Dry iron
Trockenbügeleisen
Plancha seca
Maşină de călcat pentru
călcare uscată
ZS8010
CZ
SKPLRUHU
ENDEESRO
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí230 V ~ 50 Hz
Příkon1100 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky
elektrického napětí s uzemněním.
• Spotřebič je během provozu i určitou dobu po vypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů. Používejte
rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně, chraňte jej před přímým slunečním
zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Před plněním nádržky na vodu musí být spotřebič vypojen ze zásuvky elektrického napětí.
• Plnicí otvor nesmí být po dobu používání otevřen.
• Při připojování i vypojování spotřebiče ze zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum.
• Spotřebič se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.
• Při umisťování spotřebiče na stojan zajistěte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní.
• Spotřebič se nesmí používat, jestliže spadl, existují-li viditelné známky poškození nebo pokud netěsní.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Zabraňte dotyku přívodního kabelu s horkými povrchy.
• Během použití vzniká vysoká teplota, která může způsobit popálení.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu, kde by na něho mohly dosáhnout děti.
• Skladujte spotřebič v kolmé poloze, postavený na stavěcí ploše. Před uskladněním ho nechte řádně vychladnout.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
1ZS8010
CZ
POPIS VÝROBKU
12
1. Západka pro uvolnění nádržky na vodu
2. Tlačítko kropení
3. Nádržka na vodu
4. Regulátor teploty
5. Kloub přívodního kabelu
6. Kontrolka ohřevu
7. Žehlicí plocha
8. Tryska kropení
9. Stavěcí plocha
8
3
NÁVOD K OBSLUZE
Je-li spotřebič zapojen do zásuvky elektrického napětí, nesmí být uživatelem
ponechán bez dozoru.
Před prvním použitím odstraňte všechny samolepky a obal z žehlicí plochy
spotřebiče.
Před prvním žehlením spotřebič vyzkoušejte na kousku staré látky, abyste se ujistili,
že žehlicí plocha i nádržka na vodu jsou dokonale čisté.
Při prvním použití může spotřebič vydávat mírný zápach. Ten po krátké době zmizí.
5
9
6
4
7
PLNĚNÍ VODOU
1. Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
2. Stiskněte západku pro uvolnění nádržky na vodu, aby se uvolnila přední část
spotřebiče s nádržkou na vodu, tlačítkem kropení a tryskou kropení.
3. Oddělte nádržku na vodu a naplňte ji vodou. Objem nádržky je přibližně 30 ml.
4. Opačným postupem zkompletujte přední část spotřebiče a nasaďte ji zpět. Tlačte,
dokud neuslyšíte cvaknutí západky - zapadnutí do správné polohy (Obr. 1).
KROPENÍ
Stiskněte tlačítko kropení (Obr. 2), voda bude uvolňována z kropicí trysky. Pro tuto
funkci musíte mít dostatečné množství vody v nádržce.
ŽEHLENÍ
1. Pokud budete používat funkci kropení, naplňte nádržku vodou (viz odstavec
Plnění vodou).
2ZS8010
Obr. 1
Obr. 2
CZ
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotřebiče do zásuvky elektrického napětí.
4. Regulátorem teploty nastavte požadovanou teplotu materiálu, který budete žehlit (dle mezinárodního kódu pro
označování textilií). Kontrolka ohřevu se rozsvítí.
Pozn.: Nejprve žehlete textilie vyžadující nižší teploty, potom vyšší. Většina textilií je označena dle mezinárodního
kódu v následující tabulce.
Poznámka:
štítek s informací o žehlenídruh textilievolba teploty
obr.
na štítku znamená, že „Tato textilie nesmí být žehlena“
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hedvábí
vlna
bavlna
len
MIN.
MAX.
5. Vyčkejte, až zhasne kontrolka ohřevu. Teprve pak má žehlicí plocha správnou teplotu. Během žehlení se bude žehlicí
plocha přihřívat. Kontrolka ohřevu to bude indikovat střídavým rozsvěcením a zhasínáním.
6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí a nechte ho
zchladnout. Poté vylijte zbývající vodu z nádržky.
SKLADOVÁNÍ
Studený spotřebič uskladněte v kolmé a stabilní poloze na bezpečné a suché místo mimo dosahu dětí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí.
Zbytky vláken textilií se mohou usazovat na žehlicí ploše spotřebiče. Odstraňte je hrubším hadříkem namočeným
v octu s vodou. Potom plochu utřete suchým hadříkem.
Na čištění žehlicí plochy nepoužívejte abraziva ani drátěnku. Udržujte žehlicí plochu hladkou, zabraňte kontaktu
s tvrdými kovovými předměty. Dejte pozor na poškrábání či poškození povrchu žehlicí plochy.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem. K čistění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
3ZS8010
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
4ZS8010
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie230 V ~ 50 Hz
Príkon1100 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča. Používajte iba zásuvky elektrického
napätia s uzemnením.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu po vypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte
rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak nie je používaný.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosah.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívate spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne, chráňte ho pred priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel kvôli poškodeniu. Nezapínajte poškodený spotrebič.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Pred plnením nádržky na vodu musí byť spotrebič vypojený zo zásuvky elektrického napätia.
• Plniaci otvor nesmie byť počas používania otvorený.
• Pri pripájaní aj vypájaní spotrebiča zo zásuvky nastavte regulátor teploty na minimum.
• Spotrebič sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
• Pri umiestňovaní spotrebiča na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
• Spotrebič sa nesmie používať, ak spadol, ak existujú viditeľné známky poškodenia alebo pokiaľ netesní.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Zabráňte dotyku prívodného kábla s horúcimi povrchmi.
• Počas použitia vzniká vysoká teplota, ktorá môže spôsobiť popálenie.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu, kde by na neho mohli dosiahnuť deti.
• Skladujte spotrebič v kolmej polohe, postavený na odkladacej ploche. Pred uskladnením ho nechajte riadne
vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
5ZS8010
SK
POPIS VÝROBKU
12
1. Kolíček na uvoľnenie nádržky na vodu
2. Tlačidlo kropenia
3. Nádržka na vodu
4. Regulátor teploty
5. Kĺb prívodného kábla
6. Signalizátor ohrevu
7. Žehliaca plocha
8. Tryska kropenia
9. Odkladacia plocha
8
3
NÁVOD NA OBSLUHU
Ak je spotrebič zapojený do zásuvky elektrického napätia, nesmie byť užívateľom
ponechaný bez dozoru.
Pred prvým použitím odstráňte všetky samolepky a obal zo žehliacej plochy
spotrebiča.
Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte na kúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú
žehliaca plocha aj nádržka na vodu dokonale čisté.
Pri prvom použití môže spotrebič vydávať mierny zápach. Ten po krátkom čase
zmizne.
5
9
6
4
7
PLNENIE VODOU
1. Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia.
2. Stlačte kolíček na uvoľnenie nádržky na vodu, aby sa uvoľnila predná časť spotrebiča
s nádržkou na vodu, tlačidlom kropenia a tryskou kropenia.
