuminazione a LED, spegnendo
l’apparecchio tramite il pulsante On/Off si spengono entrambe le funzioni. Qualora l’apparecchio si spegna per
l’insufficienza dell’acqua nel contenitore, l’illuminazione a LED continua a rimanere accesa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spazzola di pulizia
Fa parte della confezione dell’umidificatore la spazzola di pulizia che serve per pulire il disco ultrasuoni dalla polvere ed
altre impurità.
Istruzioni generali per la pulizia
• Prima di manipolare in modo qualsiasi con l’apparecchio staccarlo dalla rete.
88
ZV1010
IT
• Parte interna dell’apparecchio: Togliere l’acqua in eccesso. Lavare l’unità con l’acqua pulita, se occorre utilizzare
la spazzola di pulizia e un panno morbido. Non immergere la base dell’apparecchio nell’acqua e prevenire la
penetrazione dell’acqua nell’apertura di uscita dell’aria secca che fa parte dell’unità.
• Contenitore per l’acqua: Svuotare il contenitore per l’acqua. Staccare l’ugello acqua nebulizzata e pulire il tubo di
acqua nebulizzata con acqua pulita e una spazzola per la pulizia delle bottiglie (non in dotazione).
• Superficie esterna dell’apparecchio: Nel caso di necessità strofinare la superficie esterna dell’apparecchio
con un panno umido e morbido. Se sulla superficie dell’apparecchio appare la condensa, ridurre la potenza
dell’umidificatore ed asciugare la superficie esterna dell’apparecchio.
Decalcificazione
• I
n funzione della frequenza dell’uso e della durezza dell’acqua può risultare necessario di decalcificare l’apparecchio
ogni settimana oppure ogni due settimane per ottimizzare le prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è utilizzato nella zona con l’acqua dura, utilizzare l’acqua distillata che limita la sedimentazione
dei minerali.
• Non pulire l’unità e il contenitore per l’acqua con detergenti aggressivi e/o con le sostanze chimiche.
Disco ultrasuoni
• Staccare l’apparecchio dalla rete.
• Estrarre il contenitore per l’acqua e svuotarlo, togliere l’acqua dalla base.
• Pulirlo utilizzando una spazzola fine.
Nota: Non pulire il disco ultrasuoni con mezzi ruvidi.
Se le impurità non possono essere pulite con la spazzola
1. Versare nella base dell’apparecchio la miscela di 1 cucchiaino di aceto e di 1 cucchiaino di acqua.
2. Lasciare agire la miscela per 5 minuti.
3. Mentre l’aceto agisce nella base dell’umidificatore pulire la superficie esterna dell’unità con un panno morbido
oppure con la spazzola per eliminare gli eventuali sedimenti.
4. Controllare l’ugello e il tubo di acqua nebulizzata se non vi siano dei sedimenti. Pulirli se necessario.
5. Sciacquare bene la base con l’acqua per eliminare i sedimenti e l’accetto.
6. Se i minerali contenuti nell’acqua creano la polvere bianca, per pulire l’unità si possono utilizzare le cartucce di
decalcificazione per gli umidificatori.
Immagazzinamento dell’apparecchio
• Prima di immagazzinare l’apparecchio alla fine della stagione procedere alla pulizia secondo le istruzioni riportate
nei capitoli Pulizia e Decalcificazione.
• Prima di immagazzinare l’apparecchio asciugarlo bene. NON IMMAGAZZINARE l’apparecchio se nel contenitore per
l’acqua oppure nella base c’è l’acqua.
• Mettere l’unità nell’imballo originale ed immagazzinarla in un luogo fresco ed asciutto.
89
IT
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’umidificatore non produce né
vapore né acqua nebulizzata.
L’aria pass a, ma il vapore non si
genera.
Umidità bassaDisco ultrasuoni sporcoPulire il disco ul trasuoni seguendo le
Il vapore è di cattivo o dore.E’ saltata la corrente.L avare bene l’umidific atore e caricare il
Sui mobili ci rcostanti si deposita la
polvere bianca.
L’appare cchio ha smesso di
funzionare.
L’acqua si accumula all’esterno
dell’apparecchio.
All’integrazione dell’acqua essa
sgocciola.
