Zvlhčovač vzduchu
Zvlhčovač vzduchu
Nawilżacz powietrza
Légpárásító
Gaisa mitrinātājs
Air humidifier
Luftbefeuchter
Humidificateur d´air
Umidificatore
Humidificador de aire
ZV1000
CZSKPLHULVENDEFRITES
ZV1000
1
Page 2
CZ
2
ZV1000
Page 3
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značk y Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí nabíjecího adaptéruVstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
PříkonDC 24 V, 12 W
Max. doba provozu10 hod (nízký výkon), 7 hod (vysoký výkon)
Výkon zvlhčovače≤40 ml/hod na nízký výkon, ≤80 ml/hod na vysoký výkon
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů tepla.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Při připojování do zásuvky a odpojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí musí být tlačítko zapnutí/
vypnutí v pozici vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí
nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zv ýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty do jakýchkoliv otvorů ve spotřebiči.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez krycích mřížek.
• Nevystavujte malé děti a nemocné osoby přímému proudu vzduchu.
• Nezakr ývejte spotřebič.
• Na spotřebič nic nezavěšujte ani před něj nic nestavte.
• Spotřebič musí bý t používán pouze ve vzpřímené poloze.
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti sprchy, vany, umyvadla nebo bazénu.
• Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém nebo prašném prostředí.
• Nepoužívejte spotřebič v prostředí s výskytem výbušných plynů a vznětliv ých látek (rozpouštědla, laky, lepidla
atd.).
• Zvlhčovač vždy umístěte na rovný a pevný povrch. Na nerovném povrchu nemusí zvlhčovač správně pracovat.
• Spotřebič nepokládejte na textilie, koberce ani savé povrchy. Mohlo by dojít k zablokování přívodu vzduchu.
• Tento typ zvlhčovače vypouští páru. Proto spotřebič nepokládejte přímo na dřevěný nábytek, dřevěné podlahy
ani na povrchy, které by se vodou mohly poškodit. Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za škody způsobené
nevhodným umístěním spotřebiče.
• Před plněním nebo vyprazdňováním jednotky se ujistěte, že je spotřebič vypojený ze zásuvky.
• Jakmile jednotku zapojíte do zásuvky, nenaklánějte ji ani s ní jinak nemanipulujte.
• Nevyndávejte nádržku na vodu ze spotřebiče, jestliže je zapnutý.
Výstup: DC 24 V, 500 mA
3
Page 4
CZ
• Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama.
• Spotřebič neumisťujte tak, aby vývod páry mířil přímo na předměty nebo osoby v jeho okolí.
• Nevdechujte páru/mlhu, kterou zvlhčovač vypouští, ani nepijte vodu z nádržky.
• Do nádržky na vodu nelijte horkou ani vařící vodu.
• Nepoužívejte spotřebič na přímém slunečním světle nebo v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou sporák, kamna nebo
topení.
• Jestliže nádržka na vodu praskne nebo se jinak poškodí, nepoužívejte ji.
• Nenechávejte spotřebič v provozu po delší dobu bez dozoru. Nikdy nenechávejte spotřebič běžet bez dozoru,
jsou-li v jeho blízkosti děti.
• Jestliže spotřebič po delší dobu nepoužíváte a/nebo nejste delší dobu doma, vypojte ho ze zásuvky.
• Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, vyprázdněte nádržku na vodu.
• K čištění nádržky na vodu používejte výhradně čisticí prostředky doporučené v tomto návodu.
• Použití přídavných látek, jako jsou esenciální oleje, vůně, eukalyptus, kondicionéry apod., poškodí materiály
spotřebiče a v konečném důsledku celou jednotku.
• Nepoužívejte jednotku v blízkosti jiných elektronických zařízení.
• Během provozu nikdy nezakr ývejte mlžící trysku.
• Nepokládejte žádné předměty na nádržku ani do ní nic nevkládejte.
• Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky zvlhčovač pevně držte.
• Nepokládejte napájecí kabel na předměty.
• Dejte pozor, ať se napájecí kabel vně, uvnitř ani v místě spojení s jednotkou nenamočí.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je zapojený v blízkosti umyvadla.
• Během provozu se nedotýkejte nádržky na vodu.
• Spotřebič neponořujte do vody, nelijte vodu na jednotku ani na parní trysku.
• Mlžící trysku nezakrývejte rukou ani textilií. Nepoužívejte jednotku bez parní trysky.
• Do nádržky na vodu použijte čistou nebo destilovanou vodu. Přítomnost tvrdé vody vyžaduje častější čistění
spotřebiče.
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče v ypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění,
zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho
přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhk ýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
4
ZV1000
Page 5
POPIS VÝROBKU
1 Výstup páry
2 Nádržka na vodu
3 Tlačítko zapnutí/vypnutí
4 Zátka nádržky na vodu
5 Výstup suchého vzduchu
6 Noční LED osvětlení
7 Ultrazvukový disk
CZ
1
2
3
6
5
7
4
5
Page 6
CZ
POUŽITÍ
Před zahájením provozu zvolte pro zvlhčovač vhodné místo - pevný a rovný povrch. Aby byla zajištěna správná
cirkulace vzduchu, měl by být umístěn do vzdálenosti alespoň 15 cm od zdí a jiných předmětů. Jednotku umístěte na
voděodolný povrch, aby voda nepoškodila nábytek nebo podlahu.
Nestav te ji přímo na koberec, ruč níky, deky ani jiné savé p ovrchy. Výrobce neodpoví dá za škody na majetku způs obené
únikem vody.
Plnění nádržky na vodu
Ujistěte se, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě.
1. Oddělte nádržku na vodu od základny spotřebiče.
2. Obraťte ji a otočte zátkou směrem doleva.
3. Nalijte do nádržky čistou studenou vodu. Do nádržky lijte pouze vodu.
4. Nádržku zavřete otočením zátky směrem doprava. Zátku je důležité po naplnění nádržk y PEVNĚ utáhnout.
5. Připevněte nádržku zpět na základnu spotřebiče.
POZNÁMKA: Před zapnutím jednotky se ujistěte, že je v nádržce voda.
2.1.
4.3.
6
ZV1000
Page 7
CZ
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko zapnutí/vypnutí mimo jiné ovládá vysoký či nízký výkon tvorby mlhy, stejně jako volitelné noční světlo,
následujícím způsobem:
• první stisknutí tlačítka: nízký v ýkon tvorby mlhy, noční světlo vypnuté
• druhé stisknutí tlačítka: nízký výkon tvorby mlhy, noční světlo zapnuté
• třetí stisknutí tlačítka: vysoký výkon tvorby mlhy, noční světlo zapnuté
• čtvr té stisknutí tlačítka: vysoký výkon tvorby mlhy, noční světlo vypnuté
Modré podsvícení tlačítka zapnutí/vypnutí značí správnou funkci spotřebiče. Asi po 10 sekundách po nastavení
požadovaného režimu se modré podsvícení automaticky vypne. Jakmile v jednotce dojde voda, rozsvítí se červené
světlo a spotřebič se vypne. Jednoduše doplňte vodu a pokračujte v provozu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čisticí kartáček
Součástí balení zvlhčovače je čisticí kartáček, který slouží k čištění ultrazvukového disku od prachu a dalších nečistot.
Obecné pokyny k čištění
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem ho nejprve odpojte ze zásuvky.
• Vnitřní část spotřebiče: Přebytečnou vodu ze spotřebiče vylijte. Jednotku omyjte čistou vodu a podle potřeby
použijte čisticí kartáček a jemný hadřík. Základnu spotřebiče neponořujte do vody a zabraňte vniknutí vody do
otvoru výstupu suchého vzduchu, který je součástí jednotky.
• Nádržka na vodu: Vyprázdněte nádržku na vodu. Vyjměte mlžící trysku a vyčistěte mlžící trubici čistu vodu
akartáčkem na čištění lahví (není součásti balení).
• Vnější povrch spotřebiče: V případě potřeby otřete vnější povrch spotřebiče měkkým, vlhkým hadříkem. Pokud
se během provozu začne na povrchu spotřebiče srážet voda, snižte výkon zvlhčovače a vnější povrch osušte.
Odvápňování
• V závislosti na frekvenci používání a tvrdosti vody může být nezbytné odvápňovat každý nebo každý druhý týden
za účelem optimalizace výkonu spotřebiče.
• Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme do zvlhčovače používat destilovanou vodu, která pomůže
snížit usazování minerálů.
• Jednotku ani nádržku na vodu nečistěte agresivními čisticími přípravk y nebo chemikáliemi. Pro udržení nádržky na
vodu bez usazenin můžete použít odvápňovací patronu nebo čisticí tablety pro zvlhčovače.
Ultrazvukový disk
1. Odpojte spotřebič ze zásuvky.
2. Vyjměte nádržku na vodu a ze základny i nádržky vylijte veškerou vodu.
3. Podle obrázku níže najděte ultrazvukový disk.
4. Součástí balení je čisticí kar táček, který použijte k jemnému čištění nahromaděných nečistot.
POZNÁMKA: Ultrazvukový disk nedrhněte ani neškrábejte.
Disk čistěte p ouze pomocí kar táčku.
K čištění nep oužívejte žádné jiné pomůck y.
ultrazvukový disk
7
Page 8
CZ
Pokud usazeniny nelze odstranit pomocí kartáčku
1. Nalijte do základny spotřebiče směs 1 čajové lžičky octa a 1 čajové lžičky vody.
2. Nechte směs působit po dobu 5 minut.
3. Zatímco ocet působí v základně zvlhčovače, očistěte vnější povrch jednotky měkkým hadříkem nebo kartáčkem,
abyste pomohli odstranit usazeniny.
4. Zkontrolujte mlžící tr ysku a trubici, jestli v nich nejsou usazeniny. Vyčistěte dle potřeby.
5. Základnu důkladně opláchněte vodou, abyste odstranili usazeniny a ocet.
6. Pokud minerály obsažené ve vodě tvoří bílý prášek, můžete použít k čištění jednotky odvápňovací patrony nebo
čisticí tablety pro zvlhčovače.
Skladování
• Před uskladněním na konci sezóny postupujte podle pokynů v kapitolách Čištění a Odvápňování a spotřebič
vyčistěte.
• Před skladováním zvlhčovač důkladně osušte. NESKLADUJTE spotřebič, jestliže je v nádržce nebo základně voda.
• Zabalte jednotku do originální krabice a uložte ji na chladném, suchém místě.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ProblémMožná příčinaŘešení
Zvlhčovač neprodukuje
páru ani mlhu
Vzduch proudí, ale vodní
pára se nevytváří
Nízká vlhkostZnečištěný ultrazvukový disk.Vyčistěte disk dle pokynů v návodu.
Pára nepříjemně
zapáchá
Na okolním nábytku se
usazuje bílý prášek
Spotřebič přestal
pracovat
Špatně zapojená zástrčka.Zástrčku vypojte a zkuste ji znovu
zapojit.
Výpadek proudu.Po obnovení dodávky elektrického
proudu zkuste znovu.
Špatně nasazená nádržka na vodu.Zkontrolujte, zda j e nádržka do jednotk y
správně zasazená
Znečištěný ultrazvukový diskVyčistěte disk dle pokynů v návodu.
Přebytečná voda.Odlijte přebytečnou vodu.
Usazeniny v nádržce na vodu.Nádržku umyjte a zkuste znovu.
Znečištěný ultrazvukový disk.Vyčistěte disk dle pokynů v návodu.
Používáte-li tvrdou vodu, nahraďte ji
měkkou.
Voda v nádržce je příliš studená.Nahraďte ji vlažnou vodou.
Nedostatečná údržba nebo špinavá voda.Zvlhčovač důkladně umyjte a naplňte
čerstvou vodou.
Tvrdá voda.Tvrdá voda může způsobit usazovaní
prachu. Prach ve vzduchu se také
usazuje z důvodu dodané vlhkosti.
Pokud problém přetrvává, použijte
destilovanou vodu.
Málo nebo žádná voda.Odpojte spotřebič ze zásuvky a doplňte
do nádržky vodu.
8
ZV1000
Page 9
CZ
Voda se hromadí vně
spotřebiče
Při doplňování voda
odkapává
Zvýšená úroveň hlukuJednotka nestojí na rovném povrchu.Ujistěte se, že jednotka nestojí na
Tlačítko zapnutí/vypnutí
svítí červeně
Nasycení vzduchu.Snižte množství vypouštěné páry.
Spotřebič nestojí na rovném povrchu a voda
se hromadí vně jednotky.
Nasměrování mlžící trysky.Nemiřte mlžící tryskou na předměty
Voda zůstává na dně nádržky.Před přemísťováním jednotky nádržku
Červené podsvícení značí málo vody.Odpojte spotřebič ze zásuvky a doplňte
Odpojte spot řebič ze zásuvky a um ístěte
ho na rovný povrch.
v okolí spotřebiče. Umístěte jednotku
na voděodolný povrch 60-90 cm nad
úroveň podlahy.
vysušte nebo ji nakloňte a vodu vylijte.
měkkém, savém povrchu.
vodu do nádržky.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
9
Page 10
Page 11
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dobr e ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie nabíjacieho adaptéraVstup: AC 100–240V ~ 50/60Hz, 0,5 A
PríkonDC 24 V, 12 W
Max. čas používania10 hod (nízky výkon), 7 hod (vysoký výkon)
Výkon zvlhčovača≤ 40 ml/hod pri nízkom výkone, ≤ 80 ml/hod pri vysokom výkone
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prv ým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov tepla.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do elektrickej zásuvky.
• Pri pripájaní do zásuvky a odpájaní spotrebiča zo zásuvky elek trického napätia musí byť tlačidlo zapnutia/v ypnutia
v pozícii vypnuté.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
aťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníž enými pohybovými sc hopnosťami, znížený m zmyslovým vnímaním, n edostatočne duševn e spôsobilí
a osoby neoboznámené s obsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej
sjeho obsluhou.
• Dbajte na zv ýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety do žiadnych otvorov v spotrebiči.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez krycích mriežok.
• Nevystavujte malé deti a nemocné osoby priamemu prúdu vzduchu.
• Nezakrývajte spotrebič.
• Na spotrebič nič nezavesujte ani pred neho nič nestavajte.
• Spotrebič sa musí používať iba vo vzpriamenej polohe.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti sprchy, vane, umývadla ani bazéna.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom ani prašnom prostredí.
• Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov ani zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel
atď.).
• Zvlhčovač umiestnite na rovný a stabilný povrch. Na nerovnom povrchu nemusí zvlhčovač správne pracovať.
• Spotrebič nepokladajte na textílie, koberce ani savý povrch. Mohlo by dôjsť k zablokovaniu prívodu vzduchu.
• Tento typ zvlhčovača vypúšťa paru. Preto spotrebič nepokladajte priamo na drevený nábytok, drevenú podlahu
ani na povrch, ktorý by sa vodou mohol poškodiť. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
nevhodným umiestnením spotrebiča.
• Pred plnením a v yprázdňovaním jednotky sa ubezpečte, že spotrebič je odpojený zo zásuvky.
• Po zapojení jednotky do zásuvky ju nenakláňajte ani s ňou inak nemanipulujte.
Výstup: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
11
Page 12
SK
• Nevyberajte nádržku na vodu zo spotrebiča, ak je zapnutý.
• Nesiahajte na zástrčku mokrými rukami.
• Spotrebič vždy umiestnite tak, aby vývod pary nemieril priamo na predmety ani na osoby v jeho okolí.
• Nevdychujte paru/hmlu, ktorú zvlhčovač vypúšťa, ani nepite vodu z nádržky.
• Do nádržky na vodu nelejte horúcu ani vriacu vodu.
• Nepoužívajte spotrebič na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti zdrojov tepla, ako je sporák, pec, krb alebo
radiátor.
• Ak nádržka na vodu praskne alebo sa inak poškodí, nepoužívajte ju.
• Nenechávajte spotrebič v činnosti dlhší dobu bez dozoru. Nikdy nenechávajte spotrebič pracovať bez dozoru,
ak sú v jeho blízkosti deti.
• Ak spotrebič dlhší čas nepoužívate alebo nie ste dlhšie doma, odpojte ho zo zásuvky.
• Ak spotrebič dlhšie nepoužívate, vyprázdnite nádržku na vodu.
• Na čistenie nádržky na vodu používajte v ýhradne čistiace prostriedky odporúčané v tomto návode.
• Použitie prídavných látok, ako sú esenciálne oleje, vône, eukalyptus, kondicionéry a pod., poškodí materiál
spotrebiča a v konečnom dôsledku celú jednotku.
• Nepoužívajte jednotku v blízkosti iných elektronických zariadení.
• Počas činnosti spotrebiča nikdy nezakrývajte hmlovú dýzu.
• Nepokladajte žiadne predmety na nádržku ani do nej nič nevkladajte.
• Pri odpájaní napájacieho kábla zo zásuvky zvlhčovač pevne drž te.
• Nepokladajte napájací kábel na predmety.
• Dajte pozor, aby sa napájací kábel zvonka, zvnútra ani na mieste spojenia s jednotkou nenamočil.
• Spotrebič nepoužívajte, ak je zapojený v blízkosti umývadla.
• Počas činnosti spotrebiča sa nedotýkajte nádržky na vodu.
• Spotrebič neponárajte do vody, nelejte vodu na jednotku ani na parnú dýzu.
• Hmlovú dýzu nezakr ývajte rukou ani textíliami. Nepoužívajte jednotku bez parnej dýzy.
• Do nádržky na vodu dávajte čistú alebo destilovanú vodu. Používanie tvrdej vody vyžaduje častejšie čistenie
spotrebiča.
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo z ásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť vážne
zranenie, skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď
odstrániť autorizovanému servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny.
Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 ro kov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov ve ku sa nesmú zdržiavať v dosa hu spotrebiča ani jeho
prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
12
ZV1000
Page 13
POPIS VÝROBKU
1 Výstup pary
2 Nádržka na vodu
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Zátka nádržky na vodu
5 Výstup suchého vzduchu
6 Nočné LED osvetlenie
7 Ultrazvukový disk
SK
1
2
3
6
5
7
4
13
Page 14
SK
POUŽITIE
Pred spustením činnosti zvoľte pre zvlhčovač vhodné miesto - pevný a rovný povrch. Aby bola zaistená správna
cirkulácia vzduchu, mal by byť umiestnený do vzdialenosti aspoň 15 cm od steny a iných predmetov. Jednotku
umiestnite na vode odolný povrch, aby voda nepoškodila nábytok ani podlahu.