3. Oddeľte nádržku na vodu a naplňte ju vodou. Objem nádržky je približne 30 ml.
4. Opačným postupom skompletizujte prednú časť spotrebiča a nasaďte ju späť.
Tlačte, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie - zapadnutie do správnej polohy (Obr. 1).
KROPENIE
Stlačte tlačidlo kropenia (Obr. 2), voda bude uvoľňovaná z kropiacej trysky. Na túto
funkciu musíte mať dostatočné množstvo vody v nádržke.
ŽEHLENIE
1. Pokiaľ budete používať funkciu kropenia, naplňte nádržku vodou (viď odsek
Plnenia vodou).
6ZS8010
Obr. 1
Obr. 2
SK
2. Nastavte regulátor teploty na minimum.
3. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrického napätia.
4. Regulátorom teploty nastavte požadovanú teplotu materiálu, ktorý budete žehliť (podľa medzinárodného kódu na
označovanie textílií). Kontrolka ohrevu sa rozsvieti.
Pozn.: Najprv žehlite textílie vyžadujúce nižšie teploty, potom vyššie. Väčšina textílií je označená podľa
medzinárodného kódu v nasledujúcej tabuľke.
Poznámka:
Štítok s informáciou o žehlenídruh textílievoľba teploty
obr.
na štítku znamená, že „Táto textília sa nesmie žehliť“
syntetika
polypropylen
polyuretan
polyamid
polyester
viskóza
hodváb
vlna
bavlna
ľan
MIN.
MAX.
5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca
plocha nahrievať. Signalizátor ohrevu to bude indikovať striedavým rozsvietením a zhasínaním.
6. Po použití nastavte regulátor teploty na minimum, vypojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho
vychladnúť. Potom vylejte zvyšnú vodu z nádržky.
SKLADOVANIE
Studený spotrebič uskladnite v kolmej a stabilnej polohe na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia.
Zvyšky vlákien textílií sa môžu usadzovať na žehliacej ploche spotrebiča. Odstráňte ich hrubšou handričkou
namočenou v octe s vodou. Potom plochu utrite suchou handričkou.
Na čistenie žehliacej plochy nepoužívajte abrazíva ani drôtenku. Udržujte žehliacu plochu hladkú, zabráňte kontaktu
s tvrdými kovovými predmetmi. Dajte pozor na poškrabanie alebo poškodenie povrchu žehliacej plochy.
Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva!
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať
odborný servis.
7ZS8010
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
8ZS8010
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe
osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Technické parametre
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy 1100 W
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazda elektrycznego.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni. Urządzenie trzeba chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo
poparzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka napięcia elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
dozoru.
• Na czas, kiedy żelazko nie będzie używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Odłączając żelazko z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pociągnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na
posługiwanie się żelazkiem.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy znajdują się dzieci, należy zachowywać szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić na to, aby żelazko służyło dzieciom do zabawy.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie należy używać żelazka z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie
zlecić autoryzowanemu ośrodkowi serwisowemu.
• Żelazko powinno być trzymane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i podobne. Należy chronić go
przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i wilgocią.
• Nie wolno dotykać żelazka wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia oraz po jego użyciu należy go wyłączyć, odłączyć z gniazdka napięcia
elektrycznego i poczekać na jego zupełne wystygnięcie.
• Przed rozpoczęciem napełniania zbiornika wody żelazko musi zostać odłączone z gniazdka napięcia elektrycznego.
• Wlew wody nie może być otwarty w trakcie prasowania.
• Przy podłączaniu i odłączaniu urządzenia z gniazdka regulator temperatury powinien być ustawiony na minimum.
• Zarówno prasowanie, jak i odkładanie żelazka, powinno odbywać się na stabilnej powierzchni.
• Umieszczając żelazko na stojaku należy zapewnić, aby powierzchnia pod stojakiem była stabilna.
• Żelazka nie wolno używać, jeżeli upadło, jest w widoczny sposób uszkodzone albo nieszczelne.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
• Należy dbać o to, aby przewód zasilający nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami.
• Włączone żelazko może mieć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź – grozi to ściągnięciem żelazka przez dzieci.
9ZS8010
PL
• Urządzenie powinno być przechowywane w pozycji pionowej, ustawione na odpowiedniej powierzchni. Przed
sprzątnięciem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
12
1. Zapadka luzowania zbiorniczka wody
2. Przycisk spryskiwania
3. Zbiorniczek wody
4. Regulator temperatury
5. Przegub przewodu zasilającego
6. Kontrolka grzania
7. Stopa
8. Dysza spryskiwania
9. Podstawka
8
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci napięcia elektrycznego, nie wolno zostawiać
go bez dozoru.
Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należ y usunąć z niego wszystkie naklejki
i zdjąć opakowanie ze stopy żelazka.
Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego
materiału, aby upewnić się, że stopa żelazka i zbiorniczek wody są zupełnie czyste.
Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielać lekki swąd. Powinien on zniknąć
po krótkim czasie.
NAPEŁNIANIE ŻELAZKA WODĄ
1. Odłącz żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego.
2. Naciśnij zapadkę luzującą zbiorniczek wody, aby zluzować przednią część żelazka
ze zbiorniczkiem, przyciskiem spryskiwania i dyszą.
3. Wyjmij zbiorniczek i napełń go wodą. Jego objętość wynosi mniej więcej 30 ml.
4. Wykonując podane czynności w odwrotnej kolejności zmontuj przednią część
żelazka i osadź ją z powrotem na swoim miejscu. Naciskaj aż do zatrzaśnięcia
zapadki, które oznacza, że elementy żelazka znalazły się we właściwej pozycji
(Rys. 1).
5
9
6
4
7
Rys. 1
SPRYSKIWANIE
Należy nacisnąć przycisk spryskiwania (Rys. 2), z dyszy spryskującej wytryśnie
woda. Aby korzystać z tej funkcji, należy zapewnić odpowiednio dużą ilość wody
w zbiorniczku.
10ZS8010
Rys. 2
PL
PRASOWANIE
1. Chcąc korzystać z funkcji spryskiwania, należy napełnić zbiorniczek wodą (patrz akapit Napełnianie żelazka
wodą).
2. Ustaw regulator temperatury na minimum.
3. Włóż wtyczkę żelazka do gniazdka napięcia elektrycznego.
4. Ustaw temperaturę odpowiednio do materiału, który będzie prasowany (wg międzynarodowego kodu oznaczania
materiałów tekstylnych). Kontrolka grzania zapali się.
Uwaga: Najpierw należ y prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada
oznakowanie wg międzynarodowego kodu podane w następującej tabeli.
Uwaga:
Symbol informujący o prasowaniuRodzaj materiałuUstawienie temperatury
Symbol
na etykiecie oznacza, iż danego materiału nie wolno prasować!
materiały syntetyczne
polipropylen
poliuretan
poliamid
poliester
wiskoza
jedwab
wełna
bawełna
len
MIN.
MAKS.
5. Poczekaj do momentu zgaśnięcia kontrolki grzania. Teraz stopa żelazka ma właściwą temperaturę. Podczas
prasowania temperatura stopy będzie utrzymywana przez jej podgrzewanie, co sygnalizować będzie zapalanie
i gaśnięcie kontrolki grzania.