Maggiore rumorositàL’unità non è posiziona ta sulla superficie
Il pulsante O n/Off è di colore rosso.La retroilluminazione rossa indica la
La spina non è inserita corrett amente
nella presa.
E’ saltata la corrente.E’ saltata la corre nte.
Il contenitore per l’acqua inserito male.Controllare se il contenitore p er l’acqua
Disco ultrasuoni sporcoPulire il disco ultrasu oni seguendo le
La spina non è inserita corrett amente
nella presa.
E’ saltata la corrente.Lavare il contenito re per l’acqua e riprovare.
Il contenitore per l’acqua inserito male.Pulire il disco ultrasuoni se guendo le
La spina non è inserita corrett amente
nella presa.
Il contenitore per l’acqua inserito male.L’acqua dura può cau sare la deposizione della
Disco ultrasuoni sporcoStaccare l’apparecchio dalla rete e reintegrare
Aria satura.Ridurre la quantità del vapore erogato.
L’appare cchio non è posizionato sulla
superficie piana e l’acqua si accumula
all’esterno dell’unità.
Orientamento dell’ugello acqua
nebulizzata.
L’acqua rimane sul fondo del contenitore. Prima di spostare l’unità svuotare ed
piana.
poca quantità dell’acqua.
La spina non è inserita corrett amente nella
presa.
èinserito co rrettamente.
istruzioni nel manuale.
Scaricare l’acqua in eccesso.
istruzioni nel manuale. Sostituire l’acqua dura
con l’acqua dolce.
istruzioni nel manuale.
Sostituirla con l’acqua tiepida.
contenitore con l’acqua fresca.
polvere. La deposizione della polvere nell’aria
è dovuta all ’umidità aggiunta. Se il probl ema
perdura, utilizzare l’acqua distillata.
l’acqua nel contenitore.
Staccare l’apparecchio dalla rete e collocarlo
su una super ficie piana.
Non orient are l’ugello acqua nebu lizzata
contro gli og getti vicini all’app arecchio.
Posizionare l’unità su una superficie
resistente a ll’acqua in altezza di 6 0-90 cm
sopra live llo del pavimento.
asciugare il contenitore per l’acqua.
Assicurarsi che l’uni tà non sia posizionat a su
una super ficie morbida ed ass orbente.
Staccare l’apparecchio dalla rete e reintegrare
l’acqua nel contenitore.
90
ZV1010
IT
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
91
ES
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Voltaje del adaptador de cargaEntrada: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Potencia de entradaDC 24 V, 12 W
Tiempo máximo de funcionamiento60 h (potencia baja), 20 h (potencia alta)
Potencia del humidificador≤20 ml/h a potencia baja,
Capacidad del tanque de agua1,2 l
Salida: DC 24 V, 500 mA
≤60 ml/h a potencia alta
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el aparato de una manera diferente a la descrita en el presente
manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa.
• Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y apartado de
otras fuentes de calor.
• No deje el artefacto desatendido si está encendido o enchufado.
• Al enchufar o desenchufar el artefacto, el interruptor debe estar en
posición apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
ZV1010
93
ES
• No inserte dedos, lápices u otros objetos en los orificios del artefacto.
• No cubra el artefacto.
• No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
• El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
• No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
• No use el artefacto en entornos húmedos o polvorientos.
• No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
• Coloque el artefacto en una superficie plana y firme. El humidificador no
puede funcionar en una superficie inclinada.
• No coloque el artefacto sobre telas, alfombras o superficies absorbentes
ya que podrían bloquear la entrada de aire.
• Este tipo de humidificador libera vapor y no debe ser colocado directamente
sobre muebles o pisos de madera o en superficies que podrían ser dañadas
por el agua. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
causados por la ubicación incorrecta del artefacto.
• Antes de llenar o vaciar el artefacto, asegúrese de que esté desenchufado.
• Ni incline ni manipule el artefacto una vez enchufado.
• No retire el tanque de agua si el artefacto está encendido.
• No toque el artefacto con las manos mojadas.
• No coloque el artefacto de manera que el vapor apunte directamente
apersonas o objetos cercanos.
• No aspire el vapor libreado por el artefacto ni beba el agua del tanque.