Nestavajte ju priamo na koberec, uteráky, deky ani iné savé povrchy. Výrobca nezodpovedá za škody na majetku
spôsobené únikom vody.
Plnenie nádržk y na vodu
Ubezpečte sa, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
1. Oddeľte nádržku na vodu od základne spotrebiča
2. Obráťte ju a otočte zátkou smerom doľava.
3. Nalejte do nádržk y čistú studenú vodu. Do nádržky lejte iba vodu.
4. Nádržku zavrite otočením zátky smerom doprava. Zátku je dôležité po naplnení nádržky PEVNE utiahnuť.
5. Nádržku pripevnite späť na základňu spotrebiča.
POZNÁMKA: Pred zapnutím jednotky sa ubezpečte, že v nádržke je voda.
2.1.
4.3.
14
ZV1000
Page 15
SK
Tlačidlo zapnutia/vypnutia
Tlačidlo zapnutia/vypnutia okrem iného ovláda vysoký a nízky výkon tvorby hmly, aj voliteľné nočné svetlo, týmto
spôsobom:
• prvé stlačenie tlačidla: nízky výkon tvorby hmly, nočné svetlo vypnuté
• druhé stlačenie tlačidla: nízk y výkon tvorby hmly, nočné svetlo zapnuté
• tretie stlačenie tlačidla: vysoký v ýkon tvorby hmly, nočné svetlo zapnuté
• štvrté stlačenie tlačidla: vysoký výkon tvorby hmly, nočné svetlo vypnuté
Modré osvetlenie tlačidla zapnutie/vypnutie znamená správne fungovanie spotrebiča. Asi po 10 sekundách po
nastavení požadovaného režimu sa modré osvetlenie automaticky vypne. Ak v jednotke dôjde voda, rozsvieti sa
červené svetlo aspotrebič sa vypne. Jednoducho doplňte vodu a pokračujte v činnosti.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistiaca kefka
Súčasťou balenia zvlhčovača je čistiaca kefka, ktorá slúži na čistenie ultraz vukového disku od prachu a ďalších
nečistôt.
Všeobecné pokyny na čistenie
• Pred každou manipuláciou so spotrebičom ho najprv odpojte zo zásuvky.
• Vnútorná časť spotrebiča: Prebytočnú vodu zo spotrebiča vylejte. Jednotku umyte čistou vodu a podľa potreby
použite čistiacu kefku a jemnú handričku. Základňu spotrebiča neponárajte do vody a zabráňte vniknutiu vody do
otvoru výstupu suchého vzduchu, ktorý je súčasťou jednotky.
• Nádržka na vodu: Vyprázdnite nádržku na vodu. Vyberte hmlovú dýzu a vyčistite hmlovú trubicu čistou vodou
akefkou na čistenie fliaš (nie je súčasťou balenia).
• Vonkajší povrch spotrebiča: V prípade potreby utrite vonkajší povrch spotrebiča mäkkou vlhkou handričkou.
Ak sa počas činnosti začne na povrchu spotrebiča zrážať voda, znížte výkon zvlhčovača a osušte vonkajší povrch.
Odvápnenie
• V závislosti od frekvencie používania a tvrdosti vody môže byť nevyhnutné odvápňovať každý alebo každý druhý
týždeň za účelom optimalizácie výkonu spotrebiča.
• Ak bývate v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame do zvlhčovača používať destilovanú vodu, ktorá zmenší
usadzovanie minerálov.
• Jednotku ani nádržku na vodu nečistite agresívnymi čistiacimi prípravkami ani chemikáliami. Pre udržanie nádržky
na vodu bez usadenín môžete použiť odvápňovaciu patrónu alebo čistiace tablety pre zvlhčovače.
Ultrazvukový disk
1. Odpojte spotrebič zo zásuvky.
2. Vyberte nádržku na vodu a zo základne i nádržky vylejte všetku vodu.
3. Podľa obrázka nižšie nájdite ultrazvukov ý disk.
4. Súčasťou balenia je čistiaca kefka, ktorú použite na jemné čistenie nahromadených nečistôt.
POZNÁMKA: Ultrazvukový disk nedrhnite ani neškriabte.
Disk čistite iba kefko u.
Na čistenie nepoužívajte žiadne iné pomôcky.
ultrazvukový disk
15
Page 16
SK
Ak usadeniny nejdú odstrániť kefkou
1. Do základne spotrebiča nalejte zmes 1 čajovej lyžičky octu a 1 čajovej lyžičky vody.
2. Zmes nechajte pôsobiť 5 minút.
3. Zatiaľ čo ocot pôsobí v základni zvlhčovača, vyčistite vonkajší povrch jednotky mäkkou handričkou alebo kefkou,
aby sa odstránili usadeniny.
4. Skontrolujte hmlovú dýzu a trubicu, či v nich nie sú usadeniny. Vyčistite podľa potreby.
5. Základňu dôkladne opláchnite vodou, aby sa odstránili usadeniny a ocot.
6. Ak minerály obsiahnuté vo vode tvoria biely prášok, na čistenie jednotky môžete použiť odvápňovacie patróny
alebo čistiace tablety pre zvlhčovače.
Skladovanie
• Pred uskladnením na konci sezóny postupujte podľa pokynov v kapitolách Čistenie a Odvápňovanie a spotrebič
vyčistite.
• Pred skladovaním zvlhčovač dôkladne osušte. NESKLADUJTE spotrebič, ak je v nádržke alebo v základni voda.
• Jednotku zabaľte do originálnej škatule a uložte ju na chladné a suché miesto.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčinaRiešenie
Zvlhčovač neprodukuje
paru ani hmlu
Vzduch prúdi, ale vodná
para sa nevytvára
Nízka vlhkosťZnečistený ultrazvukový disk.Vyčistite disk podľa pokynov v návode.
Para nepríjemne
zapácha
Na okolitom nábytku sa
usadzuje biely prášok
Spotrebič prestal
pracovať
Zle zapojená zástrčka.Zástrčku odpojte a skúste ju znova
zapojiť.
Výpadok prúdu.Po obnovení dodávky elektrického
prúdu skúste znova.
Zle nasadená nádržka na vodu.Skontrolujte, či je nádržka v jednotke
správne nasadená
Znečistený ultrazvukový diskVyčistite disk podľa pokynov v návode.
Prebytočná voda.Odlejte prebytočnú vodu.
Usadeniny v nádržke na vodu.Nádržku umy te a skúste to znova.
Znečistený ultrazvukový disk.Vyčistite disk podľa pokynov v návode.
Ak máte tvrdú vodu, nahraďte ju
mäkkou.
Voda v nádržke je príliš studená.Nahraďte ju vlažnou vodou.
Nedostatočná údržba alebo špinavá voda.Zvlhčovač dôkladne umyte a naplňte
čerstvou vodou.
Tvrdá voda.Tvrdá voda môže spôsobiť usadzovanie
prachu. Prach vo v zduchu sa usadzuje aj
z dôvodu dodanej vlhkosti. Ak problém
pretrváva, použite destilovanú vodu.
Málo alebo žiadna voda.Odpojte spotrebič zo zásuvky a doplňte
do nádržky vodu.
16
ZV1000
Page 17
SK
Voda sa hromadí mimo
spotrebiča
Pri doplňovaní voda
odkvapkáva
Zvýšená úroveň hlukuJednotka nestojí na rovnom povrchu.Ubezpečte sa, že jednotka nestojí na
Tlačidlo zapnutia/
vypnutia svieti červeno
Nasýtenie vzduchu.Znížte množstvo vypúšťanej pary.
Spotrebič nestojí na rovnom povrchu a voda
sa hromadí mimo jednotky.
Nasmerovanie hmlovej dýzy.Nemierte hmlovou dýzou na predmety
Voda zostáva na dne nádržky.Pred premiestnením jednotky nádržku
Červené svetlo znamená málo vody.Odpojte spotrebič zo zásuvky a doplňte
Odpojte spotrebič zo zásuvky
aumiestnite ho na rovný povrch.
v okolí spotrebiča. Jednotku umiestnite
na vode odolný povrch 60 až 90 cm nad
úroveň podlahy.
vysušte al ebo ju nakloňte a vodu v ylejte.
mäkkom savom povrchu.
do nádržky vodu.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej smer nice 2012/19/EÚ o elektrickom odp ade a elektri ckých
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
17
Page 18
Page 19
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez
cały okres jego uż ytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać
oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produk tem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie zasilaczawejście: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Pobór mocyDC 24 V, 12 W
Max. czas pracy10 godz. (niska moc), 7 godz. (wysoka moc)
Wydajność nawilżacza≤40 ml/h przy niskiej mocy, ≤80 ml/h przy wysokiej mocy
WAŻNE PRZESTROGI
• Nie wolno korz ystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pier wszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiał y opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Umieszczaj urządzenie tylko na stabilnej powierzchni, z dala od innych źródeł ciepła.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego.
• Podczas podłączania urządzenia do i jego odłączania od gniazdka elektrycznego przycisk włącz/wyłącz musi być
w pozycji wyłącz.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i w yciągnąć ją.
• Nie wolno dopuś cić dzieci ani osób ubez własnowolnionych do obs ługi urządzenia. Ur ządzenie należy uż ywać poza
ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności
umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów do otworów w urządzeniu.
• Nie wolno nigdy korzystać z urządzenia bez kratek ochronnych.
• Nie narażaj małych dzieci i osób chor ych na bezpośredni przepły w powietrza.
• Nie zakrywaj urządzenia.
• Nie wieszaj niczego na urządzeniu ani nie umieszczaj niczego przed nim.
• Urządzenie może być uży wane tylko w pozycji pionowej.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu prysznica, wanny, zlewu lub basenu.
• Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym otoczeniu.
• Nie używaj urządzenia w środowisku, w którym znajdują się gazy wybuchowe i substancje łatwopalne
(rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
• Nawilżacz umieszczaj zawsze na równej i wytrzymałej powierzchni roboczej. Urządzenie może działać
nieprawidłowo na nierównej powierzchni.
• Nie umieszczaj urządzenia na tkaninach, dywanach ani chłonnych powierzchniach. Może to spowodować zatkanie
dopływu powietrza.
• Ten typ nawilżacza wypuszcza parę. Dlatego nie pokładaj urządzenia bezpośrednio na drewnianych meblach,
drewnianych podłogach ani na powierzchniach, które woda może uszkodzić. Producent nie przyjmuje żadnej
odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego umieszczenia urządzenia.
wyjście: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
19
Page 20
PL
• Przed napełnianiem lub opróżnianiem urządzenia upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka.
• Po podłączeniu urządzenia do gniazdka nie wolno je przechylać ani w inny sposób obchodzić się z nim.
• Nie wyjmuj pojemnika na wodę z urządzenia, gdy jest ono włączone.
• Nie dotykaj gniazdka mokrymi rękoma.
• Nie umieszczaj urządzenia tak, aby wylot pary był wycelowany bezpośrednio na przedmioty lub osoby znajdujące
się w jego otoczeniu.
• Nie wdychaj pary/mgły wypuszczanej przez nawilżacz ani nie pij wodę z pojemnika.
• Do pojemnika na wodę nie wolno wlewać gorącej ani wrzącej wody.
• Nie wolno używać urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
kuchenka, piecyk lub kaloryfer.
• Jeżeli pojemnik na wodę pęknie lub ulegnie innemu uszkodzeniu, nie używaj go.
• Nie pozwól, aby urządzenie pracowało przez dłuższy czas bez nadzoru. Nie wolno zostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy w jego pobliżu znajdują się dzieci.
• Jeżeli nie używasz urządzenia lub przez dłuższy czas nie ma Cię w domu, odłącz go od gniazdka.
• Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, opróżnij pojemnik na wodę.
• Do czyszczenia pojemnika na wodę używaj wyłącznie środków czyszczących zalecanych w tej instrukcji.
• Użycie dodatkowych substancji, takich jak olejki eteryczne, substancje zapachowe, eukaliptus, kondycjonery itp.,
spowoduje uszkodzenie materiałów urządzenia i, ostatecznie, całego urządzenia.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektronicznych.
• Nigdy nie zakrywaj dyszy rozpylającej podczas pracy.
• Nie stawiaj niczego na pojemniku ani nie wkładaj niczego do niego.
• Podczas odłączania przewodu zasilającego od gniazdka należy mocno trzymać nawilżacz.
• Nie umieszczaj przewodu zasilającego na przedmiotach.
• Należy uważać, aby nie zamoczyć przewodu zasilającego na zewnątrz, wewnątrz ani w miejscu podłączenia do
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli jest podłączone w pobliżu zlewu.
• Nie dotykaj pojemnika z wodą podczas pracy.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, nie polewaj urządzenia ani dyszy parowej wodą.
• Nie zakrywaj dyszy parowej ręką ani tkaniną. Nie używaj urządzenia bez dyszy parowej.
• Do pojemnika na wodę należ y wlewać czystą wo dę lub wodę demineralizowaną. Używanie twardej wo dy wymaga
częstszego czyszczenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy odłączyć przewód zasilający od zasilania.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego.
• Utrzymuj urządzenie w czystości, nie pozwól, aby ciała obce przedostawały się do otworów kratek. Mogą one
spowodować poważne obrażenia, zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować pożar.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi ani agresywnymi chemicznie substancjami.
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Usterkę należy natychmiast usunąć,
zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli nie pracuje ono prawidło, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy.
Oddaj je do autor yzowanego serwisu w celu sprawdzenia i naprawy.
• Nie używaj urządzenia w środowisku zewnętrznym.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, a nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub w innej cieczy.
• Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej
lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zapoznały się
zinstrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją ewentualnym zagrożeniom. Czyszczenie ani konserwację
wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się poza zasięgiem urządzenia i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się
zurządzeniem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie
uznana za naprawę gwarancyjną.
20
ZV1000
Page 21
OPIS PRODUKTU
1 Wylot pary
2 Pojemnik na wodę
3 Przycisk włączania / wyłączania
4 Nakrętka pojemnika na wodę
5 Wylot suchego powietrza
6 Nocne oświetlenie LED
7 Tarcza ultradźwiękowa
PL
1
2
3
6
5
7
4
21
Page 22
PL
UŻYWANIE
Przed rozp oczęciem pracy w ybierz odpowie dnie miejsce dla nawilżacz a - twardą i równą powier zchnię. Aby zapewnić
prawidłowy obieg powietrza, umieść go co najmniej 15 cm od ścian i innych przedmiotów. Umieść urządzenie na
wodoodpornej powierzchni, aby woda nie uszkodziła mebli ani podłogi.
Nie umieszczaj je bezpośrednio na dywanach, ręcznikach, kocach ani chłonnych powierzchniach. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody materialne spowodowane wyciekiem wody.
Napełnianie pojemnika na wodę
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektr ycznej.
1. Odłącz pojemnik na wodę od podstaw y urządzenia.
2. Obróć go i przekręć nakrętkę w lewo.
3. Wlej do pojemnika czystą zimną wodę. Do pojemnika wlewaj tylko wodę.
4. Zamknij pojemnik, obracając nakrętkę w prawo. Ważne jest, aby po napełnieniu pojemnika MOCNO dokręcić
nakrętkę.
5. Przymocuj pojemnik z powrotem do podstawy urządzenia.
PAMIĘTAJ: Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że w pojemniku jest woda.
2.1.
4.3.
22
ZV1000
Page 23
PL
Przycisk włączania / wyłączania
Przycisk włączania/wyłączania steruje również wysoki lub niski poziom tworzenia mgły, a także opcjonalnym
światłem nocnym, w następujący sposób:
• pierwsze naciśnięcie przycisku: niska moc tworzenia mgły, światło nocne wyłączone
• drugie naciśnięcie przycisku: niska moc tworzenia mgły, światło nocne włączone
• trzecie naciśnięcie przycisku: wysoka moc tworzenia mgły, światło nocne włączone
• czwar te naciśnięcie przycisku: wysoka moc tworzenia mgły, światło nocne w yłączone
Niebieskie podświetlenie przycisku włączania/wyłączania oznacza prawidłowe działanie urządzenia. Po około
10sekundach od ustawienia wymaganego trybu niebieskie podświetlenie automatycznie się wyłączy. Gdy skończy
się woda w urządzeniu, włączy się czerwona lampka i urządzenie się wyłączy. Po prostu uzupełnij wodę i kontynuuj
pracę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Szczoteczka do czyszczenia
Częścią dostawy nawilżacza jest szczoteczka do czyszczeni tarczy ultradźwiękowej od kurzu i innych zanieczyszczeń.
Ogólne wytyczne dotyczące czyszczenia
• Przed jakimkolwiek obchodzeniem się z urządzeniem należy najpierw odłączyć je od gniazdka.
• Wewnętrzna część urządzenia: wylej nadmiar wody z urządzenia. Umyj urządzenie czystą wodą, a w razie
potrzeby użyj szczoteczki do czyszczenia i miękkiej szmatki. Nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie ani nie
dopuszczaj przedostawaniu się wody do otworów wylotu suchego powietrza, który jest częścią urządzenia.
• Pojemnik na wodę: opróżnij pojemnik na wodę. Wyjmij dyszą rozpylającą i wyczyść ją czystą wodą oraz szczotką
do czyszczenia butelek (nie jest częścią dostawy).
• Zewnętrzna pokrywa urządzenia: w razie potrzeb przetrzyj zewnętrzną powierzchnię urządzenia suchą,
wilgotną szmatką. Jeżeli podczas pracy zacznie skraplać się na powierzchni urządzenia woda, zmniejsz moc
odwilżania i osusz zewnętrzną powierzchnię.
Usuwanie kamienia
• W zależności od częstotliwości używania i stopnia twardości wody może być konieczne usuwać kamień każdy lub
co drugi tydzień w celu zoptymalizowania pracy urządzenia.