6. Po użyciu należy ustawić regulator temperatury na minimum, odłączyć żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego
i pozostawić do wystygnięcia. Następnie należy wylać resztę wody ze zbiorniczka.
PRZECHOWYWANIE
Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej w bezpiecznym i suchym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Odłącz żelazko z gniazdka napięcia elektrycznego.
Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka. Należy usunąć je szorstką szmatką
zwilżoną wodą z octem. Następnie należy wytrzeć stopę suchą szmatką.
Do czyszczenia stopy żelazka nie należy używać środków abrazyjnych ani druciaka. Należy dbać o to, aby stopa
pozostała gładka, należy zapobiec jej kontaktowi z twardymi metalowymi przedmiotami. Należy uważać, aby nie
porysować lub nie uszkodzić powierzchni stopy żelazka.
Korpus żelazka należy czyścić wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np.
rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
11ZS8010
PL
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia, należy
zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować
razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią
likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
12ZS8010
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja.
A készülék első használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi használatra
is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
Műszaki paraméterek
Feszültség 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel1100 W
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• A készüléket csak a címkéjén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni. A készüléket kizárólag csak földelt
konnektorhoz csatlakoztassa.
• A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg a forró
felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• Ha a készüléket nem használja, akkor a hálózati vezetéket húzza ki.
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a
csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játszanak.
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akkor azt ne használja, a készüléket
vigye szakszervizbe.
• A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.), és óvja a nedvességtől, valamint a közvetlen
napsütéstől.
• A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem.
• A készüléket, a hálózati vezetéket, vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos!
• A használatbavétel előtt mindig ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét. A sérült készüléket
bekapcsolni tilos!
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék
teljesen ki nem hűl.
• A víztartály feltöltése előtt a vasaló hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
• A töltőnyílás használat közben nem lehet nyitva.
• A vasaló ki- és bekapcsolásakor a hőfokszabályzót állítsa a legalacsonyabb értékre.
• A vasalót stabil felületen használja, és stabil felületre állítsa le.
• Csak stabil talajra vagy asztalra felállított vasalódeszkára tegye le a vasalót.
• Amennyiben a vasaló leesett, megsérült, vagy rosszul tömít, akkor ne használja azt.
• Ne próbálkozzék a meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vigye márkaszervizbe.
• A hálózati vezeték nem érhet hozzá a vasaló forró részeihez, vagy más forró felülethez.
• A vasaló működése közben felforrósodik, és akár égési sérüléseket is okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a vasaló hálózati vezetéke ne lógjon le az asztalról, mert azt megfogva, a gyerekek magukra
ránthatják a vasalót.
13ZS8010
HU
• A vasalót álló helyzetben, a hálózati vezeték becsatlakozásánál található lapos részre felállítva tárolja. A vasaló
eltárolása előtt várja meg, amíg az teljesen lehűl. Ne érintse meg a forró felületeket.
A gyártó utasításainak be nem tartása a jótállás megszűnésével jár.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
12
1. Víztartály retesz
2. Spriccelő kapcsoló
3. Víztartály
4. Hőfokszabályzó
5. Kábelcsukló
6. Fűtéskijelző
7. Vasaló felület
8. Spriccelő fúvóka
9. Felállító lap
8
3
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A hálózathoz csatlakoztatott vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
Az első használatbavétel előtt a vasalóról és a vasalótalpról vegyen le minden
csomagolóanyagot, valamint minden öntapadós címkét.
Az első vasalást régi ruhadarabon végezze el, hogy a vasalótalpon, vagy a tartályban
lévő esetleges
szennyeződés ne piszkolja be a tiszta ruhát.
Az első bekapcsoláskor a készülékből enyhe szag árad. Ez a jelenség rövid időn
belül megszűnik.
5
9
6
4
7
FELTÖLTÉS VÍZZEL
1. A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
2. Nyomja meg a víztartályreteszt, a vasaló felső – a víztartályt, a spriccelő gombot,
és a spriccelő fúvókát tartalmazó – részének kinyitásához.
3. Vegye le a víztartályt, és töltsön bele vizet. A víztartály térfogata kb. 30 ml.
4. A szétszereléssel ellenkező sorrendben rakja össze a vasaló felső részét,
a megtöltött víztartállyal együtt. A felső részt kattanásig nyomja be – ez a
rögzített helyzet (1. ábra).
SPRICCELÉS
A spriccelő kapcsoló megnyomása után a víz a locsoló fúvókából áramlik ki (2. ábra).
Ennek a funkciónak a használatához a tartályban elegendő víznek kell lennie.
14ZS8010
1. ábra
2. ábra
HU
VASALÁS
1. Amennyiben a spriccelő funkciót is használni kívánja, akkor a tartályba töltsön vizet (lásd a FELTÖLTÉS VÍZZEL
fejezetet).
2. Állítsa be a hőfokszabályzót minimális értékre.
3. Dugja a hálózati csatlakozódugót a konnektorba.
4. A hőfokszabályzón állítsa be a ruha anyagának megfelelő vasalási hőmérsékletet (a ruhacímkén található
nemzetközi jelölések szerint). Kigyullad a fűtéskijelző lámpa.
Megjegyzés: Előbb a kisebb hőmérsékletet igénylő ruhákat vasalja ki, majd növelje a vasalási hőmérsékletet.
A legtöbb ruhán megtalálható a táblázatban látható nemzetközi jelölések valamelyike.
Megjegyzés:
Vasalásra vonatkozó jel a ruhacímkénA ruha anyagaVasalási hőmérséklet
A
jel a ruhacímkén azt jelenti, hogy „Ezt a ruhát vasalni tilos!”
szintetikus anyag
polipropilén
poliuretán
poliamid
poliészter
viszkóz
selyem
gyapjú
pamut
len
MIN.
MAX.
5. Várja meg, amíg elalszik a fűtéskijelző lámpa. Ez jelzi, hogy a vasalótalp hőmérséklete már megfelelő. Vasalás közben
a vasaló automatikusan be- és kikapcsolja a vasalótalp fűtését. Ezt a fűtéskijelző lámpa be- és kikapcsolása jelzi
Önnek.
6. A vasaló használatának befejeztével a hőfokszabályzót állítsa minimális értékre, húzza ki a csatlakozódugót
a konnektorból, és várja meg, amíg a vasaló teljesen le nem hűl. Végül öntse ki a víztartályból a maradék vizet.
TÁROLÁS
A lehűlt vasalót stabil helyzetben, száraz, és biztonságos helyen, függőlegesen felállítva, gyerekektől elzárva tárolja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból.
Vasalás közben a vasalótalpra textilszálak ragadhatnak . Ezeket ecetes vízbe mártott durvább ruhával tudja letisztítani.
Végül a vasalótalpat száraz ruhával törölje meg.
A vasalótalp tisztításához karcoló tisztítószereket, vagy karcoló tisztítószivacsot használni tilos. A vasalótalpat tartsa
tisztán, védje fémtárgyakkal való érintkezéstől. Ügyeljen arra, hogy a vasalótalpat ne karcolja meg, és más módon se
okozzon azon sérülést.