• No llene el tanque con agua caliente o hirviendo.
• No use el artefacto bajo la luz directa del sol o en cercanías de fuentes de
calor como hornos, estufas o radiadores.
• No use el tanque de agua si está dañado.
• Desenchufe el artefacto si no lo utilizará por largo tiempo o no está en
casa.
• Si no utilizará el artefacto por tiempo prolongado, vacíe el tanque de agua.
• No use el humidificador en cercanías de otros artículos electrónicos.
• No obstruya el vaporizador durante el funcionamiento.
• Evite colocar objetos sobre el tanque de agua.
• Sujete firmemente el artefacto al desenchufarlo.
• No ponga el cable sobre objetos.
• Evite que el cable se moje en el exterior, interior o en el punto de conexión
con el artefacto.
94
ZV1010
ES
• No use el artefacto enchufado en cercanías de lavabos.
• No toque el tanque de agua durante el funcionamiento.
• No sumerja el artefacto ni vierta agua sobre este o el vaporizador.
• Evite usar bencina, limpiadores de vidrios, pulidores de muebles,
diluyentes u otros disolventes para limpiar el artefacto.
• El exceso de humedad puede causar condensación en muebles
yventanas. Si esto ocurre, apague el artefacto.
• No cubra el vaporizador con manos o telas. No use el artefacto sin el
vaporizador.
• Desenchufe el artefacto antes de armarlo de desarmarlo.
• Apague y desenchufe el artefacto antes de limpiarlo y luego de
usarlo.
• Mantenga limpio el aparato y evite el ingreso de cuerpos extraños por los
orificios de la rejilla. Podrían causar lesiones graves, cortocircuitos, dañar
el artefacto o causar un incendio.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído,
estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar
yreparar por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
95
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Salida de vapor
2. Tanque de agua
3. Tapa del tanque de agua
4. Base
5. Botón encender/apagar
6. Salida de aire seco
7. Disco ultrasónico
8. Botón de la luz LED
1
2
3
4
5
96
6
7
8
ZV1010
ES
USO
Antes de usar, elija un lugar adecuado – una sup erficie firme y plana. Para garantizar una circulación de aire adecuada,
coloque el ar tefacto a al menos 10 cm de pare des y otros objetos y 60 cm del p iso. Coloque el artefac to sobre superfic ie
resistente al agua para evitar daños a muebles.
No lo coloque sobre alfombras, toallas u otras superficies absorbentes. El fabricante no es responsable por daños
causados por fugas de agua.
Llenar el tanque de agua
Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado.
1. Retire el tanque de agua de la base.
2. Inviértalo y desenrosque la tapa.
3. Llene el tanque con agua fría y limpia.
4. Cierre la tapa del tanque, Es importante apretar bien el tapón luego de llenar el tanque.
5. Vuelva a colocar el tanque en la base del artefacto.
Al agua se pueden agregar aceites aromáticos (no incluidos). El material del tanque de agua y el tapón son
anticorrosivos.
Botón encender/apagar
• Si presiona el botón una vez: El artefacto se enciende con generador de vapor a baja potencia.
• Si presiona el botón dos veces: El artefacto se enciende con generador de vapor a alta potencia.
• Si presiona el botón tres veces: El aparto se apaga.
Nota: el artefacto se apaga si no hay suficiente agua en el tanque. La luz LED permanece encendida. Para seguir
utilizando el artefacto, cargue agua en el tanque.
Botón de la luz LED
• Si presiona el botón una vez: La luz LED se enciende. Los colores cambian automáticamente.
• Si presiona el botón dos veces: Dejar el color actual. El color ya no cambia.
• Si presiona el botón tres veces: Le luz LED se apaga.
Nota: La luz LED puede usarse por separado sin el generador de vapor activado. Si presiona el botón encender/apagar
con el generador de vapor y la luz LED encendidos, ambas funciones se apagarán. Si el artefacto se apagó por falta de
agua, la luz LED permanece encendida.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cepillo de limpieza
El producto incluye un cepillo para limpiar el disco ultrasónico de polvo y suciedad.
Instrucciones generales de limpieza
• Desenchufe el artefacto antes de cualquier tipo de manipulación.