• Jeżeli mieszkasz w obszarze z twardą wodą, zaleca się używać do nawilżacza wody demineralizowanej, która
pomaga zmniejszać osadzanie się minerałów.
• Nie czyść urządzenia ani pojemnika na wodę agresywnymi środkami czyszczącymi lub chemicznymi. Można użyć
tabletki odwapniającej lub czyszczącej do nawilżaczy, aby utrzymać pojemnik na wodę bez osadów.
Tarcza ultradźwiękowa
1. Odłącz urządzenie od gniazdka.
2. Wyjmij z pojemnika na wodę z podstawy i wylej z niego całą wodę.
3. Według obrazka poniżej można znaleźć tarczę ultradźwiękową.
4. Częścią dostaw y jest szczoteczka do czyszczenia, która służy do delikatnego czyszczenia nagromadzonego brudu.
PAMIĘTAJ: Tarczę ultradźwiękową nie wolno szorować ani zadrapywać.
Tarczę wolno czyścić z a pomocą szczote czki.
Do czy szczenia nie wolno u żywać żadnych innych narzęd zi.
tarcza ultradźwiękowa
23
Page 24
PL
Jeżeli osadów nie można usunąć za pomocą szczoteczki
1. Wlej do podstawy urządzenia mieszaninę 1 łyżeczki octu i 1 łyżeczki wody.
2. Pozostaw mieszankę działać przez 5 minut.
3. Podc zas gdy ocet działa w p odstawie urządzenia, ocz yść zewnętrzną powierzchnię urządzenia miękką szmatk ą lub
szczoteczką, aby pomóc usunąć osady.
4. Skontroluj dyszę rozpylającą i rurkę, czy nie ma w nich osadów. Wyczyść według potrzeby.
5. Opłucz podstawę starannie wodą, aby usunąć zanieczyszczenia i ocet.
6. Jeżeli minerały zawarte w wodzie tworzą biały proszek, można do czyszczenia urządzenia użyć tabletki
odwapniające lub czyszczące do nawilżaczy.
Przechowywanie
• Przed złożeniem do przechowywania na końcu sezonu postępuj zgodnie z wy tycznymi w rozdziałach Czyszczenie
i odwapnianie, i wyczyść urządzenie.
• Przed przechowywaniem należy starannie osuszyć nawilżacz. NIE PRZECHOWUJ urządzenia, jeżeli w pojemniku
lub podstawie jest woda.
• Zapakuj urządzenie w oryginalne pudełko i przechowuj je w chłodnym, suchym miejscu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Nawilżacz nie wytwarza
pary ani mgły.
Powietrze wychodzi,
ale nie tworzy się para
wodna.
Niska wilgotnośćZanieczyszczona tarcza ultradźwiękowa.Wyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
Para nieprzyjemnie
pachnie
Na okolicznych meblach
osadza się biały proszek
Nieprawidłowo podłączona wt yczka.Odłącz wtyczkę i spróbuj znów ją
Awaria zasilaniaPo odnowieniu zasilania prądem
Nieprawidłowo zainstalowany pojemnik
na wodę.
Zanieczyszczona tarcza ultradźwiękowaWyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
Nadmiar wody.Odlej nadmiar wody.
Osady w pojemniku na wodę.Umyj pojemnik i spróbuj ponownie.
Zanieczyszczona tarcza ultradźwiękowa.Wyczyść tarczę zgodnie z instrukcją
Woda w pojemniku jest zbyt zimna.Zastąp ją letnią wodą.
Niewystarczająca konserwacja lub brudna
woda.
Twarda woda.Twarda woda może spowodować
podłączyć.
elektrycznym spróbuj ponownie.
Sprawdź, czy pojemnik jest
wurządzeniu osadzony prawidło.
obsługi.
obsługi. Jeżeli używasz twardej wody,
zastąp ją miękką.
obsługi.
Umyj starannie nawilżacz i napełnij
świeżą wodą.
osadzanie kurzu. Kurz w powietrzu
osadza się także z powodu
dostarczanej wilgotności. Jeżeli
problem się powtarza, użyj wody
demineralizowanej.
24
ZV1000
Page 25
PL
Urządzenie przestało
pracować
Woda gromadzi się na
zewnątrz urządzenia
Woda podczas
uzupełniania kapie
Podwy ższony poziom
hałasu
Przycisk włączania /
wyłączania świeci na
czerwono
Mało lub brak wody.Odłącz urządzenie od gniazdka
Nasycenie powietrza.Zmniejsz ilość w ypuszczanej pary.
Urządzenie nie stoi na równej powierzchni
i woda gromadzi się na powierzchni
urządzenia.
Kierunek dyszy parowej.Nie kieruj dyszę parową na przedmioty
Woda zostaje na dnie pojemnika.Przed przenoszeniem urządzenie
Urządzenie nie stoi na równej powierzchni.Upewnij się, że urządzenie nie stoi na
Czerwone podświetlenie oznacza małą ilość
wody.
iuzupełnij pojemnik na wodę.
Odłącz urządzenie od gniazdka i umieść
je na równej powierzchni.
wokół urządzenia. Umieść urządzenie
na wodoodpornej powierzchni
60-90cm nad poziomem podłogi.
wysusz pojemnik lub pr zechyl go i wylej
wodę.
miękkiej, chłonnej powierzchni.
Odłącz urządzenie od gniazdka
iuzupełnij wodą w pojemniku.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Należy preferować rec ykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należ y oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze ur ządzenie jest oznac zone zgodnie z Dyrek tywą Europejsk ą 2012/19/UE w sprawie zuż ytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznac za,
że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji
niniejszego produktu zapobiega negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie
zprzepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów
zgospodarstw domow ych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE.
Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia, do czego
zastrzegamy sobie prawo.
25
Page 26
Page 27
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
A töltőadapter feszültségebemenet: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
TeljesítményfelvételDC 24 V, 12 W
Max. üzemidő10 óra (alacsony teljesítmény), 7 óra (magas teljesítmény)
A párásító teljesítménye≤40 ml/óra alacsony teljesítményen, ≤80 ml/óra magas teljesítményen
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Amikor csatlakoztatja az elektromos hálózatba, vagy kihúzza a hálózatból, a ki/bekapcsoló gombnak kikapcsolt
állásban kell lennie.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal
bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő személy felügyelete
alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Soha ne dugja a kezét, ceruzát vagy más tárgyat a készülék nyílásaiba.
• Soha ne használja a készüléket a fedőrácsok nélkül.
• Kisgyermekeket vagy beteg személyeket ne tegyen ki a közvetlen légáramlásnak.
• Ne takarja le a készüléket.
• Ne akasszon semmit a készülékre, és ne tegyen semmit elé.
• A készüléket csak álló helyzetben szabad használni.
• Ne használja a készüléket zuhany, kád, mosdó vagy medence közelében.
• Ne használja a készüléket nedves vagy poros helyen.
• Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol robbanékony gázok vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk,
ragasztó stb.) találhatóak.
• A párásítót helyezze mindig egyenes, stabil felületre. Előfordulhat, hogy egyenetlen felületen a párásító nem
működik megfelelően.
• A készüléket ne tegye textilre, szőnyegre vagy nedvszívó felületre. Eltömődhet a levegőbevezetés.
• Ez a párásító-típus párát bocsát ki. Ezért ne helyezze a készüléket közvetlenül fabútorra, fapadlóra, sem olyan
felületre, amelynek árt a víz. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen elhelyezése miatt keletkezett
károkért.
• Az egység megtöltése és kiürítése előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e húzva a hálózatból.
• Miután az egységet az aljzatba csatlakoztatta, ne billentse meg, és másképpen se mozgassa.
• Ne vegye ki a víztartályt a készülékből, ha be van kapcsolva.
kimenet: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
27
Page 28
HU
• A készüléket úgy helyezze el, hogy a párakivezetés ne irányuljon közvetlenül a környezetében levő tárgyakra vagy
emberekre.
• Ne lélegez ze be a párásító által kibocsátott párát, és ne igyon a tartály vizéből.
• A víztartályba ne öntsön forró vagy forrásban lévő vizet.
• Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett, vagy hőforrás – pl. tűzhely, kandalló vagy fűtés –
közelében levő helyen.
• Ha a víztartály megreped vagy más módon megsérül, ne használja.
• Ne hagyja a működő készüléket hosszabb ideig felügyelet nélkül. Soha ne hagyja a működő készüléket felügyelet
nélkül, ha a közelében gyermekek vannak.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja és/vagy hosszabb ideig nem tartózkodik otthon, húzza ki
ahálózatból.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ürítse ki a víztartályt.
• A víztartály tisz tításához kizárólag ebben az útmutatóban javasolt tisztítószereket használja.
• Adalékanyagok, mint pl. illóolajok, parfümök, eukaliptusz, kondicionáló stb. használata árt a készülékben levő
anyagoknak és végső soron az egész készüléknek.
• Ne használja a készüléket más elektromos berendezések közelében.
• Működés közben soha ne takarja le a párásító fúvókát.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a tartályra, sem bele.
• A tápkábel kihúzásakor erősen fogja a készüléket.
• Ne tegye a tápkábelt más tárgyakra.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábelt az egységen kívül, belül, sem a csatlakozás helyén ne érje nedvesség.
• Ne használja a készüléket, ha mosdó közelében van csatlakoztatva.
• Működés közben ne érjen a víztartályhoz.
• A készüléket ne merítse vízbe, ne öntsön vizet se az egységre, se a fúvókára.
• A párásító fúvókát ne takarja le se kézzel, se textillel. Ne használja az egységet a gőzfúvóka nélkül.
• A víztartályba tiszta vagy desztillált vizet töltsön. Kemény víz esetén a készüléket gyakrabban kell tisztítani.
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést,
rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és
javítás céljából vigye szakszervizbe.
• A készüléket ne használja szabad téren.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják és olyan csökkent fizikai vagy mentális képességű
személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés biztonságos használati módját és
tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és
avezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tar tja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
28
ZV1000
Page 29
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Párakimenet
2 Víztartály
3 Be-/kikapcsoló gomb
4 A víztartály dugója
5 A száraz levegő kimenete
6 Éjszakai LED-es megvilágítás
7 Ultrahangos lemez
HU
1
2
3
6
5
7
4
29
Page 30
HU
HASZNÁLAT
Mielőtt a készüléket használni kezdi, válasszon neki egy alkalmas helyet - stabil, egyenes felületet. A megfelelő
légáramlás b iztosítása érdekéb en falaktól és egyéb tá rgyaktól legalább 15 cm távolsá gban legyen. Az egy séget vízálló
felületre helyezze, hogy a víz ne okozzon kárt a bútorban vagy a padlóban.
Ne tegye közvetlenül szőnyegre, törülközőre, plédre vagy más nedvszívó felületre. A gyártó nem felel a vízszivárgás
miatt tulajdonban bekövetkezett károkért.
A víztartály feltöltése
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva az elek tromos hálózatból.
1. Vegye ki a víztartályt a készülék alapzatából.
2. Fordítsa meg, és forgassa el a kupakot balra.
3. Töltsön a tartályba tisz ta, hideg vizet. Csak vizet öntsön a tartályba.
4. A tartályt a kupak jobbra forgatásával zárja le. A kupakot a tartály megtöltése után ERŐSEN meg kell húzni.
5. Rögzítse a tartályt ismét a készülék alapzatára.
MEGJEGYZÉS: Az egység bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a tartályban van víz.
2.1.
4.3.
30
ZV1000
Page 31
HU
Be-/kikapcsoló gomb
A be-/kikapcsoló gomb egyebek mellett a páraképzés magas vagy alacsony teljesítményét, valamint a választható
éjszakai világítást is vezérli az alábbi módon:
• első gombnyomás: páraképzés alacsony teljesítményen, éjszakai világítás kikapcsolva
• második gombnyomás: páraképzés alacsony teljesítményen, éjszakai világítás bekapcsolva
• harmadik gombnyomás: páraképzés magas teljesítményen, éjszakai világítás bekapcsolva
• negyedik gombnyomás: páraképzés magas teljesítményen, éjszakai világítás kikapcsolva
A be-/kikapcsolás gomb kék háttérvilágítása azt jelzi, hogy a készülék megfelelően működik. Kb. 10 másodperccel az
után, hogy beállította a kívánt üzemmódot, a kék háttérvilágítás automatikusan kialszik. Amint az egységbe víz kerül,
kigyullad egy piros fény, és a készülék kikapcsol. Egyszerűen töltsön be vizet, és folytassa a működtetést.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítókefe
A párásító csomagjának része egy tisztítókefe, amely arra szolgál, hogy megtisztítsa az ultrahangos lemezt a portól
és egyéb szennyeződésektől.
Általános utasítások a tisztításhoz
• A készüléken végzett minden művelet előtt először húzza ki a hálózatból.
• A készülék belső része: A felesleges vizet öntse ki a készülékből. Az egységet mossa le tiszta vízzel, szükség
szerint használjon tisztítókefét és finom rongyot. A készülék alapzatát ne merítse vízbe, és akadályozza meg, hogy
víz kerüljön a száraz levegő kimeneti nyílásába, ami az egység része.
• Víztartály: Ürítse ki a víztartályt. Vegye ki a párásító fúvókát, és tiszta vízzel és üvegmosó kefével (nem a csomag
része) tisztítsa ki a páracsövet.
• A készülék külső felülete: Szükség esetén törölje le a készülék külső felületét egy puha, nedves ronggyal. Ha
üzemelés közben víz csapódik le a készülék külső felületén, csökkentse a párásító teljesítményét, és szárítsa meg
akülső felületet.
Vízkőmentesítés
• A használat gyakoriságától és a víz keménységétől függően hetente vagy kéthetente vízkőmentesítésre lehet
szükség a készülék teljesítménynek optimalizálása érdekében.
• Ha olyan környéken lakik, ahol kemény a víz, javasoljuk, hogy a párásítóhoz desztillált vizet használjon, ami segít
csökkenteni az ásványi anyagok leülepedését.
• Az egységet és a víztartályt ne tisztítsa agresszív tisztítószerekkel vagy vegyi anyagokkal. Annak érdekében, hogy
avíztartályt üledékmentesen tartsa, használhat vízkőmentesítő patront vagy párásítóhoz való tisztítótablettát.
Ultrahangos lemez
1. Húzza ki a készüléket a hálózatból.
2. Vegye le a víztartályt az alapzatról, és öntse ki az összes vizet.
3. Az alábbi ábra segítségével keresse meg az ultrahangos lemezt.
4. A csomag része egy tisztítókefe, azt használja az összegyűlt szennyeződések kíméletes eltakarítására.
MEGJEGYZÉS: Az ultrahangos lemezt ne dörzsölje, és ne kaparja.
A lemezt csak a kefével tisztítsa.
A tisztításhoz ne használjon semmilyen más segédeszköz t.
ultrahangos lemez
31
Page 32
HU
Ha a lerakódásokat nem lehet eltávolítani a kefe segítségével
1. Öntse a készülék alapzatára 1 teáskanál ecet és egy teáskanál víz keverékét.
2. Hagyja a keveréket 5 percig hatni.
3. Mialatt az ecet kifejti hatását a párásító alapzatában, egy puha ronggyal vagy kefével tisztítsa meg az egység külső
felületét, hogy segítsen eltávolítani a lerakódásokat.
4. Ellenőrizze a párásító fúvókát és a páracsövet, nincs-e bennük lerakódás. Szükség esetén tisztítsa ki.
5. Az alapzatot alaposan öblítse le vízzel, hogy eltávolítsa az üledéket és az ecetet.
6. Ha a vízben lévő ásványok fehér port képeznek, az egység tisztításához használhat vízkőmentesítő patront vagy
párásítóhoz való tisztítótablettát.
Tárolás
• Mielőtt a szezon végén elteszi, kövesse a „Tisztítás és vízkőmentesítés” fejezet utasításait, és tisztítsa meg
akészüléket.
• Elraktározás előtt alaposan szárítsa meg a párásítót. NE TEGYE EL a készüléket úgy, hogy a tartályban vagy az
alapzatban víz van.
• Csomagolja az egységet az eredeti dobozába, és tegye egy hűvös, száraz helyre.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
HibaLehetséges okMegoldás
A párásító nem termel
párát
A levegő áramlik, de
nem képződik vízpára
Alacsony páratartalomSzennyezett az ultrahangos lemez.Tisztítsa meg a lemezt az útmutató
A párának kellemetlen
szaga van
A környező bútorokra
fehér por ülepedett
Rosszul van bedugva a csatlakozó.Húzza ki a csatlakozót, majd dugja be
Áramkimaradás.Az áramellátás visszatérése után
Rosszul van betéve a víztartály.Ellenőrizze, hogy jól van-e betéve
Szennyezett az ultrahangos lemezTisztítsa meg a lemezt az útmutató
Túl sok víz.Öntse ki a felesleges vizet.
Lerakódások a víztartályban.Mossa ki a t artályt, és próbálja meg újra.
Szennyezett az ultrahangos lemez.Tisztítsa meg a lemezt az útmutató
A tartályban lévő víz túl hideg.Cserélje ki langyos vízre.
Elégtelen karbantartás vagy szennyezett
víz.
Kemény víz.A kemény víz okozhatja a fehér por
újra.
próbálja meg újra.
avíztartály
utasításai szerint.
utasításai szerint.
Ha kemény vizet használ, cserélje ki
lágyra.
utasításai szerint.
Alaposan mossa el a párásítót, és töltse
meg friss vízzel.
lerakódását. A levegőben lévő por is
lerakódhat a magasabb páratartalom
miatt. Ha a pr obléma huzamosabb id eig
fennáll, használjon desztillált vizet.
32
ZV1000
Page 33
HU
A készülék működése
leállt
Víz gyűlik fel a
készüléken kívül
Töltéskor a víz csepegVíz marad a tartály fenekén.Az egység áthelyezése előtt szárítsa ki
Megemelkedett zajszint Az egység nem sima felületen áll.Győződjön meg róla, hogy az egység
A be-/kikapcsoló gomb
pirosan világít
Kevés vagy teljesen kifogyott víz.Húzza ki a készüléket a hálózatból, és
A levegő telítődött.Csökkentse a kibocsátott pára
A készülék nem egyenes felületen áll, és a
víz összegyűlik körülötte.
A párásító fúvóka irányítása.Ne irányítsa a párásító fúvókát
A piros háttér világítás azt jelenti, hogy
kevés a víz.
töltsön a tartályba vizet.
mennyiségét.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és
helyezze egyenes felületre.
akészülék körül lévő bútorokra.
Akészüléket vízálló felületre helyezze
el, 60-90 cm-rel apadló fölött.
atartályt, vagy döntse meg, és öntse ki
a vizet.
nem puha, nedvszívó felületen áll.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és
töltsön a tartályba vizet.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát kidobhatja szelektív hulladékgyűjtőbe.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló
2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található
szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan
helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék
megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és
az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladékmegsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, aháztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
33
Page 34
Page 35
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Uzlādēšanas adaptera spriegumsieeja: AC 100–240V ~ 50/60Hz, 0,5 A
JaudaDC 24 V, 12 W
Maks. darbības laiks10 stundas (zema jauda), 7 stundas (augsta jauda)
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinie ties, ka elektrotī kla spriegums atbils t tam spriegumam, kas ir mi nēts uz izstrādāju ma tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota kontaktligzdai.
• Pievienojot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai un atvienojot no tās, galvenajam slēdzim "Ieslēgt/Izslēgt" jābūt
izslēgtam.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā
vietā.
• Personām ar ier obežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēki em, kas
nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Neievietojiet ierīces atverēs pirkstus, zīmuļus vai citus priekšmetus.
• Neizmantojiet ierīci bez pārsega režģa.
• Nepakļaujiet mazus bērnus un slimas personas tiešai gaisa plūsmai.
• Neapsedziet ierīci.
• Neko neuzkariet uz ierīces un nenovietojiet tās priekšā.
• Ierīci drīk st izmantot tikai vertikālā stāvoklī.
• Nelietojiet ierīci dušas, vannas, izlietnes vai peldbaseina tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci mitrā vai putekļainā vidē.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi, tvaiki, līmes
utt.).
• Vienmēr novietojiet mitrinātāju uz līdzenas un stabilas virsmas. Uz nelīdzenas virsmas mitrinātājs, iespējams,
nedarbosies pareizi.
• Nenovietojiet ierīci uz auduma, paklājiem vai absorbējošas virsmas. Tas var nobloķēt gaisa ieplūdi.
• Šā tipa mitrinātājs ražo tvaiku. Tādēļ nenovietojiet ierīci tieši uz koka mēbelēm, koka grīdas vai virsmām, ko varētu
sabojāt ūdens. Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, ko izraisa ierīces nepareiza novietošana.
• Pirms ierīces uzpildes vai iztukšošanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas kontaktligzdas.
izeja: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
35
Page 36
LV
• Tiklīdz ierīce tiks pievienota strāvas kontaktligzdai, ierīci nedrīkst sasvērt vai pārvietot.
• Neizņemiet ūdens tvertni no ieslēgtas ierīces.
• Nepieskarieties kontaktdakšai ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nenovietojiet ierīci tā, lai tvaika izplūde būtu vērsta tieši uz priekšmetiem vai personām ierīces tuvumā.
• Neieelpojiet tvaiku, ko ražo mitrinātājs, kā arī nedzeriet ūdeni no tvertnes.
• Nelejiet ūdens tvertnē karstu vai verdošu ūdeni.
• Neizmantojiet ierīci tiešos s aules staros vai siltuma avotu tuvumā, piemēram, pie plīts, krāsns vai apkures iekār tām.
• Ja ūdens tver tne ieplaisās vai tiks citādi sabojāta, neizmantojiet to.
• Neatstāji et ierīci ilgu laiku bez uz raudzības, ja tā ir iesl ēgta. Ja ierīces tuvumā i r bērni, ekspluatāci jas laikā neatstājiet
to bez uzraudzības.
• Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota un/vai ja neesat ilgstoši mājās, atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
• Ja ilgstoši neizmantojat ierīci, iztukšojiet ūdens tvertni.
• Ūdens tvertnes tīrīšanai izmantojiet tikai tīrīšanas līdzekļus, kas ir ieteikti šajā instrukcijā.
• Piedevu, piemēram, ēterisko eļļu, smaržu, eikalipta, balzamu, izmantošana var sabojāt ierīces materiālus un tā
rezultātā arī visu ierīci.
• Neizmantojiet ierīci citu elektronisko iekārtu tuvumā.
• Darbības laikā nekad neaizklājiet tvaika sprauslu.
• Nenovietojiet uz tvertnes vai tajā dažādus priekšmetus.
• Atvienojot strāvas vadu no sienas kontaktligzdas, stingri turiet mitrinātāju.
• Nenovietojiet strāvas vadu uz priekšmetiem.
• Uzmanieties, lai strāvas vada ārpuse, iekšpuse vai tā savienojuma vietas nesamirk tu.
• Neizmantojiet ierīci, ja tā ir ieslēgta izlietnes tuvumā.
• Ekspluatācijas laikā nepieskarieties ūdens tvertnei.
• Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nelejiet ūdeni uz ierīces vai tvaika sprauslas.
• Neaizsedziet tvaika sprauslu ar roku vai audumu. Nelietojiet ierīci bez tvaika sprauslas.
• Lietojiet ūdens tvertnē tīru vai destilētu ūdeni. Cieta ūdens gadījumā ir nepieciešama biežāka ierīces tīrīšana.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un at vienojiet elektrības vadu no elektrotīkla.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās. Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus,
īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki. Personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par
8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
36
ZV1000
Page 37
IERĪCES APRAKSTS
1 Tvaika izplūde
2 Ūdens tvertne
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
4 Ūdens tvertnes aizbāznis
5 Sausa gaisa izplūde
6 Nakts LED apgaismojums
7 Ultraskaņas disks
LV
1
2
3
6
5
7
4
37
Page 38
LV
IZMANTOŠANA
Pirms darbības uzsākšanas izvēlieties mitrinātājam piemērotu vietu – stabilu un līdzenu virsmu. Lai nodrošinātu
pareizu gaisa cirkulāciju, ierīcei jāatrodas vismaz 15cm attālumā no sienām un citiem objektiem. Novietojiet ierīci uz
ūdensizturīgas virsmas, lai ūdens nesabojātu mēbeles vai grīdu.
Nenovietojiet to tieši uz paklāja, dvieļiem, segām vai citām absorbējošām virsmām. Ražotājs nav atbildīgs par
kaitējumu īpašumam, ko izraisa ūdens noplūde.
Ūdens tvertnes uzpilde
Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
1. Noņemiet ūdens tvertni no ierīces pamatnes.
2. Pagrieziet tvertni ar aizbāzni pa kreisi.
3. Piepildiet tvertni ar tīru, aukstu ūdeni. Lejiet ūdens tvertnē tikai ūdeni.
4. Aizveriet ūdens tvertni, pagriežot aizbāzni pa labi. Pēc tvertnes uzpildes aizbāznis ir STINGRI jāaiztaisa.
5. Piestipriniet ūdens tvertni atpakaļ uz ierīces pamatnes.
PIEZĪME: Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka tvertnē ir ūdens.
2.1.
4.3.
38
ZV1000
Page 39
LV
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Ar ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu var, cita starpā, regulēt augstu vai zemu tvaika ražošanas jaudu, kā arī papildu
nakts apgaismojumu:
• pirmo reizi nospiežot taustiņu: zema tvaika ražošanas jauda, nakts apgaismojums ir izslēgts;
• otro reizi nospiežot taustiņu: zema tvaika ražošanas jauda, nakts apgaismojums ir ieslēgts;
• trešo reizi nospiežot taustiņu: augsta tvaika ražošanas jauda, nakts apgaismojums ir ieslēgts;
• ceturto reizi nospiežot taustiņu: augsta tvaika ražošanas jauda, nakts apgaismojums ir izslēgts;
Zils ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa fona apgaismojums liecina par pareizu ierīces darbību. Apmēram 10 sekundes
pēc vajadzī gā režīma iestatīšanas zil ais fona apgaismojums izslē dzas automātiski. Tik līdz ierīcē beidzas ūd ens, iedegas
sarkana lampiņa un ierīce izslēdzas. Pievienojiet ūdeni un turpiniet ierīces darbību.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšanas birste
Mitrinātāja komplektā ir iekļauta tīrīšanas birste, ko izmanto, lai tīrītu ultraskaņas disku no putekļiem un citiem
netīrumiem.
Vispārīgi tīrīšanas norādījumi
• Pirms jebkuras ierīces pārvietošanas vispirms to atvienojiet no kontaktligzdas.
• Ierīces iekšpuse: izlejiet lieko ūdeni no ierīces. Nomazgājiet ierīci ar tīru ūdeni un nepieciešamības gadījumā
izmantojiet tīrīšanas birsti un mīkstu drāniņu. Neiegremdējiet ierīces pamatni ūdenī un nepieļauj ūdens iekļūšanu
sausa gaisa izplūdes atverē (sausa gaisa izplūde ir ierīces daļa).
• Ūdens tvertne: iztukšojiet ūdens t vertni. Izņemiet tvaika sprauslu un iztīriet t vaika cauruli ar tīru ūdeni un pudeļu
tīrīšanas birsti (nav iekļauta komplektā).
• Ierīces ārējā virsma: vajadzības gadījumā noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar mīkstu, mitru drāniņu. Ja ierīces
darbības laikā uz ierīces virsmas sāk krāties ūdens, samaziniet mitrinātāja jaudu un noslaukiet ārējo virsmu.
Kaļķakmens noņemšana
• Atkarībā no izmantošanas biežuma un ūdens cietības pakāpes var būt nepieciešams veikt kaļķakmens noņemšanu
katru vai katru otro nedēļu, lai uzlabotu ierīces veiktspēju.
• Ja dzīvojat apkaimē ar cietu ūdeni, iesakām mitrinātājā izmantot destilētu ūdeni, kas palīdzēs samazināt
minerālvielu veidošanos.
• Netīriet ie rīci, tostarp ūdens tver tni, ar agresīviem tīrīš anas līdzekļiem vai ķim ikālijām. Lai ūdens tver tnē neveidotos
nogulsnes, var izmantot kaļķakmens noņemšanas kasetni vai mitrinātāja tīrīšanas tabletes.
Ultraskaņas disks
1. Atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas.
2. Izņemiet ūdens tvertni un no pamatnes un ūdens tvertnes izlejiet visu ūdeni.
3. Ievērojot turpmāk redzamā attēla instrukcijas, atrodiet ultraskaņas disku.
4. Komplektā ir iekļauta tīrīšanas birste, ko izmanto maigai uzkrāto netīrumu tīrīšanai.
PIEZĪME: Ultraskaņas disku nedrīkst berzt vai skrāpēt.
Tīrie t disku tikai ar birst i.
Neizmantojiet tīrīšanai citus piederumus.
ultraskaņas disks
39
Page 40
LV
Ja netīrumus nevar noņemt ar birsti
1. Ielejiet ierīces pamatnē maisījumu, ko veido 1 tējkarote etiķa un 1 tējkarote ūdens.
2. Ļaujiet maisījumam 5 minūtes iedarboties.
3. Kamēr etiķis iedarbojas mitrinātāja pamatnē, notīriet ierīces ārējo virsmu ar mīkstu drāniņu vai birsti, lai notīrītu
nogulsnes.
4. Pārliecinieties, ka tvaika sprauslā un caurulē nav nogulšņu. T īriet pēc nepieciešamības.
5. Rūpīgi noskalojiet pamatni ar ūdeni, lai noņemtu nogulsnes un etiķi.
6. Ja ūdens sastāvā esošās minerālvielas veido baltu pulveri, tīrīšanai var izmantot kaļķakmens noņemšanas kasetni
vai mitrinātāja tīrīšanas tabletes.
Uzglabāšana
• Pirms uzglabāšanas sezonas beigās ievērojiet norādījumus, kas atrodami nodaļā "Tīrīšana" un "Kaļķakmens
noņemšana", un iztīriet ierīci.
• Pirms uzglabāšanas mitrinātājs rūpīgi jānožāvē. NEUZGLABĀJIET ierīci, ja tvertnē vai pamatnē ir ūdens.
• Ievietojiet ierīci oriģinālajā iepakojumā un nolieciet vēsā, sausā vietā.
PROBLĒMU RISINĀŠANA
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Mitrinātājs neražo tvaiku Nepareizi pievienota kontaktdakša.Atvienojiet kontaktdakšu un mēģiniet
Elektropadeves traucējumi.Pēc strāvas padeves atjaunošanas
Nepareizi uzstādīta ūdens tvertne.Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir
Ultraskaņas disks ir netīrs.Notīriet disku saskaņā ar norādījumiem
Gaiss plūst, taču
neveidojas ūdens tvaiks
Nepietiekams gaisa
mitrums
Tvaikam ir nepatīkama
smaka
Uz apkārt esošajām
mēbelēm veidojas balts
pulveris
Lieks ūdens.Izlejiet lieko ūdeni.
Ūdens tvertnē ir nogulsnes.Nomazgājiet tvertni un mēģiniet
Ultraskaņas disks ir netīrs.Notīriet disku saskaņā ar norādījumiem
Ultraskaņas disks ir netīrs.Notīriet disku saskaņā ar norādījumiem
Ūdens tvertnē ir pārāk auksts.Aizstājiet to ar remdenu ūdeni.
Nepietiekama apkope vai netīrs ūdens.Rūpīgi nomazgājiet mitrinātāju un
Ciets ūdens.Ciets ūdens var izraisīt putekļu
pievienot vēlreiz.
mēģiniet vēlreiz.
pareizi ievietota ierīcē.
šajā instrukcijā.
vēlreiz.
šajā instrukcijā.
Ja izmantojat cietu ūdeni, aizstājiet to
ar mīkstu.
šajā instrukcijā.
piepildiet ar svaigu ūdeni.
nosēdumus. Putekļu koncentrācija
gaisā rodas arī papildu mitruma dēļ.
Ja problēma saglabājas, izmantojiet
destilētu ūdeni.
40
ZV1000
Page 41
LV
Ierīce vairs nedarbojasMaz ūdens, vai tā nav nemaz.Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un
Ūdens uzkrājas ierīces
ārpusē
Uzpildīšanas laikā pil
ūdens
Palielināts trokšņa
līmenis
Ierīces ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņš deg
sarkanā krāsā
Gaisa piesātinājums.Samaziniet saražotā tvaika daudzumu.
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas, un
ūdens uzkrājas ierīces ārpusē.
Tvaika sprauslas virziens.Nevērsiet tvaika sprauslu uz
Ūdens paliek tvertnes apakšdaļā.Pirms ierīces pārvietošanas nosusiniet
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas.Pārliecinieties, ka ierīce nestāv uz
Sarkans apgaismojums liecina, ka tvertnē ir
maz ūdens.
piepildiet tvertni ar ūdeni.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un
novietojiet uz līdzenas virsmas.
priekšmetiem ierīces tuvumā.
Novietojiet ierīci uz ūdensizturīgas
virsmas 60–90cm virs grīdas līmeņa.
tvertni vai sasveriet to un izlejiet ūdeni.
mīkstas, absorbējošas virsmas.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un
piepildiet tvertni ar ūdeni.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
41
Page 42
Page 43
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you
use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that
anyone using this product is familiar with the instructions.
Technical specifications
Charging adapter voltageinput: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
InputDC 24 V, 12 W
Max opening hours10 hours (low power), 7 hours (high power)
Power of the humidifier≤40 ml/h for low power, ≤80 ml/h for high per formance
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Remove all the packaging and marketing materials before first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the product.
• Place the appliance on a stable sur face away from any heat sources.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or plugged into an electrical outlet.
• When connecting and disconnecting the appliance from the wall socket, the on/off button must be turned off.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it
by removing it from the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with
the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is familiar with the
instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• Never put your fingers, pencils or any other objects into the openings of the appliance.
• Never use the appliance without cover grilles.
• Do not let the small children and sick person to be exposed to the direct air flow.
• Do not cover the appliance.
• Do not hang anything on the appliance or place anything in front of it.
• The appliance must only be used in the upright position.
• Do not use the appliance near showers, bathtubs, sinks or pools.
• Do not use the appliance in a damp or dusty environment.
• Do not use the appliance in an environment where there are explosive gases and flammable substances (solvents,
varnishes, adhesives, etc.).
• Always place the humidifier on a stable, flat surface. The humidifier may not work properly on an uneven surface.
• Do not put the appliance on fabrics, carpets or absorbent surfaces. This could block the air inlets.
• This type of humidifier produces steam. Therefore, do not place the appliance directly on wooden furniture,
wooden floo rs or on any surfaces that coul d be damaged by water. The manufac turer assumes no responsibil ity for
damage caused by improper installation of the appliance.
• Before filling or emptying the unit, make sure the appliance is disconnected from the wall socket.
• Once the appliance is plugged into a wall socket, do not tilt it or manipulate it in any other way.
• Do not remove the water tank from the appliance if it is turned on.
output: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
43
Page 44
EN
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place the appliance in a way the steam outlet is aiming directly at objects or persons nearby.
• Do not inhale the steam/vapour produced by the humidifier or drink water from the tank.
• Do not fill the water tank with warm or hot water.
• Do not use the appliance in direct sunlight or near heat sources such as stoves, ovens, or heaters.
• Do not use the water tank if it is cracked or damaged in any other way.
• Do not leave the appliance operating without sup ervision for prolonged periods of time. Never leave the appliance
operating unattended in presence of children.
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time and/or you are not at home, disconnect the
appliance from the wall socket.
• If you do not use the appliance for a prolonged period of time, empty the water tank.
• To clean the water tank, use only the cleaning products recommended in this manual.
• Use of additives such as essential oils, fragrances, eucalyptus, conditioners, etc. will damage the materials of the
appliance and thus the whole unit.
• Do not use the unit near other electronic devices.
• Do not cover the steam nozzle during operation.
• Do not place anything in/on the water tank.
• When unplugging the power cord from the socket, hold the humidifier firmly.
• Do not place the power cord on nearby objects.
• Be careful not to let the power cord come contact with water.
• Do not use the appliance near a sink.
• Do not touch the water tank during operation.
• Do not immerse the appliance in water, do not pour water on the unit or on the steam nozzle.
• Do not cover the steam nozzle with your hand or cloth. Do not use the unit without a steam nozzle.
• Fill the water tank w ith clean or distilled water. The app liance requires more frequ ent cleaning if hard water is used.
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from the wall outlet.
• Before cleaning and after use, switch the appliance off and disconnect it from the electrical outlet.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to get in the grille openings. It could cause serious injury,
short circuit, damage to the appliance or cause fire.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service
centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it
checked and repaired by an authorized ser vice centre.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Children under
the age of 8 must be kept away from the appliance and its power cord. Children shall not play with the appliance.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
44
ZV1000
Page 45
PRODUCT DESCRIPTION
1 Steam outlet
2 Water tank
3 On/Off button
4 Water tank cover cap
5 Dry air outlet
6 Night LED lighting
7 Ultrasonic disk
EN
1
2
3
6
5
7
4
45
Page 46
EN
USE
Before putting the appliance in operation, choose a suitable place for it - a stable, flat surface. To ensure proper air
circulation, i t should be placed at least 15 cm away from wal ls and other objects. Pla ce the unit on a waterproof sur face
so water does not damage the furniture or the floor.
Do not place it directly on carpet, towels, blankets or other absorbent surfaces. The manufacturer is not responsible
for damage to property caused by water leakage.
Filling the water tank with water
Ensure that the appliance is disconnected from the mains.
1. Remove the tank from the base of the appliance.
2. Turn the tank upside down and turn the cap counterclockwise.
3. Pour clean cold water into the tank. Only pour water into the tank.
4. Close the tank by turning the cap clockwise. Ensure the cap is tighten properly.
5. Put tank back to the base of the appliance.
NOTE: Make sure the tank is filled with water prior to put ting the appliance in operation.
2.1.
4.3.
46
ZV1000
Page 47
EN
On/Off button
The on/off button functions also as a control button for fog intensity as well as optional night lightning:
• Press the button once: low steam output, night lightning off
• Press the button second time: low steam output, night lightning on
• Press the button third time: high steam output, night lightning on
• Press the button fourth time: high steam output, night lightning off
The blue backlit of the on/off button indicates proper operation of the appliance. About 10 seconds after setting the
desired mode, the blue backlit turns off automatically. When water content runs out, the red indicator lights up and
the appliance switches off. Simply refill the water tank s and continue operation.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning brush
The package includes a cleaning brush for cleaning the ultrasonic disk from dust and other dirt.
General cleaning instructions
• Before manipulating with the appliance, disconnect it from the mains first.
• Internal part of the appliance: Drain excess water from the tank. Wash the unit with clean water an d if necessary,
use a cleaning brush and a soft cloth. Do not immerse the base of the appliance in water and prevent water from
entering the dry air outlet of the appliance.
• Water tank: Empty the water tank. Remove the nozzle and clean the tube with clean water and a bottle cleaning
brush (not included in the package).
• External surface of the appliance: Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth if needed. If water
starts condensing on the surface of the appliance during operation, reduce the power of the humidifier and wipe
the appliance.
Decalcifying
• Depending on the frequency of use and water hardness, it may be necessary to decalcify each or every second
week in order to optimize the per formance of the appliance.
• If you live in a hard water area, we recommend using distilled water to help reduce the build-up of minerals.
• Do not clean the unit or the water tank with aggressive detergents or chemicals. You can use a decalcification
cartridge or cleaning tablets for humidifiers to keep the water tank free of deposits.
Ultrasonic disk
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Remove the water tank and drain all the water from the base and the tank.
3. Locate the ultrasonic disk according to the figure below.
4. Use the cleaning brush included in the package to gently clean the ultrasonic disk from deposits.
NOTE: Do not damage the ultrasonic disk in any way.
To clean the disk, u se the brush only.
Do not use any thing other than that.
ultrasonic disk
47
Page 48
EN
If the deposits cannot be removed with a brush:
1. Make a mixture of 1 teaspoon of vinegar and 1 teaspoon of water and pour it in the base of the appliance.
2. leave it for 5 minutes.
3. While vinegar ac ts on the humidifier base, clean the outside surface of the unit with a sof t cloth or brush to remove
deposits.
4. Check the nozzle and the tube for accumulated minerals. Clean it if needed.
5. Rinse the base thoroughly with water to remove deposits and vinegar.
6. If the minerals contained in water form a white powder, you can use a decalcification cartridge or cleaning tablets
for humidifiers to clean the unit.
Storage
• Follow the instructions in the Cleaning and Decalcification chapters and clean the appliance, before storing at the
end of the season
• Dry the appliance properly before storing. DO NOT store the appliance if there is remaining water in the tank or
the base.
• Put the unit in the original packaging and store it in a cool, dry place.
TROUBLE SHOOTING
ProblemPossible causeSolution
The humidifier does not
produce steam or fog
The air is flowing, but no
vapour is produced
Low humidityDirty ultrasonic disk.Clean the disc as instructed in the
Steam smells
unpleasantly
A white powder appears
on the surrounding
furniture.
The plug is not connected in the wall socket
properly.
Blackout.Try it again after the power supply is
Incorrectly installed water tank.Check the tank is properly inserted in
Dirty ultrasonic diskClean the disc as instructed in the
Excess water.Pour out the excess water.
There are sediments in the water tank.Wash the tank and try again.
Dirty ultrasonic disk.Clean the disc as instructed in the
Water in the tank is too cold.Replace it with lukewarm water.
Insufficient maintenance or dirt y water.Clean the humidifier thoroughly and fill
Hard water.Hard water can cause dust to build up.
Disconnect the plug and connect it to
the socket again.
restored.
the unit
manual.
manual.
If you use hard water, start to use soft
water.
manual.
with fresh water.
Moisture produced by the humidifier
also helps the dust in the air to settle.
If the problem persists, use distilled
water.
48
ZV1000
Page 49
EN
The appliance stopped
working.
Water accumulates
outside the appliance
Water drips when
refilling the water tank
Increased noise levelThe unit is not placed on a flat surface.Make sure the unit is not standing on
The on/off button shines
red
Low or no water content. Disconnect the appliance from the wall
The air is saturated.Reduce the amount of steam.
The appliance is not placed on a flat, stable
surface thus water accumulates outside
the unit.
Direction of the nozzle.Do not aim the nozz le directly at objec ts
Water remains at the bottom of the tank.Let the tank dry or tilt it and pour water
The red backlit indicates there is a low water
content.
socket and fill th e water tank with water.
Disconnect the appliance from the
socket and place it on a flat surface.
near the appliance. Place the unit on
a waterproof surface 60-90 cm above
the floor level.
out before manipulating with the
appliance.
asoft, absorbent surface.
Disconnect the appliance from the
wall socket and fill the water tank with
water.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the produc t or its packaging indicates that this produc t may not be treated as household waste. It
is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring the cor rect disposal of this app liance you will help prevent potential negative conse quences
to the environment and human health, which could otherwise result from inappropriate disposal of
this product. Disposal must be performed in accordance to the regulations for waste disposal. For
more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local office or ser vice
for household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.
49
Page 50
Page 51
DE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandelnd werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
BatterieladeaggregatsspannungEingang: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Leistung des Luftbefeuchters≤40 ml/h in der niedrigen Leistung, ≤80 ml/h in der hohen Leistung
WICHTIGE HINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen, als es in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz vom Gerät alle Verpackungen und Marketingunterlagen entfernen.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Wer ten auf dem Typenschild des Produkts entspricht.
• Das Gerät nur auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberfläche nicht in der Nähe anderer Wärmequellen
anbringen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise in die Stromsteckdose
angeschlossen ist.
• Beim Anschluss in die Steckdose und beim Trennen des Geräts von der Stromsteckdose muss die Drucktaste für
Einschalten/Ausschalten in der Position ausgeschaltet sein.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Zuleitungskabel ziehen, sondern den Stecker greifen und aus
der Steckdose durch das Ziehen trennen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unbefugten, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer
Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der
ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Die Finger, Bleistifte oder andere Gegenstände in irgendwelche Öffnungen im Gerät niemals einstecken.
• Das Gerät niemals ohne Abdeckgitter nutzen.
• Kleine Kinder und Kranke dem direkten Luftstrom nicht aussetzen.
• Das Gerät nicht abdecken.
• An das Gerät nichts aufhängen und unter das Gerät nichts stellen.
• Das Gerät muss nur in aufrechter Stellung verwendet werden.
• Das Gerät in der Nähe der Dusche, der Badewanne, des Waschbeckens oder des Bassins nicht nutzen.
• Das Gerät in dem feuchten oder staubigen Umfeld nicht nutzen.
• Das Gerät in dem Umfeld mit dem Vorkommen der explosiven Gase und entzündbaren Stoffe (Lösemittel, Lacke,
Klebstoffe usw.) nicht nutzen.
• Bringen Sie den Befeuchter immer auf eine ebene und feste Oberfläche an. Auf der unebenen Ober fläche muss der
Befeuchter nicht richtig arbeiten.
• Legen Sie das Gerät auf keine Textilien, Teppiche oder saugfähigen Oberflächen ab. Es könnte zur Behinderung der
Ausgang: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
51
Page 52
DE
Luftzuleitung kommen.
• Dieser Typ des Luftbefeuchters lässt den Dampf aus. Legen Sie das Gerät deshalb nicht direkt auf die Holzmöbel,
Holzfußböden oder Oberflächen, die durch das Wasser beschädigte werden könnten. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für die Schäden, die durch die ungeeignete Anbringung des Geräts verursacht sind.
• Vor dem Auffüllen oder Entleeren der Einheit vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Steckdose abgetrennt
ist.
• Sobald Sie die Einheit in die Steckdose einschalten, neigen Sie sie und manipulieren Sie damit nicht.
• Nehmen Sie den Wasservorratsbehälter aus dem Gerät nicht heraus, wenn es eingeschaltet ist.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
• Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass der Dampfaustritt auf Gegenstände oder Personen in seiner Umgebung
direkt gerichtet ist.
• Atmen Sie den Dampf/den Nebel nicht ein, den der Luftbefeuchter auslässt, und trinken Sie kein Wasser aus dem
Wasservorratsbehälter.
• Geißen Sie in den Wasservorratsbehälter weder heißes, noch kochendes Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät in dem direkten Sonnenlicht oder in der Nähe der Wärmequellen nicht, wie ein Herd, ein
Ofen oder die Heizung sind.
• Wenn der Wasservorratsbehälter platzt oder anders beschädigt wird, nutzen Sie ihn nicht.
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb für längere Zeit nicht ohne Aufsicht. Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht
laufen, wenn sich in dessen Umgebung Kinder befinden.
• Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen und/oder Sie für längere Dauer nicht zu Hause sind, schalten Sie
es von der Steckdose ab.
• Wenn Sie das Gerät für längere Dauer nicht nutzen, entleeren Sie den Wasservorratsbehälter.
• Zur Reinigung des Wasservorratsbehälters nutzen Sie ausschließlich die in dieser Anleitung empfohlenen
Reinigungsmittel.
• Die Benut zung der Zusatzstoffe, w ie essentielle Öle, Düf te, Eukalyptus, Conditio ner u. ä., beschädigt di e Materialien
des Geräts und letztlich die ganze Einheit.
• Nutzen Sie die Einheit in der Nähe anderer elektronischen Geräte nicht.
• Während des Betriebs decken Sie die Sprühdüse niemals ab.
• Legen Sie auf den Behälter keine Gegenstände und legen Sie auch nichts in den Behälter ein.
• Beim Abtrennen des Anschlusskabels aus der Steckdose halten Sie den Luftbefeuchter fest.
• Legen Sie das Anschlusskabel auf keine Gegenstände.
• Passen Sie auf, dass das Anschlusskabel außen, innen und in der Stelle der Verbindung mit der Einheit nicht nass
wird.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es in der Nähe eines Waschbeckens angeschlossen ist.
• Berühren Sie den Wasservorratsbehälter während des Betriebs nicht.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser, gießen Sie kein Wasser auf die Einheit und auf die Dampfdüse.
• Decken Sie die Sp rühdüse weder mit der Hand, n och mit dem Textilstoff ab. Nut zen Sie die Einheit ohne Dampfdüs e
nicht.
• In den Wasservorratsbehälter benutzen Sie sauberes oder destilliertes Wasser. Die Anwesenheit vom harten Wasser
erfordert die häufigere Reinigung des Geräts.
• Vor der Montage oder Demontage des Geräts das Zuleitungskabel von der Stromspannung ausschalten.
• Vor der Rein igung und nac h dem Gebrau ch das Gerät au sschalte n und von der Stro msteckdos e abschalt en.
• Das Gerät sauber halten, nicht gestatten, dass in die Öffnungen der Gitter fremde Gegenstände eindringen.
Sie könnten eine ernsthafte Verletzung, den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
• Zur Reinigung des Geräts keine groben und chemisch aggressiven Stoffe nutzen.
• Das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht nutzen. Den Mangel von dem autorisierten
Service unverzüglich beseitigen.
• Das Gerät nicht nu tzen, wenn es nicht richti g arbeitet, wenn es gef allen ist oder wenn es in die Fl üssigkeit eingetunk t
wurde. Lassen Sie es vom autorisierten Service überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
52
ZV1000
Page 53
DE
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der
Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie
die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchgeführte Reinigung und Wartung dürfen keine
Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Dampfaustritt
2 Wasservorratsbehälter
3 Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
4 Verschlussstöpsel des Wasservorratsbehälters
5 Austritt der trockenen Luft
6 LED-Nachtbeleuchtung
7 Ultraschallscheibe
1
4
2
3
6
5
7
53
Page 54
DE
BENUTZUNG
Vor der Inbetriebnahme wählen Sie für den Luftbefeuchter eine geeignete Stelle - die feste und ebene Oberfläche aus. Damit die richtige Luftzirkulierung gesichert ist, sollte es in die Entfernung von mindestens 15 cm von der Wand
und von anderen G egenständen angebracht werden. Bringen Sie die Einheit auf die wasserfeste Oberfläche an, damit
das Wasser die Möbel oder den Fußboden nicht beschädigt.
Stellen Sie sie nicht direkt auf den Teppich, auf die Handtücher, die Decken und auf andere saugfähige Oberflächen.
Der Hersteller haftet für die Vermögensschäden nicht, die durch den Wasseraustritt verursacht wurden.
Auffüllen des Wasservorratsbehälters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von dem Stromnetz abgetrennt ist.
1. Trennen Sie den Wasservorratsbehälter von der Basis des Geräts.
2. Stürzen Sie ihn und drehen Sie ihn mit dem Stöpsel in Richtung nach links.
3. Gießen Sie in den Behälter sauberes kaltes Wasser. Gießen Sie in den Behälter nur Wasser.
4. Schließen Sie den Behälter durch das Umdrehen des Stöpsels in Richtung nach rechts. Es ist wichtig, den Stöpsel
nach dem Auffüllen FEST zuzudrehen.
5. Befestigen Sie den Behälter auf die Basis des Geräts zurück.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Einheit, dass es im Behälter Wasser gibt.
2.1.
4.3.
54
ZV1000
Page 55
DE
Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
Die Drucktaste für das Einschalten/Ausschalten betätigt unter anderem die hohe oder niedrige Leistung der Bildung
des Nebels, sowie auch das optionale Nachtlicht, auf die folgende Weise:
• das erste Drücken der Taste: niedrige Leistung der Nebelbildung, Nachtlicht ausgeschaltet
• das zweite Drücken der Taste: niedrige Leistung der Nebelbildung, Nachtlicht eingeschaltet
• das dritte Drücken der Taste: hohe Leistung der Nebelbildung, Nachtlicht eingeschaltet
• das vierte Drücken der Taste: hohe Leistung der Nebelbildung, Nachtlicht ausgeschaltet
Die blaue Hintergrundbeleuchtung der Drucktaste für das Einschalten/Ausschalten zeigt die richtige Funktion
des Geräts an. Nach etwa 10 Sekunden nach der Einstellung des erforderlichen Regimes wird die blaue
Hintergrundbeleuchtung automatisch ausgeschaltet. Sobald in der Einheit ausgeht, leuchtet das rote Licht auf und
das Gerät wird ausgeschaltet. Füllen Sie einfach Wasser nach und setzen Sie den Betrieb fort.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigungsbürste
Einen Bestandteil des Luftbefeuchters bildet die Reinigungsbürste, die zur Reinigung der Ultraschallscheibe vom
Staub und von anderen Verunreinigungen dient.
Allgemeine Hinweise zur Reinigung
• Vor irgendwelcher Manipulierung mit dem Gerät trennen Sie es zuerst von der Steckdose.
• Innenteil des Geräts: Gießen Sie das über flüssige Wasser vom Gerät hinaus . Waschen Sie die Einheit mit saub erem
Wasser ab und laut Be darf benutzen Sie e ine Reinigungsbürste un d ein feines Tuch. Tauchen Sie die Ba sis des Geräts
ins Wasser nicht und verhindern Sie das Eindringen des Wassers in die Öffnung für den Austritt der trockenen Luf t,
der einen Bestandteil der Einheit bildet.
• Wasservorratsbehälter: Leeren Sie den Wasservorratsbehälter aus. Nehmen Sie die Sprühdüse heraus und reinigen
Sie die Sprühdüse mit sauberem Wasser und mit einer Bürste zur Flaschenreinigung (kein Packungsbestandteil).
• Außenoberfläche des Geräts: Im Bedarfsfalle wischen Sie die Außenoberfläche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch ab. Wenn das Wasser während des Betriebs anfängt, sich auf der Oberfläche des Geräts
niederzuschlagen, reduzieren Sie die Leistung des Luftbefeuchters und trocknen Sie die Außenoberfläche.
Entkalkung
• In der Abhängigkeit von der Frequenz der Nutzung und von der Wasserhärte kann es notwendig sein, zum Zweck
der Optimierung der Leistung des Geräts jede Woche oder alle zwei Wochen zu entkalken.