A készülék egyéb felületeit enyhén nedves ruhával törölje meg. A tisztításhoz agresszív vagy karcoló tisztítószereket,
és oldószereket ne használjon!
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
15ZS8010
HU
SZERVIZ
Jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak szakszerviz végezhet el.
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken.
• A készülék kartondobozát a papír-hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe.
A háztartási gépek újrafeldolgozása az élettartamuk végén:
Ez a jel arra gyelmezteti, hogy a háztartási gépet, vagy annak a csomagolóanyagait nem szabad
a hagyományos háztartási hulladékok közé dobni. A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos
készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése
és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az
elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő
helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, vagy a termék megvásárlása helyén adnak felvilágosítást.
16ZS8010
RU
БЛАГОДАРИМ ЗА ПОКУПКУ
Благодарим Вас за приобретение изделия марки „Concept“ („Концепт“) и надеемся, что вы останетесь довольны
нашим изделием в течение всего срока его службы.
Прежде чем приступить к использованию изделия, внимательно изучите руководство по эксплуатации
и сохраните его. Проследите, чтобы другие лица, которые будут пользоваться изделием, также ознакомились
с данным руководством.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Напряжение 230 В перем. тока / 50 Гц
Потребляемая мощность 1100 Вт
МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте прибор в других целях, кроме указанных в данном руководстве.
• Убедитесь, что подаваемое напряжение соответствует величине, указанной на паспортной табличке прибора.
Используйте только электрические розетки с заземлением.
• Во время работы и некоторое время после выключения прибор остается горячим. Поэтому не прикасайтесь к
нагретым поверхностям. Пользуйтесь рукоятками и кнопками. Существует опасность получения ожога.
• Не оставляйте прибор без присмотра, если он включен или подсоединен к электрической сети.
• Отключайте прибор от электрической сети (вынимайте вилку из розетки), если тот не используется.
• При отсоединении прибора от электрической сети запрещается тянуть за шнур питания. Возьмитесь за сетевую
штепсельную вилку и выньте ее из розетки.
• Не позволяйте детям и недееспособным лицам пользоваться прибором, используйте его вне их
досягаемости.
• Соблюдайте особую осторожность, когда рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не допускайте использования прибора в качестве игрушки.
• Используйте только рекомендованные производителем комплектующие.
• Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром питания или сетевой штепсельной вилкой; неисправность
должна быть немедленно устранена силами работников авторизованного сервисного центра.
• Храните прибор вдали от источников тепла, например, радиаторов отопления, духовок и т.п., защищайте его
от воздействия прямых солнечных лучей и влаги.
• Не прикасайтесь к прибору влажными или мокрыми руками.
• Прибор рассчитан только на применение в быту и не предназначен для коммерческого использования.
• Запрещается погружать шнур питания, штепсельную вилку или сам прибор в воду или в другую жидкость.
• Регулярно проверяйте прибор и шнур питания на наличие повреждений. Не включайте повреждённый
прибор.
• Перед очисткой и после использования выключите прибор, отсоедините его от электрической сети и дайте
ему остыть!
• Перед наполнением резервуара для воды прибор необходимо обесточить.
• Во время использования прибора заливное отверстие должно быть закрыто.
• При включении и выключении прибора из розетки следует устанавливать регулятор температуры на
минимум.
• Пользуйтесь прибором и размещайте его только на прочной поверхности.
• При использовании подставки для прибора обеспечьте устойчивость поверхности, на которой стоит
подставка.
• Запрещается использовать прибор в случае его падения, наличия видимых признаков повреждения или
отсутствия герметичности.
• Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Избегайте соприкосновения шнура питания с горячими поверхностями.
• При использовании подошва утюга сильно нагревается — существует опасность ожога.
17ZS8010
RU
• Следите за тем, чтобы шнур питания не свешивался через край стола/доски и не оказался таким образом
в пределах досягаемости детей.
• Храните прибор в вертикальном положении, установленным на опорную поверхность. После использования
дайте утюгу полностью остыть. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
В случае несоблюдения указаний производителя и самостоятельного ремонта прибора гарантия теряет
силу.
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Фиксатор резервуара для воды
2. Кнопка функции распыления
3. Резервуар для воды
4. Регулятор температуры
5. Шарнир шнура питания
6. Индикаторная лампочка нагрева
7. Подошва утюга
8. Распылитель воды
9. Опорная поверхность
8
3
12
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не оставляйте без присмотра включенный в электрическую розетку прибор.
Перед первым использованием удалите все наклейки и упаковку с подошвы
утюга.
Перед первым глажением опробуйте утюг на куске старой ткани, чтобы
убедиться в абсолютной чистоте подошвы утюга и резервуара для воды.
При первом глажении утюг может издавать легкий запах. Через
непродолжительное время запах исчезнет.
Заполнение водой
1. Выключите прибор из электрической розетки.
2. Нажмите на защелку, фиксирующую резервуар для воды, чтобы отделить
переднюю часть прибора с резервуаром, кнопкой функции распыления и
распылителем.
3. Выньте резервуар и наполните его водой. Объем резервуара составляет
примерно 30 мл.
4. В обратном порядке соберите переднюю часть прибора и вставьте ее в
утюг. Нажмите до щелчка защелки, означающего фиксацию в правильном
положении (Рис. 1).
Распыление
Нажмите на соответствующую кнопку (Рис. 2)– из распылителя начнет
подаваться вода. Для этой функции необходимо иметь достаточное количество
воды в резервуаре.
5
9
6
4
7
Рис. 1
Рис. 2
18ZS8010
RU
Глажение
1. Если вы собираетесь использовать функцию распыления, то наполните резервуар водой (см. раздел
«Заполнение водой»).
2. Установите регулятор температуры на минимум.
3. Вставьте вилку прибора в электрическую розетку.
4. Регулятором температуры установите требуемую температуру для материала, который вы будете гладить
(согласно международной кодировке для обозначения тканей). Загорится индикаторная лампочка
нагрева.
Примечание: Сначала следует гладить те ткани, для которых нужна более низкая температура, затем другие
– при более высокой. Большинство типов тканей обозначено согласно международной кодировке – см.
следующую таблицу.
Примечание:
Ярлык с информацией о глажкеТип тканиВыбор температуры
Рис.
на ярлыке означает: «Гладить запрещено»
Синтетика
Полипропилен
Полиуретан
Полиамид
Полиэстер
Вискоза
Шелк
Шерсть
Хлопок
Лен
Мин.
Макс.
5. Подождите, пока погаснет индикатор нагрева. Только после этого подошва утюга набрала нужную температуру.
Во время глажки осуществляется подогрев подошвы. Индикатор нагрева попеременно загорается и гаснет,
сигнализируя о подогреве.
6. По окончании глажки установите регулятор температуры на минимум, выключите прибор из розетки и дайте
ему остыть. После этого вылейте оставшуюся воду из резервуара.
ХРАНЕНИЕ
Остывший утюг храните в устойчивом вертикальном положении в безопасном и сухом месте вне досягаемости
детей.