• Interior Vacíe el agua restante. Limpie el artefacto con agua limpia y, de ser necesario, con el cepillo y un trapo
suave. No sumerja la base y evite el ingreso de agua en la salida de aire seco.
• Tanque de agua Vacíe el tanque de agua, Retire el vaporizador y limpie los tubos con agua limpia y un cepillo para
botellas (no incluido)
97
ES
• Superficie externa del artefacto: De ser necesario, limpie la superficie externa del artefacto con un trapo suave
húmedo. Si durante el funcionamiento comienza a gotear, reduzca la potencia y seque el artefacto.
Descalcificación
• Según
• Si vive en un área con agua dura, aconsejamos el uso de agua destilada a fin de reducir la sedimentación.
• No limpie el artefacto o el tanque de agua con productos o químicos agresivos.
Disco ultrasónico
• Desenchufe el artefacto.
• Retire el tanque de agua y vacíelo.
• Utilice el cepillo para limpiar la suciedad acumulada.
Nota: No corte ni raye el disco ultrasónico.
Si no es posible eliminar los sedimentos con el cepillo
1. Ponga en la base del artefacto una solución de 1 cucharadita de vinagre y 1 cucharadita de agua.
2. y déjela actuar por 5 minutos.
3. Mientras la solución actúa, limpie la superficie externa del artefacto con un trapo blando o el cepillo.
4. Controle también el vaporizador y los tubos por sedimentos. Limpie según sea necesario.
5. Enjuague bien la base para retirar los restos de vinagre y sedimentos.
6. Si los minerales en el agua generan un polvo blanco, puede usar una cápsula descalcificante o tabletas limpiadoras
Almacenamiento
• Antes guardar el artefacto al final de la temporada, proceda según la sección Limpieza y Descalcificación.
• Seque bien el artefacto antes de guardarlo. NO GUARDE el artefacto con agua en el tanque.
• Ponga el artefacto en el embalaje original y guárdelo en un lugar fresco y seco.
la frecuencia de uso y la dureza del agua, será necesario descalcificar el artefacto cada una o dos semanas
afin de mantener un funcionamiento óptimo.
para humidificadores.
98
ZV1010
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
El humidificador no produce
vapor ni rocío
Sale aire, pero no se produce
vapor
Humedad bajaDisco ultrasónico sucioLimpie el disco según las
El vapor tiene mal olorApagónLimpie bien el ar tefacto y llénelo con
Polvo blanco en muebles cercanos Tanque de agua mal colocadoEl agua dura puede generar depósitos
El artefacto dejó de funcionarDisco ultrasónico sucioDesenchufe el artefacto y llene el
El agua se acumula en el fondo del
artefacto
El agua gotea al llenar el tanque.Queda agua en el fondo del tanqueAntes de mover el artefacto, vacíe el
Ruido excesivo.El artefacto no está en una
El botón encender/apagar se
ilumina en rojo
Artefacto mal enchufadoArtefacto mal enchufado
ApagónApagón
Tanque de agua mal colocadoControle que el tanque de agua esté
Disco ultrasónico sucioLimpie el disco según las
Artefacto mal enchufadoVierta el exceso de agua
ApagónLimpie el tanque y vuelva a intentar
Tanque de agua mal colocadoLimpie el disco según las
Artefacto mal enchufadoPonga agua tibia
Saturación de aireReduzca la cantidad de vapor
El artefacto no está en una
superficie plana.
Dirección del vaporizador.No apunte el vaporizador aobjetos
superficie recta.
La luz roja indica falta de agua.Desenchufe el artefacto y llene el
bien colocado
instrucciones
instrucciones Si usa agua dura,
reemplácela por agua blanda
instrucciones
agua limpia
de polvo El polvo también se asienta
en el aire debido a la humedad.
Si el problema persiste, use agua
destilada.
tanque de agua.
liberado.
Desenchufe el artefacto y colóquelo
en una superficie plana.
en las cercanías del artefacto.
Coloque el artefacto en una
superficie horizontal a unos
60a90cm del piso.
tanque o inclínelo para verter el agua.
Asegúrese de que el artefacto
no esté en una superficie blanda
oabsorbente.
tanque.
99
ES
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
100
ZV1010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.