• Wenn Sie in der Region mit hartem Wasser leben, empfehlen wir, in dem Luftbefeuchter das destillierte Wasser zu
nutzen, das zur Herabsetzung der Ablagerung der Mineralien helfen kann.
• Reinigen Sie weder die Einheit, noch den Wasservorratsbehälter mit den aggressiven Reinigungsmitteln oder
Chemikalien. Zur Erhaltung des Wasservorratsbehälters ohne Ablagerungen können Sie eine Entkalkungspatrone
oder Reinigungstabletten für Luftbefeuchter nutzen.
Ultraschallscheibe
1. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Wasservorratsbehälter heraus und gießen Sie das sämtliche Wasser von der Basis und auch von
dem Behälter aus.
3. Finden Sie die Ultraschallscheibe nach der Abbildung unten.
4. Einen B estandteil der Packung b ildet auch eine Reinigungsbürste, die Sie zur f einen Reinigung der anges ammelten
Verunreinigungen nutzen.
ANMERKUNG: Reiben und kratzen Sie die Ultraschallscheibe nicht.
55
Page 56
DE
Bereinig en Sie die Scheibe nur mi t einer Bürste.
Benutzen Sie zur Reinigung keine anderen Hilfsmittel.
Ultraschallscheibe
Wenn es nicht möglich ist, die Ablagerungen mittels der Bürste zu beseitigen
1. Gießen Sie in die Basis des Geräts die Mischung von 1 Teelöffel Essig und 1 Teelöffel Wasser.
2. Lassen Sie die Mischung für die Dauer von 5 Minuten wirken.
3. Während der Essig in der Basis des Luftbefeuchters wirkt, bereinigen Sie die Außenoberfläche der Einheit mittels
eines weichen Tuchs oder einer Bürste, damit Sie bei der Beseitigung der Ablagerungen helfen.
4. Überprüfen Sie die Sprühdüse und das Rohr, ob es darin keine Ablagerungen gibt. Reinigen Sie laut Bedarf.
5. Spülen Sie die Basis mit Wasser gründlich ab, damit Sie Ablagerungen und Essig beseitigen.
6. Wenn die im Wasser enthaltenen Materialien das weiße Pulver bilden, können Sie zur Reinigung der Einheit die
Entkalkungspatronen oder Reinigungstabletten für Luftbefeuchter nutzen.
Aufbewahrung
• Vor der Einlagerung am Saisonende gehen Sie nach den Hinweisen in den Kapiteln Reinigung und Entkalkung vor
und reinigen Sie das Gerät.
• Vor der Einlagerung ist der Luftbefeuchter gründlich zu trocknen. LAGERN SIE das Gerät NICHT EIN, wenn es im
Behälter oder in der Basis Wasser gibt.
• Verpacken Sie die Einheit in die Originalschachtel und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
PROBLEMLÖSUNG
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Luftbefeuchter
produziert weder den
Dampf, noch den Nebel
Die Luft strömt, aber der
Wasserdampf wird nicht
gebildet
Falsch angeschalteter Stecker.Schalten Sie den Stecker aus und
versuchen Sie, ihn erneut anzuschalten.
Stromausfall.Bei der Erneuerung der
Stromversorgu ng versuchen Sie es noch
einmal.
Falsch aufgesetzter WasservorratsbehälterÜberprüfen Sie, ob der Behälter in die
Einheit richtig aufgesetzt ist.
Verschmutzte UltraschallscheibeReinigen Sie die Scheibe nach den
Hinweisen in der Anleitung.
Überflüssiges Wasser.Schütten Sie überflüssiges Wasser ab.
Ablagerungen im Wasservorratsbehälter.Waschen Sie den Behälter und
versuchen Sie es noch einmal.
Verschmutzte Ultraschallscheibe.Reinigen Sie die Scheibe nach den
Hinweisen in der Anleitung.
Wenn Sie hartes Wasser nutzen,
ersetzen Sie es durch weiches Wasser.
56
ZV1000
Page 57
DE
Niedrige FeuchtigkeitVerschmutzte Ultraschallscheibe.Reinigen Sie die Scheibe nach den
Wasser im Behälter ist zu kalt.Ersetzen Sie es durch lauwarmes
Der Dampf riecht übelUngenügende Wartung oder schmutziges
Auf den benachbarten
Möbeln lagert sich das
weiße Pulver ab.
Das Gerät hat aufgehört
zu arbeiten
Das Wasser sammelt
sich außerhalb des
Geräts
Beim Nachfüllen tropft
das Wasser ab
Erhöhter Geräuschpegel Die Einheit steht auf der ebenen Oberfläche
Die Drucktaste für das
Einschalten/Ausschalten
leuchtet rot.
Wasser.
Hartes Wasser.Hartes Wasser kann die
Wenig oder kein Wasser.Trennen Sie das Ge rät von der Steckdose
LuftsättigungReduzieren Sie die Menge des
Das Gerät steht nicht auf der ebenen
Oberfläche und Wasser sammelt sich
außerhalb der Einheit.
Ansteuern der Sprühdüse.Richten Sie die Sprühdüse auf keine
Wasser bleibt auf dem Boden des Behälters.Vor der Verschiebung der Einheit
nicht.
Die rote Hintergrundbeleuchtung bedeutet
wenig Wasser.
Hinweisen in der Anleitung.
Wasser.
Waschen Sie den Luftbefeuchter
gründlich ab und füllen Sie ihn mit
frischem Wasser auf.
Staubablagerung verursachen. Der
Staub in der Luft lagert sich auch
aus dem Grund der gespendeten
Feuchtigkeit ab. Wenn das Problem
fortbesteht, nutzen Sie destilliertes
Wasser.
und füllen Sie Wasser in den Behälter
nach.
ausgelassenen Dampfs.
Trennen Sie das Gerät von de r Steckdose
und bringen Sie es auf die ebene
Oberfläche an.
Gegenstände in der Umgebung des
Geräts. Bringen Sie die Einheit auf die
wasserfeste Oberfläche 60-90 cm über
das Fußbodenniveau.
trocknen Sie den Behälter oder neigen
Sie ihn und schütten Sie das Wasser ab.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einheit auf der weichen, saugfähigen
Oberfläche nicht steht.
Trennen Sie das Gerät von der
Steckdose und füllen Sie Wasser in den
Behälter nach.
57
Page 58
DE
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen qualifizierten Fachmann oder Service durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt die sämtlichen Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf
beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können sich ohne vorheriges
Aufmerksammachen ändern und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
58
ZV1000
Page 59
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension de chargeurentrée : AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
PuissanceDC 24 V, 12 W
Durée de fonctionnement maximale10h (vitesse faible), 7h (grande vitesse)
Puissance de l´humidificateur≤40 ml/h à vitesse faible, ≤80 ml/h à grande vitesse
ATTENTION
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de sec teur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée de toutes sources de chaleur.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans une prise
secteur.
• Lors du branchement et du débranchement de l'appareil de la prise secteur, le sélecteur de fonctions doit être en
position arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le
mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance d’une
personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne jamais introduire des doigts, des crayons ou autres objets à travers des orifices de l´appareil.
• Ne jamais utiliser l´appareil sans grilles de protection.
• Ne pas diriger le jet d´air aux enfants ou personnes malades.
• Ne pas couvrir l´appareil.
• Ne rien suspendre ou poser sur l’appareil.
• L’appareil doit être uniquement utilisé en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité des douches, baignoires, lavabos ou piscines.
• Ne pas utiliser l´appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux avec la présence de gaz explosifs ou inflammables (solvants, peintures,
colles, etc.).
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable. Le fonctionnement de l´appareil peut être altéré s´il est placé sur
une surface instable.
• Ne pas installer l´appareil sur des textiles, tapis ou autres surfaces absorbantes. Il y a un risque d´obstruer l´arrivée
d´a ir.
• Ce type d´humidificateur produit de la vapeur. Ne pas installer l´appareil directement sur les meubles en bois,
planchers e n bois ou autres surf aces pouvant être endo mmagé par l´eau. Le fabricant déclin e toute sa responsabil ité
sortie : DC 24 V, 500 mA
ZV1000
59
Page 60
FR
pour des dommages causés suite à l´installation incorrec te de l´appareil.
• Avant de remplir ou vider l´unité s´assurer que l´appareil soit débranché.
• Ne pas manipuler ou incliner l´appareil lorsqu'il est branché à l'alimentation électrique.
• Ne pas retirer le réservoir d´eau en cours de fonctionnement.
• Ne pas toucher l’appareil ni la prise avec les mains humides.
• Ne pas placer l´appareil de façon à diriger directement le jet de vapeur sur des objets ou personnes se trouvant aux
alentours.
• Ne pas respirer la vapeur/ brouillard produit par l´appareil, ne pas boire de l´eau du réservoir.
• Ne jamais remplir d´eau trop chaude ou bouillante.
• Ne pas exposer l’humidificateur aux rayons du soleil ou à proximité des sources de chaleur telles que cuisinière,
poêle ou chauffage.
• Ne pas utiliser le réservoir s´il est cassé ou abîmé.
• Ne pas laisser l´appareil sans su rveillance trop longtemp s. Ne jamais laisser l´appareil sans surveillance si les enfant s
se trouvent à proximité.
• Si l´appareil n´est pas utilisé et/ ou vous n´êtes pas à la maison pendant un certain temps, débrancher l´appareil.
• Lorsque l´appareil n´est pas utilisé, vider le réservoir d´eau.
• Pour nettoyer le réservoir d´eau utiliser uniquement les produits de nettoyage recommandés dans ce manuel.
• L´utilisation des substances additives telles que l´huile essentielle, de parfum, d´eucalyptus, de conditionneur etc.
nuit aux matériaux de l´appareil et en conséquence à l´ensemble de l´unité.
• Ne pas utiliser l´appareil à proximité d'appareils électriques.
• Ne jamais couvrir la sortie ionisation en cours de fonctionnement.
• Ne pas poser d´objets sur le réservoir d´eau et ne rien insérer dans le réservoir.
• En débranchant l´appareil tenir solidement le cordon d´alimentation.
• Ne pas mettre le cordon d´alimentation sur des objets.
• Faire attention à ne pas immerger l´intérieur, l´extérieur ou le lieu de raccordement du cordon d´alimentation.
• Ne pas utiliser l´appareil à proximité d´un lavabo.
• Ne pas toucher le réservoir d´eau en cours de fonctionnement.
• Ne pas immerger l´appareil à l´eau, ne pas verser de l´eau sur l´unité ou sur la sortie.
• Ne pas couvrir la sortie ionisation de votre main ou de textile. Ne pas utiliser l´unité sans la sortie ionisation.
• Remplir uniquement de l´eau propre ou distillée. L´utilisation de l´eau dure entraîne le nettoyage plus fréquent de
l´appareil.
• Débrancher le cordon d´alimentation avant tout montage ou démontage de l´appareil.
• Les opér ations d'entre tien et de nettoy age doivent touj ours être faite s sur appareil d ébranché et re froidi.
• Maintenir l’appare il propre, ne pas laisser pén étrer les corps étranger s dans les grilles. Cela pou rrait causer un court-
circuit électrique, des dommages ou un incendie.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans
un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou
plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques
ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des
instruc tions pour utiliser l’appare il d’une manière sûre et comprenne nt les dangers potentiels . Les enfants de moins
de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir
l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por tée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
60
ZV1000
Page 61
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Sortie de vapeur
2 Réservoir d’eau
3 Bouton marche/arrêt
4 Couvercle du réservoir d´eau
5 Sortie d´air
6 Éclairage LED nocturne
7 Disque ultrason
FR
1
2
3
6
5
7
4
61
Page 62
FR
USAGE
Avant de commencer l´utilisatio n de l´appareil choisir un empla cement adapté pour l´appareil - surface p lane et solide.
Afin d´assurer une circulation d´air correcte, installer l´appareil au moins 15 cm des murs et des autres objets. Installer
l´unité sur une surface étanche pour empêcher l´endommagement des meubles ou des planchers.
Ne pas installer directement sur un tapis, une serviette, une couchette et autre surface absorbante. Le fabricant
décline sa responsabilité des dommages matériels causés par les fuites d´eau.
Remplir le réservoir d´eau
Assurez-vous que l'appareil est bien débranché du réseau électrique.
1. Séparer le réservoir d´eau de la base de l´appareil.
2. Renverser le réser voir et retourner le bouchon à gauche.
3. Remplir le réservoir d´eau froide. Remplir le réservoir uniquement d´eau.
4. Ne jamais fermer le réservoir en tournant le bouchon à droite. Il est important de serrer SOLIDEMENT le bouchon.
5. Mettre en place le réservoir d´eau sur la base de l´appareil.
NOTE : Avant de brancher l´appareil vérifier que le réservoir d´eau soit rempli d´eau.
2.1.
4.3.
62
ZV1000
Page 63
FR
Bouton marche/arrêt
Bouton marche/ arrêt permet de régler la vitesse d´humidification faible ou grande ainsi que l´éclairage nocturne
comme décrit ci-dessous :
• appuyer sur le bouton une fois : basse production de la vapeur mouillant, éclairage nocturne restant éteint
• appuyer sur le bouton deux fois : basse production de la vapeur mouillant, éclairage nocturne allumé
• appuyer sur le bouton trois fois : grande production de la vapeur mouillant, éclairage nocturne allumé
• appuyer sur le bouton quatre fois : grande production de la vapeur mouillant, éclairage nocturne éteint
Le rétroéclairage bleu du bouton marche/ arrêt indique le bon fonctionnement de l´appareil. Au bout de 10 secondes
du réglage du régime souhaité le rétroéclairage bleu s´arrête automatiquement. S´il n´y a plus d´eau dans le réservoir
d´eau, le voyant rouge s´allume et l´appareil s´éteint. Remplir d´eau et continuer le fonctionnement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Brossette de nettoyage
La brossette de nettoyage pour nettoyer le disque ultrason de la poussière et d´autres impuretés fait partie de la
livraison.
Consignes générales de nettoyage
• Avant toute manipulation débrancher d´abord l´appareil.
• La part ie intérieu re de l´appareil : Vid er l´eau restante du rése rvoir. Nettoyer l´unité à l´eau propre et si nécessaire,
essuyer à l´aide d´une brosse à dents ou d´un chiffon doux. Ne pas immerger l´appareil à l´eau et empêcher la
pénétration de l´eau dans la sortie d´air sec faisant partie de l´unité.
• Réservoir d’eau : Vider le réservoir d´eau. Retirer la sortie ionisation et la nettoyer à l´eau propre et à l´aide d´une
brosse à bouteille (n´est pas fournie).
• Surface extérieure de l´appareil : Si nécessaire essuyer la surface extérieure de l´appareil en utilisant un chiffon
doux humide. En cas de condensation de l´eau sur la surface de l´appareil en cours de fonctionnement, réduire la
vitesse et essuyer la surface de l´appareil.
Décalcification
• En fonction de la fréquence de l´utilisation et de la dureté de l´eau la nécessité de décalcification peut varier de
toute la semaine à toutes les deux semaines en vue d´optimiser l´efficacité de l´appareil.
• Si l´eau dans votre région est trop dure, il est recommandé d´utiliser de l´eau distillée permettant de réduire les
dépôts des minéraux.
• Ne jamais nettoyer l´unité ou le réservoir d´eau en utilisant des produits de nettoyage agressifs ou chimiques.
Utiliser des cartouches de décalcification ou des tablettes de nettoyage pour les humidificateurs afin de maintenir
le réservoir d´eau sans dépôts.
Disque ultrason
1. Débrancher l´appareil.
2. Retirer le réservoir d´eau et vider de l´eau restant dans le réservoir.
3. Suivant l´image ci-dessous trouver le disque ultrason.
4. Une brossette de nettoyage à utiliser pour le nettoyage des impuretés fait partie de la livraison.
NOTE : Ne pas frotter ou gratter le disque ultrason.
Le changeu r est à nettoyer p ar une brosse dou ce uniquement.
Ne pas utiliser d´autres moyens pour le net toyer.
disque ultrason
63
Page 64
FR
S´il est impossible d´éliminer des sédiments à l´aide d´une brosse
1. Verser un mélange d´une cuillère à thé de vinaigre et une cuillère à thé d´eau dans la base de l´appareil.
2. Laisser agir pendant 5 minutes.
3. Le vinaigre agissant dans la base de l´appareil, nettoyer la surface extérieure de l´unité à l´aide d´un chiffon doux ou
d´une brossette en vue d´éliminer les dépôts.
4. Vérifier la présence de dépôts dans la sortie ionisation et dans le tuyau. Nettoyer en fonction de besoin.
5. Rincer la base afin d´éliminer des sédiments et le vinaigre.
6. Si des minéraux présents à l´eau forment une poudre blanche, utiliser des cartouches de décalcification ou des
tablettes de nettoyage pour les humidificateurs pour nettoyer l´unité.
Entreposage
• Avant l´entreposage de l´appareil procéder comme décrit dans les chapitres Nettoyage et Décalcification pour
nettoyer l´appareil.
• Essuyer bien l´appareil avant de l´entreposage. NE PAS ENTREPOSER l´appareil s´il y a de l´eau dans le réservoir ou
dans la base.
• Remettre l´appareil dans son emballage d´origine et entreposer sur un endroit sec et froid.
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
ProblèmeCause possibleSolution
L´appareil ne produit pas
la vapeur ni le brouillard.
Il y a un jet d´air mais
la vapeur ne se produit
pas.
Faible humidité Disque ultrason encrassé.Nettoyer le disque ultrason suivant les
La vapeur dégage une
odeur désagréable
Le dépôt de la poudre
blanche sur les meubles
aux alentours.
L´appareil ne fonctionne
plus.
La fiche mal branchée.Débrancher la fiche et la brancher de
nouveau.
Panne d´électricité.Après la reprise réessayer.
Le réservoir d´eau est mal mis en place. Vérifier la mise en place du réservoir
d´eau
Disque ultrason encrasséNettoyer le disque ultrason suivant les
consignes dans le manuel.
Surplus d´eau.Déverser le surplus d´eau.
Trop de dépôts dans le réservoir d´eau.Laver le réservoir et réessayer.
Disque ultrason encrassé.Nettoyer le disque ultrason suivant les
consignes dans le manuel.
Si l´eau est trop dure, utiliser de l´eau
plus douce.
consignes dans le manuel.
L´eau dans le réservoir est trop froide.Utiliser de l´eau plus chaude.
L´entretien insuffisant ou l´eau sale.Laver bien l´appareil et remplir le
réservoir d´eau fraiche.
L´eau trop dure.L´eau trop dure peut causer les dépôts
de poussière. La poussière se dépose
à l´air à cause de l´humidité fournie. Si
le problème persiste, utiliser de l´eau
distillée.
Trop peu ou pas d´eau.Débrancher l´appareil est remplir le
réservoir d´eau.
64
ZV1000
Page 65
FR
L´eau s´accumule
àl´intérieur de
l´appareil.
Pendant le remplissage
l´eau tombe goutte
àgoutte
Niveau de bruit élevéL´appareil n´est pas installé sur une surface
Bouton marche/ arrêt
s´allume rouge
Saturation d´air.Réduire la quantité de vapeur sortie.
L´appareil n´est pas installé sur une surface
plane et de l´eau s´accumule à l´intérieur de
l´unité.
Orientation de la sortie ionisation.Ne pas diriger la sortie ionisation sur
L´eau reste au fond du réservoir.Avant la manipulation du réservoir
plane.
Le rétroéclairage rouge indique un manque
d´eau .
Débrancher l´appareil et le placer sur
une surface plane.
les objets se trouvant à proximité.
Installer l´appareil sur une surface stable
à60-90cm du plancher.
d´eau essuyer le réservoir ou l´incliner
ou le vider.
Vérifier que l´appareil ne soit p as installé
sur une surface instable et absorbante.
Débrancher l´appareil est remplir le
réservoir d´eau.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
65
Page 66
Page 67
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del prodo tto facciano la conoscen za
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione dell’adattatore di alimentazioneingresso: AC 100–240 V~ 50/60 Hz, 0,5 A
Potenza dell’umidificatore≤40 ml/ore per la potenza bassa, ≤80 ml/ore per la potenza alta
AVVERTIMENTI IMPORTANTI
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile lontano dalle altre fonti di calore.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente connesso alla rete.
• Prima di allacciare o staccare l’apparecchio dalla rete controllare che il pulsante di accensione/spegnimento sia in
posizione di spento.
• Allo staccar e dell’apparecchio dalla pres a di corrente non tirare mai il cavo di al imentazione, bensì pren dere la spina
in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone co n la mobilità e/o la percezione r idotte, mentalmente inadat te oppure le person e non istruite in merito
all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permet tere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non inserire mai le dita, né matite, né altri oggetti nelle aperture sull’apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza le griglie protettive.
• Non esporre mai i bambini piccoli e le persone malate alla corrente diretta dell’aria.
• Non coprire l’apparecchio.
• Non appendere nulla sull’apparecchio, non mettere niente davanti allo stesso.
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo ed esclusivamente in posizione eretta.
• Non utiliz zare l’apparecchio nelle v icinanze dell'angolo docc ia, della vasca da bagno, de l lavandino e/o della piscina.
• Non utilizzare l’apparecchio negli ambienti umidi e polverosi.
• Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in presenza di solventi, vernici, colle etc.).
• Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Se posizionato su una superficie non piana, l’apparecchio
potrebbe funzionare non correttamente.
• No collocare l’apparecchio sui tessuti, sui tappetti né su altre superfici assorbenti. Potrebbe bloccarsi l’arrivo
dell’aria.
• Questo tipo di umidificatore produce il vapore. Per questo motivo l’apparecchio non va posizionato direttamente
sui mobili né sui pavimenti in legno che l’acqua potrebbe danneggiare. Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati dal collocamento improprio dell’apparecchio.
uscita: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
67
Page 68
IT
• Prima di riempire o svuotare l’unità assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete.
• Non appena l’unità viene collegata alla rete, non inclinarla né manipolare con lei altrimenti.
• Non estrarre il contenitore per l’acqua dall’apparecchio se esso è accesso.
• Non toccare la spina se si hanno le mani bagnate.
• L’uscita del valore non deve essere orientata direttamente contro persone o oggetti vicini.
• Non aspirare il vapore/nebbia che l’umidificatore produce né bere l’acqua dal contenitore per l’acqua.
• Non versare nel contenitore l’acqua calda o bollente.
• Non utilizzare l’apparecchio sui raggi diretti del sole oppure nelle vicinanze delle fonti di calore quali fornelli, stufe
oradiatori di calore.
• Se il contenitore per l’acqua si rompe o risulta danneggiato altrimenti, non utilizzarlo.
• Non lasciare l’apparecchio acceso incustodito per tempo prolungato. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se
nelle sue vicinanze sono presenti bambini.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo periodo, staccarlo dalla rete.
• Se non si prevede l’utilizzo dell'apparecchio, svuotare il contenitore per l’acqua.
• Per pulire il contenitore per l’acqua utiliz zare esclusivamente i detergenti consigliati nel presente manuale.
• L’aggiunta delle sostanze quali oli essenziali, profumi, eucalipto, condizionatori e simile danneggiano i materiali di
cui l’apparecchio è fatto e di conseguenza tutta l’unità.
• Non utilizzare l’unità nelle vicinanze di altri apparecchi elettronici.
• Non coprire mai durante il funzionamento dell’apparecchio l’ugello dal quale esce il vapore.
• Non porre degli oggetti sul contenitore né mettere nulla dentro.
• Allo staccare il cavo di alimentazione dalla presa tenere l’apparecchio fermo.
• Non porre il cavo di alimentazione sugli oggetti vicini all’apparecchio.
• Avere cura che il cavo di alimentazione non entri in contatto con l’acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze del lavandino.
• Durante il funzionamento dell’apparecchio non toccare il contenitore per l’acqua.
• Non immergere l’apparecchio nell’acqua, non versare l’acqua sull’unità né sull’ugello vapore.
• Non coprire l’ugello vapore né con la mano né con tessuto. Non utilizzare l’unità senza ugello vapore.
• Versare nel contenitore l’acqua solo l’acqua pulita distillata. Nel caso di utilizzo dell’acqua dura l’apparecchio va
pulito più frequentemente.
• Prima di montare o smontare l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla rete.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei entrino nelle aperture della griglia. Tali
oggetti potrebbero causare i danni alle persone e/o alle cose (il cortocircuito o l’incendio).
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi e abrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere
riparato da un’officina autorizzata.
• Non utiliz zare l’apparecchio se non f unziona corrett amente ossia se caduto per ter ra o se è stato immerso nell 'acqua
o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina
autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche e mentali
ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e informate sugli
eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini
se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una p ersona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono
stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo
ecome tale non deve essere utiliz zato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
68
ZV1000
Page 69
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Uscita del vapore
2 Contenitore per l’acqua
3 Pulsante On/Off
4 Tappo del contenitore per l’acqua
5 Uscita dell’aria secca
6 Illuminazione notturna a LED
7 Disco ultrasuoni
IT
1
2
3
6
5
7
4
69
Page 70
IT
UTILIZZO
Prima di mettere l’apparecchio in funzione posizionarlo in un posto adatto sulla superficie piana e stabile. Per
garantire la circolazione corretta dell’aria l’apparecchio dovrebbe essere posizionato almeno 15 cm dalle pareti e/o da
altri oggetti in generale. Posizionare l’unità su una superficie resistente all’acqua per non provocare i danni sui mobili
e/o sul pavimento.
Non porla direttamente sul tappetto, sugli asciugamani, sulle coperte né su altri materiali assorbenti. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni sui beni provocati dalla fuoriuscita dell’acqua.
Riempimento del contenitore per l’acqua
Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
1. Staccare il contenitore per l’acqua dalla base dell’apparecchio.
2. Capovolgerlo e girare il tappo nel senso antiorario.
3. Versare nel contenitore l’acqua fredda pulita. Mettere nel contenitore solo ed esclusivamente l’acqua pulita.
4. Chiudere il contenitore girando il tappo nel senso orario. Una volta riempito il contenitore stringere BENE il tappo.
5. Reinserire il contenitore sulla base dell’apparecchio.
NOTA: Prima di accendere l’unità assicurarsi che vi sia l’acqua nel contenitore.
2.1.
4.3.
70
ZV1000
Page 71
IT
Pulsante On/Off
Il pulsante On/Off comanda inoltre la potenza bassa o alta di erogazione nebbia e l’impostazione della luce notturna
in modo seguente:
• premendo pulsante una volta: bassa potenza di produzione nebbia, luce notturna spenta
• premendo il pulsante due volte: bassa potenza di produzione nebbia, luce notturna accesa
• premendo il pulsante tre volte: alta potenza di produzione nebbia, luce notturna accesa
• premendo il pulsante quattro volte: alta potenza di produzione nebbia, luce notturna spenta
La retroilluminazione blu del pulsante On/Off indica la corretta funzione dell’apparecchio. Dopo circa 10 secondi
dall’impostazione del regime desiderato la retroilluminazione blu si spegne automaticamente. Non appena finisce
l’acqua nell’unità, si accende la luce rossa e l’apparecchio si spegne. Integrare l’acqua e riaccendere l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spazzola di pulizia
Fa parte della confezione dell’umidificatore la spazzola di pulizia che serve per pulire il disco ultrasuoni dalla polvere
ed altre impurità.
Istruzioni generali per la pulizia
• Prima di manipolare in modo qualsiasi con l’apparecchio staccarlo dalla rete.
• Parte interna dell’apparecchio: Togliere l’acqua in eccesso. Lavare l’unità con l’acqua pulita, se occorre utilizzare
la spazzola di pulizia e un panno morbido. Non immergere la base dell’apparecchio nell’acqua e prevenire la
penetrazione dell’acqua nell’apertura di uscita dell’aria secca che fa parte dell’unità.
• Contenitore per l’acqua: Svuotare il contenitore per l’acqua. Staccare l’ugello nebbia e pulire il tubo nebbia con
acqua pulita e una spazzola per la pulizia delle bottiglie (non in dotazione).
• Superficie esterna dell’apparecchio: Nel caso di necessità strofinare la superficie esterna dell’apparecchio
con un panno umido e morbido. Se sulla superficie dell’apparecchio appare la condensa, ridurre la potenza
dell’umidificatore ed asciugare la superficie esterna dell’apparecchio.
Decalcificazione
• In funzione della frequenza dell’uso e della durezza dell’acqua può risultare necessario di decalcificare l’apparecchio
ogni settimana oppure ogni due settimane per ottimizzare le prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio è utilizzato nella zona con l’acqua dura, utilizzare l’acqua distillata che limita la sedimentazione
dei minerali.
• Non pulire l’unit à e il contenitore per l’acqua con detergenti aggressivi e /o con le sostanze chimiche. Per mantenere
il contenitore per l’acqua senza sedimenti può essere utilizzata la cartuccia di decalcificazione oppure le pastiglie
per gli umidificatori.
Disco ultrasuoni
1. Staccare l’apparecchio dalla rete.
2. Estrarre il contenitore per l’acqua e svuotarlo, togliere l’acqua dalla base.
3. Seguendo la figura di cui sotto trovare il disco ultrasuoni.
4. Fa parte della confezione la spazzola di pulizia che serve per pulire le impurità accumulate.
NOTA: Non pulire il disco ultrasuoni con mezzi ruvidi.
Il disco è da pulire solo con la spazzo la.
Per pulirlo n on utilizzare alt ri mezzi.
disco ultrasuoni
71
Page 72
IT
Se le impurità non possono essere pulite con la spazzola
1. Versare nella base dell’apparecchio la miscela di 1 cucchiaino di aceto e di 1 cucchiaino di acqua.
2. Lasciare agire la miscela per 5 minuti.
3. Mentre l’aceto agisce nella base dell’umidificatore pulire la superficie esterna dell’unità con un panno morbido
oppure con la spazzola per eliminare gli eventuali sedimenti.
4. Controllare l’ugello e il tubo nebbia se non vi sono dei sedimenti. Pulirli se necessario.
5. Sciacquare bene la base con l’acqua per eliminare i sedimenti e l’accetto.
6. Se i minerali contenuti nell’acqua creano la polvere bianca, per pulire l’unità si possono utilizzare le cartucce di
decalcificazione per gli umidificatori.
Immagazzinamento dell’apparecchio
• Prima di immagazzinare l’apparecchio alla fine della stagione procedere alla pulizia secondo le istruzioni riportate
nei capitoli Pulizia e Decalcificazione.
• Prima di immagazzinare l’apparecchio asciugarlo bene. NON IMMAGAZZINARE l’apparecchio se nel contenitore per
l’acqua oppure nella base c’è l’acqua.
• Mettere l’unità nell’imballo originale ed immagazzinarla in un luogo fresco ed asciutto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’umidificatore non
produce né vapore né
nebbia.
L’aria passa, ma il vapore
non si genera.
Umidità bassaDisco ultrasuoni sporco.Pulire il disco ultrasuoni seguendo le
Il vapore è di cattivo
odore.
Sui mobili circostanti
si deposita la polvere
bianca.
La spina non è inserita correttamente nella
presa.
E’ saltata la corrente.Una volta ripristinata la corrente
Il contenitore per l’acqua inserito male.Controllare se il contenitore per l’acqua
Disco ultrasuoni sporcoPulire il disco ultrasuoni seguendo le
Acqua in eccesso.Scaricare l’acqua in eccesso.
Sedimenti nel contenitore per l’acqua.Lavare il contenitore per l’acqua
Disco ultrasuoni sporco.Pulire il disco ultrasuoni seguendo le
L’acqua nel contenitore è troppo fredda.Sostituirla con l’acqua tiepida.
Manutenzione insufficiente oppure acqua
sporca.
Acqua dura.L’acqua dura può causar e la deposizione
Estrarre la spina e reinserirla.
elettrica controllare se l’apparecchio
funziona.
èinserito correttamente.
istruzioni nel manuale.
eriprovare.
istruzioni nel manuale.
Sostituire l’acqua dura con l’acqua
dolce.
istruzioni nel manuale.
Lavare bene l’umidificatore e caricare il
contenitore con l’acqua fresca.
della polvere. La deposizione della
polvere nell’aria è dovuta all’umidità
aggiunta. Se il problema perdura,
utilizzare l’acqua distillata.
72
ZV1000
Page 73
IT
L’apparecchio ha smesso
di funzionare.
L’acqua si accumula
all’esterno
dell’apparecchio.
All’integrazione
dell’acqua essa
sgocciola.
Maggiore rumorositàL’unità non è posizionata sulla superficie
Il pulsante On/Off è di
colore rosso.
Poca acqua o acqua mancante.Staccare l’apparecchio dalla rete
Aria satura.Ridurre la quantità del vapore erogato.
L’apparecchio non è posizionato sulla
superficie piana e l’acqua si accumula
all’esterno dell’unità.
Orientamento dell’ugello nebbia.Non orientare l’ugello nebbia contro
L’acqua rimane sul fondo del contenitore.Prima di spostare l’unità svuotare ed
piana.
La retroilluminazione rossa indica la poca
quantità dell’acqua.
eintegrare l’acqua nel contenitore.
Staccare l’apparecchio dalla rete
ecollocarlo su una superficie piana.
gli oggetti vicini all’apparecchio.
Posizionare l’unità su una superficie
resistente all’acqua in altezza di
60-90cm sopra livello del pavimento.
asciugare il contenitore per l’acqua.
Assicurarsi che l’unità non sia
posizionata su una superficie morbida
ed assorbente.
Staccare l’apparecchio dalla rete
eintegrare l’acqua nel contenitore.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
73
Page 74
Page 75
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Voltaje del adaptador de cargaentrada: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A
Potencia de entradaDC 24 V, 12 W
Tiempo máximo de funcionamiento10 h (potencia baja), 7 h (potencia alta)
Potencia del humidificador≤40 ml/h a potencia baja, ≤80 ml/h a potencia alta
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizar por primera el artefacto vez, retire el embalaje y los materiales promocionales.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y apartado de otras fuentes de calor.
• No deje el artefacto desatendido si está encendido o enchufado.
• Al enchufar o desenchufar el artefacto, el interruptor debe estar en posición apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente capacidad mental,
o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una
persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No inserte dedos, lápices u otros objetos en los orificios del artefacto.
• No use el artefacto sin la rejilla.
• No exponga niños pequeños o personas enfermas a la corriente directa del aire.
• No cubra el artefacto.
• No cuelgue ni coloque nada frente al artefacto.
• El artefacto solo puede usarse en posición vertical.
• No utilice el artefacto cerca de duchas, bañeras, lavabos o piscinas.
• No use el artefacto en entornos húmedos o polvorientos.
• No utilice el ar tefacto en entorn os con gases explosi vos o sustancias inflamab les (disolventes, pintura s, pegamentos,
etc.).
• Coloque el artefacto en una superficie plana y firme. El humidificador no puede funcionar en una superficie
inclinada.
• No coloque el ar tefacto sobre tel as, alfombras o super ficies absorbentes ya que p odrían bloquear la entra da de aire.
• Este tipo de humidificador libera vapor y no debe ser colocado directamente sobre muebles o pisos de madera
oen superficies que podrían ser dañadas por el agua. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
causados por la ubicación incorrecta del artefacto.
• Antes de llenar o vaciar el artefacto, asegúrese de que esté desenchufado.
• Ni incline ni manipule el artefacto una vez enchufado.
• No retire el tanque de agua si el artefacto está encendido.
salida: DC 24 V, 500 mA
ZV1000
75
Page 76
ES
• No tire del enchufe con las manos mojadas.
• No coloque el ar tefacto de manera que el vapor apunte directamente a personas o objetos cercanos.
• No aspire el vapor libreado por el artefacto ni beba el agua del tanque.
• No llene el tanque con agua caliente o hirviendo.
• No use el artefacto bajo la luz directa del sol o en cercanías de fuentes de calor como hornos, estufas o radiadores.
• No use el tanque de agua si está dañado.
• Evite dejar el artefacto funcionando desatendido por largo tiempo. No deje el artefacto funcionando desatendido
en presencia de niños.