ОЧИСТКА И УХОД
Выключите прибор из электрической розетки.
На подошве утюга могут находиться остатки волокон тканей. Удалите их жесткой тряпочкой, смоченной
в растворе уксуса с водой. После чего вытрите подошву утюга сухой салфеткой.
Не пользуйтесь абразивными средствами или металлическими мочалками для очистки подошвы прибора.
Сохраняйте подошву гладкой, избегайте контакта подошвы с твёрдыми металлическими предметами.
Предохраняйте подошву от царапин и повреждений.
Корпус прибора следует чистить влажной салфеткой. Не использовать для очистки прибора агрессивные
вещества, например, растворители или абразивные материалы!
Запрещается погружать шнур питания, штепсельную вилку или сам прибор в воду или в другую
жидкость.
19ZS8010
RU
СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
Работы по уходу более широкого характера или ремонт, который требует вмешательства во внутренние части
изделия, должна проводить квалифицированная сервисная служба.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
• Давайте предпочтение переработке для повторного использования упаковочного материала и старых
потребителей.
• Коробку от прибора можно сдать в пункт сбора отсортированного утиля.
• Искусственные кульки из полиэтилена (ПЭ) сдайте в пункт сбора материала для повторной переработки.
Переработка прибора в конце срока его службы для повторного использования материала:
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что данное изделие не относится
к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки электрического
и электронного оборудования. Обеспечением правильной ликвидации этого изделия Вы поможете
возникнуть в результате неуместной ликвидацией этого изделия. Более подробную информацию о переработке
данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении,
службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где Вы изделие купили.
предотвратить отрицательное влияние на окружающую среду и здоровье людей, которые могут
20ZS8010
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place
for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Power input 1100 W
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate. Use grounded wall outlets only.
• The unit reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned o. Do not
touch the hot surfaces. Use the handles and buttons. There is a risk of being burned.
• Do not leave the unit unattended while it is turned on, or even only plugged into the wall outlet.
• Unplug the unit from the wall outlet if not in use.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and disconnect it by
pulling.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these individuals.
• Take extra care when using the unit near children.
• Don’t let anyone use the appliance as a toy.
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• Never use an appliance with a damaged power cord or plug. Contact an authorized service center immediately to
have the defective components repaired or replaced.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc. Do not expose the product to direct sunlight
or moisture.
• Do not touch the unit with wet or damp hands.
• The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
• Check the appliance and its power cord for damage regularly. Do not switch on a damaged unit.
• Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool down before cleaning and after
use.
• Unplug the unit from the power source before lling the water tank.
• The lling hole cannot be open during operation.
• When connecting and unplugging the unit, set the temperature regulator to the minimum.
• The unit must be used and stored on a stable surface.
• Make sure the surface on which the stand is placed is stable, when putting the unit on the stand.
• Do not use the unit if it has been dropped, if there is any visible damage, or if it does not seal.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
• Prevent any contact of the power cord with hot surfaces.
• The high temperature during operation can cause burns.
• Make sure the power cable does not overhang the working area, and that children cannot reach it.
• Store the unit in a vertical standing position. Let the unit cool down before storing it. Do not touch the hot surfaces.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
21ZS8010
EN
PRODUCT DESCRIPTION
12
1. Water tank release latch
2. Spray button
3. Water tank
4. Temperature controller
5. Supply cable joint
6. Heating indicator
7. Ironing surface
8. Spray nozzle
9. Standing surface
8
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Do not leave the unit unattended if it is connected to a power source.
Remove all stickers and packaging from the ironing surface before the first use.
Before the rst use, try the unit on a piece of old fabric to make sure the ironing
surface and water tank are perfectly clean.
The unit may emit a slight odor during the first use. This smell will vanish after
a short time.
5
9
6
4
7
FILLING THE WATER
1. Unplug the unit from the power source.
2. Push the water tank release latch to loosen the front part of the unit with the
water tank, spray button and nozzle.
3. Remove the water tank and fill it with water. The capacity of the tank is about
30 ml.
4. Follow the reverse procedure to assemble the front part, and put it back. Continue
pushing until you hear a clicking sound, which indicates that the correct position
has been reached (Fig. 1).
SPRAYING
Push the spray button (Fig. 2), the water is released through the spray nozzle. You
will need a sufficient volume of water in the tank to activate this function.
IRONING
1. If you want to use the spray or steam function, ll the tank with water (see Filling
with Water).
22ZS8010
Fig. 1
Fig. 2
EN
2. Set the temperature controller to the minimum.
3. Insert the plug into the mains outlet.
4. Set the temperature controller to the value that corresponds to the material to be ironed (according to the
international textile codes). The heating indicator will be illuminated.
Note: Iron the fabrics that require a lower temperature rst, then those at higher temperatures. Most of the textile
materials are marked according to international codes – see the table below.
Note:
Ironing information labelFabric typeTemperature
The icon
on the label means „Do not iron this fabric!“
Synthetic
Polypropylene
Polyurethane
Polyamide
Polyester
Viscose
Silk
Wool
Cotton
Linen
MIN.
MAX.
5. Wait until the heating indicator light stops shining. Only then is the ironing surface at the right temperature. The
ironing surface will be heated during ironing. The heating indicator will turn on and o.
6. After use, set the temperature controller to the minimum, unplug the unit from the power source, and let it cool
down. Then pour the remaining water out of the tank.
STORAGE
Keep the cooled unit in a vertical and stable position in a safe and dry place, out of the reach of children.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the unit from the power source.
Remnants of fabric fibers may adhere to the ironing surface. Remove them with a slightly rough cloth soaked in water
with vinegar. Then wipe the surface with a dry cloth.
Do not use any abrasives or steel wool to clean the ironing surface. Keep the ironing surface smooth; prevent it from
coming into contact with hard metal objects. Make sure the ironing surface is not scratched or damaged.
Clean the body with a wet cloth. Do not use aggressive substances for cleaning, such as solvents or abrasives!
Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert
service centre.
23ZS8010
EN
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed by an expert
service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste.
It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making
sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative eects on the environment
and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought
this product.
24ZS8010
DE
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit
diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsanweisung vertraut
machen.
Technische Parameter
Spannung 230 V ~ 50 Hz
Leistung 1100 W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
• Das Gerät nicht anders benutzen, als in dieser Anleitung beschrieben.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Verwenden Sie nur
Steckdosen mit Erdung.
• Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten heiß. Berühren Sie deshalb die heißen
Oberächen nicht. Benutzen Sie die Grie und Tasten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise an die Steckdose angeschlossen
ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, sofern dieses nicht benutzt wird.
• Beim Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Zuleitungskabel ziehen, sondern den Stecker anfassen und diesen
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten und vermeiden Sie, dass diese mit ihm in
Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Zuleitungskabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie den Fehler von einem
autorisierten Servicezentrum umgehend beheben.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen etc., schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät und auch das Zuleitungskabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigtes Gerät nicht
einschalten.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen.
• Vor dem Befüllen des Wasserbehälters muss das Gerät vom Stromkreis getrennt sein.
