Concept ZV1005, ZV1006 User Manual

Page 1
Zvlhčovač vzduchu Zvlhčovač vzduchu Nawilżacz powietrza Légpárásító Gaisa mitrinātājs Humidifier
Luftbefeuchter Humidificateur d´air Umidificatore Humidificador de aire Umidificator de aer
CZ
ZV1005 | ZV1006
HU LV DE FR
ENSK PL
IT ES
Page 2
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí nabíjecího adaptéru
Příkon 10 W
Kapacita nádržky na vodu 0,3 l
Vstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Výstup: DC 24 V, 500 mA
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky
elektrického napětí musí být tlačítko zapnutí/ vypnutí v pozici vypnuto.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty do jakýchkoliv otvorů ve
spotřebiči.
Nezakrývejte spotřebič.
2 3
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 3
CZCZ
Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
Spotřebič musí být používán pouze ve vzpřímené poloze.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém nebo prašném prostředí.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
Zvlhčovač vždy umístěte na rovný a pevný povrch. Na nerovném povrchu
nemusí zvlhčovač správně pracovat.
Spotřebič nepokládejte na textilie, koberce ani savé povrchy. Mohlo by
dojít k zablokování přívodu vzduchu.
Tento typ zvlhčovače vypouští páru. Proto spotřebič nepokládejte přímo
na dřevěný nábytek, dřevěné podlahy ani na povrchy, které by se vodou mohly poškodit. Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným umístěním spotřebiče.
Před plněním nebo vyprazdňováním jednotky se ujistěte, že je spotřebič
vypojený ze zásuvky.
Jakmile jednotku zapojíte do zásuvky, nenaklánějte ji ani s ní jinak
nemanipulujte.
Nevyndávejte nádržku na vodu ze spotřebiče, jestliže je zapnutý.
Nesahejte na spotřebič mokrýma rukama
Spotřebič neumisťujte tak, aby vývod páry mířil přímo na předměty nebo
osoby v jeho okolí.
Nevdechujte páru/mlhu, kterou zvlhčovač vypouští, ani nepijte vodu
znádržky.
Do nádržky na vodu nelijte horkou ani vařící vodu.
Nepoužívejte spotřebič na přímém slunečním světle nebo v blízkosti
zdrojů tepla, jakou jsou sporák, kamna nebo topení.
Jestliže nádržka na vodu praskne nebo se jinak poškodí, nepoužívejte ji.
Jestliže spotřebič po delší dobu nepoužíváte a/nebo nejste delší dobu
doma, vypojte ho ze zásuvky.
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, vyprázdněte nádržku na vodu.
Nepoužívejte jednotku v blízkosti jiných elektronických zařízení.
Během provozu nikdy nezakrývejte mlžící trysku.
Nepokládejte žádné předměty na nádržku ani do ní nic nevkládejte.
Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky zvlhčovač pevně držte.
Nepokládejte napájecí kabel na předměty.
Dejte pozor, ať se napájecí kabel vně, uvnitř ani v místě spojení s jednotkou
nenamočí.
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je zapojený v blízkosti umyvadla.
Během provozu se nedotýkejte nádržky na vodu.
Spotřebič neponořujte do vody, nelijte vodu na jednotku ani na parní
trysku.
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky jako benzín, čističe na sklo, leštidla
na nábytek, ředidla nebo jiná rozpouštědla k čištění jakékoliv části zvlhčovače.
Nadměrná vlhkost v místnosti může způsobit kondenzaci vody na oknech
a některém nábytku. Pokud k tomu dojde, vypněte zvlhčovač.
Mlžící trysku nezakrývejte rukou ani textilií. Nepoužívejte jednotku bez
parní trysky.
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
4 5
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 4
CZCZ
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Výstup mlhy 2 Vrchní kryt 3 Nádržka na vodu 4 Čip mlhy 5 Základna zvlhčovače
6 Výstup vzduchu 7 Tlačítko zapnutí/ovládání mlhy 8 Tlačítko časovače 9 Vstup vzduchu 10 Napájecí adaptér
1
2
POUŽITÍ
Před zahájením provozu zvolte pro zvlhčovač vhodné místo - pevný a rovný povrch. Aby byla zajištěna správná cirkulace vzduchu, měl by být umístěn do vzdálenosti alespoň 10 cm od zdí a jiných předmětů a 60 cm od podlahy. Jednotku umístěte na voděodolný povrch, aby voda nepoškodila nábytek. Nestav te ji přímo na koberec, ruč níky, deky ani jiné savé p ovrchy. Výrobce neodpoví dá za škody na majetku způs obené únikem vody.
Plnění nádržky na vodu
Ujistěte se, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě.
1. Oddělte nádržku na vodu od vrchního krytu.
2. Nalijte do nádržky čistou studenou vodu (max. 300 ml).
3. Připevněte zpět na nádržku vrchní kry t a ujistěte se, že je pevně přidělán.
Do vody lze přidat esenciální aromatický olej (není součástí balení). Materiál nádržky na vodu a zátky nádržky na vodu je antikorozní.
Tlačítko Stisknutí Funkce
1. stisknutí Mlha zapnuta, LED podsvícení zapnuto
2. stisknutí Mlha zapnuta, LED podsvícení vypnuto
3. stisknutí Vypnutí zvlhčovače
2s podržení Standartní síla mlhy, levá LED 2x problikne
ON/OFF
Časovač
2s podržení znovu Velká síla mlhy, levá LED 3x problikne
1. stisknutí Časovač nastaven na 2 hodiny
2. stisknutí Časovač nastaven na 4 hodiny
3. stisknutí Časovač nastaven na 6 hodin
3
Na zvlhčovači je možné mít po dobu jeho provozu zapnuté postupně se měnící LED osvětlení. Dojde-li ve zvlhčovači voda, zařízení se vypne a začne problikávat levá LED.
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
8
5
6
7
9
Obecné pokyny k čištění
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem ho nejprve odpojte ze zásuvky.
Oddělte vrchní část spotřebiče od spodní části.
Vylijte zbývající vodu z nádržky na vodu. UPOZORNĚNÍ! Nevylévejte vodu přes vzduchový výstup, můžete tím
poškodit celé zařízení!
Neoplachujte zařízení pod tekoucí vodou!
V případě potřeby otřete vnější povrch spotřebiče měkkým, vlhkým hadříkem. Pokud se během provozu začne na
povrchu spotřebiče srážet voda, snižte výkon zvlhčovače a vnější povrch osušte.
10
6 7
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 5
CZCZ
Odvápňování
V závislosti na frekvenci používání a tvrdosti vody může být nezbytné odvápňovat každý nebo každý druhý týden
za účelem optimalizace výkonu spotřebiče.
Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme do zvlhčovače používat destilovanou vodu, která pomůže
snížit usazování minerálů.
Jednotku ani nádržku na vodu nečistěte agresivními čisticími přípravky nebo chemikáliemi. Pro udržení nádržky na
vodu bez usazenin můžete použít odvápňovací patronu nebo čisticí tablety pro zvlhčovače.
Skladování
Před uskladněním na konci sezóny postupujte podle pokynů v kapitolách Čištění a Odvápňování a spotřebič
vyčistěte.
Před skladování zvlhčovač důkladně vysušte. NESKLADUJTE spotřebič, jestliže je v nádržce nebo základně voda.
Zabalte jednotku do originální krabice a uložte ji na chladném, suchém místě.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Špatně zapojená zástrčka. Zkontrolujte správné zapojení zástrčky.
Zvlhčovač neprodukuje
páru ani mlhu
Vzduch proudí, ale vodní
pára se nevytváří
Nízká vlhkost Voda v nádržce je příliš studená. Nahraďte ji vlažnou vodou.
Pára nepříjemně
zapáchá
Na okolním nábytku se
usazuje bílý prášek
Spotřebič přestal
pracovat
Voda se hromadí vně
spotřebiče
Výpadek proudu.
Špatně nasazený vrchní kryt.
Voda v nádržce je pod minimální úrovní, nebo je v nádržce příliš velké mno žství vod y.
Usazeniny v nádržce na vodu. Nádržku umyjte a zkuste znovu.
Čip mlhy je znečištěný. Očistěte opatrně čip mlhy.
Nedostatečná údržba nebo špinavá voda.
Tvrdá voda.
Málo nebo žádná voda.
Nasycení vzduchu. Snižte množství vypouštěné páry.
Spotřebič nestojí na rovném povrchu a voda se hromadí vně jednotk y.
Nasměrování mlžící trysky.
Po obnovení dodávky elektrického proudu zkuste znovu.
Zkontrolujte správné nasazení vrchního krytu knádržce tak, aby po obvodu nevznikaly žádné mezer y.
Dolijte vodu nad minimální úroveň, nebo odlijte přebytečnou vodu.
Zvlhčovač důkladně umyjte anaplňte čerstvou vodou.
Tvrdá voda může způsobit usazovaní prachu. Prach ve vzduchu se také usazuje z důvodu dodané vlhkosti. Pokud problém přetrvává, použijte destilovanou vodu.
Odpojte spotřebič ze zásuvky adoplňte do nádržky vodu.
Odpojte spotřebič ze zásuvky aumístěte ho na rovný povrch.
Nemiřte mlžící tryskou na předměty vokolí spotřebiče. Umístěte jednotku na voděodolný povrch 60-90 cm nad úroveň podlahy.
Při doplňování voda
odkapává
Zvýšená úroveň hluku
Tlačítko zapnutí/vypnutí
svítí červeně
Voda zůstává na dně nádržky.
Jednotka nestojí na rovném povrchu.
Červené podsvícení značí málo vod y.
Před přemísťováním jednotky nádržku vysušte nebo ji nakloňte avodu vylijte.
Ujistěte se, že jednotka nestojí na měkkém, savém povrchu.
Odpojte spotřebič ze zásuvky adoplňte vodu do nádržky.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
8 9
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 6
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a do bre ho odložte. Zabe zpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie nabíjacieho adaptéra
Príkon 10 W
Kapacita nádržky na vodu 0,3 l
Vstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Výstup: DC 24 V, 500 mA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov tepla.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia musí byť tlačidlo zapnutia/vypnutia v pozícii vypnuté.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do žiadnych otvorov
vspotrebiči.
Nezakrývajte spotrebič.
ZV1005 | ZV1006
11
Page 7
SKSK
Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
Spotrebič sa musí používať iba vo vzpriamenej polohe.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom ani prašnom prostredí.
Spotrebič nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov ani
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Zvlhčovač umiestnite na rovný a stabilný povrch. Na nerovnom povrchu
nemusí zvlhčovač správne pracovať.
Spotrebič nepokladajte na textílie, koberce ani savý povrch. Mohlo by
dôjsť k zablokovaniu prívodu vzduchu.
Tento typ zvlhčovača vypúšťa paru. Preto spotrebič nepokladajte priamo
na drevený nábytok, drevenú podlahu ani na povrch, ktorý by sa vodou mohol poškodiť. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nevhodným umiestnením spotrebiča.
Pred plnením a vyprázdňovaním jednotky sa ubezpečte, že spotrebič je
odpojený zo zásuvky.
Po zapojení jednotky do zásuvky ju nenakláňajte ani s ňou inak
nemanipulujte.
Nevyberajte nádržku na vodu zo spotrebiča, ak je zapnutý.
Nesiahajte na spotrebič mokrými rukami
Spotrebič vždy umiestnite tak, aby vývod pary nemieril priamo na
predmety ani na osoby v jeho okolí.
Nevdychujte paru/hmlu, ktorú zvlhčovač vypúšťa, ani nepite vodu
znádržky.
Do nádržky na vodu nelejte horúcu ani vriacu vodu.
Nepoužívajte spotrebič na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti
zdrojov tepla, ako je sporák, pec, krb alebo radiátor.
Ak nádržka na vodu praskne alebo sa inak poškodí, nepoužívajte ju.
Ak spotrebič dlhší čas nepoužívate alebo nie ste dlhšie doma, odpojte ho
zo zásuvky.
Ak spotrebič dlhšie nepoužívate, vyprázdnite nádržku na vodu.
Nepoužívajte jednotku v blízkosti iných elektronických zariadení.
Počas činnosti spotrebiča nikdy nezakrývajte hmlovú dýzu.
Nepokladajte žiadne predmety na nádržku ani do nej nič nevkladajte.
Pri odpájaní napájacieho kábla zo zásuvky zvlhčovač pevne držte.
Nepokladajte napájací kábel na predmety.
Dajte pozor, aby sa napájací kábel zvonka, zvnútra ani na mieste spojenia
s jednotkou nenamočil.
Spotrebič nepoužívajte, ak je zapojený v blízkosti umývadla.
Počas činnosti spotrebiča sa nedotýkajte nádržky na vodu.
Spotrebič neponárajte do vody, nelejte vodu na jednotku ani na parnú
dýzu.
Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky ako benzín, čističe na sklo, leštidlá na nábytok, riedidlá alebo iné rozpúšťadlá na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača.
Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže spôsobiť kondenzáciu vody na oknách a niektorom nábytku. Ak k tomu dôjde, zvlhčovač vypnite.
Hmlovú dýzu nezakrývajte rukou ani textíliami. Nepoužívajte jednotku bez parnej dýzy.
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť do autorizovaného servisu.
Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
12 13
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 8
SKSK
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Výstup hmly 2 Vrchný kryt 3 Nádržka na vodu 4 Čip hmly 5 Základňa zvlhčovača
6 Výstup vzduchu 7 Tlačidlo zapnutia/ovládania hmly 8 Tlačidlo časovača 9 Vstup vzduchu 10 Napájací adaptér
1
2
POUŽITIE
Pred spustením činnosti zvoľte pre zvlhčovač vhodné miesto - pevný a rovný povrch. Aby bola zaistená správna cirkulácia vzduchu, mal by byť umiestnený do vzdialenosti aspoň 10 cm od steny a iných predmetov a 60 cm od podlahy. Jednotku umiestnite na vode odolný povrch, aby voda nepoškodila nábytok. Nestavajte ju priamo na koberec, uteráky, deky ani iné savé povrchy. Výrobca nezodpovedá za škody na majetku spôsobené únikom vody.
Plnenie nádržk y na vodu
Ubezpečte sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
1. Oddeľte nádržku na vodu od vrchného krytu.
2. Nalejte do nádržky čistú studenú vodu (max. 300 ml).
3. Pripevnite späť na nádržku vrchný kryt a ubezpečte sa, že pevne drží.
Do vody mož no pridať esenc iálny aromatic ký olej (nie je súč asťou balenia). Mat eriál nádržk y na vodu a zátk y nádržky na vodu je antikorózny.
Tlačidlo Stlačenie Funkcia
1. stlačenie Hmla zapnutá, LED podsvietenie zapnuté
2. stlačenie Hmla zapnutá, LED podsvietenie vypnuté
3. stlačenie Vypnutie zvlhčovača
2 s podržania Štandardná sila hmly, ľavá LED 2x blikne
ON/OFF
Časovač
2 s podržania znova Veľká sila hmly, ľavá LED 3x blikne
1. stlačenie Časovač nastavený na 2 hodiny
2. stlačenie Časovač nastavený na 4 hodiny
3. stlačenie Časovač nastavený na 6 hodín
3
Na zvlhčovači môžete mať počas celej doby používania zapnuté postupne sa meniace LED osvetlenie. Ak vo zvlhčovači dôjde voda, zariadenie sa vypne a začne blikať ľavá LED.
4
ČISTENIE A ÚDRŽBA
8
5
6
7
9
Všeobecné pokyny na čistenie
Pred každou manipuláciou so spotrebičom ho najprv odpojte zo zásuvky.
Oddeľte vrchnú časť spotrebiča od spodnej časti.
Vylejte zvyšnú vodu z nádržky na vodu. UPOZORNENIE! Nevylievajte vodu cez vzduchový výstup, mohli by ste
poškodiť celé zariadenie!
Zariadenie neoplachujte pod tečúcou vodou!
V prípade potreby utrite vonkajší povrch spotrebiča mäkkou vlhkou handričkou. Ak sa počas činnosti začne na
povrchu spotrebiča zrážať voda, znížte výkon z vlhčovača a osušte vonkajší povrch.
10
14 15
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 9
SKSK
Odvápnenie
V závislosti od frekvencie používania a tvrdosti vody môže byť nevyhnutné odvápňovať každý alebo každý druhý
týždeň za účelom optimalizácie výkonu spotrebiča.
Ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame do zvlhčovača používať destilovanú vodu, ktorá zmenší
usadzovanie minerálov.