• Desenchufe el artefacto si no lo utilizará por largo tiempo o no está en casa.
• Si no utilizará el artefacto por tiempo prolongado, vacíe el tanque de agua.
• Para limpiar el tanque de agua, utilice solo los productos recomendados en este manual.
• Aditivos como aceites esenciales, perfumes, eucalipto, acondicionadores, etc. dañan los materiales del artefacto
ycausan averías.
• No use el humidificador en cercanías de otros artículos electrónicos.
• No obstruya el vaporizador durante el funcionamiento.
• Evite colocar objetos sobre el tanque de agua.
• Sujete firmemente el artefacto al desenchufarlo.
• No ponga el cable sobre objetos.
• Evite que el cable se moje en el ex terior, interior o en el punto de conexión con el artefacto.
• No use el artefacto enchufado en cercanías de lavabos.
• No toque el tanque de agua durante el funcionamiento.
• No sumerja el artefacto ni vierta agua sobre este o el vaporizador.
• No cubra el vaporizador con manos o telas. No use el artefacto sin el vaporizador.
• Llene el tanque con agua limpia o destilada. La presencia de agua dura requiere una limpieza más frecuente.
• Desenchufe el artefacto antes de armarlo de desarmarlo.
• Antes de limpiar el artefac to, y luego de su uso, apáguelo y desenchúfelo.
• Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por los orificios de la rejilla. Podrían causar
lesiones graves, cortocircuitos, dañar el ar tefacto o causar un incendio.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefac to.
• No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un
servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en
un líquido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con
insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les
ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento
ylimpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión.
Los niños menor es de 8 años deben mantenerse f uera del alcance del ar tefacto y su cable. Los niños n o deben jugar
con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
76
ZV1000
Page 77
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Salida de vapor
2 Tanque de agua
3 Botón encender/apagar
4 Tapa del tanque de agua
5 Salida de aire seco
6 Luz LED nocturna
7 Disco ultrasónico
ES
1
2
3
6
5
7
4
77
Page 78
ES
USO
Antes de usar, elija un lugar adecuado – una sup erficie firme y plana. Para garantizar una circulación de aire adecuada,
coloque el artefacto a al menos 15 cm de paredes y otros objetos. Coloque el artefacto sobre superficie resistente al
agua para evitar daños a muebles y pisos.
No lo coloque sobre alfombras, toallas u otras superficies absorbentes. El fabricante no es responsable por daños
causados por fugas de agua.
Llenar el tanque de agua
Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado.
1. Retire el tanque de agua de la base.
2. Inviértalo y desenrosque la tapa.
3. Llene el tanque con agua fría y limpia. Llene el tanque únicamente con agua.
4. Cierre la tapa del tanque, es impor tante que esté FIRMEMENTE enroscada.
5. Vuelva a colocar el tanque en la base del artefacto.
NOTA: Antes de encender el artefacto, asegúrese de que tenga agua.
2.1.
4.3.
78
ZV1000
Page 79
ES
Botón encender/apagar
El botón de encend ido/apagado controla tamb ién la potencia del vapor izador y la luz noc turna, de la siguiente maner a:
• al presionar una vez: baja potencia del vaporizador, luz nocturna apagada
• al presionar dos veces: baja potencia del vaporizador, luz nocturna encendida
• al presionar tres veces: alta potencia del vaporizador, luz noc turna encendida
• al presionar cuatro veces: alta potencia del vaporizador, luz nocturna apagada
La luz azul del botón indica el correcto funcionamiento del artefacto. La luz azul se apaga automáticamente unos
10segundos luego de haber seleccionado el modo. Cuando se acaba el agua, se enciende una luz roja y el ar tefacto se
apaga. Para continuar el uso, vuelva a poner agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cepillo de limpieza
El producto incluye un cepillo para limpiar el disco ultrasónico de polvo y suciedad.
Instrucciones generales de limpieza
• Desenchufe el artefacto antes de cualquier tipo de manipulación.
• Interior: Vacíe el agua restante. Limpie el artefacto con agua limpia y, de ser necesario, con el cepillo y un trapo
suave. No sumerja la base y evite el ingreso de agua en la salida de aire seco.
• Tanque de agua: Vacíe el tanque de agua, Re tire el vaporizador y lim pie los tubos con agua limpia y un cep illo para
botellas (no incluido)
• Superficie externa del artefacto: De ser necesario, limpie la superficie externa del artefacto con un trapo suave
húmedo. Si durante el funcionamiento comienza a gotear, reduzca la potencia y seque el artefacto.
Descalcificación
• Según la frecuencia de uso y la dureza del agua, será necesario descalcificar el artefacto cada una o dos semanas
afin de mantener un funcionamiento óptimo.
• Si vive en un área con agua dura, aconsejamos el uso de agua destilada a fin de reducir la sedimentación.
• No limpie el artefacto o el tanque de agua con productos o químicos agresivos. Para mantener el tanque de agua
libre de sedimentos, se pueden usar cápsulas descalcificantes o tabletas limpiadoras para humidificadores.
Disco ultrasónico
1. Desenchufe el artefacto.
2. Retire el tanque de agua y vacíelo.
3. La figura de abajo le indica cómo encontrar el disco ultrasónico.
4. EL producto incluye un cepillo para limpiar la suciedad acumulada.
NOTA: No corte ni raye el disco ultrasónico.
Para limpiar el disco, utilice únicamente el cepillo,
no utilice ninguna otra herramienta.
disco ultrasónico
79
Page 80
ES
Si no es posible eliminar los sedimentos con el cepillo
1. Ponga en la base del artefacto una solución de 1 cucharadita de vinagre y 1 cucharadita de agua.
2. Déjela actuar por 5 minutos.
3. Mientras la solución actúa, limpie la superficie externa del artefacto con un trapo blando o el cepillo.
4. Controle también el vaporizador y los tubos por sedimentos. Limpie según sea necesario.
5. Enjuague bien la base para retirar los restos de vinagre y sedimentos.
6. Si los minerales en el agua generan un polvo blanco, puede usar una cápsula descalcificante o tabletas limpiadoras
para humidificadores.
Almacenamiento
• Antes guardar el artefacto al final de la temporada, proceda según la sección Limpieza y Descalcificación.
• Seque bien el artefacto antes de guardarlo. NO GUARDE el artefacto con agua en el tanque.
• Ponga el artefacto en el embalaje original y guárdelo en un lugar fresco y seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
El humidificador no
produce vapor ni rocío
Sale aire, pero no se
produce vapor
Humedad bajaDisco ultrasónico sucioLimpie el disco según las instrucciones
El vapor tiene mal olorMantenimiento insuficiente o agua suciaLimpie bien el artefacto y llénelo con
Polvo blanco en
muebles cercanos
El artefacto dejó de
funcionar
Artefacto mal enchufadoDesenchufe y vuelva a enchufar
ApagónVuelva a intentar al reanudarse el
suministro eléctrico
Tanque de agua mal colocadoControle que el tanque de agua esté
bien colocado
Disco ultrasónico sucioLimpie el disco según las instrucciones
Exceso aguaVierta el exceso de agua
Sedimentos en el tanque de aguaLimpie el tanque y vuelva a intentar
Disco ultrasónico sucioLimpie el disco según las instrucciones
Si usa agua dura, reemplácela por agua
blanda
El agua en el tanque está demasiado fríaPonga agua tibia
agua limpia
Agua duraEl agua dura puede generar depósitos
de polvo El polvo también se asienta
en el aire debido a la humedad. Si el
problema persiste, use agua destilada.
Poco o nada de agua.Desenchufe el artefacto y llene el
tanque de agua.
80
ZV1000
Page 81
ES
El agua se acumula en el
fondo del artefacto
El agua gotea al llenar el
tanque.
Ruido excesivo.El artefacto no está en una superficie recta.Asegúrese de que el artefacto no esté
El botón encender/
apagar se ilumina en
rojo
Saturación de aireReduzca la cantidad de vapor liberado.
El artefacto no está en una superficie plana.Desenchufe el artefacto y colóquelo en
una superficie plana.
Dirección del vaporizador.No apunte el vaporizador a objetos en
las cercanías del artefacto. Coloque el
artefacto en una superficie horizontal
aunos 60 a 90 cm del piso.
Queda agua en el fondo del tanqueAntes de mover el artefacto, vacíe el
tanque o inclínelo para verter el agua.
en una superficie blanda o absorbente.
La luz roja indica falta de agua.Desenchufe el artefacto y llene el
tanque.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19 /UE sobre Residuos de
Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
81
Page 82
Page 83
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
Page 84
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech
vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data
převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku
způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu
sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
kobsluze výrobku,
• k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
• k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• k závadě došlo při živelné události,
• k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně
závad způsobených vodními a jinými usazeninami,
• ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání
ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým
používáním,
• se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními
a jinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez
zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však
před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu o koupi v ýrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel
právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel p ožadovat dodání novéh o výrobku bez v ad
(výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku,
výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na
výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu
odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel
právo na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně
vznikne -li spotřebiteli nárok n a výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
84
ZV1000
Page 85
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na
vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek
bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek
opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání
nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy
spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž
příslušenství výrobku a všech dokumentů dodaných
svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi
výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje:Razítko a podpis prodejce:
85
Page 86
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
SK
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje
požiadavkám stanovených príslušnými technickými
normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také
vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ
očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe
reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za
to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od
dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku
spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím
výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu
sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode na obsluhu v ýrobku,
• k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• k vade došlo pri živelnej udalosti,
• k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane
závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
• k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
• sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými a inými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočn ého odkladu po jej zisten í, najneskôr však pred
uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu,
u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek
z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam
je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na
internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo
k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do
autorizované ho servisného str ediska, ak nie je vý robok
predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe v ýrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis
vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného
nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o ods trániteľnú vadu, má spotre biteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka
na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má
spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od
zmluv y).
86
ZV1000
Page 87
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neup latní spotrebiteľ právo na dod anie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti
alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú
zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu
iv prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok
bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok
opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu
nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy
spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do
tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa
druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu
vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť
vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní
odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci
alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce
reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej
lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je
spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo
výrobku a všetkých dokumentov dodaných
svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, kto ré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe
výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave
sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:Pečiatka a podpis prodejca:
87
Page 88
GWARANCJA
PL
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie
normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze
względu na ch arakter towaru o raz wskazane w r e- klamie
prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia,
że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do
których ma zastosowanie lub do których stosuje się
zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwar ancji wynosi 24 miesiące od dat y otrzymania
produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli
klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub
usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
• nie zostały dotrz ymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione
winstrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła
w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub
nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaśc iwej konserwacji, niezgo dnej z instrukcją
obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę
iinne osady,
• wystą piły zmiany kolo rystyk i elementów grzewc zych
oraz zarysowania powierzchni wynikające
zużytkowania,
• wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub
wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji,
wktórych produkty zostały przekazane nieodpłatnie
(prezenty, artykuł y promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki,
nie później jednak niż przed upływem okresu
gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach
serwiso wych, których lis ta znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być
odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany,
aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do
autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że
produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla
funkcjono- wania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dot yczy to tylko elem entu produktu, w ymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części z uwagi na charakter wady,
nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do
bezpłatnej naprawy.
88
ZV1000
Page 89
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego elementów, jak również do zwrotu produktu
(odstąpienie od umowy).
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy)
kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich
akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej
dokumentacji.
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu
braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu,
klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma
prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy
nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad,
dostarczona część produktu lub naprawiony produkt,
a także w przypadku kiedy czynności mające na celu
usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym
terminie, w celu za dośćuczynienia z a wynikłe trudnoś ci.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
osposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej z włoki, nie później niż 30 d ni od daty zgłoszenia
roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie
zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały
wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu
podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii
Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Z o.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:Pieczątka i podpis sprzedawcy:
89
Page 90
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
HU
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott
tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására,
illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem
adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére.
A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az
adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek
betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha
atermék nincs túlság osan elhasználva vag y megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
• a termék haszn álati utasításában t alálható valamennyi
utasítás betartása,
• a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
A javításra val ó jog a vásárlás helys zínén vagy valamel yik
márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt
keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló
bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó
elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja
afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy
a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket
ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak
kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék
visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem
tartották be,
• ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következet t be,
• ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha a rendeltetés szerű használat során afűtőfe lületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy
egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális
változásokra került sor,
• ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására
kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott
esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az
eladó vagy afogyasztó.
90
ZV1000
Page 91
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fo gyasztó eláll a z adásvételi szerz ődéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs
szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
91
Page 92
GARANTIJAS TALONS
LV
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar
izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta
nepieciešamā informācija par izstrādājumu,
garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas
datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas,
savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu
(skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret
bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto
detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai
pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi,
un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi
nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā
no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir
norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast
tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku,
pavadzīmi u.c .), kas aplieci na produkta iegādi . Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt
izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību,
un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo
atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot
sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu,
respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams
izmantot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju,
tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas
nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
92
ZV1000
Page 93
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un d okumentus, kas tikuši pieg ādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav
iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums:Pārdevēja paraksts un zīmogs:
93
Page 94
WARRANTY TERMS
EN
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for
ensuring the product complies with the requirements
of applicable legal regulations as well as those of
the relevant technical standards. Moreover, they are
responsible for ensuring the product has the properties
the manufac turer described in d ocuments related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further
they are responsible for ensuring the product is fit for
the purpose proposed by the manufacturer or that
aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warrant y does not apply to wear and tear caused by
regular use. The customer shall not be entitled to any
warranty claims if, prior to taking the product over, they
knew the product contained a defect or if the defect is
attributable to the customer.
The warranty specifically does not apply:
• if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunc tions caused by insuffi cient or inapprop riate
maintenance in violation of the operating manual,
including malfunctions caused by water and other
sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of using
the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and
other sediments,
• if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and
services provided along with the product (gifts,
promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be filed as
soon as identified, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must file a product complaint with the
dealer from which they have purchased the product,
or with any authorised service centre, a list of which is
included in the product package, or available at www.
my-concept.com.
While filing a product complaint, the product must be
duly cleaned and securely packed so as to prevent any
damage during its transport to an authorised service
centre, where relevant, unless the product is delivered
in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While filing their complaint, the customer must
indicate the noted defect and identify the preferred
complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with regard
to the nature of the defect, the user may require to be
supplied a new defect-free product (replacement),
or, where the defect applies to a part of the product
only, replacement of the part concerned. However, if
replacement of the product or any part thereof is not
proportionate with regard to the nature of the defect,
especially i f the defect can be removed without un due
delay, the customer has the right to have the defect
removed free of charge.
94
ZV1000
Page 95
If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to rep lacement of a part of the pro duct
even if the defe ct can be removed, pro vided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to a high number of such defects. In
such a case, the cus tomer also has the right to return t he
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable
discount if a new defect-free product cannot be
supplied to the m, or if a product par t cannot be replaced
or the product repaired unless the situation is remedied
within a reasonable time limit, or if remedying the
situation would create major discomfort on the part of
the customer.
The seller, authorised service centre or a staff
member authorised by them must decide about each
complaint immediately or within three business days
in complicated cases. This term does not include
areasonable period of time, depending on the type of
product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint filing date, unless
the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the
contract) the customer must return any accessories
and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product
replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:Seal and signature of vendor:
95
Page 96
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und
den durch die entsprechenden technischen Normen
bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass
das Produkt über solche Eigenschaften verfügt, die der
Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten
beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug
auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der
vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm
angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu
laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder
Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept.
com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel
genau zu beschreiben, einschließlich des
Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat
der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeitund ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund
der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich
ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt
zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
96
ZV1000
Page 97
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der
mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der
Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch
diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu
entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei
Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen
Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der
Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die
Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der
Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls
keine längere Frist vereinbart wird.
Verkaufsdatum:Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
97
Page 98
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au produit
ou ceux attendus par le consommateur en tenant
compte de la nature et des caractéristiques du produit
et sur la base de publicité du fabricant, il est également
tenu responsable du fait que le produit est propre aux
usages auxquels servent habituellement les biens du
même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est
de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit
par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient
des vices du produit ou si le consommateur lui même
acausé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel
d´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre
que prévue,
• les dommages s ont dus à une intervention par u n tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou gratta ge de surfaces sont dues à u n usage habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou
par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
à titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets
àcaractère publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre
revendeur, le cas échéant au centre d´assistance
autorisé dont la liste fait partie de l´emballage du
produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.myconcept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il
faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans
le centre d´assistance autorisé afin d´éviter tout
endommagement, si le produit n´est pas remis
personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet
de réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale
droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et
dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une partie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement
du produit et de sa partie est disproportionnée en
tenant compte la nature du défaut, notamment si le
défaut est réparable, le consommateur a le droit de
demander une réparation à titre gratuit.
98
ZV1000
Page 99
S´il s´agit d ´un défaut irrépar able ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le conso mmateur n´appliquer pas son droi t
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci- dessus ne comprend pas l e temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte
de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de
demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement
entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé
et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di
accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dal l’uso normale del prodot to stesso. Il diritto
di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non
spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del
rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il
difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in
particolare):
• non sono st ate rispettate le condiz ioni di installazione,
funzionamento ed uso corret to del prodotto ripor tate
nel manuale d’uso del prodotto stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato
causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è s tato causato da un intervento i nopportuno
da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi
idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazio ni visive e funzionali dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del p rodotto stesso, ov vero presso un centro
autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza
autorizzati fa parte della confezione del prodotto
oè reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha
diritto alla riparazione gratuita e tempestiva del
prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta
di una pretesa inadeguata, l’utente può richiedere
la fornitura di un prodotto privo dei difetti (la
sostituzione), oppure se il difetto interessa solo un
elemento concreto del prodot to, la sostituzione di tale
elemento. Se però, considerata la natura del difetto,
la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in
particolare se il difetto può essere eliminato in tempi
previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del
prodotto.
100
ZV1000
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.