• Die Einfüllönung darf während des Gebrauchs nicht geönet sein.
• Beim Anschließen und Trennen des Gerätes an/von die/der Steckdose den Temperaturregler auf Minimum einstellen.
• Das Gerät ist auf einer stabilen Oberäche einzusetzen und abzulegen.
• Bei der Platzierung des Gerätes auf dem Ständer stellen Sie sicher, dass die Oberäche, auf die der Ständer angebracht
wird, stabil ist.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn sichtbare Beschädigungen bestehen oder
wenn es undicht ist.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
• Das Zuleitungskabel darf nicht mit heißen Oberächen in Berührung kommen.
• Während des Gebrauchs entsteht eine hohe Temperatur, die Verbrennungen verursachen kann.
• Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante hängt, wo es Kinder greifen könnten.
25ZS8010
DE
• Das Gerät in senkrechter Stellung, auf der Halteäche gestellt lagern. Vor dem Verstauen dieses ordentlich abkühlen
lassen. Berühren Sie nicht die heißen Oberächen.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
12
1. Arretiertaste zum Lösen des Wasserbehälters
2. Sprühtaste
3. Wasserbehälter
4. Temperaturregler
5. Gelenk des Zuleitungskabels
6. Kontrollleuchte Aufwärmung
7. Bügelsohle
8. Sprühdüse
9. Haltefläche
8
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, darf es nicht durch den
Benutzer unbeaufsichtigt gelassen werden.
Vor dem Ersteinsatz entfernen Sie alle Aufkleber und die Verpackung der Bügelsohle
des Gerätes.
Testen Sie vor dem ersten Bügeln das Gerät an einem Stück alten Sto, damit
Sie sich vergewissern, dass die Bügelsohle und auch der Wasserbehälter absolut
sauber sind.
Beim Ersteinsatz kann das Gerät einen leichten Geruch abgeben. Dieser
verschwindet nach kurzen Zeit.
BEFÜLLUNG MIT WASSER
1. Gerät vom Stromkreis trennen.
2. Arretiertaste zum Lösen des Wasserbehälters drücken, um den vorderen Teil des
Gerätes mit dem Wasserbehälter, mit der Sprühtaste und -düse zu lösen.
3. Wasserbehälter abnehmen und diesen mit Wasser befüllen. Das Volumen des
Behälters beträgt ungefähr 30 ml.
4. Vorderen Teil des Gerätes in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen und
diesen zurück aufsetzen. Drücken Sie solange bis Sie das Klicken der Arretierung
- Einrasten in die richtige Stellung hören (Abb. 1).
SPRÜHEN
Drücken Sie die Taste Sprühen (Abb. 2), das Wasser wird aus der Sprühdüse
abgegeben. Für diese Funktion müssen Sie eine ausreichende Menge an Wasser
im Behälter haben.
5
9
6
4
7
Abb. 1
Abb. 2
26ZS8010
DE
BÜGELN
1. Sofern Sie die Funktion Sprühen verwenden möchten, befüllen Sie den Behälter mit Wasser (siehe Absatz Befüllung
mit Wasser)
2. Temperaturregler auf Minimum einstellen.
3. Stecker des Gerätes in die Steckdose einstecken.
4. Temperaturregler auf die Soll-Temperatur des Materials einstellen, welches Sie bügeln möchten (nach dem
internationalen Code für die Kennzeichnung von Textilien). Die Aufwärmungskontrollleuchte leuchtet auf.
Bem.: Bügeln Sie zuerst Textilien, die niedrigere Temperaturen erfordern, dann höhere. Die meisten der Textilien
sind mit dem internationalen Code in folgender Tabelle gekennzeichnet.
Bemerkung:
Etikett mit Information über das BügelnTextilienartWahl der Temperatur
Abb.
am Etikett bedeutet: „Diese Textilie darf nicht gebügelt werden“
Synthetik
Polypropylen
Polyurethan
Polyamid
Polyester
Viskose
Seide
Wolle
Baumwolle
Lein
MIN.
MAX.
5. Warten Sie, bis die Anwärmungskontrollleuchte erlischt. Erst dann hat die Bügelsohle die richtige Temperatur.
Während des Bügelns wird die Bügelsohle angewärmt. Die Anwärmungskontrollleuchte wird dieses durch
wechselndes Aueuchten und Erlöschen anzeigen
6. Nach dem Einsatz den Temperaturregler auf Minimum einstellen, das Gerät vom Stromkreis trennen und dieses
abkühlen lassen. Danach das restliche Wasser aus dem Behälter ausschütten.
LAGERUNG
Bewahren Sie das kalte Gerät in senkrechter und stabiler Stellung an einem sicheren und trockenen Ort fern von
Kindern auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
Gerät vom Stromkreis trennen.
Faserreste von Textilien können sich an der Bügelsohle des Gerätes ansetzen. Entfernen Sie diese mit einem groben,
in Essigwasser getränkten Lappen. Dann wischen Sie die Bügelsohle mit einem trockenen Lappen ab.
Zum Reinigen der Bügelsohle verwenden Sie keine Scheuermittel und Drahtschwämme. Halten Sie die Bügelsohle
glatt, vermeiden Sie den Kontakt mit harten Gegenständen aus Metall. Vermeiden Sie ein Zerkratzen oder
Beschädigungen der Oberäche der Bügelsohle.
Das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Lappen reinigen. Zum Reinigen keine aggressiven Stoe, z. B.
Lösungsmittel oder Abrasive verwenden!
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
27ZS8010
DE
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert,
ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zum Recyceln des Materials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder an der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist auf einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Anlagen zu entsorgen.
Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden.
Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem
Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
28ZS8010
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por haber comprado el producto de la marca Concept y esperamos que esté contento con nuestro producto
durante toda su vida útil.
Antes del primer uso lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas. Asegúrese de que también otras personas
que usarán el aparato tengan conocimientos de estas instrucciones.
Parámetros técnicos
Tensión 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 1100 W
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
• No utilizar el aparato de otro modo que el descrito en estas instrucciones.
• Comprobar que la tensión de la red corresponde a los valores indicados en la placa de fabricación del aparato. Utilizar
sólo enchufes de corriente eléctrica puestos a tierra.
• Durante el funcionamiento y también cierto tiempo después de ser apagado, el aparato está caliente. No tocar las
supercies calientes. Utilizar el asa y botones. Peligro de quemadura.
• No dejar nunca el aparato desatendido si está encendido o conectado a la red.
• Desconectar el aparato de la red si no se utiliza.
• Al desconectar el aparato de la red, no tirar nunca del cable sino coger el enchufe y sacarlo.
• No permitir que niños y personas de capacidades mentales limitadas usen el aparato, utilizarlo fuera de su alcance.
• Prestar atención especial cuando el aparato se utilice en presencia de niños .
• No permitir que el aparato se utilice como juguete.
• No usar nunca otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No utilizar el aparato con cable o enchufe deteriorados, dejar reparar el defecto inmediatamente en un taller
autorizado.
• Mantener el aparato fuera de las fuentes de calor como son radiadores, hornos etc., protegerlo contra la radiación
solar directa, la humedad.