Jednotku ani nádržku na vodu nečistite agresívnymi čistiacimi prípravkami ani chemikáliami. Pre udržanie nádržky
na vodu bez usadenín môžete použiť odvápňovaciu patrónu alebo čistiace tablety pre zvlhčovače.
Skladovanie
Pred uskladnením na konci sezóny postupujte podľa pokynov v kapitolách Čistenie a Odvápňovanie a spotrebič
vyčistite.
Pred skladovaním zvlhčovač dôkladne v ysušte. NESKLADUJTE spotrebič, ak je v nádržke alebo v základni voda.
Jednotku zabaľte do originálnej škatule a uložte ju na chladné a suché miesto.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Zle zapojená zástrčka. Skontrolujte správne zapojenie zástrčky.
Zvlhčovač neprodukuje
paru ani hmlu
Vzduch prúdi, ale vodná
para sa nevytvára
Nízka vlhkosť Voda v nádržke je príliš studená. Nahraďte ju vlažnou vodou.
Para nepríjemne
zapácha
Na okolitom nábytku sa
usadzuje biely prášok
Spotrebič prestal
pracovať
Voda sa hromadí mimo
spotrebiča
Výpadok prúdu.
Zle nasadený vrchný kryt.
Voda v nádržke je pod minimálnou úrovňou, alebo je v nádržke priveľa vod y.
Usadeniny v nádržke na vodu. Nádržku umy te a skúste to znova.
Čip hmly je znečistený. Opatrne vyčistite čip hmly.
Nedostatočná údržba alebo špinavá voda.
Tvrdá voda.
Málo alebo žiadna voda.
Nasýtenie vzduchu. Znížte množstvo vypúšťanej pary.
Spotrebič nestojí na rovnom povrchu a voda sa hromadí mimo jednotk y.
Nasmerovanie hmlovej dýzy.
Po obnovení dodávky elektrického prúdu skúste znova.
Skontrolujte správne nasadenie vrchného krytu knádržke, aby po obvode neboli žiadne medzery.
Vodu dolejte nad minimálnu úroveň, alebo odlejte preby točnú vodu.
Zvlhčovač dôkladne umyte a naplňte čerstvou vodou.
Tvrdá voda môže spôsobiť usadzovanie prachu. Prach vo vzduchu sa usadzuje aj z dôvodu dodanej vlhkosti. Ak problém pretrváva, použite destilovanú vodu.
Odpojte spotrebič zo zásuvky a doplňte do nádržky vodu.
Odpojte spotrebič zo zásuvky a umiestnite ho na rovný povrch.
Nemierte hmlovou dýzou na predmety v okolí spotrebiča. Jednotku umiestnite na vode odolný povrch 60 až 90 cm nad úroveň podlahy.
Pri doplňovaní voda
odkvapkáva
Zvýšená úroveň hluku
Tlačidlo zapnutia/
vypnutia svieti červeno
Voda zostáva na dne nádržky.
Jednotka nestojí na rovnom povrchu.
Červené svetlo znamená málo vody.
Pred premiestnením jednotky nádržku vysušte alebo ju nakloňte a vodu vylejte.
Ubezpečte sa, že jednotka nestojí na mäkkom savom povrchu.
Odpojte spotrebič zo zásuvky a doplňte do nádržky vodu.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej sm ernice 2012/19/EÚ o elektr ickom odpade a elek trických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
16 17
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 10
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie ładowarki
Pobór mocy 10 W
Pojemność zbiornika na wodę 0,3 l
Wejście: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Wyjście: DC 24 V, 500 mA
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od innych źródeł ciepła.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do gniazda elektrycznego.
Podczas podłączania urządzenia do gniazda elektrycznego i jego odłączania od niego, przełącznik włączenia / wyłączenia musi znajdować się w pozycji wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
ZV1005 | ZV1006
19
Page 11
PLPL
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów
wjakiekolwiek otwory urządzenia.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Nie wolno niczego wieszać na urządzeniu czy też umieszczać
czegokolwiek przed nim.
Urządzenie może być używane tylko w pozycji stojącej.
Nie wolno używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, zlewu lub
basenu.
Nie wolno używać urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym środowisku.
Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy
wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
Nawilżacz umieszczaj zawsze na równej i stabilnej powierzchni roboczej.
Urządzenie może działać nieprawidłowo na nierównej powierzchni.
Nie umieszczaj urządzenia na tkaninach, dywanach ani chłonnych
powierzchniach. Może to spowodować zatkanie dopływu powietrza.
Ten typ nawilżacza wypuszcza parę. Dlatego nie kładź urządzenia
bezpośrednio na drewnianych meblach, drewnianych podłogach ani na powierzchniach, które woda może uszkodzić. Producent nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego umieszczenia urządzenia.
Przed napełnianiem lub opróżnianiem urządzenia upewnij się, że
urządzenie jest odłączone od gniazdka.
Po podłączeniu urządzenia do gniazdka nie wolno go przechylać ani
winny sposób obchodzić się z nim.
Nie wyjmuj pojemnika na wodę z urządzenia, gdy jest ono włączone.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma
Nie umieszczaj urządzenia tak, aby wylot pary był wycelowany
bezpośrednio w przedmioty lub osoby znajdujące się w jego otoczeniu.
Nie wdychaj pary/mgły wypuszczanej przez nawilżacz, ani nie pij wody
z pojemnika.
Do pojemnika na wodę nie wolno wlewać gorącej ani wrzącej wody.
Nie wolno używać urządzenia bezpośrednio nasłonecznionego czy też
wpobliżu źródeł ciepła, takich jak kuchenka, piec lub kaloryfer.
Jeżeli pojemnik na wodę pęknie lub ulegnie innemu uszkodzeniu, nie
używaj go.
Jeżeli nie używasz urządzenia lub przez dłuższy czas nie ma Cię w domu, odłącz go od gniazdka.
Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, opróżnij pojemnik na wodę.
Nie używaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektronicznych.
Nigdy nie zakrywaj dyszy parowej podczas pracy.
Nie stawiaj niczego na pojemniku ani nie wkładaj niczego do niego.
Podczas odłączania przewodu zasilającego od gniazda należy mocno
trzymać nawilżacz.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego na przedmiotach.
Należy uważać, aby nie zamoczyć przewodu zasilającego na zewnątrz,
wewnątrz ani w miejscu podłączenia do urządzenia.
Nie używaj urządzenia, jeżeli jest podłączone w pobliżu zlewu.
Nie dotykaj pojemnika z wodą podczas pracy.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, nie polewaj urządzenia ani dyszy
parowej wodą.
Do oczyszczania jakiejkolwiek części nawilżacza nigdy nie używaj środków czyszczących takich jak: benzyna, środki do mycia szyb, środki do polerowania mebli, rozcieńczalniki lub rozpuszczalniki.
Nadmiar wilgotności w pomieszczeniu może doprowadzić do skraplania wody na oknach i niektórych meblach. W przypadku zaobserwowania takiego zjawiska wyłącz nawilżacz.
Nie zakrywaj dyszy parowej ręką ani tkaniną. Nie używaj urządzenia bez dyszy parowej.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazda elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego.
Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować poważne obrażenia, zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
20 21
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 12
PLPL
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz budynków.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia wwodzie lub innej cieczy.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane, albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
OPIS PRODUKTU
1 Wylot mgiełki 2 Osłona wierzchnia 3 Zbiornik na wodę 4 Chip mgiełki 5 Podstawa nawilżacza
6 Wylot powietrza 7 Przycisk włączenie/sterowanie mgiełką 8 Przycisk regulatora czasowego 9 Wlot powietrza 10 Zasilacz
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
22 23
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
OBSŁUGA
Przed rozp oczęciem prac y wybierz od powiednie miejsce dla nawi lżacza - stabi lną i równą powierzchni ę. Aby zapewnić prawidłowy obieg powietrza, umieść urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od ścian i innych przedmiotów oraz 60 cm od podłogi. Jednostkę należy umieścić na wodoodpornej powierzchni, aby woda nie uszkodziła mebli. Nie umieszczaj jej bezpośrednio na dywanach, ręcznikach, kocach czy też powierzchniach chłonnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne spowodowane przez wyciek wody.
Napełnianie pojemnika na wodę
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
1. Odłącz pojemnik na wodę od osłony wierzchniej.
2. Wlej do pojemnika czystą zimną wodę (maks. 300 ml).
3. Umocuj osłonę wierzchnią ponownie na zbiorniku i upewnij się, że jest mocno osadzony.
Do wody można dodać olejek zapachowy (nie wchodzi w skład dostawy). Materiał pojemnika na wodę oraz zatyczki na pojemnik na wodę jest nierdzewny.
Page 13
PLPL
Przycisk Wciśnięcie Funkcja
1. wciśnięcie Mgiełka włączona, podświetlenie LED włączone
2. wciśnięcie Mgiełka włączona, podświetlenie LED wyłączone
3. wciśnięcie Wyłączenie nawilżacza
przytrzymanie 2s Standardowa siła mgiełki, lewa LED mignie 2x
ON/OFF
Regulator czasowy
Na nawilżaczu podczas jego działania można włączyć zmieniające się stopniowo oświetlenie LED. Jeśli w nawilżaczu skończy się woda, urządzenie wyłączy się i zacznie migać lewy LED.
ponowne przytrzymanie 2s Duża siła mgiełki, lewa LED mignie 3x
1. wciśnięcie Regulator czasowy ustawiony na 2 godziny
2. wciśnięcie Regulator czasowy ustawiony na 4 godziny
3. wciśnięcie Regulator czasowy ustawiony na 6 godzin
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac prz y urządzeniu należy najpierw odłączyć go od gniazda.
Odłącz część górną urządzenia od części dolnej.
Wylej resztę wody ze zbiornika na wodę. OSTRZEŻENIE! Nie wylewaj wody przez wyjście powietrza, może to
uszkodzić całe urządzenie!
Nie opłukuj urządzenia pod bieżącą wodą!
W razie potrzeby przetrzyj zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką, wilgotną ściereczką. Jeżeli podczas pracy
na powierzchni urządzenia skrapla się woda, zmniejsz wydajność nawilżacza i osusz zewnętrzną powierzchnię.
Usuwanie kamienia
W zależności od częstotliwości uż ywania i stopnia twardości wody może okazać się konieczne przeprowadzanie co
tydzień lub co drugi tydzień usuwania kamienia w celu zoptymalizowania wydajności urządzenia.
Jeżeli w zamieszkałym przez Ciebie obszarze występuje twarda woda, zaleca się używanie w nawilżaczu wody destylowanej, która pomaga ograniczać osadzanie się minerałów.
Nie czyść jednostki ani pojemnika na wodę agresywnymi środkami czyszczącymi lub chemicznymi. Do utrzymania pojemnika na wodę bez osadów można użyć odkamieniacza w pojemniku, albo tabletek czyszczących do nawilżacza.
Przechowywanie
Przed złożeniem do przechowywania na końcu sezonu wykonaj kroki opisane we wskazówkach rozdziałów
Czyszczenie i Usuwanie kamienia, i wyczyść urządzenie.
Przed przechowywaniem należy starannie osuszyć nawilżacz. NIE PRZECHOWUJ urządzenia, jeżeli w pojemniku lub podstawie jest woda.
Zapakuj urządzenie w oryginalne pudełko i przechowuj go w chłodnym, suchym miejscu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nieprawidłowo podłączona wtyczka.
Nawilżacz nie wytwarza
pary ani mgły
Powietrze wychodzi,
ale nie tworzy się para
wodna
Niska wilgotność Woda w pojemniku jest zbyt zimna. Zastąp ją letnią wodą.
Para nieprzyjemnie
pachnie
Na okolicznych meblach osadza się biały proszek
Urządzenie przestało
pracować
Woda gromadzi się na
zewnątrz urządzenia
Woda podczas
uzupełniania kapie
Podwy ższony poziom
hałasu
Przycisk włączenia /
wyłączenia świeci się na
czerwono
Awaria zasilania.
Źle osadzona wierzchnia osłona.
Woda w zbiorniku jest poniżej poziomu minimalnego lub w zbiorniku jest zbyt dużo wody.
Osady w pojemniku na wodę. Umyj pojemnik i spróbuj ponownie.
Chip mgiełki jest zabrudzony. Ostrożnie oczyść chip mgiełki.
Niewystarczająca konserwacja lub brudna woda.
Twarda woda.
Mało lub brak wody.
Nasycenie powietrza. Zmniejsz ilość wypuszczanej pary.
Urządzenie nie stoi na równej powierzchni, a woda gromadzi się na zewnątrz jednostki.
Kierunek dyszy parowej.
Woda zalega na dnie pojemnika.
Jednostka nie stoi na równej powierzchni.
Czerwone podświetlenie wskazuje na małą ilość wody.
Sprawdź prawidłowe podłączenie wtyczki.
Po odnowieniu zasilania prądem elektrycznym spróbuj ponownie.
Sprawdź właściwe umieszczenie osłony wierzchniej na zbiorniku, tak aby na obwodzie nie powstały żadne szczeliny.
Dolej wodę powyżej poziomu minimalnego lub wylej nadmiar wody.
Umyj starannie nawilżacz i napełnij go świeżą wodą.
Twarda woda może spowodować osadzanie się kurzu. Kurz w powietrzu osadza się także z powodu dostarczanej wilgotności. Jeżeli problem pow tarza się, użyj wody destylowanej.
Odłącz urządzenie od gniazda i dodaj wody do pojemnika.
Odłącz urządzenie od gniazda i umieść go na równej powierzchni.
Nie kieruj dyszy parowej na przedmioty wokół urządzenia. Umieść urządzenie na wodoodpornej powierzchni 60-90 cm nad poziomem podłogi.
Przed przenoszeniem jednostki wysusz pojemnik lub przechyl go i wylej wodę.
Upewnij się, że jednostka nie stoi na miękkiej, chłonnej powierzchni.
Odłącz urządzenie od gniazda i uzupełnij wodę w pojemniku.
24 25
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 14
PL
HU
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz star ych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należ y oddać w punkcie zbiórki materiałów do rec yklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub je go opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ez t a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
A tápadapter feszültsége
Teljesítményfelvétel 10 W
A víztartály kapacitása 0,3 l
Bemenet: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Kimenet: DC 24 V, 500 mA
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek.
A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból,
a ki/bekapcsoló gombnak kikapcsolt állásban kell lennie.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Soha ne dugja a kezét, ceruzát vagy más tárgyat a készülék nyílásaiba.
Ne takarja le a készüléket.
Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
26
ZV1005 | ZV1006
ZV1005 | ZV1006
27
Page 15
HUHU
A készüléket csak álló helyzetben szabad használni.
Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
Ne használja a készüléket nedves vagy poros helyen.
Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
A párásítót helyezze mindig egyenes, stabil felületre. Előfordulhat, hogy egyenetlen felületen a párásító nem működik megfelelően.
A készüléket ne tegye textilre, szőnyegre vagy nedvszívó felületre. Eltömődhet a levegőbevezetés.
Ez a párásítótípus párát bocsát ki. Ezért ne helyezze a készüléket közvetlenül fabútorra, fapadlóra, sem olyan felületre, amelynek árt a víz. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen elhelyezése miatt keletkezett károkért.
Az egység megtöltése és kiürítése előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e húzva a hálózatból.
Miután az egységet az aljzatba csatlakoztatta, ne billentse meg, és másképpen se mozgassa.
Ne vegye ki a víztartályt a készülékből, ha be van kapcsolva.
Ne nyúljon a csatlakozódugóhoz nedves kézzel
A készüléket úgy helyezze el, hogy a párakivezetés ne irányuljon
közvetlenül a környezetében levő tárgyakra vagy emberekre.
Ne lélegezze be a párásító által kibocsátott párát, és ne igyon a tartály vizéből.
A víztartályba ne öntsön forró vagy forrásban lévő vizet.
Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett, vagy hőforrás
– pl. tűzhely, kandalló vagy fűtés – közelében levő helyen.
Ha a víztartály megreped vagy más módon megsérül, ne használja.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja és/vagy hosszabb ideig
nem tartózkodik otthon, húzza ki a hálózatból.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ürítse ki a víztartályt.
Ne használja a készüléket más elektromos berendezések közelében.
Működés közben soha ne takarja le a párásító fúvókát.
Ne tegyen semmilyen tárgyat a tartályra, sem bele.
A tápkábel kihúzásakor erősen fogja a készüléket.
Ne tegye a tápkábelt más tárgyakra.
Ügyeljen rá, hogy a tápkábelt az egységen kívül, belül, sem a csatlakozás
helyén ne érje nedvesség.
Ne használja a készüléket, ha mosdó közelében van csatlakoztatva.
Működés közben ne érjen a víztartályhoz.
A készüléket ne merítse vízbe, ne öntsön vizet se az egységre, se
afúvókára.
Soha ne használjon olyan tisztítószereket, mint benzin, üvegtisztító,
bútorfény, hígítót vagy egyéb oldószert a párásító alkatrészeinek tisztításához.
A túlzott páratartalom a helyiségben vízkicsapódást okozhat az ablakokon
és némely bútoron. Ha erre kerülne sor, kapcsolja ki a párásítót.
A párásító fúvókát ne takarja le se kézzel, se textillel. Ne használja az
egységet a gőzfúvóka nélkül.
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból.
Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
Ne használja a készüléket s érült kábellel vag y csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
28 29
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 16
HUHU
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Párakimenet 2 Felső borítás 3 Víztartály 4 Párachip 5 A párásító alapzata
6 Légkimenet 7 Bekapcsolás/páravezérlés gomb 8 Az időzítő gombja 9 Légbemenet 10 Tápadapter
1
2
HASZNÁLAT
Mielőtt a készüléket használni kezdi, válasszon neki egy alkalmas helyet - stabil, egyenes felületet. A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében falaktól és egyéb tárgyaktól legalább 10 cm, a padlótól 60 cm távolságban legyen. Az egységet vízálló felületre helyezze, hogy a víz ne okozzon kárt a bútorban. Ne tegye közvetlenül szőnyegre, törülközőre, plédre vagy más nedvszívó felületre. A gyártó nem felel a vízszivárgás miatt tulajdonban bekövetkezett károkért.
A víztartály feltöltése
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva az elektromos hálózatból.
1. Válassza le a víz tartályt a felső borításról.
2. Töltsön a tartályba tiszta, hideg vizet (max. 300 ml).
3. Tegye vissza a tartályra a felső borítást, és bizonyosodjon meg róla, hogy stabilan ül.
A vízhez aromaolajat is hozzáadhat (nem a csomag része). A víztartály és a tartály dugója rozsdamentes.
Gomb Megnyomás Funkció
ON/OFF
Időzítő
1. megnyomás A pára be van kapcsolva, a LED-háttérvilágítás be
2. megnyomás A pára be van kapcsolva, a LED-háttérvilágítás ki
3. megnyomás A párásító kikapcsolása
2 másodperces nyomva tartás Normál erejű pára, a baloldali LED kétszer felvillan
Ismételt 2 másodperces nyomva tar tás Erős pára, a baloldali LED háromszor felvillan
1. megnyomás Az időzítő 2 órára van beállítva
2. megnyomás Az időzítő 4 órára van beállítva
3. megnyomás Az időzítő 6 órára van beállítva
van kapcsolva
van kapcsolva
3
A párásítón működés közben lehet egy bekapcsolt fokozatosan váltakozó LED-világítás. Ha a párásítóba víz kerül, a készülék kikapcsol, és villogni kezd a baloldali LED.
4
8
5
6
7
9
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Általános utasítások a tisztításhoz
A készüléken végzett minden művelet előtt először húzza ki a hálózatból.
Válassza le a készülék felső részét alsó részétől.
Öntse ki a megmaradt vizet a víztartályból. FIGYELEM! A vizet ne a légkimeneten keresztül öntse ki, az egész
készülékben kárt tehet!
Ne öblítse le a készüléket folyó víz alatt!
Szükség esetén törölje le a készülék külső felületét eg y puha, nedves ronggyal. Ha üzemelés közben víz csap ódik le
a készülék külső felületén, csökkentse a párásító teljesítményét, és szárítsa meg a külső felületet.
10
30 31
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 17
HUHU
Vízkőmentesítés
A használat gyakoriságától és a víz keménységétől függően hetente vagy kéthetente vízkőmentesítésre lehet
szükség a készülék teljesítménynek optimalizálása érdekében.
Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, javasoljuk, hogy a párásítóhoz desztillált vizet használjon, ami segít
csökkenteni az ásványi anyagok leülepedését.
Az egységet és a víztartályt ne tisztítsa agresszív tisztítószerekkel vagy vegyi anyagokkal. Annak érdekében, hogy
a víztartályt üledékmentesen tartsa, használhat vízkőmentesítő patront vagy párásítóhoz való tisztítótablettát.
Tárolás
Mielőtt a szezon végén elteszi, kövesse a „Tisztítás és vízkőmentesítés” fejezet utasításait, és tisztítsa meg
akészüléket.
Eltárolás előtt a párásítót alaposan szárítsa meg. NE TEGYE EL a készüléket úgy, hogy a tartályban vagy az
alapzatban víz van.
Csomagolja az egységet az eredeti dobozába, és tegye egy hűvös, száraz helyre.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Rosszul van bedugva a csatlakozó.
A párásító nem termel
párát
A levegő áramlik, de
nem képződik vízpára
Alacsony páratartalom A tartályban lévő víz túl hideg. Cserélje ki langyos vízre.
A párának kellemetlen
szaga van
A környező bútorokra
fehér por ülepedett
A készülék működése
leállt
Áramkimaradás.
Rosszul felhelyezett felső borítás.
A víz a tartályban a minimális szint alatt van, vagy a tartályban túl sok víz van.
Lerakódások a víztartályban. Mossa ki a tartályt, és próbálja meg újra.
A párachip szennyeződött. Óvatosan tisztítsa meg a párachipet.
Elégtelen karbantartás vagy szennyezett víz.
Kemény víz.
Kevés vagy teljesen kifogyott víz.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó megfelelően van-e csatlakoztatva.
Az áramellátás visszatérése után próbálja meg újra.
Ellenőrizze, hogy a felső borítás megfelelően van-e feltéve, hogy a pereme mentén sehol ne legyen rés.
Öntsön hozzá vizet a minimális szintig, vagy öntse le a felesleges vizet.
Alaposan mossa el a párásítót, és töltse meg friss vízzel.
A kemény víz okozhatja a fehér por lerakódását. A levegőben lévő por is lerakódhat amagasabb páratartalom miatt. Ha a probléma huzamosabb ideig fennáll, használjon desztillált vizet.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és töltsön atartályba vizet.
A levegő telítődött. Csökkentse a kibocsátott pára mennyiségét.
Víz gyűlik fel
akészüléken kívül
Töltéskor a víz csepeg Víz marad a tartály fenekén.
Megemelkedett zajszint Az egység nem sima felületen áll.
A be-/kikapcsoló gomb
pirosan világít
A készülék nem egyenes felületen áll, és a víz összegyűlik körülötte.
A párásító fúvóka irányítása.
A piros háttér világítás azt jelenti, hogy kevés a víz.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és helyezze egyenes felületre.
Ne irányítsa a párásító fúvókát a készülék körül lévő bútorokra. A készüléket vízálló felületre helyezze el, 60-90 cm-rel a padló fölött.
Az egység áthelyezése előtt szárítsa ki atartályt, vagy döntse meg, és öntse ki a vizet.
Győződjön meg róla, hogy az egység nem puha, nedvszívó felületen áll.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és töltsön atartályba vizet.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/ EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
32 33
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 18
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Uzlādes adaptera spriegums
Jauda 10W
Ūdens tvertnes ietilpība 0,3l
Ievade: AC100–240V ~ 50/60Hz, 0,5A
Izvade: DC24V, 500mA
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota kontaktligzdai.
Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās, galvenajam slēdzim "Ieslēgt/Izslēgt" jābūt izslēgtam.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Neievietojiet ierīces atverēs pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus.
Neapsedziet ierīci.
ZV1005 | ZV1006
35
Page 19
LVLV
Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
Ierīci drīkst izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
Neizmantojiet ierīci mitrā vai putekļainā vidē.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli
uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
Vienmēr novietojiet mitrinātāju uz līdzenas un stabilas virsmas. Uz
nelīdzenas virsmas mitrinātājs, iespējams, nedarbosies pareizi.
Nenovietojiet ierīci uz auduma, paklājiem vai absorbējošas virsmas. Tas
var nobloķēt gaisa ieplūdi.
Šā tipa mitrinātājs ražo tvaiku. Tādēļ nenovietojiet ierīci tieši uz koka
mēbelēm, koka grīdas vai virsmām, ko varētu sabojāt ūdens. Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, ko izraisa ierīces nepareiza novietošana.
Pirms ierīces uzpildes vai iztukšošanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota
no strāvas kontaktligzdas.
Tiklīdz ierīce tiks pievienota strāvas kontaktligzdai, ierīci nedrīkst sasvērt
vai pārvietot.
Neizņemiet ūdens tvertni no ieslēgtas ierīces.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām slapjām rokām.
Nenovietojiet ierīci tā, lai tvaika izplūde būtu vērsta tieši uz priekšmetiem
vai personām ierīces tuvumā.
Neieelpojiet tvaiku, ko ražo mitrinātājs, kā arī nedzeriet ūdeni no tvertnes.
Nelejiet ūdens tvertnē karstu vai verdošu ūdeni.
Neizmantojiet ierīci tiešos saules staros vai siltuma avotu tuvumā,
piemēram, pie plīts, krāsns vai apkures iekārtām.
Ja ūdens tvertne ieplaisās vai tiks citādi sabojāta, neizmantojiet to.
Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota un/vai ja neesat ilgstoši mājās,
atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
Ja ilgstoši neizmantojat ierīci, iztukšojiet ūdens tvertni.
Neizmantojiet ierīci citu elektronisko iekārtu tuvumā.
Darbības laikā nekad neaizklājiet tvaika sprauslu.
Nenovietojiet uz tvertnes vai tajā dažādus priekšmetus.
Atvienojot strāvas vadu no sienas kontaktligzdas, stingri turiet mitrinātāju.
Nenovietojiet strāvas vadu uz priekšmetiem.
Uzmanieties, lai strāvas vada ārpuse, iekšpuse vai tā savienojuma vietas
nesamirktu.
Neizmantojiet ierīci, ja tā ir ieslēgta izlietnes tuvumā.
Ekspluatācijas laikā nepieskarieties ūdens tvertnei.
Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nelejiet ūdeni uz ierīces vai tvaika
sprauslas.
Mitrinātāja un to daļu tīrīšanai nekad neizmantojiet tādus tīrīšanas līdzekļus kā benzīns, stikla tīrīšanas līdzekļi, tīrīšanas līdzekļi mēbelēm vai citus šķīdinātājus.
Pārmērīgs mitrums telpā var izraisīt ūdens kondensēšanos uz logiem un mēbelēm. Ja tā notiek, izslēdziet mitrinātāju.
Neaizsedziet tvaika sprauslu ar roku vai audumu. Nelietojiet ierīci bez tvaika sprauslas.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla.
Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
36 37
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 20
LVLV
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Tvaika izplūde 2 Augšējais pārsegs 3 Ūdens tvertne 4 Tvaika mikroshēma 5 Mitrinātāja pamatne
6 Gaisa izplūde 7 Tvaika ieslēgšanas/vadības taustiņš 8 Taimera taustiņš 9 Gaisa pievade 10 Uzlādes adapters
1
2
IZMANTOŠANA
Pirms darbības uzsākšanas izvēlieties mitrinātājam piemērotu vietu – stabilu un līdzenu virsmu. Lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāciju, ierīcei jāatrodas vismaz 10cm attālumā no sienām un citiem objektiem un 60cm virs grīdas. Novietojiet ierīci uz ūdensizturīgas virsmas, lai ūdens nesabojātu mēbeles. Nenovietojiet to tieši uz paklāja, dvieļiem, segām vai citām absorbējošām virsmām. Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu īpašumam, ko izraisa ūdens noplūde.
Ūdens tvertnes uzpilde
Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
1. Atvienojiet ūdens tvertni no augšējā pārsega.
2. Piepildiet tver tni ar tīru, aukstu ūdeni (maks. 300ml).
3. Piestipriniet augšējo pārsegu atpakaļ tvertnei un pārliecinieties, ka tas ir stingri piestiprināts.
Ūdenim var pievienot aromātiskās eļļas (nav iekļautas iepakojumā). Ūdens tvertnes un ūdens tvertnes aizbāžņa materiāls ir izturīgs pret koroziju.
Taustiņš Nospiešana Funkcijas
1.piespiediens Tvaiks ieslēgts, LED aizmugurgaismojums ieslēgts
2.piespiediens Tvaiks ieslēgts, LED aizmugurgaismojums izslēgts
3.piespiediens Mitrinātāja izslēgšana
2sek. paturēšana Standarta tvaika jauda, kreisā LED 2x mirgo
“ON/OFF”
Taimeris
paturēšana 2sek. vēlreiz Augsta tvaika jauda, kreisā LED 3x mirgo
1.piespiediens Taimeris iestatīts uz 2stundām
2.piespiediens Taimeris iestatīts uz 4stundām
3.piespiediens Taimeris iestatīts uz 6stundām
Uz mitrinātāja tā darbības laikā var iestatīt pārmaiņus maināmu LED apgaismojumu.
3
4
8
5
6
7
9
Ja mitrinātājā beidzas ūdens, ierīce tiek izslēgta un mirgo kreisā LED diode.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Vispārīgi tīrīšanas norādījumi
Pirms jebkuras ierīces pārvietošanas vispirms to atvienojiet no kontaktligzdas.
Atdaliet ierīces augšdaļu no apakšdaļas.
Izlejiet atlikušo ūdeni no ūdens tvertnes. BRĪDINĀJUMS! Neizlejiet ūdeni caur gaisa izplūdi, jo tas var sabojāt visu
ierīci!
Neskalojiet ierīci zem tekoša ūdens!
Vajadzības gadījumā noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar mīkstu, mitru drāniņu. Ja ierīces darbības laikā uz ierīces
virsmas sāk krāties ūdens, samaziniet mitrinātāja jaudu un noslaukiet ārējo virsmu.
10
38 39
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 21
LVLV
Kaļķakmens noņemšana
Atkarībā no izmantošanas biežuma un ūdens cietības pakāpes var būt nepieciešams veikt kaļķakmens noņemšanu
katru vai katru otro nedēļu, lai uzlabotu ierīces veiktspēju.
Ja dzīvojat apkaimē ar cietu ūdeni, iesakām mitrinātājā izmantot destilētu ūdeni, kas palīdzēs samazināt
minerālvielu veidošanos.
Netīriet ie rīci, tostarp ūdens tver tni, ar agresīviem tīrīš anas līdzekļiem vai ķim ikālijām. Lai ūdens tver tnē neveidotos
nogulsnes, var izmantot kaļķakmens noņemšanas kasetni vai mitrinātāja tīrīšanas tabletes.
Uzglabāšana
Pirms uzglabāšanas sezonas beigās ievērojiet norādījumus, kas atrodami nodaļā "Tīrīšana" un "Kaļķakmens
noņemšana", un iztīriet ierīci.
Pirms uzglabāšanas mitrinātājs rūpīgi jānožāvē. NEUZGLABĀJIET ierīci, ja tvertnē vai pamatnē ir ūdens.
Ievietojiet ierīci oriģinālajā iepakojumā un nolieciet vēsā, sausā vietā.
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Nepareizi pievienota kontaktdakša.
Mitrinātājs neražo tvaiku
Gaiss plūst, taču
neveidojas ūdens tvaiks.
Nepietiekams gaisa
mitrums
Tvaikam ir nepatīkama
smaka
Uz apkārt esošajām
mēbelēm veidojas balts
pulveris
Ierīce vairs nedarbojas Maz ūdens, vai tā nav nemaz.
Elektropadeves traucējumi.
Nepareizi novietots augšējais pārsegs.
Ūdens tvertnē ir zem minimālā līmeņa, vai arī tvertnē ir pārāk daudz ūdens.
Ūdens tvertnē ir nogulsnes. Nomazgājiet tvertni un mēģiniet vēlreiz.
Tvaika mikroshēma ir netīra. Uzmanīgi notīriet tvaika mikroshēmu.
Ūdens tvertnē ir pārāk auksts. Aizstājiet to ar remdenu ūdeni.
Nepietiekama apkope vai netīrs ūdens.
Ciets ūdens.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir pievienota pareizi.
Pēc strāvas padeves atjaunošanas mēģiniet vēlreiz.
Pārbaudiet, vai augšējais pārsegs ir pareizi piestiprināts tvertnei tā, lai tam apkārt nebūtu spraugu.
Ielejiet ūdeni virs minimālā līmeņa vai izlejiet lieko ūdeni.
Rūpīgi nomazgājiet mitrinātāju un piepildiet ar svaigu ūdeni.
Ciets ūdens var izraisīt putekļu nosēdumus. Putekļu koncentrācija gaisā rodas arī papildu mitruma dēļ. Ja problēma saglabājas, izmantojiet destilētu ūdeni.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un piepildiet tvertni ar ūdeni.
Gaisa piesātinājums. Samaziniet saražotā tvaika daudzumu.
Ūdens uzkrājas ierīces
ārpusē
Uzpildīšanas laikā pil
ūdens
Palielināts trokšņa
līmenis
Ierīces ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņš deg
sarkanā krāsā
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas, un ūdens uzkrājas ierīces ārpusē.
Tvaika sprauslas virziens.
Ūdens paliek tvertnes apakšdaļā.
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas.
Sarkans apgaismojums liecina, ka tvertnē ir maz ūdens.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un novietojiet uz līdzenas virsmas.
Nevērsiet miglas sprauslu uz priekšmetiem ierīces tuvumā. Novietojiet ierīci uz ūdensizturīgas virsmas 60–90cm virs grīdas līmeņa.
Pirms ierīces pārvietošanas nosusiniet tvertni vai nolieciet to un izlejiet ūdeni.
Pārliecinieties, ka ierīce nestāv uz mīkstas, absorbējošas virsmas.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un piepildiet tvertni ar ūdeni.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
40 41
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 22
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Charger voltage
Input 10 W
Water tank capacity 0.3 l
Input: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz, 0.5 A
Output: DC 24 V, 500 mA
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
Remove all the covering and marketing materials from the appliance before the first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the product.
Place the appliance on a stable, flat surface away from other heat sources.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
When connecting and disconnecting the appliance from the mains, the on/off button must be turned off.
When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is familiar with the instructions.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Never put your fingers, pencils or other objects into the openings of the
appliance.
Do not cover the appliance.
ZV1005 | ZV1006
43
Page 23
ENEN
Do not put anything on the appliance or place anything in front of it.
The appliance must only be used in the upright position.
Do not use the appliance near shower, bathtub, sink or pool.
Do not use the appliance in a damp or dusty environment.
Do not use the appliance in an environment where there are explosive
gases and flammable substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
Always place the humidifier on a stable, flat surface. The humidifier may
not work properly on an uneven surface.
Do not put the appliance on fabrics, carpets or absorbent surfaces. This
could block the air inlets.
This type of humidifier produces steam. Therefore, do not place the
appliance directly on wooden furniture, wooden floors or on any surfaces that could be damaged by water. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by improper installation of the appliance.
Before filling or emptying the unit, make sure the appliance is
disconnected from the wall socket.
Once the appliance is plugged into a wall socket, do not tilt it or
manipulate it in any other way.
Do not remove the water tank from the appliance if it is turned on.
Do not touch the appliance with wet hands
Do not place the appliance in a way the steam outlet is aiming directly at
objects or persons nearby.
Do not inhale the steam/mist produced by the humidifier or drink water
from the tank.
Do not fill the water tank with warm or hot water.
Do not use the appliance in direct sunlight or near heat sources such as
stoves, ovens, or heaters.
Do not use the water tank if it is cracked or damaged in any other way.
If you are not using the appliance for a prolonged period of time and/or
you are not at home, disconnect the appliance from the wall socket.
If you do not use the appliance for a prolonged period of time, empty the
water tank.
Do not use the unit near other electronic devices.
Do not cover the mist nozzle during operation.
Do not place anything in/on the water tank.
When unplugging the power cord from the socket, hold the humidifier
firmly.
Do not place the power cord on nearby objects.
Be careful not to let the power cord come contact with water.
Do not use the appliance near a sink.
Do not touch the water tank during operation.
Do not immerse the appliance in water, do not pour water on the unit or
on the steam nozzle.
Never use detergents such as gasoline, glass cleaners, furniture polishes, thinners or other solvents to clean any part of the humidifier.
Excessive room humidity may cause condensation of water on windows and furniture. Should this occur, turn the humidifier off.
Do not cover the mist nozzle with your hand or cloth. Do not use the unit without a steam nozzle.
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from the wall outlet.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance off and disconnect it from the mains.
Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause serious injury, short circuit, damage to the appliance or cause fire.
Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service centre.
Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an authorized service centre.
Do not use the appliance outdoors.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
44 45
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 24
ENEN
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user must not be carried out by children unless they are 8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Mist outlet 2 Top cover 3 Water tank 4 Mist chip 5 Humidifier base
6 Air outlet 7 Mist power/control button 8 Timer button 9 Air inlet 10 Charger
1
2
USE
Before putting the appliance in operation, choose a suitable place for it - a stable, flat surface. To ensure proper air circulation, it should be placed at least 10 cm away from walls and other objects and 60 cm from the floor. Place the unit on a waterproof surface so that water does not damage the furniture or the floor. Do not place it directly on carpet, towels, blankets or other absorbent surfaces. The manufacturer is not responsible for damage to property caused by water leakage.
Filling the water tank with water
Ensure that the appliance is disconnected from the mains.
1. Separate the water tank from the top cover.
2. Pour clean cold water into the tank (max. 300 ml).
3. Attach the top cover back to the tank and make sure it is firmly attached.
Essential aromatic oil (not included) can be added to the water. The water tank material and the water tank cover cap are anticorrosive.
Button Press Function
1st pr ess Mist is on, the LED backlight is on
2nd press Mist is on, the LED backlight is off
3rd press Humidifier is switched off
Holding the button for 2 s Standard mist power, left LED flashes t wice
ON/OFF
Timer
Holding the button for 2 s again High mist power, left LED flashes 3 times
1st pr ess Timer set to 2 hours
2nd press Timer set to 4 hours
3rd press Timer set to 6 hours
It is possible to have gradually changing LED lighting on the humidifier during its operation. When the humidifier runs out of water, the appliance switches off and the left LED starts flashing.
3
4
8
5
6
7
CLEANING AND MAINTENANCE
General cleaning instructions
Before manipulating with the appliance, disconnect it from the mains first.
Separate the top of the appliance from the bottom.
Pour the remaining water out of the water tank. NOTICE! Do not pour water over the air outlet, as this may damage
the entire appliance!
Do not rinse the appliance under running water!
Wipe the out side of the appliance with a soft, damp clo th if needed. If water starts cond ensing on the surface of the
appliance during operation, reduce the power of the humidifier and wipe the appliance.
9
10
46 47
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 25
ENEN
Decalcifying
Depending on the frequency of use and water hardness, it may be necessary to decalcify each or every second
week in order to optimize the per formance of the appliance.
If you live in a hard water area, we recommend using distilled water to help reduce the build-up of minerals.
Do not clean the unit or the water tank with aggressive detergents or chemicals. You can use a decalcification
cartridge or cleaning tablets for humidifiers to keep the water tank free of deposits.
Storage
Follow the instructions in the Cleaning and Decalcification chapters and clean the appliance, before storing at the
end of the season
Dry the appliance properly before storing. DO NOT store the appliance if there is remaining water in the tank or
the base.
Put the unit in the original packaging and store it in a cool, dry place.
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible cause Remedy
Improperly connected plug. Check that the plug is properly connected.
The humidifier does not
produce steam or mist.
The air is flowing, but no
vapour is produced
Low humidity Water in the tank is too cold. Replace it with lukewarm water.
Steam smells unpleasantly
A white powder appears
on the surrounding
furniture.
The appliance stopped
working.
Blackout. Try it again after the power supply is restored.
Improperly attached top cover.
The water in the tank is below the minimum level or there is too much water in the tank.
There are sediments in the water tank.
The mist chip is dirty. Carefully clean the mist chip.
Insufficient maintenance or dirt y water.
Hard water.
Low or no water content.
Check that the top cover is properly attached to the tank so that there are no gaps around the perimeter.
Add water above the minimum level or pour out the excess water.
Wash the tank and try again.
Clean the humidifier thoroughly and fill with fresh water.
Hard water can cause dust to build up. Moisture produced by the humidifier also helps the dust in the air to settle. If the problem persists, use distilled water.
Disconnect the appliance from the wall socket and fill the water tank with water.
The air is saturated. Reduce the amount of steam.
Water accumulates
outside the appliance
Water drips when
refilling the water tank
Increased noise level
The on/off button shines
red
The appliance is not placed on a flat, stable surface thus water accumulates outside the unit.
Direction of the mist nozzle.
Water remains at the bottom of the tank.
The unit is not placed on a flat surface.
The red backlit indicates there is alow water content.
Disconnect the appliance from the socket and place it on a flat surface.
Do not aim the mist nozzle directly at objects near the appliance. Place the unit on awaterproof surface 60 -90 cm above the floor level.
Let the tank dry or tilt it and pour water out before manipulating with the appliance.
Make sure the unit is not standing on a soft, absorbent surface.
Disconnect the appliance from the wall socket and fill the water tank with water.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them.
48 49
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 26
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung des Ladeakkumulators
Leistungsbedarf 10 W
Volumen des Wasservorratsbehälters 0,3 l
Eingang: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Ausgang: DC 24 V, 500 mA
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Produkts entspricht.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche, und halten Sie es von anderen Wärmequellen fern.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
Beim Anschluss in die Steckdose und beim Trennen des Geräts von der Stromsteckdose muss die Drucktaste für Einschalten/Ausschalten in der Position ausgeschaltet sein.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person nutzen.
ZV1005 | ZV1006
51
Page 27
DEDE
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Stecken Sie die Finger, Bleistifte oder sonstige Gegenstände nie in die
Öffnungen im Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Hängen Sie an das Gerät nichts auf und stellen Sie nichts vor das Gerät.
Das Gerät muss nur in aufrechter Stellung verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, des
Waschbeckens oder des Schwimmbeckens nicht.
Benutzen Sie das Gerät in dem feuchten oder staubigen Umfeld nicht.
Benutzen Sie das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der
explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke, Klebstoffe usw.) nicht.
Bringen Sie den Befeuchter immer auf eine ebene und feste Oberfläche
an. Auf der unebenen Oberfläche muss der Befeuchter nicht richtig arbeiten.
Legen Sie das Gerät auf keine Textilien, Teppiche oder saugfähigen
Oberflächen ab. Es könnte zur Behinderung der Luftzuleitung kommen.
Dieser Typ des Luftbefeuchters lässt den Dampf aus. Legen Sie das Gerät
deshalb nicht direkt auf die Holzmöbel, Holzfußböden oder Oberflächen, die durch das Wasser beschädigte werden könnten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Schäden, die durch die ungeeignete Anbringung des Geräts verursacht sind.
Vor dem Auffüllen oder Entleeren der Einheit vergewissern Sie sich, dass
das Gerät von der Steckdose abgetrennt ist.
Sobald Sie die Einheit in die Steckdose einschalten, neigen Sie sie und
manipulieren Sie damit nicht.
Nehmen Sie den Wasservorratsbehälter aus dem Gerät nicht heraus,
wenn es eingeschaltet ist.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass der Dampfaustritt auf Gegenstände
oder Personen in seiner Umgebung direkt gerichtet ist.
Atmen Sie den Dampf/den Nebel nicht ein, den der Luftbefeuchter
auslässt, und trinken Sie kein Wasser aus dem Wasservorratsbehälter.
Geißen Sie in den Wasservorratsbehälter weder heißes noch kochendes
Wasser.
Benutzen Sie das Gerät in dem direkten Sonnenlicht oder in der Nähe der Wärmequellen nicht, wie ein Herd, ein Ofen oder die Heizung sind.
Wenn der Wasservorratsbehälter platzt oder anders beschädigt wird, nutzen Sie ihn nicht.
Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen und/oder Sie für längere Dauer nicht zu Hause sind, schalten Sie es von der Steckdose ab.
Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen, entleeren Sie den Wasservorratsbehälter.
Nutzen Sie die Einheit in der Nähe anderer elektronischen Geräte nicht.
Während des Betriebs decken Sie die Sprühdüse niemals ab.
Legen Sie auf den Behälter keine Gegenstände und legen Sie auch nichts
in den Behälter ein.
Beim Abtrennen des Anschlusskabels aus der Steckdose halten Sie den Luftbefeuchter fest.
Legen Sie das Anschlusskabel auf keine Gegenstände.
Passen Sie auf, dass das Anschlusskabel außen, innen und in der Stelle
der Verbindung mit der Einheit nicht nass wird.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es in der Nähe eines Waschbeckens angeschlossen ist.
Berühren Sie den Wasservorratsbehälter während des Betriebs nicht.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, gießen Sie kein Wasser auf die
Einheit und auf die Dampfdüse.
Benutzen Sie zur Reinigung irgendwelches Teils des Luftbefeuchters keine Reinigungsmittel, wie Benzin, Glasreiniger, Möbelpolituren, Verdünnungsmittel oder andere Lösemittel sind.
Die übermäßige Feuchtigkeit im Raum kann die Wasserkondensierung an den Fenstern und an manchen Möbeln verursachen. Wenn es dazu kommt, schalten Sie den Luftbefeuchter aus.
Decken Sie die Sprühdüse weder mit der Hand noch mit dem Textilstoff ab. Nutzen Sie die Einheit ohne Dampfdüse nicht.
• Vor der Montage oder Demontage des Geräts ist das Zuleitungskabel von der Steckdose zu trennen.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
52 53
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 28
DEDE
Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Diese könnten eine schwere Verletzung, den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand verursachen.
Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt unverzüglich beheben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es
gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Nebelaustritt 2 Obere Abdeckung 3 Wasservorratsbehälter 4 Nebelsensor 5 Basis des Luftbefeuchters
6 Luftaustritt 7 EIN/AUS Taste Nebel 8 Taste des Zeitschalters 9 Luftzufuhr 10 Ladeadapter
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
BENUTZUNG
Vor der Inbetriebnahme wählen Sie für den Luftbefeuchter eine geeignete Stelle - die feste und ebene Oberfläche
- aus. Damit die richtige Luftumwälzung gesichert ist, sollte es in die Entfernung von mindestens 10 cm von der Wand und von anderen Gegenständen und 60 cm vom Fußboden angebracht werden. Bringen Sie die Einheit auf die wasserfeste Oberfläche an, damit das Wasser die Möbel nicht beschädigt. Stellen Sie sie nicht direkt auf den Teppich, auf die Handtücher, die Decken und auf andere saugfähige Oberflächen. Der Hersteller haftet für die Vermögensschäden nicht, die durch den Wasseraustritt verursacht wurden.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
54 55
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Auffüllen des Wasservorratsbehälters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von dem Stromnetz abgetrennt ist.
1. Trennen Sie den Wasservorratsbehälter von der oberen Abdeckung.
2. Gießen Sie in den Behälter sauberes kaltes Wasser (max. 300 ml).
3. Bringen Sie die obere Abdeckung an den Wasservorratsbehälter zurück an, und überzeugen Sie sich, dass diese fest angebracht wurde.
Es ist mög lich, da s essenz ielle ar omatisc he Öl ins Wass er zuzu geben. Da s Materia l des Wasser vorrats behält ers und des Stöpsels des Wasservorratsbehälters ist antikorrodierend.
Page 29
DEDE
Tas te Drücken Funktionen
1. Dr ücken Nebel eingeschaltet, LED-Hintergrundbeleuchtung
2. Drücken Nebel eingeschaltet, LED-Hintergrundbeleuchtung
3. Drücken Ausschaltung des Luftbefeuchters
Halten über 2s Standardmäßige Nebelkraft, linke LED-Diode blinkt 2x
ON/OFF
Zeitgeber
Während des Be triebs des Luftbefe uchters kann die sich allmählic h verändernde LED-B eleuchtung eingeschalte t sein. Wenn kein Wasser mehr im Luftbefeuchter ist, schaltet das Gerät aus und linke LED-Diode beginnt zu blinken.
Erneutes Halten über 2s Große Nebelkraf t, linke LED-Diode blinkt 3x
1. Dr ücken Zeitgeber auf 2 Stunden eingestellt
2. Drücken Zeitgeber auf 4 Stunden eingestellt
3. Drücken Zeitgeber auf 6 Stunden eingestellt
eingeschaltet
ausgeschaltet
REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Hinweise zur Reinigung
Vor irgendwelcher Manipulierung mit dem Gerät trennen Sie es zuerst von der Steckdose.
Trennen Sie den oberen Teil des Geräts von dem unteren Teil.
Restliches Wasser aus dem Wasservorratsbehälter ist auszuschütten. HINWEIS: Schütten Sie Wasser nicht über den
Luftaustritt aus, dies könnte zur Beschädigung des ganzen Geräts führen!
Spülen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser ab!
Im Bedarfsfalle wischen Sie die Außenoberfläche des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Wenn das
Wasser während des Betriebs anfängt, sich auf der Oberfläche des Geräts niederzuschlagen, reduzieren Sie die Leistung des Luftbefeuchters und trocknen Sie die Außenoberfläche.
Entkalkung
In der Abhängigkeit von der Frequenz der Nutzung und von der Wasserhärte kann es notwendig sein, zum Zweck
der Optimierung der Leistung des Geräts jede Woche oder alle zwei Wochen zu entkalken.
Wenn Sie in der Region mit hartem Wasser leben, empfehlen wir, in dem Luftbefeuchter das destillierte Wasser zu
nutzen, das zur Herabsetzung der Ablagerung der Mineralien helfen kann.
Reinigen Sie weder die Einheit noch den Wasservorratsbehälter mit den aggressiven Reinigungsmitteln oder
Chemikalien. Zur Erhaltung des Wasservorratsbehälters ohne Ablagerungen können Sie eine Entkalkungspatrone oder Reinigungstabletten für Luf tbefeuchter nutzen.
Aufbewahrung
Vor der Einlagerung am Saisonende gehen Sie nach den Hinweisen in den Kapiteln Reinigung und Entkalkung vor
und reinigen Sie das Gerät.
Vor der Einlagerung ist der Luftbefeuchter gründlich auszutrocknen. LAGERN SIE das Gerät NICHT EIN, wenn es im
Behälter oder in der Basis Wasser gibt.
Verpacken Sie die Einheit in die Originalschachtel und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
PROBLEMLÖSUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Falsch angeschalteter Stecker.
Der Luftbefeuchter
produziert weder den
Dampf noch den Nebel
Die Luft strömt,
es wird jedoch
kein Wasserdampf
entwickelt
Niedrige Feuchtigkeit Wasser im Behälter ist zu kalt. Ersetzen Sie es durch lauwarmes Wasser.
Der Dampf riecht übel
Auf den benachbarten Möbeln lagert sich das
weiße Pulver ab.
Das Gerät hat aufgehört
zu arbeiten
Das Wasser sammelt
sich außerhalb des
Geräts
Beim Nachfüllen tropft
das Wasser ab
Erhöhter Geräuschpegel
Stromausfall.
Falsch aufgesetzte obere Abdeckung.
Wasser im Wasservorratsbehälter ist unter dem minimalen Niveau, oder zu große Wassermenge im Wasservorratsbehälter.
Ablagerungen im Wasservorratsbehälter.
Nebelsensor ist verschmutzt. Reinigen Sie vorsichtig den Nebelsensor.
Ungenügende Wartung oder schmutziges Wasser.
Hartes Wasser.
Wenig oder kein Wasser.
Luftsättigung
Das Gerät steht nicht auf der ebenen Oberfläche und Wasser sammelt sich außerhalb der Einheit.
Ansteuern der Sprühdüse.
Wasser bleibt auf dem Boden des Behälters.
Die Einheit steht auf der ebenen Oberfläche nicht.
Überprüfen Sie den richtigen Anschluss des Steckers.
Bei der Erneuerung der Stromversorgung versuchen Sie es noch einmal.
Überprüfen Sie, ob die obere Abdeckung des Wasservorratsbehälters richtig so aufgesetzt ist, damit keine Spalten am Umfang entstehen.
Füllen Sie Wasser über das minimale Niveau nach, bzw. schütten Sie überflüssiges Wasser aus.
Waschen Sie den Behälter und versuchen Sie es noch einmal.
Waschen Sie den Luf tbefeuchter gründlich ab und füllen Sie ihn mit frischem Wasser auf.
Hartes Wasser kann die Staubablagerung verursachen. Der Staub in der Luft lagert sich auch aus dem Grund der gespendeten Feuchtigkeit ab. Wenn das Problem fortbesteht, nutzen Sie destilliertes Wasser.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und füllen Sie Wasser in den Behälter nach.
Reduzieren Sie die Menge des ausgelassenen Dampfs.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und bringen Sie es auf die ebene Oberfläche an.
Richten Sie die Sprühdüse auf keine Gegenstände in der Umgebung des Geräts. Bringen Sie die Einheit auf die wasserfeste Oberfläche 60-90 cm über das Fußbodenniveau.
Vor der Verschiebung der Einheit trocknen Sie den Behälter oder neigen Sie ihn und schütten Sie das Wasser ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Einheit auf der weichen, saugfähigen Oberfläche nicht steht.
56 57
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 30
DE
FR
Die Drucktaste für das
Einschalten/Ausschalten
leuchtet rot.
Die rote Hintergrundbeleuchtung bedeutet wenig Wasser.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und füllen Sie Wasser in den Behälter nach.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension de l´adaptateur de recharge
Puissance 10 W
Capacité de réservoir d´eau 0,3 l
Entrée : AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Sortie : DC 24 V, 500 mA
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée de toutes sources de chaleur.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
Lors du branchement et du débranchement de l'appareil de la prise secteur, le sélecteur de fonctions doit être en position arrêt.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne jamais introduire des doigts, des crayons ou autres objets à travers
des orifices de l´appareil.
58
ZV1005 | ZV1006
ZV1005 | ZV1006
59
Page 31
FRFR
Ne pas couvrir l´appareil.
Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou
piscines.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou
inflammables (solvants, peintures, colles, etc.).
Placer l’appareil sur une surface plane et stable. Le fonctionnement de
l´appareil peut être altéré s´il est placé sur une surface instable.
Ne pas installer l´appareil sur des textiles, tapis ou autres surfaces
absorbantes. Il y a un risque d´obstruer l´arrivée d´air.
Ce type d´humidificateur produit de la vapeur. Ne pas installer l´appareil
directement sur les meubles en bois, planchers en bois ou autres surfaces pouvant être endommagé par l´eau. Le fabricant décline toute sa responsabilité pour des dommages causés suite à l´installation incorrecte de l´appareil.
Avant de remplir ou vider l´unité s´assurer que l´appareil soit débranché.
Ne pas manipuler ou incliner l´app areil lorsqu'il est branché à l'alimentation
électrique.
Ne pas retirer le réservoir d´eau en cours de fonctionnement.
Ne pas toucher l’appareil ni la prise avec les mains humides.
Ne pas placer l´appareil de façon à diriger directement le jet de vapeur
sur des objets ou personnes se trouvant aux alentours.
Ne pas respirer la vapeur/ brouillard produit par l´appareil, ne pas boire
de l´eau du réservoir.
Ne jamais remplir d´eau trop chaude ou bouillante.
Ne pas exposer l’humidificateur aux rayons du soleil ou à proximité des
sources de chaleur telles que cuisinière, poêle ou chauffage.
Ne pas utiliser le réservoir s´il est cassé ou abîmé.
Si l´appareil n´est pas utilisé et/ ou vous n´êtes pas à la maison pendant
un certain temps, débrancher l´appareil.
Lorsque l´appareil n´est pas utilisé, vider le réservoir d´eau.
Ne pas utiliser l´appareil à proximité d'appareils électriques.
Ne jamais couvrir la sortie ionisation en cours de fonctionnement.
Ne pas poser d´objets sur le réservoir d´eau et ne rien insérer dans le
réservoir.
En débranchant l´appareil tenir solidement le cordon d´alimentation.
Ne pas mettre le cordon d´alimentation sur des objets.
Faire attention à ne pas immerger l´intérieur, l´extérieur ou le lieu de
raccordement du cordon d´alimentation.
Ne pas utiliser l´appareil à proximité d´un lavabo.
Ne pas toucher le réservoir d´eau en cours de fonctionnement.
Ne pas immerger l´appareil à l´eau, ne pas verser de l´eau sur l´unité ou
sur la sortie.
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que de la benzine, des nettoyants des vitres, des cires de meubles, des diluants ou d'autres solvants pour nettoyer toute partie de l'humidificateur.
L´humidité excessive dans la pièce peut résulter en condensation d´eau sur les vitres et meubles. Dans un tel cas, arrêter l'humidificateur.
Ne pas couvrir la sortie ionisation de votre main ou de textile. Ne pas utiliser l´unité sans la sortie ionisation.
• Débrancher le cordon d´alimentation avant tout montage ou démontage de l´appareil.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur appareil débranché et refroidi.
Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des dommages ou un incendie.
Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
60 61
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 32
FRFR
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Sortie du brouillard 2 Couvercle supérieur 3 Réservoir d’eau 4 Capteur brouillard 5 Base de l'humidificateur
6 Sortie d’air 7 Bouton de mise en marche / de contrôle du brouillard 8 Bouton minuterie 9 Entrée d’air 10 Adaptateur de recharge
1
2
USAGE
Avant de commencer l´utilisatio n de l´appareil choisir un e mplacement adapté pour l´appareil - surf ace plane et solide. Afin d´assurer une circulation d´air correcte, installer l´appareil au moins 10 cm des murs et des autre s objets et à 60 cm du sol. Installer l´unité sur une surface étanche pour empêcher l´endommagement des meubles. Ne pas installer directement sur un tapis, une serviette, une couchette et autre surface absorbante. Le fabricant décline sa responsabilité des dommages matériels causés par les fuites d´eau.
Remplir le réservoir d´eau
Assurez-vous que l'appareil est bien débranché du réseau électrique.
1. Séparer le réservoir d´eau du couvercle de l´appareil.
2. Remplir le réservoir d´eau froide (max. 300 ml).
3. Remettre le couvercle supérieur dans le réser voir et s´assurer qu'il est correctement fixé.
L'huile aromatique essentielle (non fournie) peut être ajoutée à l'eau. Le matériau du réservoir d'eau et le bouchon du réservoir d'eau sont anti-corrosion.
Bouton Appuyer Fonction
1er appui Brouillard allumé, rétroéclairage LED allumé
2ème appui Brouillard allumé, rétroéclairage LED arrêté
3ème appui Arrêt de l'humidificateur
ON/OFF
Minuterie
Maintenir appuyé 2s Force de brouillard standard, la LED gauche
Maintenir appuyé de nouveau 2s Force de brouillard importante, la LED gauche
1er appui La minuterie est réglée à 2 heures
2ème appui La minuterie est réglée à 4 heures
3ème appui La minuterie est réglée à 6 heures
clignote deux fois
clignote trois fois
3
Il est possible d'avoir un éclairage LED à changement progressif pendant le fonctionnement. En cas de manque d'eau, l'humidificateur s'arrête et la LED gauche se met à clignoter.
4
8
5
6
7
9
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Consignes générales de nettoyage
Avant toute manipulation débrancher d´abord l´appareil.
Séparez la partie supérieure de l'appareil de la partie inférieure.
Vider le réservoir d´eau. MISE EN GARDE ! Ne versez pas d'eau sur la sortie d'air, car cela risque d´endommager
l'appareil !
Ne rincez pas l'appareil sous l'eau courante !
Si nécessaire e ssuyer la surface exté rieure de l´appareil e n utilisant un chiffon doux humi de. En cas de condensation
de l´eau sur la surface de l´appareil en cours d e fonctionnement, ré duire la vitesse et essuyer la sur face de l´appareil.
10
62 63
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 33
FRFR
Décalcification
En fonction de la fréquence de l´utilisation et de la dureté de l´eau la nécessité de décalcification peut varier de
toute la semaine à toutes les deux semaines en vue d´optimiser l´efficacité de l´appareil.
Si l´eau dans votre région est trop dure, il est recommandé d´utiliser de l´eau distillée permettant de réduire les
dépôts des minéraux.
Ne jamais nettoyer l´unité ou le réservoir d´eau en utilisant des produits de nettoyage agressifs ou chimiques.
Utiliser des cartouches de décalcification ou des tablettes de nettoyage pour les humidificateurs afin de maintenir le réservoir d´eau sans dépôts.
Entreposage
Avant l´entreposage de l´appareil procéder comme décrit dans les chapitres Nettoyage et Décalcification pour
nettoyer l´appareil.
Essuyer bien l´appareil avant de l´entreposage. NE PAS ENTREPOSER l´appareil s´il y a de l´eau dans le réservoir ou
dans la base.
Remettre l´appareil dans son emballage d´origine et entreposer sur un endroit sec et froid.
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Problème Cause possible Solution
La fiche mal branchée. Vérifiez si la fiche est correctement branchée.
L´appareil ne produit pas la vapeur ni le brouillard.
Il y a un jet d´air mais
la vapeur ne se produit
pas.
Faible humidité
La vapeur dégage une
odeur désagréable
Le dépôt de la poudre
blanche sur les meubles
aux alentours.
L´appareil ne fonctionne
plus.
Panne d´électricité. Après la reprise réessayer.
Couvercle supérieur mal ajusté.
L'eau dans le réservoir est en dessous du niveau minimum ou il ya trop d'eau dans le réservoir.
Trop de dépôts dans le réservoir d´eau .
Le capteur brouillard est sale. Nettoyez soigneusement le capteur.
L´eau dans le réservoir est trop froide.
L´entretien insuffisant ou l´eau sale.
L´eau trop dure.
Trop peu ou pas d´eau.
Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement fixé au réser voir afin qu'il n'y ait pas d'espace libre autour de ce dernier.
Remplir l'eau au-dessus du niveau minimum ou vider l'excédent d'eau.
Laver le réservoir et réessayer.
Utiliser de l´eau plus chaude.
Laver bien l´appareil et remplir le réservoir d´eau fraiche.
L´eau trop dure peut causer les dépôts de poussière. La poussière se dépose à l´air à cause de l´humidité fournie. Si le problème persiste, utiliser de l´eau distillée.
Débrancher l´appareil et remplir le réservoir d´eau .
Saturation d´air. Réduire la quantité de vapeur sortie.
L´eau s´accumule
àl´intérieur de
l´appareil.
Pendant le remplissage
l´eau tombe goutte
àgoutte
Niveau de bruit élevé
Bouton marche/ arrêt
s´allume rouge
L´appareil n´est pas installé sur une surface plane et de l´eau s´accumule à l´intérieur de l´unité.
Orientation de la sortie ionisation.
L´eau reste au fond du réservoir.
L´appareil n´est pas installé sur une surface plane.
Le rétroéclairage rouge indique un manque d´eau.
Débrancher l´appareil et le placer sur une surface plane.
Ne pas diriger la sortie ionisation sur les objets se trouvant à proximité. Installer l´appareil sur une surface stable à 60 -90 cm du plancher.
Avant la manipulation du réservoir d´eau essuyer le réservoir ou l´incliner ou le vider.
Vérifier que l´appareil ne soit pas installé sur une surface instable et absorbante.
Débrancher l´appareil et remplir le réservoir d´eau .
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable.
64 65
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 34
IT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del pr odotto facciano la cono scenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione dell’adattatore di ricarica
Potenza assorbita 10 W
Volume del contenitore dell’acqua 0,3 lt
Ingresso: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Uscita: DC 24 V, 500 mA
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile lontano dalle altre fonti di calore.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente connesso alla rete.
Prima di allacciare o staccare l’apparecchio dalla rete controllare che il pulsante di accensione/spegnimento sia in posizione di spento.
Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
ZV1005 | ZV1006
67
Page 35
ITIT
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non inserire mai le dita, né matite, né altri oggetti nelle aperture
sull’apparecchio.
Non coprire l’apparecchio.
Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo
stesso.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione
eretta.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze dell'angolo doccia, della
vasca da bagno, del lavandino e/o della piscina.
Non utilizzare l’apparecchio negli ambienti umidi e polverosi.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in
presenza di solventi, vernici, colle etc.).
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Se posizionato
su una superficie non piana, l’apparecchio potrebbe funzionare non correttamente.
No collocare l’apparecchio sui tessuti, sui tappetti né su altre superfici
assorbenti. Potrebbe bloccarsi l’arrivo dell’aria.
Questo tipo di umidificatore produce il vapore. Per questo motivo
l’apparecchio non va posizionato direttamente sui mobili né sui pavimenti in legno che l’acqua potrebbe danneggiare. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dal collocamento improprio dell’apparecchio.
Prima di riempire o svuotare l’unità assicurarsi che l’apparecchio sia
staccato dalla rete.
Non appena l’unità viene collegata alla rete, non inclinarla né manipolare
con lei altrimenti.
Non estrarre il contenitore per l’acqua dall’apparecchio se esso è accesso.
Non toccare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
L’uscita del valore non deve essere orientata direttamente contro persone
o oggetti vicini.
Non aspirare il vapore/acqua nebulizzata che l’umidificatore produce né
bere l’acqua dal contenitore acqua.
Non versare nel contenitore l’acqua calda o bollente.
Non utilizzare l’apparecchio sui raggi diretti del sole oppure nelle
vicinanze delle fonti di calore quali fornelli, stufe o radiatori di calore.
Se il contenitore per l’acqua si rompe o risulta danneggiato altrimenti, non utilizzarlo.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo periodo, staccarlo dalla rete.
Se non si prevede l’utilizzo dell'apparecchio, svuotare il contenitore per l’acqua.
Non utilizzare l’unità nelle vicinanze di altri apparecchi elettronici.
Non coprire mai durante il funzionamento dell’apparecchio l’ugello dal
quale esce il vapore.
Non porre degli oggetti sul contenitore né mettere nulla dentro.
Allo staccare il cavo di alimentazione dalla presa tenere l’apparecchio
fermo.
Non porre il cavo di alimentazione sugli oggetti vicini all’apparecchio.
Avere cura che il cavo di alimentazione non entri in contatto con l’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze del lavandino.
Durante il funzionamento dell’apparecchio non toccare il contenitore per
l’acqua.
Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non versare l’acqua sull’unità né sull’ugello vapore.
Non utilizzare mail la benzina, detergenti per vetri, prodotti per lucidare mobili, diluenti o solventi per pulire l’umidificatore, né le sue parti interne.
L’eccessiva umidità nella stanza può provocare la condensazione dell’acqua sulle finestre e sui mobili. Se il ciò si verifica, spegnere l’umidificatore.
Non coprire l’ugello vapore né con la mano né con tessuto. Non utilizzare l’unità senza ugello vapore.
• Prima di montare o smontare l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla rete.
Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare idanni alle persone e/o alle cose (il cortocircuito o l’incendio).
Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi eabrasivi.
68 69
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 36
ITIT
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente ossia se
caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina autorizzata.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale deve essere utilizzato.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Uscita nebbia 2 Coperchio superiore 3 Contenitore dell’acqua 4 Chip nebbia 5 Base dell’umidificatore
6 Uscita dell’aria 7 Pulsante di accensione/controllo nebbia 8 Pulsante del timer 9 Ingresso dell’aria 10 Adattatore di ricarica
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
70 71
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
UTILIZZO
Prima di mettere l’apparecchio in funzione posizionarlo in un posto adatto sulla superficie piana e stabile. Per garantire la circolazione corretta dell’aria l’apparecchio dovrebbe essere posizionato almeno 10 cm dalle pareti e/o da altri oggetti e 60 cm dal pavimento. Posizionare l’unità su una superficie resistente all’acqua per non provocare idanni sui mobili. Non porla direttamente sul tappetto, sugli asciugamani, sulle coperte né su altri materiali assorbenti. Il produttore declina ogni responsabilità per danni sui beni provocati dalla fuoriuscita dell’acqua.
Riempimento del contenitore per l’acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
1. Staccare il contenitore dell’acqua dal coperchio superiore.
2. Versare nel contenitore l’acqua fredda pulita (max. 300 ml).
3. Rimettere di nuovo il coperchio superiore sul contenitore ed assicurarsi che sia fissato bene.
Nell’acqua può essere aggiunto l’olio essenziale aromatico (non fa parte della confezione). Il materiale del contenitore per l’acqua e del suo tappo sono in materiale inossidabile.
Page 37
ITIT
Pulsante Premuta Funzioni
1° premuta Nebbia accesa, retroilluminazione a LED accesa
2° premuta Nebbia accesa, retroilluminazione a LED spenta
3° premuta Umidificatore spento
Pulsante tenuto premuto per 2 s Intensità di nebbia standard, la spia LED sinistra
ON/OFF
Timer
Sull’umidificatore può essere acceso per tutta la durata del suo funzionamento l’illuminazione a LED che cambia. Quando nell’umidificatore termina l’acqua, l’apparecchio si spegne e la spia LED sinistra comincia a lampeggiare.
Pulsante tenuto premuto per 2 s per la seconda volta
1° premuta Timer impostato a 2 ore
2° premuta Timer impostato a 4 ore
3° premuta Timer impostato a 6 ore
dà due impulsi di luce
Intensità di nebbia forte, la spia LED sinistra dà tre impulsi di luce
PULIZIA E MANUTENZIONE
Istruzioni generali per la pulizia
Prima di manipolare in modo qualsiasi con l’apparecchio staccarlo dalla rete.
Staccare la parte superiore dell’apparecchio dalla parta inferiore.
Scaricare l’acqua rimasta nel contenitore dell’acqua. AVVERTIMENTO! Per non danneggiare irreversibilmente
l’apparecchio, non scaricare l’acqua attraverso l’uscita aria!
Non sciacquare l’acqua sotto l’acqua corrente!
Nel caso di necessità strofinare la superficie esterna dell’apparecchio con un panno umido e morbido. Se sulla
superficie dell’apparecchio appare la condensa, ridurre la potenza dell’umidificatore ed asciugare la superficie esterna dell’apparecchio.
Decalcificazione
In funzione della frequenza dell’uso e della durezza dell’acqua può risultare necessario di decalcificare l’apparecchio
ogni settimana oppure ogni due settimane per ottimizzare le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio è utilizzato nella zona con l’acqua dura, utilizzare l’acqua distillata che limita la sedimentazione dei minerali.
Non pulire l’unit à e il contenitore per l’acqua con detergenti aggressivi e /o con le sosta nze chimiche. Per mantenere il contenitore per l’acqua senza sedimenti può essere utilizzata la cartuccia di decalcificazione oppure le pastiglie per gli umidificatori.
Immagazzinamento dell’apparecchio
Prima di immagazzinare l’apparecchio alla fine della stagione procedere alla pulizia secondo le istruzioni riportate
nei capitoli Pulizia e Decalcificazione.
Prima di immagazzinare l’apparecchio asciugarlo bene. NON IMMAGAZZINARE l’apparecchio se nel contenitore per l’acqua oppure nella base c’è l’acqua.
Mettere l’unità nell’imballo originale ed immagazzinarla in un luogo fresco ed asciutto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L’umidificatore non
produce né vapore né
acqua nebulizzata.
L’aria passa, ma il vapore
non si genera.
Umidità bassa
Il vapore è di cattivo
odore.
Sui mobili circostanti si deposita la polvere
bianca.
L’apparecchio ha smesso
di funzionare.
L’acqua si accumula
all’esterno
dell’apparecchio.
All’integrazione
dell’acqua essa
sgocciola.
Maggiore rumorosità
Il pulsante On/Off è di
colore rosso.
La spina non è inserita correttamente nella presa.
E’ saltata la corrente.
Coperchio superiore montato in modo scorretto.
L’acqua nel contenitore è sotto il livello minimo, oppure al contrario, nel contenitore c’è troppa acqua.
Sedimenti nel contenitore per l’acqua.
Il chip nebbia è sporco. Pulire prudentemente il chip nebbia.
L’acqua nel contenitore è troppo fredda.
Manutenzione insufficiente oppure acqua sporca.
Acqua dura.
Poca acqua o acqua mancante.
Aria satura. Ridurre la quantità del vapore erogato.
L’apparecchio non è posizionato sulla superficie piana e l’acqua si accumula all’esterno dell’unità.
Orientamento dell’ugello acqua nebulizzata.
L’acqua rimane sul fondo del contenitore.
L’unità non è posizionata sulla superficie piana.
La retroilluminazione rossa indica la poca quantità dell’acqua.
Controllare l’attacco della spina.
Una volta ripristinata la corrente elettrica controllare se l’apparecchio funziona.
Controllare la posizione del coperchio superiore sul contenitore, lungo il perimetro non ci devono essere le fessure.
Reintegrare l’acqua sopra il livello minimo oppure scaricare l’acqua in eccedenza.
Lavare il contenitore per l’acqua e riprovare.
Sostituirla con l’acqua tiepida.
Lavare bene l’umidificatore e caricare il contenitore con l’acqua fresca.
L’acqua dura può causare la deposizione della polvere. La deposizione della polvere nell’aria è dovuta all’umidità aggiunta. Se il problema perdura, utilizzare l’acqua distillata.
Staccare l’apparecchio dalla rete e reintegrare l’acqua nel contenitore.
Staccare l’apparecchio dalla rete e collocarlo su una superficie piana.
Non orientare l’ugello di acqua nebulizzata contro gli oggetti vicini all’apparecchio. Posizionare l’unità su una superficie resistente all’acqua in altezza di 60-90 cm sopra livello del pavimento.
Prima di spostare l’unità svuotare ed asciugare il contenitore dell’acqua.
Assicurarsi che l’unità non sia posizionata su una superficie morbida ed assorbente.
Staccare l’apparecchio dalla rete e reintegrare l’acqua nel contenitore.
72 73
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 38
IT
ES
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso.
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Voltaje del adaptador de carga
Potencia de entrada 10 W
Capacidad del tanque de agua 0,3 l
Entrada: 100-240V~, 50/60Hz, 0,5A;
Salida: DC 24 V, 500 mA
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa.
Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y apartado de
otras fuentes de calor.
No deje el artefacto desatendido si está encendido o enchufado.
Al enchufar o desenchufar el artefacto, el interruptor debe estar en
posición apagado.
Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
No inserte dedos, lápices u otros objetos en los orificios del artefacto.
No cubra el artefacto.
No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
74
ZV1005 | ZV1006
ZV1005 | ZV1006
75
Page 39
ESES
No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
No use el artefacto en entornos húmedos o polvorientos.
No utilice el artefacto en entornos con gases explosivos o sustancias
inflamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
Coloque el artefacto en una superficie plana y firme. El humidificador no puede funcionar en una superficie inclinada.
No coloque el artefacto sobre telas, alfombras o superficies absorbentes ya que podrían bloquear la entrada de aire.
Este tipo de humidificador libera vapor y no debe ser colocado directamente sobre muebles o pisos de madera o en superficies que podrían ser dañadas por el agua. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños causados por la ubicación incorrecta del artefacto.
Antes de llenar o vaciar el artefacto, asegúrese de que esté desenchufado.
Ni incline ni manipule el artefacto una vez enchufado.
No retire el tanque de agua si el artefacto está encendido.
No toque el artefacto con las manos mojadas.
No coloque el artefacto de manera que el vapor apunte directamente
apersonas o objetos cercanos.
No aspire el vapor libreado por el artefacto ni beba el agua del tanque.
No llene el tanque con agua caliente o hirviendo.
No use el artefacto bajo la luz directa del sol o en cercanías de fuentes de
calor como hornos, estufas o radiadores.
No use el tanque de agua si está dañado.
Desenchufe el artefacto si no lo utilizará por largo tiempo o no está en
casa.
Si no utilizará el artefacto por tiempo prolongado, vacíe el tanque de agua.
No use el humidificador en cercanías de otros artículos electrónicos.
No obstruya el vaporizador durante el funcionamiento.
Evite colocar objetos sobre el tanque de agua.
Sujete firmemente el artefacto al desenchufarlo.
No ponga el cable sobre objetos.
Evite que el cable se moje en el exterior, interior o en el punto de conexión
con el artefacto.
No use el artefacto enchufado en cercanías de lavabos.
No toque el tanque de agua durante el funcionamiento.
No sumerja el artefacto ni vierta agua sobre este o el vaporizador.
Evite usar bencina, limpiadores de vidrios, pulidores de muebles,
diluyentes u otros disolventes para limpiar el artefacto.
El exceso de humedad puede causar condensación en muebles
yventanas. Si esto ocurre, apague el artefacto.
No cubra el vaporizador con manos o telas. No use el artefacto sin el
vaporizador.
• Desenchufe el artefacto antes de armarlo de desarmarlo.
• Apague y desenchufe el artefacto antes de limpiarlo y luego de usarlo.
Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por
los orificios de la rejilla. Podrían causar lesiones graves, cortocircuitos, dañar el artefacto o causar un incendio.
No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar yreparar por un servicio autorizado.
No utilice el artefacto al aire libre.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
76 77
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 40
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Poca producción de rocío. 2 Cubierta superior 3 Tanque de agua 4 Chip del vaporizador 5 Base
6 Salida de aire 7 Botón de encendido/control del vaporizador 8 Botón del temporizador 9 Entrada de aire 10 Cargador
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
USO
Antes de usar, elija un lugar adecuado – una sup erficie firme y plana. Para garantizar una circulación de aire adecuada, coloque el ar tefacto a al menos 10 cm de pare des y otros objetos y 60 cm del p iso. Coloque el artefac to sobre superfic ie resistente al agua para evitar daños a muebles. No lo coloque sobre alfombras, toallas u otras superficies absorbentes. El fabricante no es responsable por daños causados por fugas de agua.
Llenar el tanque de agua
Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado.
1. Separe el tanque de agua de la cubierta superior.
2. Llene el tanque con agua fría y limpia (máx. 300 ml).
3. Vuelva a colocar el tanque en la cubierta y asegúrese de fijarlo bien.
Al agua se pueden agregar aceites aromáticos (no incluidos). El material del tanque de agua y el tapón son anticorrosivos.
Botón Presión Funciones
1 vez Vaporizador encendido, LED encendido
2 veces Vaporizador encendido, LED apagado
3 veces Humidificador apagado
2 segundos Vaporizado estándar, LED izquierda parpadea 2 veces
ON/OFF
Temporizador
Durante el uso se pueden activar luces LED que cambian gradualmente. Cuando el agua se acaba, el artefacto se apaga y el LED izquierdo empieza a parpadear.
2 segundos de nuevo Vaporizado fuerte, LED izquierda parpadea 3 veces
1 vez Temporizador programado para 2 horas
2 veces Temporizador programado para 4 horas
3 veces Temporizador programado para 6 horas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Instrucciones generales de limpieza
Desenchufe el artefacto antes de cualquier tipo de manipulación.
Separe la parte superior del artefacto de la inferior.
Vacíe el tanque de agua. ADVERTENCIA No derrame agua frente a la entrada de aire, podría dañar el artefacto.
No lave el artefacto con agua corriente.
De ser neces ario, limpie la super ficie externa del ar tefacto con un tra po suave húmedo. Si durante el fu ncionamiento
comienza a gotear, reduzca la potencia y seque el artefacto.
Descalcificación
Según la frecuencia de uso y la dureza del agua, será necesario descalcificar el artefacto cada una o dos semanas
afin de mantener un funcionamiento óptimo.
Si vive en un área con agua dura, aconsejamos el uso de agua destilada a fin de reducir la sedimentación.
No limpie el artefacto o el tanque de agua con productos o químicos agresivos. Para mantener el tanque de agua
libre de sedimentos, se pueden usar cápsulas descalcificantes o tabletas limpiadoras para humidificadores.
Almacenamiento
Antes guardar el artefacto al final de la temporada, proceda según la sección Limpieza y Descalcificación.
Seque bien el artefacto antes de guardarlo. NO GUARDE el artefacto con agua en el tanque.
Ponga el artefacto en el embalaje original y guárdelo en un lugar fresco y seco.
78 79
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 41
ESES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Artefacto mal enchufado. Verifique que esté bien enchufado.
El humidificador no
produce vapor ni rocío
Sale aire, pero no se
produce vapor
Humedad baja
El vapor tiene mal olor
Polvo blanco en
muebles cercanos
El artefacto dejó de
funcionar
El agua se acumula en el
fondo del artefacto
El agua gotea al llenar el
tanque
Ruido excesivo
El botón encender/
apagar se ilumina en
rojo
Apagón.
Cubierta superior mal colocada.
El agua en el tanque está por debajo del nivel mínimo, o hay demasiada agua.
Sedimentos en el tanque de agua. Limpie el tanque y vuelva a intentar.
El chip del vaporizador está sucio. Limpie con cuidado el chip del vaporizador.
El agua en el tanque está demasiado fría.
Mantenimiento insuficiente o agua sucia.
Agua dura.
Poco o nada de agua.
Saturación de aire. Reduzca la cantidad de vapor liberado.
El artefacto no está en una superficie plana, el agua se acumula en el fondo del artefacto.
Dirección del vaporizador.
Queda agua en el fondo del tanque.
El artefacto no está en una superficie plana.
La luz roja indica falta de agua. Desenchufe el artefacto y llene el tanque.
Vuelva a intentar al reanudarse el suministro eléctrico.
Verifique que el tanque esté bien montado en la cubierta de manera que no hayan orificios en el perímetro.
Agregue o vacíe agua.
Ponga agua tibia.
Limpie bien el ar tefacto y llénelo con agua limpia.
El agua dura puede generar depósitos de polvo. El polvo también se asienta en el aire debido ala humedad. Si el problema persiste, use agua destilada.
Desenchufe el artefacto y llene el tanque de agua.
Desenchufe el artefacto y colóquelo en una superficie plana.
No apunte el vaporizador a objetos en las cercanías del artefacto. Coloque el artefacto en una superficie horizontal a unos 60 a 90 cm del piso.
Antes de mover el artefacto, vacíe el tanque oinclínelo para verter el agua.
Asegúrese de que el artefacto no esté en una superficie blanda o absorbente.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
80 81
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 42
RO
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiunea adaptorului de încărcare
Consum de putere 10 W
Capacitatea rezervorului de apă 0,3 l
Intrare: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Ieșire: DC 24 V, 500 mA
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valoarea
tensiunii înscrisă pe plăcuța de identificare a aparatului.
Așezați aparatul numai pe o suprafață stabilă, departe de alte surse de
căldură.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
La conectarea aparatului la priza de curent și la deconectarea de la priza
de curent, butonul de pornire/oprire trebuie să fie pe poziția oprit.
La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă,
cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
A nu se introduce niciodată degetele, creioanele și nici alte obiecte în
orificiile aparatului.
ZV1005 | ZV1006
83
Page 43
RORO
A nu se acoperi aparatul.
Nu atârnați nimic pe aparat și nu puneți nimic nici în fața acestuia.
Aparatul trebuie utilizat numai în poziția verticală.
Nu utilizați aparatul în apropierea dușului, căzii, a chiuvetei sau a piscinei.
A nu se folosi aparatul într-un mediu umed sau prăfos.
Nu folosiți aparatul într-un mediu cu gaze explozive sau substanțe
inflamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
Amplasați întotdeauna umidificatorul pe o suprafață dreaptă și stabilă.
Aparatul nu trebuie să funcționeze bine pe o suprafață denivelată.
Nu puneți aparatul pe textile, covoare și nici suprafețe absorbante. S-ar
putea ajunge la blocarea intrării aerului.
Acest tip de umidificator eliberează aburi. De aceea, nu amplasați aparatul
direct pe mobilier din lemn, pardoseli din lemn și nici pe suprafețe care ar putea fi deteriorată la apă. Producătorul nu este răspunzător pentru nicio daună cauzată de amplasarea necorespunzătoare a aparatului.
Înaintea umplerii sau a golirii unității verificați dacă aparatul este
deconectat de la priză.
În momentul în care racordați unitatea la priză, nu o înclinați și nici nu
manipulați cu aceasta în vreun fel.
Nu scoateți rezervorul de apă din aparat dacă acesta este pornit.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude
Nu amplasați aparatul în așa fel încât ieșirea aburilor să fie direcționată
direct pe obiecte sau persoane din jurul acestuia.
Nu inspirați aburii/ceața pe care o emană umidificatorul și nici nu beți apa
din rezervor.
Nu turnați apă fierbinte sau clocotită în rezervorul de apă.
Nu utilizați aparatul în lumina solară directă sau în apropierea surselor de
căldură precum mașină de gătit, sobă sau corpuri de încălzire.
Nu folosiți rezervorul de apă dacă crapă sau se deteriorează în alt fel.
Dacă nu utilizați aparatul un timp mai îndelungat și/sau nu sunteți acasă,
deconectați-l de la priză.
Dacă nu utilizați aparatul un timp mai îndelungat, goliți rezervorul de
apă.
Nu utilizați unitatea în apropierea altor dispozitive electrice.
Nu acoperiți niciodată duza de aburire în timpul funcționării.
Nu puneți pe rezervor nici un fel de obiecte și nici nu le introduceți în
acesta.
La deconectarea cablului de alimentare de la priză, țineți bine
dezumidificatorul.
Nu puneți cablul de alimentare peste alte obiecte.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se ude pe dinafară, în interior și
nici în locul racordării cu unitatea.
Nu utilizați aparatul dacă este conectat în apropierea chiuvetei.
Nu atingeți rezervorul de apă în timpul funcționării.
Nu cufundați aparatul în apă, nu turnați apă pe unitate și nici pe duza de
aburi.
Nu folosiți niciodată produse de curățat precum benzină, produse de
curățare a sticlei, de lustruire a mobilierului, diluanți sau alți solvenți pentru curățarea a oricărei părți a umidificatorului.
Umiditatea prea mare din cameră poate cauza condensarea apei
pe geamuri și pe anumit mobilier. Dacă se ajunge la aceasta, opriți umidificatorul.
Nu acoperiți duza de aburi cu mâna și nici cu vreun textil. Nu utilizați
unitatea fără duza de aburi.
• Înaintea montării sau a demontării aparatului a se deconecta cablul de alimentare din priza de curent electric.
• Înainte de curățare și după utilizare a se opri aparatul și a se deconecta de la priza de curent electric.
Păstrați aparatul curat, nu lăsați nici un obiect să pătrundă prin grilă
în aparat. Acestea ar putea cauza accidente grave, scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului sau incendiul.
Nu folosiți substanțe abrazive sau chimic agresive pentru a curăța aparatul.
Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service autorizat.
Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l pentru testare și reparare la un service autorizat.
Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-un alt lichid.
84 85
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 44
RORO
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate fi recunoscută ca reparație de garanție.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Ieșirea aburilor 2 Capac superior 3 Rezervor de apă 4 Chip de aburi 5 Baza umidificatorului
6 Ieșire aer 7 Buton pornire/oprire ceață 8 Buton temporizare 9 Intrare aer 10 Adaptor de alimentare
1
2
UTILIZARE
Înaintea punerii în exploatare alegeți pentru umidificator un loc potrivit - o suprafață solidă și dreaptă. Pentru a fi asigurată o circulație corectă a aerului, ar trebui să fie amplasat la o distanță de cel puțin 10 cm față de perete și de alte corpuri și 60 cm de la podea. Amplasați unitatea pe o suprafață rezistentă la apă, pentru ca apa să nu deterioreze mobilierul. Nu o amplasați direct pe covor, prosoape, pături și nici alte suprafețe absorbante. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele materiale cauzate de scăpările de apă.
Umplerea rezervorului de apă
Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețeaua electrică.
1. Desprindeți rezervorul de apă de pe carcasa superioară.
2. Turnați în rezer vor apă rece curată (max. 300 ml).
3. Puneți înapoi rezervorul pe carcasa superioară și asigurați-vă că este fixat bine.
În apă se poate adăuga ulei esențial aromatic (nu face parte din livrare). Materialul rezervorului de apă și dopurile rezervorului de apă sunt anticorozive.
Buton Apăsare Funcț ia
apăsarea 1 Ceața activată, iluminarea LED pornită
apăsarea 2 Ceața activată, iluminarea LED oprită
apăsarea 3 Oprirea umidificatorului
apăsare de 2 s Puterea standard a ceții, LED-ul stâng pâlpâie de 2x
ON/OFF
Temporizator
reapăsare de 2 s Puterea mare a ceții, LED-ul stâng pâlpâie de 3x
apăsarea 1 Temporizator setat pe 2 ore
apăsarea 2 Temporizator setat pe 4 ore
apăsarea 3 Temporizator setat pe 6 ore
3
În timpul funcționării pe umidificator poate să fie aprinsă lumina LED cu schimbare treptată. Dacă în umidificator se termină apa, aparatul se oprește și începe să pâlpâie LED-ul stâng.
4
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
8
5
6
7
9
Instrucțiuni generale de curățare
Înaintea oricărei manipulări cu aparatul, deconectați-l mai întâi de la priză.
Desprindeți partea superioară a aparatului de cea inferioară.
Goliți restul de apă din rezervorul de apă. ATENȚIONARE! Nu goliți apa prin ieșirea pentru aer, prin aceasta puteți
deteriora întregul aparat!
Nu limpeziți aparatul sub jet de apă!
Dacă este necesar, ștergeți suprafața exterioară cu o cârpă moale și umedă. Dacă în timpul funcționării începe să
condenseze apa pe suprafața aparatului, reduceți puterea umidificatorului și uscați suprafața exterioară.
10
86 87
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 45
RORO
Decalcifiere
În funcție de frecvența utilizării și a durității apei, poate fi necesară decalcifierea în fiecare săptămână sau o dat la
două săptămâni, pentru a optimiza performanța aparatului.
Dacă locuiți într-o zonă cu apă dură, recomandăm să folosiți în umidificator apă distilată, care poate reduce
depunerile de minerale.
Nu curățați unitatea și nici rezervorul de apă cu produse de curățare agresive sau cu substanțe chimice. Pentru
menținerea rezervorului de apă fără depuneri puteți folosi cartușul de decalcifiere sau tablete de curățare pentru umidificatoare.
Depozitare
La depozitare la sfârșitul sezonului procedați potrivit instruc țiunilor din capitolele Curățare și Decalcifiere și curățați
aparatul.
Înaintea depozitării uscați bine umidificatorul. NU DEPOZITAȚI aparatul dacă în rezervor sau în bază este apă.
Ambalați unitatea în cutia originală și depuneți-o într-un loc răcoros și uscat.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Defecțiunea Cauza posibilă Soluția
Ștecărul conectat necorespunzător. Verificați conectarea corectă a ștecărului.
Umidificatorul nu
produce aburi și nici
ceață
Aerul circulă însă aburii
de apă nu se formează
Umiditate redusă Apa din rezervor este prea rece. Înlocuiți-o cu apă călduță.
Aburii au miros neplăcut
Pe mobilierul din jur se
depune un praf alb
Aparatul a încetat să
funcționeze
Întrerupere de curent.
Capacul superior pus necorespunzător.
Apa din rezervor este sub nivelul minim sau în rezervor este prea multă apă.
Depuneri în rezervorul de apă. Spălați rezervorul și încercați din nou.
Chipul de ceață este impurificat. Curățați cu atenție chipul de ceață.
Întreținere insuficientă sau apă murdară.
Apă dură.
Apă puțină sau apă lipsă.
După reînnoirea furnizării energiei electrice încercați din nou.
Controlați punerea corectă a capacului superior la rezervor în așa fel încât pe circumferință să nu fie nici un gol.
Completați apă peste nivelul minim sau goliți surplusul de apă.
Spălați bine umidificatorul și umpleți cu apă proaspătă.
Apa dură poate cauza depunerile de praf. Praful din aer se depune la fel, din cauza umidității furnizate. Dacă problema persistă, folosiți apă distilată.
Deconectați aparatul de la priză și completați apă în rezervor.
Saturarea aerului. Reduceți cantitatea de abur evacuată.
Apa se adună în afara
aparatului
La completare picură
apa
Nivelul de zgomot
ridicat
Butonul pornire/oprire
luminează roșu
Aparatul nu este pe o suprafață dreaptă iar apa se adună în afara unității.
Direcționarea duzei de ceață.
A rămas apă pe fundul rezervorului.
Unitatea nu stă pe o suprafață dreaptă.
Iluminarea roșie semnalizează apă puțină.
Deconectați aparatul de la priză și puneți-l pe o suprafață dreaptă.
Nu direcționați duza de ceață spre obiectele din jurul aparatului. Puneți unitatea pe o suprafață rezistentă la apă, 60-90 cm deasupra nivelului podelei.
Înaintea mutării unității uscați rezervorul sau înclinați-l și goliți apa.
Controlați dacă unitatea nu stă pe o suprafață moale, absorbantă.
Deconectați aparatul de la priză și completați apă în rezervor.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie să fie executate de către un specialist calificat sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări.
88 89
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 46
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
RO
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
Condiții de garanție
Page 47
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje požadavkům stanovených příslušnými technickými normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu kobsluze výrobku,
k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo nesprávnou instalací,
k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
k závadě došlo při živelné události,
k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami,
ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání
ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je součástí balení výrobku, případně je uveden na internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při jeho případné přepravě do autorizovaného servisního střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy předložením dokladu o koupi v ýrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může spotřebitel p ožadovat dodání novéh o výrobku bez v ad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne -li spotřebiteli nárok n a výměnu výrobku nebo jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku a všech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko a podpis prodejce:
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.).
92 93
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 48
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
SK
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými technickými normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené vnávode na obsluhu v ýrobku,
k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
k vade došlo pri živelnej udalosti,
k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez zbytočn ého odkladu po jej zisten í, najneskôr však pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizované ho servisného str ediska, ak nie je vý robok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej zmluvy predložením dokladu o kúpe v ýrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o ods trániteľnú vadu, má spotre biteľ právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluv y).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neup latní spotrebiteľ právo na dod anie nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu iv prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka a podpis prodejca:
94 95
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 49
GWARANCJA
PL
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, konsument ma prawo do wymiany produktu lub jego elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy).
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu na ch arakter towaru o raz wskazane w r e- klamie prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia, że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwar ancji wynosi 24 miesiące od dat y otrzymania produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach, wktórych:
nie zostały dotrz ymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione winstrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaśc iwej konserwacji, niezgo dnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne osady,
wystą piły zmiany kolo rystyk i elementów grzewc zych
oraz zarysowania powierzchni wynikające zużytkowania,
wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, wktórych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuł y promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwiso wych, których lis ta znajduje się na opakowaniu produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć, konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dot yczy to tylko elem entu produktu, w ymianę takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy.
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku konsument również ma prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu za dośćuczynienia z a wynikłe trudnoś ci.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez zbędnej z włoki, nie później niż 30 d ni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Importer:
CONCEPT POLSKA sp. z o. o. ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy:
96 97
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 50
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
HU
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha atermék nincs túlság osan elhasználva vag y megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
a termék haszn álati utasításában t alálható valamennyi
utasítás betartása,
a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél aterméket vásárolta.
A javításra val ó jog a vásárlás helys zínén vagy valamel yik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája a termék csomagolásán vagy az interneten, a www. my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi esetekben:
ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem tartották be,
ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következet t be,
ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be, amely nem tesz eleget a használati utasításban foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek miatti meghibásodást,
ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
ha a rendeltetés szerű használat során afűtőfe lületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek megkarcolódtak,
ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy
egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,
ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy afogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fo gyasztó eláll a z adásvételi szerz ődéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
98 99
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 51
GARANTIJAS TALONS
LV
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c .), kas apli ecina produkta ie gādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu un d okumentus, kas tikuši pieg ādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073 Latvija tālr.: +371 67 021 021 fakss: +371 67 021 000 e-pasts: info@verners.lv www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
100 101
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 52
WARRANTY TERMS
EN
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for ensuring the product complies with the requirements of applicable legal regulations as well as those of the relevant technical standards. Moreover, they are responsible for ensuring the product has the properties the manufac turer described in d ocuments related to the goods or those reasonably expected by the customer with regard to the nature of the goods or based on advertising produced by the manufacturer, and further they are responsible for ensuring the product is fit for the purpose proposed by the manufacturer or that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product takeover by the customer.
The warrant y does not apply to wear and tear caused by regular use. The customer shall not be entitled to any warranty claims if, prior to taking the product over, they knew the product contained a defect or if the defect is attributable to the customer.
The warranty specifically does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunc tions caused by insuffi cient or inapprop riate
maintenance in violation of the operating manual, including malfunctions caused by water and other sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of using the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and other sediments,
if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and services provided along with the product (gifts, promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be filed as soon as identified, yet no later than before the end of the warranty term.
The customer must file a product complaint with the dealer from which they have purchased the product, or with any authorised service centre, a list of which is included in the product package, or available at www. my-concept.com.
While filing a product complaint, the product must be duly cleaned and securely packed so as to prevent any damage during its transport to an authorised service centre, where relevant, unless the product is delivered in person.
The customer must submit proof of having concluded a purchase contract for the product by producing the receipt.
While filing their complaint, the customer must indicate the noted defect and identify the preferred complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user has the right to have the defect duly removed free of charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with regard to the nature of the defect, the user may require to be supplied a new defect-free product (replacement), or, where the defect applies to a part of the product only, replacement of the part concerned. However, if replacement of the product or any part thereof is not proportionate with regard to the nature of the defect, especially i f the defect can be removed without un due delay, the customer has the right to have the defect removed free of charge.
If the noted defect is not removable, or if the customer becomes entitled to replacement of the product or a part thereof, yet the replacement is not possible, for example due to the product having been sold out, the customer has the right to return the product (withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product (replacement) or to rep lacement of a part of the pro duct even if the defe ct can be removed, pro vided they cannot properly use the product due to repeated occurrence of the defect or due to a high number of such defects. In such a case, the cus tomer also has the right to return t he product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to a new defect-free product (replacement), to replacement of a part thereof or to repair of the product, they may request a reasonable discount. The customer also has a right to a reasonable discount if a new defect-free product cannot be supplied to the m, or if a product par t cannot be replaced or the product repaired unless the situation is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the situation would create major discomfort on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or a staff member authorised by them must decide about each complaint immediately or within three business days in complicated cases. This term does not include areasonable period of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert. A complaint, including defect removal, must be dealt with without any undue delay, yet no later than within 30 calendar days of the complaint filing date, unless the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the contract) the customer must return any accessories and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the defective parts and components of the product replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the customer may have in relation to the purchase of the product.
Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Czech Republic tel.: +420 465 471 400 fax +420 465 473 304 Company ID No. 13216660 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
102 103
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 53
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und den durch die entsprechenden technischen Normen bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass das Produkt über solche Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche Installation,
Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
Mängel aufgrund höherer Gewalt,
Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung, einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren Feststellung reklamiert werden, sp ätestens jedoch vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts geltend zu machen oder bei einer autorisierten Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu versenden, um eventuelle Transportschäden zu vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit­und ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch). Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch des Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts (Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile geliefert werden können, das Produkt nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers, verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die während des Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304, E-Mail: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Produktdetails
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
104 105
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 54
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu responsable de la conformité du produit aux exigences réglementaires et normatives applicables. Il est aussi tenu responsable du fait que le produit présente les qualités définies dans les documents relatifs au produit ou ceux attendus par le consommateur en tenant compte de la nature et des caractéristiques du produit et sur la base de publicité du fabricant, il est également tenu responsable du fait que le produit est propre aux usages auxquels servent habituellement les biens du même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit résultant de son usage habituel. La garantie ne s´applique pas si le consommateur a été conscient des vices du produit ou si le consommateur lui même acausé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel d´emploi n´ont pas été respectées,
les dommages sont dus à un endommagement
d´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre que prévue,
les dommages s ont dus à une intervention par u n tiers
les dommages sont dus à un sinistre,
les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou autres,
les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou gratta ge de surfaces sont dues à u n usage habituel,
s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou par le dépôt d´eau ou autres,
certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis à titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets àcaractère publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai après son identification, avant la fin de la période de garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur, le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.my­concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre d´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement, si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de réclamation et il fait choix de sa revendication découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte la nature du défaut, le consommateur a le droit de demander une livraison d´un nouveau produit sans vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne qu´une partie du produit, demander le changement de cette dernière. Si la demande du remplacement du produit et de sa partie est disproportionnée en tenant compte la nature du défaut, notamment si le défaut est réparable, le consommateur a le droit de demander une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d ´un défaut irré parable ou si le consommateur a le droit de demander un remplacement du produit ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks, le consommateur a le droit de retourner le produit (d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou le remplacement d´une partie du produit en cas d´un défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé pour l´existence répétitive du défaut après la réparation ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente annulé) ou si le conso mmateur n´appliquer pas son d roit de demander une livraison d´un nouveau produit sans défauts (remplacement), de demander un remplacement d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le remboursement approprié. Le consommateur a le droit de demander le remboursement également dans le cas ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou autre personne désignée décide sur la réclamation immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours ouvriers.
Le délai ci- dessus ne comprend pas l e temps nécessaire pour évaluation expert du défaut en prenant compte de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat de vente) le consommateur est tenu de retourner tous éléments auxiliaires du produit y compris tous documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le retour des pièces ou de parties du produit remplacées dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit n´est pas touché par les présentes conditions de garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant le transport est régie par le Code de réclamation du transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň République tchèque TVA n° 13216660 tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.co
Détails du produit
Modèle :
Numéro de série:
Date de l´achat : Cachet et signature du vendeur :
106 107
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 55
CONDIZIONI DI GARANZIA
IT
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde della conformità del prodotto ai requisiti normativi previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate nei documenti che si riferiscono alla merce o che l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto provocata dal l’uso normale del prodot to stesso. Il diritto di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in particolare):
non sono st ate rispettate le condiz ioni di installazione,
funzionamento ed uso corret to del prodotto ripor tate nel manuale d’uso del prodotto stesso;
il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato causato dalla sovratensione nella rete;
il difetto è s tato causato da un intervento i nopportuno
da parte di un terzo;
il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
le alterazio ni visive e funzionali dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi, materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii una volta accertato il difetto, comunque entro e non oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il venditore del p rodotto stesso, ov vero presso un centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza autorizzati fa parte della confezione del prodotto oè reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la descrizione del difetto contestato e l’opzione per la gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure se il difetto interessa solo un elemento concreto del prodot to, la sostituzione di tale elemento. Se però, considerata la natura del difetto, la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile eall’utente nasce il dirit to alla sostituzione del prodotto o di una sua parte e la sostituzi one non è praticabile, per esempio per motivi di vendita completa del rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il prodotto (recedere dal contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla sostituzione), oppure al cambio di un elemento del prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per la presenz a ripetuta del danno o pe r il numero maggiore dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto (recessione dal contratto) oppure se l’utente non rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti, sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non possa esse re posto il rimedio entro un p eriodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure un operatore incaricato da questi decidono sulla contestazione immediatamente, nei casi complicati entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene calcolato il periodo necessario per una valutazione peritale del difetto.
La contestazione del difetto e l’eliminazione dello stesso devono e ssere risolti senza r invii, entro 30giorni dal giorno di presentazione del reclamo, salve le pattuizioni diverse fatte tra il centro di assistenza autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto) l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori e tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del prodotto non viene meno con l’applicazione delle condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato durante il trasporto è regolata dall’ordinamento contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Repubblica Ceca C.F. 13216660 tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304. email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
108 109
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 56
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador) que el producto cumpla con los requisitos legales y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es también su responsabilidad que el producto tenga las propiedades descritas en la documentación vinculada al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada la naturalez a del producto y la public idad llevada a cabo por el fabricante, y es también su responsabilidad que el producto sea adecuado para el propósito indicado opara su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por 24meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso habitual. El derecho a reclamación no será aplicable si, antes de haber recibido el producto, el consumidor sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
que no se hubiesen cumplido las condiciones para la
instalación, funcionamiento y operación del producto descritas en el manual,
que el defec to hubiese resultado de da ños mecánicos,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en la red o de una instalación incorrecta,
que el defecto hubiese sido causado por la
intervención indebida de terceros,
que el defecto hubiese sido causado por un desastre
natural,
el defec to hubiese sido caus ado por un mantenimi ento
insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos causados por sedimentos de agua u otro tipo,
cambios en el color de la superficie de calentamiento
o rayaduras sean el resultado del uso habitual,
tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica o por sedimentos de agua u otro tipo,
haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores, bombillas, etc.)
La garantía no cubre los objetos proporcionados gratuitamente junto con el producto (regalos, materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la garantía.
El consumidor presentará su reclamación en el establecimiento en donde adquirió el producto o en cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la lista que forma parte del embalaje del producto, que también puede encontrarse en internet, en la dirección www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje seguro para evitar daños durante un eventual transporte al servicio autorizado, en caso de que no sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la celebración de un contrato de compraventa mediante la presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el defecto s e relacionase a un componente del producto, podrá exigir el reemplazo de dicho componente. Sin embargo, si el reemplazo del producto o su componente fuese desproporcionado a la naturaleza del defecto, en especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto o su componente, pero dicho reemplazo no fuese posible, por ej. debido a que el producto estuviese agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en caso de defe ctos que sean reparabl es si no fuese posible utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto recurrente luego de su reparación o a un número mayor de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo de un componente del mismo, o a que el producto sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El consumidor tendrá derecho a un descuento razonable también en caso de que no sea posible: entregarle un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un componente del producto, la reparación del producto o que la situación no pueda ser remediada en un plazo razonable o que esto le haya causado al consumidor dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato o dentro de los tres días hábiles en casos complicados. Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario según el tipo d e producto para la evalu ación profesional del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria, a más tardar a los 30 días a partir de la presentación de la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio autorizado que resuelva el reclamo acuerde una extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el consumidor está obligado a devolver también los accesorios y todos la documentación entregada con el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los componentes o las piezas defectuosas que hubiesen sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados a la compra del producto no se verán afectados por las presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto durante su transporte se rigen por el reglamento de reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, República Checa CIF 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
110 111
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 57
CONDIȚII DE GARANȚIE
RO
Garanție
Producătorul (eventual importatorul) răspunde de faptul că produsul este în conformitate cu legislația și îndeplinește cerințele stabilite de normele tehnice aferente. De asemenea răspunde pentru faptul că produsul are caracteristicile pe care producătorul le-a descris în documentele legate de produs sau pe care consumatorul le-a presupus, ținând cont de natura produsului și pe baza reclamei producătorului, fiind responsabil și pentru faptul că produsul se potrivește scopului pe care producătorul l-a menționat sau pentru care se folosește un astfel de produs.
Termenul de garanție pentru calitatea produsului este de 24 luni de la preluarea produsului de către consumator.
Garanția nu include uzura produsului cauzată de utilizarea normală a acestuia. Consumatorul nu beneficiază de dreptul de garanție dacă înaintea preluării produsului a știut că produsul are defecțiuni sau dacă a cauzat el însăși defectul.
Garanția este exclusă în cazurile în care (în special):
nu au fost respe ctate condițiil e de instalare, expl oatare
și deservire a produsului, care sunt menționate în manualul de utilizare,
defecțiunea a apărut din cauza deteriorării
mecanice, termice sau chimice, prin scurtcircuitare, supratensiune în rețea sau instalare incorectă,
defecțiunea a apărut prin intervenirea neautorizată
aunei persoane terțe,
defecțiunea a apărut la o calamitate naturală,
defecțiunea a apărut ca urmare a unei întrețineri
insuficiente sau necorespunz ătoare, în contradicție cu manualul de utilizare, inclusiv defecțiunile cauzate de depunerile de apă și altele,
a apărut modificarea culorii suprafețelor de încălzire
sau zgârierea suprafețelor prin folosirea obișnuită,
este vorba de modificările de aspect și funcționalitate
cauzate de radiații solare, radiații termice sau de depunerile de apă sau altele,
expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de
ex. a acumulatorului, becurilor etc.
Garanția nu include obiectele care au fost oferite gratuit împreună cu produsul (cadouri, obiecte de promovare, etc.).
Valorificarea reclamației
Reclamarea defecțiunii produsului trebuie valorificată fără o întârziere inutilă după depistarea acesteia, cel târziu însă înainte de expirare a perioadei de garanție.
Reclamarea produsului se valorifică de către consumator la vânzătorul la care a achiziționat produsul, eventual la oricare dintre service-uri autorizate a căror listă face parte din livrarea produsului, eventual care este menționat pe internet la adresa ww w.my-concept.com.
În cazul unei reclamații a produsului, acesta trebuie curățat în mod corespunzător și ambalat în siguranță, pentru a se evi ta deteriorarea la transp ortul acestuia în service-ul autorizat, în cazul în care produsul nu este predat personal.
Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea unui document de achiziționare a acestuia.
În același timp, la reclamația produsului consumatorul descrie defecțiunile reclamate și efectuează opțiunea dreptului la reclamare.
Soluționarea reclamației
În cazul în care este vorba de o defecțiune care poate fi eliminată, consumatorul are dreptul la eliminarea gratuită, la timp și reglementară a defecțiunii.
Dacă acest lucru nu este posibil, ținând cont de natura defecțiunii, consumatorul poate solicita livrarea unui produs nou fără defecțiuni (schimb), sau dacă defecțiunea este legată doar de o piesă a produsului, schimbul unei astfel de piese. Dacă însă, având în vedere natura defecțiunii, mai ales când defecțiunea poate fi eliminată fără întârziere, cerința de schimbare a produsului sau a componentei acestuia este neadecvată, consumatorul are dreptul la eliminarea gratuită a defecțiunii.
În cazul în care este vorba de o defecțiune care nu poate fi eliminată, eventual în cazul în care consumatorul are dreptul la schimbul produsului sau a componentei acestuia însă acest schimb nu este posibil, de ex. din motivul neexistenței acestui produs, consumatorul este îndreptățit să returneze produsul (reziliere la contract).
Consumatorul are dreptul la livrarea unui produs nou (schimb) sau la înlocuirea componentei produsului și în cazul în care defecțiunea poate fi eliminată, însă produsul nu poate fi folosit reglementar din cauza defecțiunilor repetate ale defecțiunii reparate sau în cazul unui număr mai mare de defecțiuni. În aceste cazuri consumatorul are dreptul la returnarea produsului (rezilierea la contract).
Dacă nu se ajunge la returnarea produsului (rezilierea la contract) sau dacă consumatorul nu valorifică dreptul de livrare a unui produs fără defecțiuni (schimb), la înlocuirea componentelor acestuia sau la repararea produsului, poate solicita o reducere adecvată. Consumatorul are dreptul la o reducere adecvată și în cazul în care nu-i poate fi livrat un produs nou fără defecțiuni, nu poate fi înlocuită componenta sau produsul rep arat, precum și în cazul în c are nu se ajunge la remediere într-un timp adecvat sau remedierea ar cauza consumatorului probleme semnificative.
Vânzătorul, service-ul autorizat sau muncitorul desemnat de acesta va hotărî despre reclamație imediat, în cazurile complicate în termen de trei zile lucrătoare. Această perioadă nu include perioada adecvată, în funcție de tipul produsului, necesară evaluării profesionale a defecțiunii.
Reclamația, inclusiv eliminarea defecțiunii, trebuie soluționată fără amânare inutilă, cel târziu în 30 de zile de la valorificarea reclamației, dacă vânzătorul sau service-ul autorizat care soluționează reclamația nu au convenit cu consumatorul asupra unei perioade mai lungi.
La returnarea produsului (rezilierea la contract) consumatorul trebuie să returneze de asemenea accesoriile produsului și toate documentele livrate împreună cu produs.
Consumatorul nu are dreptul la livrarea pieselor și a componentelor defecte, care au fost înlocuite în cadrul reparației produsului.
Celelalte drepturi ale consumatorului, legate de achiziționarea produsului, nu sunt afectate de aceste condiții de garanție.
Notă: Reclamațiile produsului deteriorat în timpul transportului sunt reglementate de regulamentul de reclamații al transportatorului.
Producător
Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republica Cehă CUI 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Date despre produs
Model:
Numărul de fabricație:
Data vânzării: Ștampila și semnătura unității de vânzare:
112 113
ZV1005 | ZV1006 ZV1005 | ZV1006
Page 58
CZ
SK
PL
HU
HR
Seznam servisních míst
Zoznam servisných stredisiek
Wykaz punktów servisovych
Szolgáltatók listáját
Popis uslužnih mjesta
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail
Jindřich Valenta CONCEPT
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň 465 471 400
465 473 304
servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail
SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk
D-J serv ice s. r.o. Šebastovská 2530/5 080 06 Prešov 051/7767666 djservis@djservis.net
HOSPOL elektro spol. s r.o
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 tvaservis@tvaservis.sk
VILLA MARKET s.r.o.
ELSPO BB s.r.o. Internátna 2318/24 974 01 Banská
Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/4 4889832 hospol@hospol.sk
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
Bystrica
053/4 421857 servis@villamarket.sk
048/4135535 objednavky@
elektroobchod-elspo.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30 53-2 38 WROCŁAW 071/339 -04 -44
w. 27
serwis@my-concept.pl
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-E-mail
ASPICO KFT Hűtőház u. 25.
H–9027
Győr
+36 96 511 291
info@aspico.hu
Hrvatska
Ime Ulica
Horvat elektronika d.o.o.
Dravska 8 HR-
Poštanski
40305
Grad Telefon E-E-mail
Pušćine
+385 040 895 500
servis@horvat-elektronika. hr
Page 59
CZ
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel.: +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz
SK
PL
HU
LV
HR
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl
ASPICO KFT
H - 9027 Győr, Hűtőház u. 25. Tel.: +36 96 511 291, Fax: +36 96 511 293 info@aspico.hu
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 371 67021021, fakss + 371 67021000 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Horvat elektronika d.o.o.
Dravska 8, HR-40305 Pušćine servis@horvat-elektronika.hr Hotline: +385 040 895 500
Loading...