• No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• El aparato es adecuado solamente para uso privado, no para uso comercial.
• No sumergir el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• Controlar con regularidad el aparato y el cable por eventuales deterioros. No encender nunca un aparato
deteriorado.
• Antes de limpiar el aparato y después del uso, apagarlo, desconectarlo de la red y dejarlo enfriar.
• Antes de reponer el depósito de agua, desconectar el aparato de la red.
• El agujero de repuesto no debe estar abierto durante el uso.
• Al conectar y desconectar el aparato de la red, poner el regulador de temperatura al mínimo.
• El aparato debe utilizarse y guardarse sólo en supercies estables.
• Al colocar el aparato sobre el soporte, asegurar que la supercie del soporte esté estable.
• El aparato no debe utilizarse si ha caído, si está visiblemente deteriorado o si no es estanco.
• No repare el aparato usted mismo. Diríjase a un taller autorizado.
• Evitar el contacto del cable con supercies calientes.
• Durante el uso se produce una alta temperatura que puede causar quemaduras.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente sobre un borde de tal manera que pueda ser alcanzado por
los niños.
29ZS8010
ES
• Guardar el aparato en la posición vertical, situado sobre la supercie de apoyo. Antes de guardarlo, dejarlo enfriar
debidamente. No tocar las superficies calientes.
Al no observarse las indicaciones del fabricante, una eventual reparación no se podrá considerar como
reparación de garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
12
1. Fiador para soltar el depósito de agua
2. Botón del pulverizador
3. Depósito de agua
4. Regulador de temperatura
5. Juntura del cable de alimentación
6. Piloto de calentamiento
7. Suela
8. Tobera del pulverizador
9. Superficie de apoyo
8
3
INSTRUCCIONES DE USO
Nunca dejar el aparato desatendido si está conectado a la red.
Antes del primer uso, quitar todas las pegatinas y el embalaje de la suela del
aparato.
Antes del primer uso, probar la plancha en un trozo de tela vieja para asegurarse
de que tanto la suela de la plancha como el depósito de agua están perfectamente
limpios.
Durante el primer uso, el aparato puede emanar un leve mal olor. El olor
desaparecerá en breve tiempo.
CÓMO REPONER AGUA
1. Desconectar el aparato de la red.
2. Apretar el fiador para soltar el depósito de agua para librar la parte delantera
del aparato con el depósito de agua, botón del pulverizador y tobera del
pulverizador.
3. Sacar el depósito de agua y reponerlo. El volumen del depósito es aprox. 30 ml.
4. Con el procedimiento inverso completar la parte delantera del aparato y
devolverlo a su sitio. Apretar hasta que se oiga un clic – entrada en la posición
correcta (Fig. 1).
5
9
6
4
7
Fig. 1
PULVERIZADOR
Al apretar el botón del pulverizador (Fig. 2), el agua sale de la tobera del pulverizador.
Es necesario que en el depósito haya cantidad de agua suciente.
30ZS8010
Fig. 2
ES
PLANCHADO
1. Para utilizar el pulverizador, reponer el depósito de agua (véase el apartado Cómo reponer agua).
2. Ajustar el regulador de temperatura al mínimo.
3. Conectar el enchufe del aparato a la red de tensión eléctrica.
4. Con el regulador de temperatura ajustar la temperatura del material a planchar (según el código internacional de
la clasicación de tejidos). Se enciende el piloto de calentamiento.
Nota: Primero planchar los tejidos que exijan temperaturas bajas y luego los de temperaturas altas. La mayoría de
los tejidos está identificada conforme a este código.
Nota:
Etiqueta con la información de planchadoTipo de tejidoAjuste temperatura
¡El símbolo
en la etiqueta indica “No planchar”!
Sintético
Polipropileno
Poliuretano
Poliamida
Poliéster
Viscosa
Seda
Lana
Algodón
Lino
MÍN
MÁX
5. Esperar hasta que se apague el piloto de calentamiento. Luego la suela tiene la temperatura correcta. Durante el
planchado, la suela se irá recalentando. El piloto de calentamiento indicará ese estado con encenderse y apagarse.
6. Después del uso ajustar el regulador de temperatura al mínimo, desconectar el aparato de la red y dejarlo enfriar.
Luego verter el resto del agua del depósito.
CÓMO GUARDAR LA PLANCHA
Guardar la plancha fría en la posición vertical y estable en un lugar seguro y seco.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar el aparato de la red.
Los restos de hilos de tejidos pueden quedarse en la suela de la plancha. Eliminarlos con un paño grueso mojado con
vinagre y agua. Luego secar la suela con un paño seco.
Para limpiar la suela no utilizar abrasivos ni estropajo. Mantener la suela lisa, evitar contacto con objetos metálicos
duros. Evitar rascaduras o deterioro de la supercie de la suela de la plancha.
Limpiar el cuerpo del aparato con un paño húmedo. ¡Para limpiar el aparato nunca usar sustancias agresivas como
p.ej. disolventes o abrasivos!
No sumergir el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
SERVICIO
Un mantenimiento de carácter amplio o una reparación que requieran una intervención en las partes interiores del producto
deberán ser realizadas por un taller de servicio especializado.
31ZS8010
ES
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• Preferir el reciclaje de embalajes y aparatos usados.
• La caja del aparato se puede reciclar.
• Depositar las bolsas de plástico de polietileno (PE) para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil:
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no se debe tirar a la basura doméstica.
Es necesario llevarlo a un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurando
una eliminación correcta del producto ayudará a evitar impactos negativos en el medio ambiente y en la
salud humana que se producirían en el caso de una eliminación no adecuada del producto. La información detallada del
reciclaje del producto la conseguirá en la oficina de las autoridades locales, en un servicio de eliminación de la basura
doméstica o en la tienda donde ha comprado el producto.
32ZS8010
RO
MULŢUMIRI
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs Concept. Sperăm că veţi mulţumit de produsul nostru, pe întreaga sa
durată de funcţionare.
Vă rugăm să studiaţi cu atenţie şi în întregime Manualul de utilizare înainte de a începe să folosiţi produsul. Păstraţi
manualul la loc sigur, pentru consultări viitoare. Asiguraţi-vă că toate persoanele care folosesc produsul cunosc aceste
instrucţiuni.
Parametri tehnici
Tensiunea 230 V ~ 50 Hz
Puterea absorbită 1100 W
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢĂ:
• Folosiţi aparatul doar în modul descris în acest Manual de utilizare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde valorilor înscrise pe aparat. Folosiţi numai prize cu împământare.
• Aparatul atinge temperaturi înalte în timpul funcţionării, şi rămâne erbinte o perioadă de timp după ce a fost oprit.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Folosiţi mânerele şi butoanele. Pericol de arsuri.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este pornit sau doar conectat la priză.
• Scoateţi aparatul din priză când nu este utilizat.
• Când scoateţi aparatul din priză, nu trageţi niciodată de cablu. Ţineţi de ştecher şi trageţi-l din priză.
• Nu lăsaţi copii sau persoanele neavizate să manevreze aparatul. Utilizaţi aparatul în locuri inaccesibile acestor
persoane.
• Aveţi deosebită grijă când folosiţi aparatul în apropierea copiilor.
• Nu lăsaţi nicio persoană să folosească aparatul ca jucărie.
• Folosiţi numai accesoriile recomandate de producător.
• Nu folosiţi niciodată un aparat care are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat. Luaţi legătura imediat cu un
centru autorizat de service pentru a repara sau înlocui componentele deteriorate.
• Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură precum radiatoare, aragaz etc. Nu expuneţi produsul la lumina
directă a soarelui sau la umezeală.
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau umede.
• Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic. Nu este proiectat pentru uz comercial.
• Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau orice alt lichid.
• Vericaţi aparatul şi cablul electric în mod regulat referitor la deteriorări. Nu porniţi un aparat deteriorat.
• Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare şi după folosire.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare înainte de a umple rezervorul de apă.
• Oriciul de umplere nu poate deschis în timpul funcţionării.
• Când conectaţi sau deconectaţi aparatul, treceţi regulatorul de temperatură pe minim.
• Aparatul trebuie utilizat şi depozitat pe o suprafaţă stabilă.
• Când aşezaţi aparatul în suport, asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este aşezat suportul este stabilă.
• Nu folosiţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos, dacă există vreo deteriorare vizibilă sau dacă nu se închide etanş.
• Nu reparaţi aparatul prin mijloace proprii. Apelaţi la un centru de service autorizat.
• Evitaţi orice contact al cablului de alimentare cu suprafeţe erbinţi.
• Temperatura ridicată din timpul funcţionării poate cauza arsuri.
• Cablul nu trebuie să atârne peste suprafaţa de lucru şi copiii nu trebuie să îl poată atinge.
• Depozitaţi aparatul în poziţie verticală. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. Nu atingeţi suprafeţele
erbinţi.
Nerespectarea instrucţiunilor producătorului poate duce la refuzul reparării în garanţie.
33ZS8010
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
12
1. Zăvor de eliberare a rezervorului de apă
2. Buton de pulverizare
3. Rezervor de apă
4. Controler de temperatură
5. Articulaţie suport cablu
6. Indicator de încălzire
7. Talpa maşinii de călcat
8. Duză de pulverizare
9. Suprafaţă de sprijin
8
3
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat dacă este conectat la o sursă de curent.
Înlăturaţi toate etichetele şi ambalajele de pe talpa maşinii de călcat înainte de prima
utilizare.
Înainte de prima utilizare, încercaţi aparatul pe o bucată de material veche pentru a vă
asigura că talpa maşinii de călcat şi rezervorul de apă sunt perfect curate.
Pe durata primei utilizări, aparatul poate emana un uşor miros. Acest miros va dispărea
după scurt timp.
UMPLEREA CU APĂ
1. Deconectaţi aparatul de la sursa de curent.
2. Apăsaţi zăvorul de eliberare a rezervorului de apă pentru a detaşa partea frontală
a aparatului cu rezervorul de apă, butonul şi duza de pulverizare.
3. Scoateţi rezervorul de apă şi umpleţi-l cu apă. Capacitatea rezervorului este de
aproximativ 30 ml.
4. Urmaţi paşii în sens invers pentru a asambla partea frontală şi a o reaşeza la loc.
Continuaţi să împingeţi până când auziţi un clic, care indică faptul că s-a ajuns
în poziţia corectă (Fig. 1).
PULVERIZAREA
Apăsaţi butonul de pulverizare, apa este eliberată prin duza de pulverizare. Veţi
avea nevoie de o cantitate sucientă de apă în rezervor pentru a activa această
funcţie.
CĂLCATUL
1. Dacă doriţi să folosiţi funcţia de pulverizare sau de abur (Fig. 2), umpleţi rezervorul
cu apă (vezi Umplerea cu apă)
5
9
6
4
7
Fig. 1
Fig. 2
34ZS8010
RO
2. Reglaţi controlerul de temperatură pe minim.
3. Introduceţi ştecherul în priză.
4. Reglaţi controlerul de temperatură la valoarea corespunzătoare materialului care urmează a călcat (conform
codurilor textile internaţionale). Indicatorul de încălzire se va aprinde.
Notă: Călcaţi mai întâi ţesăturile care necesită o temperatură scăzută, apoi cele la temperaturi mai mari. Cea mai
mare parte a materialelor textile sunt marcate conform codurilor internaţionale – vezi tabelul de mai jos.
Notă:
Pictograma
Etichetă cu specicaţiiTipul materialuluiTemperatură
5. Aşteptaţi până când indicatorul de încălzire se stinge. Numai atunci talpa maşinii de călcat se aă la temperatura optimă.
Suprafaţa pentru călcat va încălzită în timpul efectuării operaţiunii. Indicatorul de încălzire va porni şi se va opri.
6. După folosire, reglaţi controlerul de temperatură la minim, deconectaţi aparatul de la sursa de curent şi lăsaţi-l să se
răcească. Apoi, goliţi apa rămasă din rezervor.
de pe etichetă înseamnă „Nu călcaţi această ţesătură!”
Sintetic
polipropilenă
Poliuretan
Poliamidă
Poliester
Vâscoză
Mătase
Lână
Bumbac
In
MIN.
MAX.
DEPOZITARE
Ţineţi aparatul rece în poziţie verticală şi stabilă la loc sigur şi uscat acolo unde copiii nu pot ajunge.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Deconectaţi aparatul de la sursa de curent.
Resturi de bre de material se pot lipi de talpa maşinii de călcat. Îndepărtaţi-le cu o lavetă uşor aspră înmuiată în apă
cu oţet. Apoi ştergeţi suprafaţa cu o lavetă uscată.
Nu folosiţi produse abrazive sau lână de oţel pentru a curăţa talpa maşinii de călcat. Păstraţi talpa maşinii de călcat
netedă; evitaţi contactul acesteia cu obiecte metalice grele. Talpa maşinii de călcat nu trebuie să e zgâriată sau
deteriorată.
Curăţaţi carcasa maşinii de călcat cu o lavetă moale. Nu folosiţi substanţe chimice agresive pentru a curăţa aparatul,
precum solvenţi sau materiale abrazive!
Nu introduceţi cablul de alimentare, ştecherul sau aparatul în apă sau orice alt lichid.
SERVICE
Lucrările de întreţinere sau de reparaţii dicile, care necesită o intervenţie în părţile interioare ale produsului, trebuie să
e executate la un centru de service specializat.
35ZS8010
RO
OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
- Optaţi pentru reciclarea materialelor, a ambalajelor şi a aparatelor vechi.
- Cutia aparatului poate predată la centre de colectare şi triere a deşeurilor.
- Pungile din polietilenă (PE) trebuie predate la centrele de colectare a materialelor pentru reciclare.
Reciclarea aparatului la sfârşitul duratei de funcţionare:
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arată că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul
menajer. Trebuie depus într-un centru de colectare în vederea reciclării instalaţiilor electrice şi electronice.
Prin asigurarea lichidării corecte a produsului veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative asupra
mediului înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar depreciate de lichidarea incorectă a produsului.
Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa
servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul.