Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Příkon50 W
Napětí akumulátoru14,4 V
Napětí nabíjecího adaptéruAC 220-240 V - 50/60 Hz
Hlučnost60 -70 dB
Baterie5200 mAh, Li-Ion
Doba provozu250 min
Doba úplného nabití4-5 hodin
Frekvenční rozsah2,4-2,4835 GHz
Výkon vysílače (max.)18,5 dBm
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolou, zda je jednotka neporušená a během přepravy
nedošlo k žádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Před použitím odstraňte z podlahy všechny věci, které by mohli narušit
efektivní a bezproblémový úklid (kabely, papíry, oblečení, ubrusy
azáclony dotýkající se země).
• Pokud se v prostoru, který robotický vysavač uklízí, nachází schody, je
nezbytné nastavit zakázanou zónu nebo jiným způsobem zabránit
možnosti, že by vysavač mohl spadnout ze schodů.
• Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, určené ktomuto
modelu.
• Nesedejte si na vysavač, ani na něj nepokládejte jiné předměty.
• Spotřebič by měl být používán pouze v domácnostech při teplotách od
0 °C do 40 °C.
• Před použitím se ujistěte, že prachový zásobník a mopovací tkanina jsou
správně nasazeny.
3
Page 3
CZCZ
• Nevkládejte vlasy, oblečení, prsty nebo jiné části těla do blízkosti hlavního
kartáče. Hlavní kartáč a sací část vysavače udržujte včistotě, odstraňujte
vlasy a prach, které mohou snížit sací vlastnosti vysavače a kvalitu úklidu.
• Nepoužívejte přístroj na mokré nebo vlhké podlaze.
• Nevysávejte tekutiny, hořící cigarety, střepy a ostré předměty, zápalky
ajiné hořlavé látky, větší kusy papíru, plastové sáčky nebo jiné předměty,
které mohou vysavač poškodit.
• Při vysávání nenechávejte vysavač přejíždět přes volně položené kabely.
• Při údržbě a čištění spotřebiče přepněte vypínač do pozice vypnuto.
• Přímé sluneční světlo může způsobit sníženou citlivost infračervených
snímačů vysavače, zabraňte prosím jeho přímému svitu.
• Koberec je potřeba při vytírání zajistit tak, aby na něj robot během
úklidu nenajel. Pokud je na vysavači nainstalována mopovací tkanina
se zásobníkem na vodu, mohlo by dojít k přerušení úklidu, případně
nežádoucímu promočení koberce.
• Nepokládejte spotřebič na místa, ze kterých by mohl snadno spadnout
na zem (stůl, židle).
• Před nabíjením spotřebiče se ujistěte, že je správně zapojena nabíjecí
stanice.
• Při extrémních teplotních podmínek nebo nevhodným užíváním může
dojít k úniku tekutiny baterie. Pokud se dostane tekutina na kůži,
neprodleně umyjte pod tekoucí vodou. V případě zasažení očí okamžitě
vypláchněte pod tekoucí vodou minimálně po dobu 10 minut. Vyhledejte
lékařskou pomoc.
• V případě, že budete chtít výrobek zlikvidovat, nejprve odpojte baterii od
spotřebiče.
• V případě, že spotřebič převážíte nebo jej dlouho nebudete používat,
přepněte vypínač do pozice vypnuto. Prodloužíte tak životnost baterie.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém
štítku výrobku. Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích zásuvek
aprodlužovacích přívodů.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis
apředcházejte zranění při neodborné manipulaci.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Dětem mladším 3 let se musí zabránit v přístupu ke spotřebiči, pokud
nejsou trvale pod dozorem.
• Nedívejte se přímo do zapnuté UV-lampy. Hrozí poškození zraku.
• Výrobce a dovozce do Evropské Unie neodpovídá za škody způsobené
provozem přístroje jako např. poranění, opaření, požár, zranění,
znehodnocení dalších věcí apod.
• Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému
servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Spotřebič s poškozeným přívodním kabelem je zakázáno používat.
• Robotický vysavač se musí používat pouze s originálním síťovým
adaptérem, který je s ním dodáván. Abyste se vyvarovali vzniku
nebezpečné situace, nikdy nepoužívejte jiný typ adaptéru.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
Zkontrolujte pečlivě, že jste vybalili všechno dodávané příslušenství,
doporučujeme vám ponechat si během záruční doby originální
papírovou krabici, uživatelský manuál a balicí materiál
45
Page 4
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 LDS laserový dálkoměr
2 Antikolizní senzor pro radarové čidlo
3 Antikolizní senzory
4 Infračervený senzor pro dobíjení
5 Senzory proti pádu
6 Nabíjecí kontakt
7 Univerzální kolečko
1
2
3
4
1 Kryt filtrů
2 Tlačítko pro vyjmutí nádobky
3 Stěnový senzor
4 Tlačítko pro restart systému
5 Přípojka pro upgrade systému (tato přípojka
je určena pouze pro použití odborníkem)
Dokovací stanice
1 Víko
2 Tělo stanice
3 Indikátor nabijení
4 Kontakty stanice
5 Sací otvor
5
8 Boční kartáček
9 Kryt akumulátoru
10 Hnací kolečko
11 Kryt kartáče
12 Tlačítko pro vyjmutí krytu
13 Hlavní kartáč
• Krátkým stisknutím spustíte nebo pozastavíte úklid.
• Dlouhým stisknutím na dobu 3 s přístroj zapnete či
vypnete.
• Dlouhým stisknutím na dobu 15 s přistroj nuceně
vypnete za neobvyklých okolností.
Dobíjení / lokální úklid
• Krátkým stisknutím zahájíte dobíjení či pozastavení.
• Dlouhým stisknutím zahájíte lokální úklid.
Kontrolka
• Bílá: Normální provoz nebo nabíjení
• Červená: Abnormální stav nebo vybitý akumulátor
• Růžová: Zařízení není připojeno k síti
Reset WiFi
• Stiskněte současně obě tlačítka na 3 s.
2
5
8
INSTALACE
3
4
1. Připojte napájecí kabel.
Poznámka:
• Zajistěte prostor o velikosti min. 6 cm od stěny, min.
0,5 m po obou stranách dokovací stanice a min. 1,5 m
před stanicí.
8 Pet kartáč
9 Boční kartáč
10 Čisticí kartáček
11 Náhradní sáček
12 Modul pro vytírání
13 Zásobník 2v1
3
10
6
12
13
9
• Pokud je napájecí kabel napnutý svisle k zemi, může
dojít k tomu, že jej přístroj vytáhne a v důsledku toho
může být dokovací stanice vypnuta.
• Kontrolka nabíjení je v normálním stavu při zapnutí
rozsvícena a při nabití zhasnuta.
2. Dokovací stanici libovolně neposouvejte
anevystavujte ji přímému slunečnímu záření.
Poznámka: Přímé sluneční světlo bude rušit signál
dokovací stanice, a proto se přístroj nemusí do dokovací
stanice správně vrátit.
3. Instalace bočního kartáčku
Ujistěte se, že označení levého bočního kartáčku (L)
a pravého bočního kartáčku (R) odpovídá označení
La R na spodním krytu. Zatlačte boční kartáčky L a R,
dokud neuslyšíte zvuk „zaklapnutí“.
4. Uvedení do provozu a nabíjení
Robota zapnete dlouhým stisknutím tlačítka
je kontrolka napájení normálně zapnutá, nabijte
robota v dokovací stanici.
Poznámka: Pokud nelze přístroj spustit z důvodu slabého
akumulátoru, nabijte jej v dokovací stanici a přístroj se
spustí automaticky. Přístroj může normálně pracovat
pouze pokud je úroveň akumulátoru ≥15 %.
11
. Pokud
67
Page 5
CZCZ
5. Připojení mobilní aplikace (tento krok můžete
přeskočit)
Přečtěte si pokyny k připojení Wi-Fi a připojte mobilní
aplikaci.
6. Zahájení úklidu
Po zapnutí robota krátce stiskněte tlačítko
nebo zahajte úklid pomocí mobilní aplikace (během
používání můžete přístroj pozastavit stisknutím
libovolného tlačítka).
Poznámka:
• Robot a určeného k zametání n elze použít k odstra nění
tekutin.
• Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 15 %,
nemůže přístroj pracovat. V takovém případě jej
dobijte.
• Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 15 %,
přístroj se automaticky vrátí do dokovací stanice.
• Před použitím odstraňte různé vodiče (včetně
napájecí ho kabelu dokovací stani ce) z podlahy, abyste
předešli výpadkům a poškození předmětů nebo
vodičů, když tyto vodiče přístroj zachytí.
7. Instalace modulu pro vytírání
a) Instalace textilie na vytírání: textilii na vytírání
přilepte rovně ke dnu modulu pro vytírání.
Modul pro vytírání
Poznámka: Textilii na vytírání po použití vyčistěte, abyste
ji udrželi v dobrém stavu.
b) Naplňte nádobku 2v1: kryt otevřete a naplňte
vodou.
Nádobka 2v1
c) Nainstalujte modul:
Stiskněte a podržte tlačítko uprostřed zásobníku
a vodorovně ho zasuňte podél zadní části robota.
Zásobník 2v1 je nainstalován na místě, jakmile
na robotu
uslyšíte zvuk "zaklapnutí" a zařízení vydá hlasové
oznámení. Po zásobníku 2v1 vložte modul pro
vytírání. Až uslyšíte zvuk "zaklapnutí", modul je
správně zasunut.
8. Vyjmutí modulu pro vytírání
Jakmile robot dokončí svou práci, stiskněte západky
na obou stranách, vyjměte modul pro vytírání směrem
dozadu, vyprázdněte vodu zezásobníku 2v1 avyčistěte
textilii (během čištění robotem nepohybujte ani jej
nepřevracejte).
9. Pokyny pro použití modulu pro vytírání
• Modul pro vytírání nepoužívejte, pokud ho nemáte
pod dohledem.
• Z důvodu bezpečnosti se ujistěte, že je modul pro
vyt írání vyjmut při nab íjení nebo když jej ne používáte.
• Nepokoušejte se vytírat koberec.
• Pro dosažení lepšího účinku vytírání by měl být
modul pro vytírání použit po trojím zametení či v ysátí
podlahy.
• Chcete -li doplnit vodu nebo v yčistit textilii př i činnosti
přístroje, pozastavte jej, vyjměte a znovu vložte
modul pro vytírání podle kroků 8 a 9. Nepřesunujte
ani nepřevracejte přístroj, aby nedošlo k chybě při
určování polohy a ke ztrátě mapy.
• Funkce vytírání je u přístroje určena k setření
a napomáhá hloubkovému čištění. Nemůže však
účinně odst ranit pevně ulpělé nečis toty a nahradit tak
lidskou sílu.
• Pro zlepšení účinnosti vytírání doporučujeme před
zahájením vytírání namočit textilii na vytírání.
• Pokud má robot nasazený modul pro vytírání, tak
nedojde k vysátí nečistot ze zásobníku 2v1.
POUŽITÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Dlouze stiskněte tlačítko na dobu 3 s, kontrolka se
rozsvítí a přístroj se spustí.
Dlouze stiskněte tlačítko na dobu 3 s, když je přístroj
v pohotovostním režimu, kontrolka zabliká červeně
apřístroj se vypne.
POZNÁMKA: Přístroj nelze vypnout, když je právě nabíjen.
ÚKLID/POZASTAVENÍ
Po spuštění přístroje krátce stiskněte tlačítko
přístroji nebo přístroj spusťte pomocí mobilní aplikace
(stisknutím kteréhokoli tlačítka jej můžete pozastavit).
Poznámka:
• Robotický vysavač nelze použít k odstranění tekutin.
• Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 15 %,
nemůže přístroj pracovat. V takovém případě jej
dobijte.
na
• Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 15 %,
přístroj se automaticky vrátí do dokovací stanice.
• Před použitím odstraňte různé vodiče (včetně
napájecí ho kabelu dokovací stani ce) z podlahy, abyste
předešli výpadkům a poškození předmětů nebo
vodičů, když tyto vodiče robot zachy tí.
NABÍJENÍ
Automatický režim: Po práci se přístroj automaticky vrátí
do dokovací stanice. Dojte k vysátí nečistot ze zásobníku.
Poté se robot jede nabíjet.
Ruční režim: V pozastaveném stavu krátkým stisknutím
tlačítka
ovládáním pomocí mobilní aplikace. Kontrolka bliká,
jakmile je přístroj nabitý.
Poznámka: Pokud přístroj nenajde dokovací stanici,
automaticky se vrátí do původní polohy. V takovém
případě vložte přístroj zpět do dokovací stanice ručně.
KOMPLETNÍ AUTOMATICKÝ ÚKLID
Jakmile je robot zapnutý, provede prohledání a vygeneruje
mapu a inteligentně si ji rozdělí na oblasti. Poté oblasti
jednu po druhé řádně, účinně a důkladně zamete podél
stěny a naplánuje cestu úklidu v obloucích / ve tvaru S.
Po úklidu se robot automaticky vrátí do nabíjecí základny.
Poznámka: Při úklidu robotem libovolně a často
nehýbejte. Po přesunutí umístěte robota do původního
místa. Jakmile se znovu spustí, pokusí se sám zaujmout
polohu. Po úspěšném zaujetí polohy bude následovat
naplánovanou cestu a pokračovat v práci. Pokud se zaujetí
polohy nepodaří, zruší robot předchozí úkol, vytvoří si
mapu a provede úklid znovu. I když nenajde nabíjecí
základnu.
LOKÁLNÍ TURBO ÚKLID
Když místní oblast potřebuje pečlivější úklid, určí uživatel
v aplikaci na mapě oblast o velikosti 1,5m x 1,5m, kterou
chce uklidit. Přístroj automaticky přejede do této oblasti
azačne uklízet. Přístroj uklidí oblast 2x s TURBO sací silou.
LOKÁLNÍ ÚKLID
Pokud robota nemůžete ovládat pomocí mobilní aplikace,
přesuňte robota ručně na místo, které chcete uklidit.
Stiskněte tlačítko
dvojí úklid v oblasti 1,8 x 1,8 m se středem ve své startovní
poloze.
ZÓNOVÝ ÚKLID
Pomocí mobilní aplikace nastavte velikost a umístění
oblasti, kterou chcete uklidit. Můžete nastavit maximálně
15 oblastí. Robot bude uklízet v oblastech, které jste mu
nastavili.
zahájíte nabíjení nebo můžete přístroj nabíjet
na dobu 3 sekund a robot provede
ÚKLID MÍSTNOSTÍ
Pomocí mobilní aplikace vyberte místnosti, které chcete
uklidit.
ZAKÁZANÁ ZÓNA
Pomocí mobilní aplikace nastavte jednu nebo více
zakázaných oblastí. Robot nebude v těchto zakázaných
oblastech uklízet a bude uklízet v ostatních.
Poznámka: Do zakázané oblasti se robot může dostat
kvůli chybě polohování, chybě senzorů či z jiných
důvodů.
• Trvale uzavřená zóna může být zneplatněna kvůli
velké změně polohy nabíjecí základny a nábytku.
Proto se snažte b ěhem úklidu s robotem ne pohybovat
ani mu jiným způsobem nezasahujte do práce.
• Trvale zakázaná oblast bude zrušena, jakmile dojde
kobnovení mapy.
OBLAST BEZ VYTÍRÁNÍ
Pomocí mobilní aplikace nastavte oblast bez vytírání.
Pokud bude spotřebič mít nasazený modul pro vytírání,
tak do této oblasti nepojede. Pokud bude spotřebič pouze
vysávat, tak do této oblasti zajede.
PLÁNOVÁNÍ ÚKLIDU
Pevně danou dobu úklidu lze nastavit pomocí mobilní
aplikace. Přístroj začne automaticky uklízet ve stanovenou
dobu a po dokončení se vrátí do dokovací stanice.
RESET WIFI
Pokud se nelze mobilním telefonem k přístroji připojit
zdůvodu změny konfigurace routeru a hesla nebo z jiných
důvodů, stiskněte současně tlačítko
dobu 3 s, dokud se neozve hlasová výzva „WiFi lost, please
follow app instruction for reconnection“ (Signál WiFi
ztracen. Pro opětovné připojení postupujte podle pokynů
v aplikaci) a kontrolka se nerozsvítí modrofialovou barvou
a nebude pomalu blikat.
TICHÝ REŽIM
Hlasová hlášení robota a naplánovaný úklid budou během
nastaveného času potlačeny (neaktivní).
CARPET TURBO
Při detekci koberce dojde k automatickému nárůstu
sací síly na nejvyšší stupeň. UPOZORNĚNÍ - koberec
je správně detekován pouze s Carpet kartáčem.
Nepoužívejte na vysávání koberců Hardfloor kartáč.
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
Sací výkon můžete vypnout nebo nastavit pomocí mobilní
aplikace nebo dálkového ovládání.
HARDFLOOR kartáč sám detekuje nečistoty a volí
vhodnou sací sílu.
Při detekci koberce dojde k automatickému nárůstu sací
síly na nejvyšší stupeň. UPOZORNĚNÍ - koberec je správně
detekován pouze s Carpet kartáčem.
a tlačítko na
89
Page 6
CZCZ
NASTAVENÍ PRŮTOKU VODY
Průtok vody můžete nastavit pomocí mobilní aplikace. Na
dálkovém ovladači nelze měnit průtok vody. Průtok bude
nastaven na střední úroveň. Pro nastavení průtoku vody
použijte mobilní aplikaci.
UV LAMPA A STERILIZACE
V aplikaci a pomocí dálkového ovládání je možné ovládat
také UV lampu. Z bezpečnostních důvodů ji zapínejte
pouze se zásobníkem na nečistoty. S mopovacím
modulem UV lampu nespouštějte. Při sterilizaci vysavač
vypne sání, zmenší rychlost pohybu na polovinu a zmenší
rychlost otáček hlavního kartáče a bočních kartáčů.
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
1. Plánování úklidu
2. Pohyb vpřed
3. Otočení vlevo
4. Lokální TURBO úk lid
5. Zahájení/pozastavení nabíjení
6. Automatický úklid/pauza
7. Úklid/pauza
8. Otočení vpravo
9. Sterilizační režim
10. Nastavení sacího výkonu
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Poznámka: Chcete-li zajistit, aby byla všechna správná
nastavení účinná, musíte dálkové ovládání nasměrovat
na přední část robotického vysavače, a to z dostatečné
blízkosti.
Nastavení času
1. Stisknutím tlačítka
vstoupíte do nastavení času, na LCD displeji bliká
symbol pro neděli.
2. Stisknutím levého a pravého tlačítka vyberte den
vtýdnu a stisknutím tlačítka jej potvrďte, pak se
LCD displej automaticky přepne na nastavení hodin.
3. Stisknutím tlačítek nahoru a dolů nastavte hodinu
a stisknutím tlačítek vlevo a vpravo přejděte na
nastavení minut.
4. Poté, co nastavíte aktuální čas, nasměrujte dálkový
ovladač na přední část robotického vysavače a stiskněte
tlačítko pro potvrzení všech nastavení času. Pokud
tak neučiníte, bude vaše nastavení neplatné.
5. Tím dokončíte nastavení času pro dálkové ovládání
irobotický vysavač.
Plán úklidu
1. Stisknutím tlačítka
vstoupíte do funkce nastavení plánu, na LCD displeji
bude blikat symbol pro neděli.
2. Stisknutím levého a pravého tlačítka vyberte den
vtýdnu a stisknutím tlačítka jej potvrďte, pak se
LCD displej automaticky přepne na nastavení hodin.
3. Stisknutím tlačítek nahoru a dolů nastavte hodinu
a stisknutím tlačítek vlevo a vpravo přejděte na
nastavení minut. Poté nasměrujte dálkový ovladač na
přední část vysavače robota a stisknutím tlačítka
potvrďte toto nastavení plánu pro robotický vysavač.
4. Po dokončení jednoho nastavení plánu přejde dálkový
ovladač automaticky na další nastavení plánu. Pokud
nechcete pokračovat v nastavování, stiskněte tlačítko
pro ukončení nebo počkejte 10 s, než se nastavení
ukončí automaticky.
5. Tím dokončíte nastavení času pro dálkové ovládání
irobotický vysavač.
Zrušení plánu úklidu
1. Stiskněte tlačítko
displeji bude blikat symbol pro neděli a zobrazí se
symboly pro dny v týdnu, které jste naplánovali.
2. Stisknutím levého a pravého tlačítka vyberte den
vtýdnu, který jste naplánovali, a dlouhým stisknutím
tlačítka na 3 s tento plán zrušte. Můžete také
vybrat další naplánovaný den, který chcete zrušit, nebo
stiskněte tlačítko pro ukončení nebo počkejte 10 s,
než se nastavení ukončí automaticky.
STERILIZAČNÍ REŽIM
1. Stiskněte tlačítko
pro zapnutí sterilizačního režimu. Pro vypnutí
sterilizačního režimu znovu stiskněte tlačítko.
na dálkovém ovladači
na dálkovém ovladači
na dálkovém ovladači, na LCD
na dálkovém ovládání
2. Robot při sterilizačním režimu zapne UV světlo asníží
svoji rychlost na polovinu pro důkladnější úklid.
Rychlost otáček hlavního kartáče a bočních kartáčů
se také sníží.
3. Robot nejdříve projede oblast podél stěn, poté začne
postupně sterilizovat vnitřek oblasti.
KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA
Hlavní kartáč (pravidelně čistěte)
1. Otočte přístroj a stiskněte západku na krytu hlavního
kartáče, abyste jej mohli vytáhnout.
2. Odstraňte prach z vnitřního prostoru a z vnitřku
hlavního kartáče pomocí malého kartáčku a hlavní
kartáč očistěte.
3. Znovu sestavte hlavní kartáč a pevně zatlačte na kryt,
aby západka zaklapla na místo.
Západka
Hlavní kar táč
Boční kartáček (pravidelně čistěte)
1. Otočte přístroj a vytáhněte boční kartáček směrem
nahoru.
2. Odstraňte vlasy a nečistoty a boční kartáček
namontujte zpět.
3. Ujistěte se, že levý boční kartáček (L) a pravý boční
kartáček (R) odpovídají symbolům L a R na spodním
krytu. Zatlačením na boční kartáčky L a R je znovu
nainstalujte.
Poznámka: Boční kartáčky vyměňte každých 3 až
6měsíců, abyste zajistili jejich čisticí účinek.
Nádobka na prach a mřížka filtru (pravidelně čistěte)
1. Stiskněte tlačítko a nádobku na prach vytáhněte
směrem dozadu.
2. Nádobku na prach otevřete a vyčistěte.
Čištění mřížky filtru (pravidelně čistěte)
1. Po dlouhodobém používání vyjměte pěnový filtr
aHEPA filtr.
2. Pěnový filtr aHEPA filtr opláchněte pod vodou.
3. Jednotlivé díly utřete a nechte volně uschnout.
4. Po oschnutí je postupně nainstalujte ve správném
pořadí mřížka - pěnový filtr - HEPA filtr.
Držák fil trů
Pěnový filtr
HEPA filtr
Mřížka
Tlačítko pro
uvolnění
zásobníku
Poznámka:
• Mřížku filtru opláchněte čistou vodou a nepřidávejte
žádný čisticí prostředek.
• Nečistěte mřížku filtru štětcem či prsty.
• Mřížku filtru nechte oschnout na vzduchu po dobu
nejméně 24 hodin.
Modul pro vytírání (čistěte po každém použití)
1. Odstraňte a vyčistěte textilii.
2. Vysušte zásobník na vodu.
Senzory (pravidelně čistěte)
Senzory vyčistěte měkkou textilií následujícím způsobem:
1. Očistěte senzory podél stěny vpravo.
2. Tři senzory proti pádu ve spodní části přístroje.
3. Infračervené antikolizní čidlo v přední části přístroje.
4. Chránič před úrazem elektrickým proudem a kontakty
pro dokovací stanici ve spodní části přístroje (během
čištění přístroj vypněte).
5. Oblast pro přenos signálu dokovací stanice.
1011
Page 7
CZCZ
Senzor proti pádu
Nabíjecí
kontakt
Akumulátor
• Přístroj je vybaven vysoce výkonnými lithium-
iontovými akumulátory. Chcete-li zachovat výkon
akumulátoru, udržujte při každodenním používání
přístroj nabitý.
• Pokud je přístroj dlouhou dobu nepoužívaný, vypněte
jej a řádně uložte. Nabijte jej alespoň každé 3 měsíce,
abyste předešli poškození akumulátorů v důsledku
nadměrného vybití.
Aktualizace firmwaru
Firmware aktualizujte pomocí mobilní aplikace. Pokud je
zjištěn nový firmware, proveďte aktualizaci podle výzvy.
Při aktualizaci firmwaru by měla být úroveň akumulátoru
≥50 % a přístroj musí být umístěn v dokovací stanici.
Dokovací stanice
TOF senzor
• Kontrolujete stav sáčku v dokovací stanici, pokud je
sáček plný, tak ho vyměňte za nový.
• Očistěte nabíjecí kontakty a sací otvor.
• Vyjměte hrubý filtr dokovací stanice a opláchněte ho
vodou. Nechte řádně oschnou a vraťte zpět.
Senzory (čistěte každý měsíc)
LDS laserový
dálkoměr
Antikolizní senzor
pro radarové čidlo
Antikolizní
senzor
Infračer vený
senzor dobíjení
BĚŽNÉ PROBLÉMY
ProblémŘešení
Robota nelze spustit• V případě nízkého stavu akumulátoru umístěte robota do dokovací stanice
Robota není možné nabít • Přesuňte robota mimo stanici, zkontrolujte, zda se rozsvítí kontrolka dokovací
Robota není možné dobít Robot je příliš daleko od dokovací stanice, umístěte jej do blízkosti dokovací stanice
Abnormální chováníVypněte robota a restartujte jej.
avyrovnejte podle kontaktů desky, přístroj se automaticky spustí (pokud je robot
zcela vypnutý, může se po chvíli nabíjení automaticky spustit).
• Nepoužívejte přístroj, pokud je teplota prostředí nižší než 0 °C nebo vyšší než 50 °C.
Používejte jej při teplotě 0-40 °C.
stanice a zkontrolujte, zda jsou oba konce napájecího adaptéru dokovací stanice
správně připojeny.
• V případě špatného kontaktu vyčistěte kontaktní plošky dokovací stanice a nabíjecí
kontakty na robotu nebo otočte boční kartáček na stranu.
azkuste to znovu.
Při použití se ozývá
neobvyklý hluk
Snižuje se schopnost
čištění nebo z přístroje
vypadává prach
Hlavní kartáč, boční kartáček nebo kolečko mohou být obaleny cizími předměty,
vypněte robota a cizí předměty odstraňte.
• Nádobka na prach je plná. Vyčistěte ji.
• Mřížka filtru je zanesená. Vyčistěte ji nebo vyměňte.
• Hlavní kar táč je obalen cizími předměty, vyčistěte jej.
WiFi nelze připojit• Je špatný signál WiFi. Zkontrolujte, zda je k dispozici správné pokrytí signálem WiFi.
• WiFi je připojeno neobvyklým způsobem. Resetujte WiFi, stáhněte si nejnovější
aplikaci a zkuste se znovu připojit.
• Heslo je zadáno nesprávně.
• Je k dispozici router pro frekvenční pásmo 5 GHz, robotický vysavač je vybaven
pouze pro frekvenční pásmo 2,4 GHz.
Plánovaný úklid
neproběhl
Spotřebovává robot
energii, pokud je vždy
V případě nízké úrovně nabití akumulátoru lze plánovaný úklid zahájit pouze tehdy,
je-li úroveň nabití akumulátoru nejméně 30 %.
Robot spotřebovává malé množství energie, pokud je trvale umístěn v dokovací
stanici, a to umožňuje nejlepší v ýkon akumulátoru.
umístěn na dokovací
stanici?
Je třeba robota napoprvé
Lithiový akumulátor lze použít ihned po nabití a nemá paměťový efekt.
nabíjet třikrát po dobu
16 ho din?
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Zvukové hlášeníŘešení
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Úklid byl spuštěn po vyjmutí nádobky na prach.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Seberte robota nebo jej zvedněte do vzduchu.
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Nádobka na prach je plná nebo je potřeba vyměnit
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robot se někde zasekl.
Horní senzor je zakrytý nebo je umístěn v otevřeném
prostoru (v oblasti 6x6 m2 není žádná překážka).
Senzor proti pádu je zakr ytý nebo je umístěn ve v ýšce.
Infračervený antikolizní senzor je znečištěný nebo
zakrytý.
Senzor stěny je znečištěný nebo zakry tý.
Radarový antikolizní senzor je znečištěný nebo zakr ytý.
Senzor hran nebo antikolizní senzor je zaseknutý.
mřížku filtru.
Po signalizaci poruchy 9 uživatel vyjmul nádobku na
prach a tím se spustí porucha 10.
1213
Page 8
CZCZ
Error 12: Please place me correctly! Robot je nakloněn.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Dokovací stanice nebyla nalezena nebo není zapojena.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormální stav způsobený neznámým selháním,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robot upozorní uživatele a automaticky se vypne nebo
Error 19: Low battery, please recharge Když je úroveň nabití akumulátoru příliš nízká, robot
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Hnací kolečko je zaseknuté nebo zamotané.
Hlavní kartáč je zamotaný nebo zaseknutý.
Boční kartáček je zamotaný nebo zaseknutý.
restartujte robota.
se dobije.
není na dokovací stanici a spustí se úklid (úroveň nabití
akumulátoru je nižší než 10 %).
Při nabíjení na dokovací stanici byl robot vypnut.
BEZDRÁTOVÉ SPOJENÍ A KOMPATIBILITA
• Spole čnost Jindřich Valenta - CONCEPT n emůže být žádným způs obem zodpovědná za jakéko liv náhodné, nepřímé
nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím
bezdrátových technologií.
• Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí (routerů). Vzhledem
krozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi
sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace
prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může bý t také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na
stejný kanál a tím nar ušovat spojení (např. na sídlištích, v bytov ých domech atp.). Tyto skutečnosti n ejsou důvodem
kreklamaci spotřebiče.
• Aplika ce je vlastněna a provozována tře tím subjektem (dále jen „Sub jekt") odlišným o d společnosti Jindř ich Valenta
- CONCEPT (dále jen „Pro dejce"). Subjektu nejsou ze s trany Prodejce předávány žádn é osobní údaje. Při registr aci do
aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím
spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ: Zařízení nelze provozovat na Wifi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X (zpravidla firemní Wifi sítě).
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ APLIKACE
Dříve než bude možné ovládat zařízení přes aplikaci, je nutné spojit ho s vašim telefonem a umožnit mu přístup do vaši
WiFi sítě.
Doporučená vzdálenost při nastavení: méně než 4 metry
Ujistěte se, že robotický vysavač, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout bezproblémové
spárování.
Stažení, instalace aplikace a spárování zařízení
Pozn. Párování vysavače provádějte s nabitým akumulátorem, nebo přímo s vysavačem umístěným v nabíjecí stanici.
1. Naskenujte QR kód ní že (obr. 1) nebo vyhlede jte aplikaci „Concept Home“ na G oogle Play nebo App Store a aplik aci
si stáhněte do mobilního telefonu.
2. Pokud již máte Concept Home, otevřete aplikaci, přihlaste se a pokračujte na pokyny pro spárování.
3. Před zahájením připojeni aplikace k zařízeni se ujistěte, že na spotřebiči blikají obě tlačítka.
4. Poté v aplikaci stiskněte + nebo přidat zařízení.
5. Zobrazí se seznam spotřebičů, v yberte ze seznamu.
6. Vyplňte vaši wifi síť a heslo nebo se vám automaticky doplní.
7. Stiskněte tlačítko další a v pravém horním rohu stiskněte nápis "EZ Mode".
8. Zvolte možnost režim AP a poté potvrďte, že spotřebič bliká a stiskněte další.
9. Přejděte do nastavení wifi ve vašem mobilním zařízení a připojte se k wifi SmarLife-xxx a počkejte než se připojí.
10. Poté se vraťte do aplikace a počkejte než se vám spotřebič spáruje. Po dokončení párování můžete začít ovládat
spotřebič pomocí mobilní aplikace.
obr. 1
obr. 2
obr. 3
obr. 5obr. 4
obr. 6obr. 7obr. 8obr. 9obr. 10
1415
Page 9
CZ
obr. 11
Upozornění při potížích s párováním
• Ověřte správnost zadaného hesla vaší WiFi sítě.
• Zařízení podporuje pouze WiFi sítě 2,4 GHz.
• Router je zahlcen připojením mnoha jiných zařízení (zejména na sídlištích nebo velké koncentrace připojených
Smart zařízení). Pro stabilní provoz je nutné, aby Wifi signál dosahoval do míst zamýšleného používání vysavače
abyl zároveň dostatečně silný.
- restartujte vysavač i smart zařízení a proces zopakujte;
- pokud je to možné, vyzkoušejte i restar t samotného Wifi routeru;
• Obsahuje-li vaše smart zařízení systém Android 6.0 a vyšší, je nutné mít zapnutou funkci zjišťování polohy.
• Jakmile vysavač spárujete s vaším smart zařízením prostřednictvím aplikace „Concept Home“, tak nepohybujte
sdokovací stanicí a ani ji nepřemísťujte. Vysavač používá nabíjecí stanici jako orientační bod v mapě.
• Přemístěním dokovací stanice riskujete ztrátu vygenerované mapy včetně zvolených zón úklidu a zakázaných zón!
Vysavač si vytvoří novou mapu, kterou přepíše mapu původní.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
obr. 12obr. 13obr. 14
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dob re ho odložte. Zabezp ečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Príkon50 W
Napätie akumulátora14,4 V
Napätie nabíjacieho adaptéraAC 220-240 V - 50/60 Hz
Hlučnosť60 -70 dB
Batéria5200 mAh, Li-Ion
Doba používania250 min.
Doba úplného nabitia4-5 hodín
Frekvenčný rozsah2,4-2,4835 GHz
Výkon vysielača (max.)18,5 dBm
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete zaistite vizuálnou kontrolou, či je jednotka neporušená a či počas prepravy
nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Pred použitím odstráňte z podlahy všetky veci, ktoré by mohli narušiť
• Ak sa v priestore, ktorý robotický vysávač čistí, nachádzajú schody,
je nevyhnutné nastaviť obmedzenú zónu alebo inak zabrániť pádu
vysávača zo schodov.
• Používajte iba originálne príslušenstvo a náhradné diely, určené pre tento
model.
• Nesadajte si na vysávač, ani naň nepokladajte predmety.
• Spotrebič by sa mal používať iba v domácnosti pri teplote od 0 °C do
40°C.
• Pred použitím sa ubezpečte, že prachový zásobník a mopovacia tkanina
sú správne nasadené.
16
17
Page 10
SKSK
• Do blízkosti hlavnej kefy nevkladajte vlasy, oblečenie, prsty ani iné časti
tela. Hlavnú kefu a saciu časť vysávača udržujte v čistote, odstraňujte vlasy
a prach, ktoré môžu znížiť sacie vlastnosti vysávača a kvalitu vysávania.
• Prístroj nepoužívajte na mokrej ani vlhkej podlahe.
• Nevysávajte tekutiny, horiace cigarety, črepy ani iné ostré predmety,
zápalky aniiné horľavé látky, väčšie kusy papiera, plastové vrecúška ani
iné predmety, ktoré môžu vysávač poškodiť.
• Pri vysávaní nedovoľte vysávaču prejsť cez voľne položené káble.
• Pri údržbe a čistení spotrebiča prepnite vypínač do pozície vypnuté.
• Priame slnečné svetlo môže spôsobiť zníženú citlivosť infračervených
snímačov vysávača, zabráňte prosím priamemu slnečnému svitu.
• Koberec treba pri vytieraní zaistiť tak, aby naň robot pri vysávaní nezašiel.
Ak je na vysávači inštalovaná mopovacia tkanina so zásobníkom na
vodu, mohlo by dôjsť k prerušeniu vysávania, prípadne nežiaducemu
premočeniu koberca.
• Spotrebič nepokladajte na miesta, z ktorých by mohol ľahko spadnúť na
zem (stôl, stolička).
• Pred nabíjaním spotrebiča sa ubezpečte, že je správne zapojená nabíjacia
stanica.
• Pri extrémnych teplotných podmienkach alebo nevhodnom používaní
môže dôjsť k úniku tekutiny z batérie. Ak sa tekutina dostane na pokožku,
ihneď ju zmyte tečúcou vodou. V prípade zasiahnutia očí ich okamžite
aspoň 10 minút vyplachujte tečúcou vodou. Vyhľadajte lekársku pomoc.
• Keď budete chcieť výrobok zlikvidovať, najprv odpojte batériu od
spotrebiča.
• Ak spotrebič prepravujete alebo ho nebudete používať dlhý čas, vypínač
prepnite do pozície vypnuté. Predĺžite tak životnosť batérie.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom
štítku prístroja. Spotrebič nezapájajte do rozbočovacích zásuviek
apredlžovacích prívodov.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis
apredchádzajte zraneniam pri neodbornej manipulácii.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov anie sú pod dozorom. Deti do 8 rokov veku sa nesmú
zdržiavať vdosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať.
• Deťom do 3 rokov sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, ak nie sú
trvale pod dozorom.
• Nepozerajte sa priamo do zapnutej UV-lampy. Hrozí poškodenie zraku.
• Výrobca a dovozca do Európskej únie nezodpovedá za škody spôsobené
používaním prístroja, napr. za poranenia, oparenia, požiare, zranenia,
znehodnotenie ďalších vecí a pod.
• Ak je prívodný kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému
servisnému stredisku, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič s poškodeným prívodným káblom je zakázané používať.
• Robotický vysávač sa musí používať iba s originálnym sieťovým
adaptérom, ktorý sa sdodáva spolu s ním. Aby ste sa vyvarovali vzniku
nebezpečnej situácie, nikdy nepoužívajte iný typ adaptéra.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
Pozorne skontrolujte, či ste vybalili všetko dodávané príslušenstvo,
odporúčame vám nechať si počas záručnej lehoty originálnu papierovú
škatuľu, užívateľský manuál a baliaci materiál
1819
Page 11
SKSK
POPIS VÝROBKU
1 LDS laserový diaľkomer
2 Antikolízny senzor pre radarový senzor
3 Antikolízne senzory
4 Infračervený senzor na dobíjanie
5 Senzory proti pádu
6 Nabíjací kontakt
7 Univerzálne koliesko
1
2
3
4
1 Kryt filtrov
2 Tlačidlo na vybratie nádobky
3 Senzor stien
4 Tlačidlo na reštart systému
5 Prípojka pre upgrade systému (táto prípojka
je určená iba pre použitie odborníkom)
Dokovacia stanica
1 Veko
2 Telo stanice
3 Indikátor nabijania
4 Kontakty stanice
5 Nasávací otvor
5
8 Bočná kefka
9 Kryt akumulátora
10 Hnacie koliesko
11 Kryt kefy
12 Tlačidlo na vybratie krytu
13 Hlavná kefa
• Krátk ym stlačením vysávanie spustíte alebo zastavíte.
• Dlhým st lačením na 3 s prístroj zap nete alebo vypn ete.
• Dlhým stlačením na 15 s pristroj nútene vypnete za
neobvyklých okolností.
Dobíjanie / lokálne vysávanie
• Krátkym stlačením spustíte nabíjanie alebo
zastavenie.
• Dlhým stlačením spustíte lokálne vysávanie.
Kontrolka
• Biela: Normálna prevádzka alebo nabíjanie
• Červená: Abnormálny stav alebo vybitý akumulátor
• Ružová: Zariadenie nie je pripojené k sieti.
Reset WiFi
• Stlačte zároveň obe tlačidlá na 3 s.
2
5
8
INŠTALÁCIA
3
4
1. Pripojte napájací kábel.
Poznámka:
• Zaistite priestor veľkosti min. 6 cm od steny, min. 0,5 m
po oboch stranách nabíjacej stanice a min. 1,5 m pred
stanicou.
8 PET kefa
9 Bočná kefa
10 Čistiaca kefka
11 Náhradné vrecúško
12 Modul na vytieranie
13 Zásobník 2v1
3
10
6
12
13
9
• Ak je napájací kábel napnutý zvislo k zemi, môže dôjsť
k tomu, že prístroj ho vytiahne, v dôsledku čoho sa
môže vypnúť nabíjacia stanica.
• Kontrolka nabíjania je v normálnom stave pri zapnutí
rozsvietená a pri nabití zhasnutá.
2. Nabíjaciu stanicu ľubovoľne neposúvajte
anevystavujte ju priamemu slnečnému žiareniu.
Poznámka: Priame slnečné svetlo bude rušiť signál
nabíjacej stanice, preto sa prístroj nemusí do nabíjacej
stanice správne vrátiť.
3. Inštalácia bočnej kefky
Ubezpečte sa, že označenie ľavej bočnej kefky (L)
apravej bočnej kefky (R) zodpovedá označeniu L a R
na spodnom kryte. Zatlačte bočné kefky L a R, dokým
sa nezve zvuk „zaklapnutia“.
Poznámka: Ak prístroj nejde spustiť z dôvodu slabého
akumulátora, nabite ho v nabíjacej stanici a prístroj sa
spustí automaticky. Prístroj môže normálne pracovať, iba
ak je úroveň akumulátora ≥15 %.
Prečítajte si pokyny na pripojenie Wi-Fi a pripojte
mobilnú aplikáciu.
6. Spustenie vysávania
Po zapnutí robota krátko stlačte tlačidlo
alebo vysávanie spustite pomocou mobilnej aplikácie
(pri používaní môžete prístroj zastaviť stlačením
ľubovoľného tlačidla).
Poznámka:
• Robot určený na zametanie nemožno použiť na
odstránenie tekutín.
• Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 15 %,
prístroj nemôže pracovať. V takom prípade ho nabite.
• Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 15 %,
prístroj sa automaticky vráti do nabíjacej stanice.
• Pred použitím odstráňte rôzne vodiče (vrátane
napájacieho kábla nabíjacej stanice) z podlahy, aby
ste predišli výpadkom a poškodeniu predmetov
avodičov, ak tieto vodiče prístroj zachytí.
7. Inštalácia modulu na vytieranie
a) Inštalácia textílie na vytieranie: textíliu na vytieranie
prilepte rovno ku dnu modulu na vytieranie.
Modul na vytieranie
Poznámka: Textíliu na vytieranie po použití vyčistite, aby
ste ju udržali v dobrom stave.
b) Naplňte nádobku 2v1: otvorte kryt anaplňte vodou.
Nádobka 2v1
c) Nainštalujte modul:
Stlačte a podržte tlačidlo uprostred zásobníka
avodorovne ho zasuňte pozdĺž zadnej časti robota.
Zásobník 2v1 je nainštalovaný na mieste, ak sa
ozve zvuk "zaklapnutia" a zariadenie vydá hlasové
oznámenie. Po zásobníku 2v1 vložte modul na
na robote
vytieranie. Keď sa ozve zvuk "zaklapnutia", modul je
správne zasunutý.
8. Vybratie modulu na vytieranie
Keď robot dokončí svoju prácu, stlačte západky na
oboch stranách, vyberte modul na vytieranie smerom
dozadu, vyprázdnite vodu zozásobníka 2v1 avyčistite
textíliu (počas čistenia robotom nepohybujte ani ho
neprevracajte).
9. Pokyny pri použití modulu na vytieranie
• Modul na vytieranie nepoužívajte, ak ho nemáte pod
dohľadom.
• Z dôvodu bezpečnosti sa ubezpečte, že modul
na vytieranie je vybratý pri nabíjaní a tiež, keď ho
nepoužívate.
• Nepokúšajte sa vytierať koberec.
• Pre dosiahnutie lepšieho účinku vytierania by mal
modul na vytieranie použiť až po trojitom zametaní
alebo po vysávaní podlahy.
• Ak chcete doplniť vodu alebo vyčistiť textíliu pri
činnosti prístroja, zastavte ho, vyberte a znova vložte
modul na vytieranie podľa krokov 8 a 9. Nepresúvajte
ani neprevracajte prístroj, aby nedošlo k chybe pri
určovaní polohy alebo strate mapy.
• Funkcia vytierania je u prístroja určená na zotretie
apomáha hĺbkovému čisteniu. Nedokáže však účinne
odstrániť pevne prichytené nečistoty a nahradiť tak
ľudskú silu.
• Pre zlepšenie účinnosti vytierania odporúčame pred
začatím vytierania namočiť textíliu na vytieranie.
• Ak má robot nasadený modul na vytieranie, tak
nedôjde k vysatiu nečistôt zo zásobníka 2v1.
POUŽITIE
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Dlho stlačte tlačidlo
aprístroj sa spustí.
Dlho stlačte tlačidlo na 3 s, keď je prístroj
v pohotovostnom režime, kontrolka zabliká červeno
aprístroj sa vypne.
POZNÁMKA: Prístroj nemožno vypnúť, keď sa práve
nabíja.
VYSÁVANIE/ZASTAVENIE
Po spustení prístroja krátko stlačte tlačidlo
alebo prístroj spusťte pomocou mobilnej aplikácie
(stlačením ktoréhokoľvek tlačidla ho môžete zastaviť).
Poznámka:
• Robotický vysávač nemožno použiť na odstránenie
tekutín.
• Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 15 %,
prístroj nemôže pracovať. V takom prípade ho nabite.
na 3 s, kontrolka sa rozsvieti
na prístroji
• Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 15 %,
prístroj sa automaticky vráti do nabíjacej stanice.
• Pred použitím odstráňte z podlahy rôzne vodiče
(vrátane napájacieho kábla nabíjacej stanice), aby
ste predišli výpadkom a poškodeniu predmetov
avodičov, ak tieto vodiče robot zachytí.
NABÍJANIE
Automatický režim: Po práci sa prístroj automaticky
vráti do nabíjacej stanice. Dôjde k vysatiu nečistôt zo
zásobníka. Potom sa robot pôjde nabíjať.
Ručný režim: V zastavenom stave krátkym stlačením
tlačidla
ovládaním pomocou mobilnej aplikácie. Kontrolka bliká,
ak je prístroj nabitý.
Poznámka: Ak prístroj nenájde nabíjaciu stanicu,
automaticky sa vráti do pôvodnej polohy. V takom prípade
vložte prístroj späť do nabíjacej stanice ručne.
KOMPLETNÉ AUTOMATICKÉ VYSÁVANIE
Keď je robot zapnutý, prehľadá a vygeneruje mapu
ainteligentne si ju rozdelí na oblasti. Potom oblasti jednu
po druhej riadne, účinne a dôkladne vyčistí pozdĺž steny
a naplánuje cestu čistenia v oblúkoch / v tvare S. Po
vyčistení sa robot automaticky vráti do nabíjacej základne.
Poznámka: Pri čistení robotom ľubovoľne a často
nehýbte. Po presunutí robot umiestnite na pôvodné
miesto. Keď sa znova spustí, pokúsi sa sám zaujať polohu.
Po úspešnom zaujatí polohy bude sledovať naplánovanú
cestu a pokračovať v práci. Ak sa zaujatie polohy nepodarí,
robot zruší predošlú úlohu, vytvorí si mapu a čistenie
urobí znova. Aj keď nenájde nabíjaciu základňu.
LOKÁLNE TURBO VYSÁVANIE
Ak miestna oblasť potrebuje dokonalejšie čistenie,
užívateľ určí v aplikácii na mape oblasť veľkosti 1,5 m x
1,5m, ktorú chce vyčistiť. Prístroj automaticky prejde do
tejto oblasti a začne pracovať. Prístroj vyčistí oblasť 2x
sTURBO sacou silou.
LOKÁLNE VYSÁVANIE
Ak robot nemôžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie,
presuňte ho ručne na miesto, ktoré chcete vyčistiť. Stlačte
tlačidlo
1,8 x 1,8 m so stredom vo svojej štartovej polohe.
ZÓNOVÉ VYSÁVANIE
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte veľkosť
a umiestnenie oblasti, ktorú chcete vyčistiť. Môžete
nastaviť maximálne 15 oblastí. Robot bude čistiť
voblastiach, ktoré ste mu nastavili.
spustíte nabíjanie alebo môžete prístroj nabíjať
na 3 sekundy a robot dvakrát povysáva oblasť
VYSÁVANIE MIESTNOSTÍ
Pomocou mobilnej aplikácie vyberte miestnosti, ktoré
chcete vysávať.
ZAKÁZANÁ ZÓNA
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte jednu alebo viac
zakázaných oblastí. Robot nebude v týchto zakázaných
oblastiach vysávať, iba v ostatných.
Poznámka: Do zakázanej oblasti sa robot môže dostať
kvôli chybe polohovania, chybe senzorov alebo z iných
dôvodov.
• Trvale uzavretá zóna môže byť zneplatnená
z dôvodu veľkej zmeny polohy nabíjacej základne
anábytku. Preto sa počas vysávania snažte robotom
nepohybovať ani mu iným spôsobom nezasahovať do
práce.
• Trvale zakázaná oblasť bude zrušená, ak dôjde
kobnoveniu mapy.
OBLASŤ BEZ VYTIERANIA
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte oblasť bez
vytierania. Ak bude mať spotrebič nasadený modul na
vytieranie, tak do tejto oblasti nepôjde. Ak bude spotrebič
iba vysávať, tak do tejto oblasti zájde.
PLÁNOVANIE VYSÁVANIA
Pevne daný čas vysávania možno nastaviť pomocou
mobilnej aplikácie. Prístroj začne automaticky vysávať
v stanovenom čase a po dokončení sa vráti do nabíjacej
stanice.
RESET WIFI
Ak sa mobilným telefónom k prístroju nemožno pripojiť
zdôvodu zmeny konfigurácie routera a hesla alebo z iných
dôvodov, stlačte zároveň tlačidlo
dokým sa neozve hlasová výzva „WiFi lost, please follow
app instruction for reconnection“ (Signál WiFi stratený.
Pre opätovné pripojenie postupujte podľa pokynov
vaplikácii), kým sa kontrolka sa nerozsvieti modrofialovou
farbou a nebude pomaly blikať.
TICHÝ REŽIM
Hlasové hlásenia robota a naplánované vysávania budú
počas nastaveného času potlačené (neaktívne).
CARPET TURBO
Pri detekcii koberca dôjde k automatickému nárastu
sacej sily na najvyšší stupeň. UPOZORNENIE - koberec
je správne detegovaný iba s Carpet kefkou. Na
vysávanie kobercov nepoužívajte Hardfloor kefu.
NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
Sací výkon môžete vypnúť alebo nastaviť pomocou
mobilnej aplikácie alebo diaľkového ovládania.
HARDFLOOR kefa sama deteguje nečistoty a zvolí vhodnú
saciu silu.
Pri detekcii koberca dôjde k automatickému nárastu
a tlačidlo na 3 s,
2223
Page 13
SKSK
sacej sily na najvyšší stupeň. UPOZORNENIE - koberec je
správne detegovaný iba sCarpet kefkou.
NASTAVENIE PRIETOKU VODY
Prietok vody môžete nastaviť pomocou mobilnej
aplikácie. Na diaľkovom ovládači nemožno meniť prietok
vody. Prietok bude nastavený na strednú úroveň. Pre
nastavenie prietoku vody použite mobilnú aplikáciu.
UV LAMPA A STERILIZÁCIA
V aplikácii a pomocou diaľkového ovládania možno
ovládať aj UV lampu. Z bezpečnostných dôvodov ju
zapínajte iba so zásobníkom na nečistoty. S mopovacím
modulom UV lampu nespúšťajte. Pri sterilizácii vysávač
vypne nasávanie, zmenší rýchlosť pohybu na polovicu
azmenší rýchlosť otáčok hlavnej kefy a bočných kief.
POUŽITIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
1. Plánovanie vysávania
2. Pohyb vpred
3. Otočenie vľavo
4. Lokálne TURBO v ysávanie
5. Spustenie/zastavenie nabíjania
6. Automatické vysávanie/pauza
7. Vysávanie/pauza
8. Otočenie vpravo
9. Sterilizačný režim
10. Nastavenie sacieho výkonu
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Poznámka: Ak chcete zaistiť, aby všetky správne
nastavenia boli účinné, diaľkové ovládanie musíte
nasmerovať na prednú časť robotického vysávača, a to
zdostatočnej blízkosti.
Nastavenie času
1. Stlačením tlačidla
do nastavenia času, na LCD displeji bliká symbol pre
nedeľu.
2. Stlačením ľavého a pravého tlačidla vyberte deň
vtýždni a stlačením tlačidla ho potvrďte, potom sa
LCD displej automaticky prepne na nastavenie hodín.
3. Stlačením tlačidiel hore a dole nastavte hodinu
a stlačením tlačidiel vľavo a vpravo prejdete na
nastavenie minút.
4. Po nastavení aktuálneho času nasmerujte diaľkový
ovládač na prednú časť robotického vysávača a stlačte
tlačidlo pre potvrdenie všetkých nastavení času.
Ak tak neurobíte, vaše nastavenie bude neplatné.
5. Takto dokončíte nastavenie času pre diaľkové
ovládanie ajrobotický vysávač.
Plán vysávania
1. Stlačením tlačidla
do nastavenia plánu, na LCD displeji bude blikať
symbol pre nedeľu.
2. Stlačením ľavého a pravého tlačidla vyberte deň
vtýždni a stlačením tlačidla ho potvrďte, potom sa
LCD displej automaticky prepne na nastavenie hodín.
3. Stlačením tlačidiel hore a dole nastavte hodinu
a stlačením tlačidiel vľavo a vpravo prejdete na
nastavenie minút. Potom nasmerujte diaľkový ovládač
na prednú časť vysávača robota a stlačením tlačidla
potvrďte toto nastavenie plánu pre robotický
vysávač.
4. Po dokončení jedného nastavenia plánu prejde
diaľkový ovládač automaticky na ďalšie nastavenie
plánu. Ak nechcete pokračovať v nastavovaní, stlačte
tlačidlo pre ukončenie alebo 10 s počkajte, než sa
nastavenie ukončí automaticky.
5. Takto dokončíte nastavenie času pre diaľkové
ovládanie ajrobotický vysávač.
Zrušenie plánu vysávania
1. Stlačte tlačidlo
displeji bude blikať symbol pre nedeľu a zobrazia sa
symboly pre dni v týždni, ktoré ste naplánovali.
2. Stlačením ľavého a pravého tlačidla vyberte deň
v týždni, ktorý ste naplánovali, a dlhým stlačením
tlačidla na 3 s tento plán zrušte. Môžete vybrať
aj ďalší naplánovaný deň, ktorý chcete zrušiť, alebo
stlačte tlačidlo pre ukončenie, alebo počkajte 10s,
než sa nastavenie ukončí automaticky.
na diaľkovom ovládači vstúpite
na diaľkovom ov ládači vstúpite
na diaľkovom ovládači, na LCD
STERILIZAČNÝ REŽIM
1. Stlačte tlačidlo
pre zapnutie sterilizačného režimu. Pre vypnutie
sterilizačného režimu znova stlačte tlačidlo.
2. Robot pri sterilizačnom režime zapne UV svetlo azníži
rýchlosť na polovicu pre dôkladnejšie vysávanie.
Rýchlosť otáčok hlavnej kefy a bočných kief sa tiež
zníži.
3. Robot najprv prejde oblasť pozdĺž stien, potom začne
postupne sterilizovať vnútro oblasti.
na diaľkovom ovládaní
KAŽDODENNÁ ÚDRŽBA
Hlavná kefa (pravidelne čistite)
1. Prístroj otočte a stlačte západku na kryte hlavnej kef y,
aby ste kefu mohli vytiahnuť.
2. Odstráňte prach z vnútorného priestoru a zvnútra
hlavnej kefy pomocou malej kefky a očistite hlavnú
kefu.
3. Znova zložte hlavnú kefu a pevne zatlačte na kryt, aby
západka zaklapla na miesto.
Západka
Hlavná kefa
Bočnú kefku (pravidelne čistite)
1. Prístroj otočte a bočnú kefku vytiahnite smerom
nahor.
2. Odstráňte vlasy a nečistoty a bočnú kefku namontujte
späť.
3. Ubezpečte sa, že ľavá bočná kefka (L) a pravá bočná
kefka (R) zodpovedajú symbolom L a R na spodnom
kryte. Zatlačením na bočné kefky L a R ich znova
nainštalujte.
Poznámka: Bočné kefky meňte každých 3 až
6mesiacov, aby sa zaistil ich čistiaci účinok.
Nádobka na prach a mriežka filtra (pravidelne čistite)
1. Stlačte tlačidlo a nádobu na prach vytiahnite smerom
dozadu.
2. Nádobu na prach otvorte a vyčistite.
Čistenie mriežky filtra (pravidelne čistite)
1. Po dlhodobom používaní vyberte penový filter
aHEPA filter.
2. Penový filter aHEPA filter opláchnite pod vodou.
3. Jednotlivé diely utrite a nechajte voľne uschnúť.
4. Po oschnutí ich postupne nainštalujte v správnom
poradí: mriežka - penový filter - HEPA filter.
Držiak filtrov
Penový filter
HEPA filter
Mriežka
Tlačidlo n a
uvoľnenia
zásobníka
Poznámka:
• Mriežku filtra opláchnite čistou vodou, nepridávajte
žiadny čistiaci prostriedok.
2. Tri senzory proti pádu v spodnej časti prístroja.
3. Infračervený antikolízny senzor v prednej časti
prístroja.
4. Chránič pred úrazom elektrickým prúdom a kontakty
pre nabíjaciu stanicu v spodnej časti prístroja (pri
čistení prístroj vypnite).
5. Oblasť na prenos signálu nabíjacej stanice.
2425
Page 14
SKSK
Senzor proti pádu
Nabíjací
kontakt
Akumulátor
• Prístroj je vybavený vysokovýkonnými lítiovo-
iónovými akumulátormi. Ak chcete zachovať výkon
akumulátora, pri každodennom používaní udržujte
prístroj nabitý.
• Ak sa prístroj dlhší čas nepoužíva, vypnite ho
a riadne uložte. Nabite ho aspoň každé 3 mesiace,
aby ste predišli poškodeniu akumulátora v dôsledku
nadmerného vybitia.
Aktualizácia firmvéru
Firmvér aktualizujte pomocou mobilnej aplikácie. Ak sa
zistí nový firmvér, urobte aktualizáciu podľa výzvy. Pri
aktualizácii firmware by mala byť úroveň akumulátora
≥50 % a prístroj musí byť umiestnený v dokovacej stanici.
Dokovacia stanica
TOF senzor
• Kontrolujete stav vrecúška v dokovacej stanici, ak je
vrecúško plné, tak ho vymeňte za nové.
• Vyčistite nabíjacie kontakty a sací otvor.
• Vyberte hrubý filter dokovacej stanice a opláchnite ho
vodou. Nechajte riadne vyschnúť a vráťte späť.
Senzory (čistite každý mesiac)
LDS laserový
diaľkomer
Antikolízny senzor
pre radarový senzo r
Antikolízny
senzor
Infračer vený
senzor dobíjania
BEŽNÉ PROBLÉMY
ProblémRiešenie
Robot nejde spustiť• V prípade nízkeho stavu akumulátora umiestnite robot do nabíjacej stanice
Robot nejde nabiť• Robot presuňte mimo stanicu, skontrolujte, či sa rozsvieti kontrolka nabíjacej
Robot nie je možné dobiť Robot je príliš ďaleko od nabíjacej stanice, umiestnite ho do blízkosti nabíjacej stanice
Abnormálne správanieRobot vypnite a reštartujte.
Pri použití sa ozýva
neobvyklý hluk
a vyrovnajte podľa kontaktov dosky, prístroj sa automaticky spustí (ak je robot
úplne vypnutý, môže sa po chvíli nabíjania automaticky spustiť).
• Nepoužívajte prístroj, ak je teplota prostredia nižšia ako 0 °C alebo vyššia ako 50 °C.
Používajte ho pri teplote 0 až 40 °C.
stanice a či sú oba konce napájacieho adaptéra nabíjacej stanice správne pripojené.
• V prípade zlého kontaktu vyčistite kontaktné plôšky nabíjacej stanice a nabíjacie
kontakty na robote alebo otočte bočnú kefku nabok.
askúste to znova.
Hlavná kefa, bočná kefka alebo koliesko môžu byť obalené cudzími predmetmi, robot
vypnite a cudzie predmety odstráňte.
Znižuje sa schopnosť
čistenia, alebo z prístroja
vypadáva prach
• Nádoba na prach je plná. Vyčistite ju.
• Mriežka filtra je zanesená. Vyčistite ju alebo vymeňte.
• Hlavná kefa je obalená cudzími predmetmi, vyčistite ju.
WiFi nemožno pripojiť• Je zlý signál WiFi. Skontrolujte, či je k dispozícii dobré pokr ytie signálom WiFi.
• WiFi je pripojené neobvyklým spôsobom. Resetujte WiFi, stiahnite si najnovšiu
aplikáciu a skúste sa znova pripojiť.
• Heslo je zadané nesprávne.
• Je k dispozícii router pre frekvenčné pásmo 5 GHz, robotický vysávač je vybavený
iba pre frekvenčné pásmo 2,4 GHz.
Plánované vysávanie
neprebehlo
Spotrebováva robot
energiu, keď je
V prípade nízkej úrovne nabitia akumulátora možno plánované vysávanie začať iba
vtedy, ak je úroveň nabitia akumulátora aspoň 30 %.
Robot spotrebováva malé množstvo energie, ak je trvale umiestnený v nabíjacej
stanici, čo umožňuje najlepší výkon akumulátora.
umiestnený v nabíjacej
stanici?
Treba robot na prv ýkrát
Lítiový akumulátor možno použiť hneď po nabití a nemá pamäťový efekt.
nabíjať trikrát po dobu
16 ho dín?
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Zvukové hlásenieRiešenie
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Vysávanie bolo spustené po vybratí nádoby na prach.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Robot zober te alebo ho zdvihnite do vzduchu.
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Nádoba na prach je plná alebo treba vymeniť mriežku
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robot sa niekde zasekol.
Error 12: Please place me correctly! Robot je naklonený.
Horný senzor je zakrytý alebo je umiestnený
v otvorenom priestore (v oblasti 6x6 m2 nie je žiadna
prekážka).
Senzor proti pádu je zakrytý alebo je umiestnený vo
výške.
Infračervený antikolízny senzor je znečistený alebo
zakrytý.
Senzor stien je znečistený alebo zakr ytý.
Radarový antikolízny senzor je znečistený alebo zakr ytý.
Senzor hrán alebo antikolízny senzor je zaseknutý.
filtra.
Po signalizácii poruchy 9 užívateľ vybral nádobu na
prach, čím sa spustí porucha 10.
2627
Page 15
SKSK
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Nabíjacia stanica sa nenašla alebo nie je zapojená.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormálny stav spôsobený neznámym zlyhaním,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robot upozorní užívateľa a automaticky sa vypne alebo
Error 19: Low battery, please recharge Ak je úroveň nabitia akumulátora príliš nízka, robot
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Hnacie koliesko je zaseknuté alebo zamotané.
Hlavná kefa je zamotaná alebo zaseknutá.
Bočná kefka je zamotaná alebo zaseknutá.
robot reštartujte.
sa dobije.
nie je v nabíjacej stanici a spustí sa vysávanie (úroveň
nabitia akumulátora je nižšia ako 10 %).
Pri nabíjaní v nabíjacej stanici bol robot vypnutý.
BEZDRÔTOVÉ SPOJENIE A KOMPATIBILITA
• Spoločnosť Jindřich Valenta - CONCEPT nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za žiadne náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty údajov alebo straty spôsobené únikom informácií pri komunikácii
prostredníctvom bezdrôtových technológií.
• Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nemožno 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wifi sietí (routerov).
Vzhľadom narozmanitosť prístrojov na trhu môžu nastať prípady, keď charakter alebo špecifikácia daného Smart
zariadenia alebo Wifi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušené. Úspešnosť
bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej ovplyvňujú aj mnohé faktory vrátane hardvérovej
a softvérovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť negatívne ovplyvnené aj
okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tak narúšať spojenie (napr. na sídliskách,
vbytových domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom nareklamáciu spotrebiča.
• Aplikáciu vlastní a prevádzkuje tretí subjekt (ďalej iba „ Subjekt") odlišný od spoločnos ti Jindřich Valenta - CONCEPT
(ďalej iba „Predajca"). Subjektu nie sú zo strany Predajcu odovzdávané žiadne osobné údaje. Pri registrácii do
aplikácie zákazník odovzdá osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia
astým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wifi sieť - 2,4 GHz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčané WPA2)
UPOZORNENIE: Zariadenie nemožno prevádzkovať na WiFi sieťach zabezpečených protokolom IEEE 802.1X (spravidla
firemné WiFi siete).
OVLÁDANIE POMOCOU APLIKÁCIE
Prv než bude možné ovládať zariadenie prostredníctvom aplikácie, treba ho spojiť s vaším telefónom a umožniť mu
prístup do vašej WiFi siete.
Odporúčaná vzdialenosť pri nastavení: menej ako 4 metre
Ubezpečte sa, že robotický vysávač, router a váš mobilný telefón sú blízko seba, aby mohlo prebehnúť bezproblémové
párovanie.
Stiahnutie, inštalácia aplikácia a spárovanie zariadenia
Pozn. Párovanie vysávača urobte pri nabitom akumulátore alebo s vysávačom umiestneným v nabíjacej stanici.
1. Naskenujte QR kód nižšie (obr. 1) alebo vyhľadajte aplikáciu „Concept Home“ na Google Play alebo App Store
aaplikáciu si stiahnite do mobilného telefónu.
2. Ak už máte Concept Home, otvorte aplikáciu, prihláste sa a pokračujte na pokyny pre párovanie.
3. Pred pripojením aplikácie k zariadeniu sa ubezpečte, že na spotrebiči blikajú obe tlačidlá.
4. Potom v aplikácii stlačte + alebo pridať zariadenie.
5. Zobrazí sa zoznam spotrebičov, vyberte zo zoznamu.
6. Vyplňte vašu wifi sieť a heslo, alebo sa vám automaticky doplní.
7. Stlačte tlačidlo Ďalšie a v pravom hornom rohu stlačte nápis "EZ Mode".
8. Zvoľte možnosť režim AP a potom potvrďte, že spotrebič bliká a stlačte Ďalšie.
9. Prejdite do nastavenia wifi vo vašom mobilnom zariadení a pripojte sa k wifi SmarLife-xxx a počkajte, kým sa
pripojí.
10. Potom sa vráťte do aplikácie a počkajte, než sa spotrebič spáruje. Po dokončení párovania môžete začať ovládať
spotrebič pomocou mobilnej aplikácie.
• Router je zahltený pripojením mnohých zariadení (najmä na sídliskách alebo tam, kde je veľká koncentrácia
pripojených smart zariadení). Pre stabilnejšiu prevádzku treba, aby wifi signál dosahoval na miesta zamýšľaného
používania vysávača azároveň bol dostatočne silný.
- reštartujte vysávač aj smart zariadenie a proces zopakujte;
- ak je to možné, vyskúšajte aj reštart samotného wifi routera;
• Ak vaše smar t zariadenie obsahuje systém Android 6.0 a vyšší, treba mať zapnutú funkciu zisťovania polohy.
• Keď v ysávač spárujete s vaším smar t zariadením pomo cou aplikácie „Concept Home “, tak nepohybujte sdokovaco u
stanicou ani ju nepremiestňujte. Vysávač používa nabíjaciu stanicu ako orientačný bod na mape.
• Premiestnením nabíjacej stanice riskujete stratu v ygenerovanej mapy vrátane z volených zón čistenia a zakázaných
zón! Vysávač si v ytvorí novú mapu, ktorá prepíše pôvodnú mapu.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, k torá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
obr. 12obr. 13obr. 14
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Pobór mocy50 W
Napięcie akumulatora14 ,4 V
Napięcie ładowarkiAC 220-240 V - 50/60 Hz
Poziom hałasu60 -70 dB
Akumulator5200 mAh, Li-Ion
Czas pracy250 min.
Czas do całkowitego
naładowania
Zakres częstotliwości2,4-2,4835 GHz
Moc nadajnika (maks.)18,5 dBm
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz
czy nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4-5 godzin
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalov ých materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť v ykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EU, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
30
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie przedmioty, które
mogłyby przeszkadzać w efektywnym i bezproblemowym sprzątaniu
(kable, papiery, ubrania, obrusy i firanki dotykające podłogi).
• Jeśli w obszarze, który czyści robot odkurzający, znajdują się schody,
konieczne jest ustawienie strefy ograniczonej lub w inny sposób
zapobieganie upadkowi odkurzacza ze schodów.
• Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych
przeznaczonych dla danego modelu.
• Nie wolno siadać na odkurzaczu automatycznym, czy też odkładać na
nim jakichkolwiek przedmiotów.
• Urządzenie winno być używane tylko w domu, w temperaturze od 0°C
31
Page 17
PLPL
do 40°C.
• Przed użyciem należy upewnić się, że pojemnik na kurz i tkanina mopa są
prawidłowo zamocowane.
• Włosy, ubrania, palce czy też inne części ciała należy trzymać z dala od
szczotki głównej. Szczotkę główną oraz część ssącą odkurzacza należy
utrzymywać w czystości, należy usuwać włosy i kurz, które mogą
pogorszyć właściwości ssące odkurzacza oraz jakość sprzątania.
• Nie wolno używać urządzenia na podłodze mokrej lub wilgotnej.
• Nie wolno odkurzać cieczy, palących się papierosów, okruchów szkła
i innych ostrych przedmiotów, zapałek i innych materiałów palnych,
większych kawałków papieru, plastikowych torebek czy też innych
przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
• Podczas odkurzania należy zapobiec przejeżdżaniu odkurzacza przez
ułożone luzem przewody.
• Przed konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy przestawić
przełącznik do pozycji wyłączonej.
• Bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych może spowodować
zmniejszenie wrażliwości czujników podczerwieni odkurzacza, dlatego
prosimy, aby zapobiec takiemu oddziaływaniu.
• Dywan podczas mycia należy zabezpieczyć w taki sposób, aby
odkurzacz nie wjechał na niego podczas sprzątania. Gdy na odkurzaczu
jest zainstalowana tkanina mopa z pojemnikiem na wodę, mogłoby
to skutkować przerwaniem sprzątania, ewentualnie niechcianym
przemoczeniem dywanu.
• Nie wolno kłaść urządzenia w miejscach, z których mogłoby łatwo spaść
na ziemię (stół, krzesło).
• Przed ładowaniem urządzenia należy upewnić się, że stacja ładująca jest
prawidłowo połączona.
• Warunki ekstremalnej temperatury czy też nieprawidłowe używanie
może spowodować wyciek płynu z baterii. Jeżeli płyn zetknie się ze
skórą, należy niezwłocznie omyć skórę strumieniem wody. W przypadku
kontaktu z oczami należy natychmiast przepłukiwać oczy strumieniem
wody przez co najmniej 10 minut. Należy zasięgnąć porady lekarza.
• Przed zamierzonym oddaniem produktu w celu jego utylizacji, należy
najpierw odłączyć baterię od urządzenia.
• W przypadku przemieszczania urządzenia lub jego przechowywania
przez dłuższy czas, należy przestawić przełącznik do pozycji wyłączonej.
Przedłuży to żywotność baterii.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu. Nie wolno podłączać
urządzenia do rozgałęziaczy i przedłużaczy.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym oraz zapobiec
obrażeniom w następstwie niefachowej obsługi urządzenia.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani
konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie
mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Dzieciom w wieku poniżej 3 lat należy uniemożliwić dostęp do urządzenia,
chyba że są one stale nadzorowane.
• Nie wolno wpatrywać się wprost we włączoną lampę UV. Grozi to
uszkodzeniem wzroku.
• Producent i importer do Unii Europejskiej nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane pracą urządzenia, takie jak poranienia, oparzenia,
pożar, obrażenia, zniszczenie rzeczy itp.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy zlecić jego
naprawę wykwalifikowanemu specjaliście, aby zapobiec powstaniu
niebezpiecznej sytuacji. Zabronione jest używanie urządzenia
3233
Page 18
PLPL
zuszkodzonym przewodem zasilającym.
• Odkurzacza automatycznego należy używać wyłącznie z oryginalnym
adapterem sieciowym dostarczanym wraz z nim. Nigdy nie wolno używać
adaptera innego typu, aby uniknąć powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
Należy starannie sprawdzić, czy rozpakowane zostały wszystkie
dostarczone akcesoria; zalecamy zatrzymanie na okres trwania
gwarancji oryginalnego kartonu, podręcznika użytkownika i materiałów
opakowaniowych.
OPIS PRODUKTU
1 Dalmierz laserowy LDS
2 Czujnik antykolizyjny dla sensora radarowego
3 Czujnik antykolizyjny
4 Czujnik podczer wieni do ładowania
5 Czujniki przeciwko upadkowi
6 Styk ładowania
7 Uniwersalne kółko
1
2
3
8 Mała szczotka boczna
9 Pokrywka akumulatora
10 Kółko napędowe
11 Pokrywka szczotki
12 Przycisk do wyjęcia pokrywki
13 Szczotka główna
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Pokrywka filtrów
2 Przycisk do wyjęcia pojemnika
3 Czujnik ściany
4 Przycisk restartu sytemu
5 Połączenie do upgrade systemu (to łącze
jest przeznaczone tylko do używania przez
fachowca)
Stacja dokująca
1 Pokrywa
2 Korpus stacji
3 Wskaźnik ładowania
4 Kontakty stacji
5 Otwór ssący
5
Lista części składowych
1 Szczotka carpet
2 Pokrywka szczotki
3 Szczotka hardfloor
4 Pilot zdalnego sterowania
5 Filtr HEPA + filtr piankowy
6 Pokrywka szczotki
7 Włóknina do mycia podłogi
1
4
2
5
1
2
1
8 Szczotka PET
9 Szczotka boczna
10 Szczoteczka do czyszczenia
11 Zapasowy worek
12 Moduł do mycia podłóg
13 Pojemnik 2w1
3
10
6
12
3
4
5
2
3
4
11
4
13
3435
7
8
9
13
Page 19
PLPL
KLUCZOWE FUNKCJE
Sprzątanie / włączenie i wyłączenie
• Krótkim naciśnięciem uruchamia się lub wstrzymuje
sprzątanie.
• Naciśnięciem i przytrzymaniem przez 3 s włącza się
lub wyłącza urządzenie.
• Długie naciśnięcie przez 15 s spowoduje wyłączenie
urządzenia w przypadku wyjątkowych okoliczności.
Doładowywanie / sprzątanie miejscowe
• Po krótkim naciśnięciu następuje rozpoczęcie
doładowywania lub wstrzymanie.
• Po długim naciśnięciu następuje sprzątanie
miejscowe.
Wskaźnik
• Biały: Normalna praca lub ładowanie
• Czerwony: Stan nienormalny albo rozładowany
akumulator
• Różowy: Urządzenie nie jest podłączone do sieci
Reset WiFi
• Naciśnij oba przyciski jednocześnie i przytrzymaj
przez 3 s.
INSTALACJA
1. Podłącz kabel zasilający.
Pamiętaj:
• Należy zapewnić miejsce min. 6 cm od ściany, min.
0,5 m po obu s tronach stacji dokującej or az min. 1,5 m
przed stacją.
• Przewód zasilający w pozycji napiętej prostopadle
do ziemi może spowodować jego wyciągnięcie przez
urządzenie, co może prowadzić do odłączenia stacji
dokującej.
• Wskaźnik ładowania świeci się w normalnym stanie
włączenia, a gaśnie po naładowaniu.
2. Nie wolno przesuwać dowolnie stacji dokującej, jak
również wystawiać jej na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Pamiętaj: Bezpośrednie działanie promieni słonecznych
zakłóca sygnał stacji dokującej, a urządzenie wtedy nie
musi powrócić dokładnie do stacji dokującej.
3. Instalacja małej szczotki bocznej
Przekonaj się, że oznaczenie małej szczotki bocznej
lewej (L) i prawej (R) jest zgodne z oznaczeniami L i R
na pokrywie dolnej. Dociskaj szczotki boczne L i R, aż
usłyszysz „zatrzaśnięcie”.
4. Uruchomienie i ładowanie
Odkurzacz włącza się długim naciśnięciem przycisku
. Jeśli wskaźnik zasilania świeci się normalnie,
naładuj odkurzacz w stacji dokującej.
Pamiętaj: Jeśli nie można włączyć urządzenia z powodu
słabego akumulatora, naładuj go w stacji dokującej,
a urządzenie włączy się automatycznie. Urządzenie
może rozpocząć normalną pracę tylko w przypadku, gdy
poziom naładowania akumulatora wynosi ≥15 %.
5. Połączenie z aplikacją mobilną (ten krok można
ominąć)
Przeczytaj instrukcje dotyczące połączenia z WiFi,
apołącz się z aplikacją mobilną.
6. Rozpoczęcie sprzątania
Po włączeniu odkurzacza, naciśnij krótko przycisk
na odkurzaczu, albo rozpocznij sprzątanie za
pomocą aplikacji mobilnej (w czasie używania można
wstrzymać pracę urządzenia naciśnięciem dowolnego
przycisku).
Pamiętaj:
• Urządzenia przeznaczonego do odkurzania nie
można użyć do usuwania cieczy.
• Urządzenie nie może pracować, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niższa niż 15%.
Wtakim przypadku należy go naładować.
• W przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 15%, urządzenie automatycznie
powraca do stacji dokującej.
• Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie
przewody (wraz z przewodem zasilającym stacji
dokującej), aby zapobiec usterkom oraz uszkodzeniu
przedmiotów lub przewodów zaczepionych przez
urządzenie.
7. Instalacja modułu do mycia podłóg
a) Założenie włókniny do mycia podłóg: włókninę do
mycia podłóg należy przykleić prosto na modułu do
mycia podłóg.
Moduł do mycia podłóg
Pamiętaj: Włókninę do mycia podłóg należy oczyścić po
użyciu, aby utrzymać ją w dobrym stanie.
b) Napełnij pojemnik 2w1: otwórz pokrywę i wlej
wodę do pojemnika.
Pojemnik 2w1
c) Zainstaluj moduł:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk pośrodku pojemnika,
a wsuń pojemnik poziomo wzdłuż tylnej części
odkurzacza. Pojemnik 2w1 jest prawidłowo
zainstalowany w momencie, gdy usłyszysz
„zatrzaśnięcie”, a urządzenie wyda komunikat
głosowy. Po pojemniku 2w1 włóż moduł do mycia
podłóg Po usłyszeniu dźwięku „zatrzaśnięcia” moduł
jest prawidłowo wsunięty.
8. Wyjęcie modułu do mycia podłóg
Gdy tylko robot zakończy swoją pracę, naciśnij
zatrzaski po obu stronach, wyjmij moduł do mycia
podłóg w kierunku do tyłu, wylej wodę z pojemnika
2w1 i oczyść włókninę (w czasie czyszczenia nie ruszaj
odkurzacza ani też nie odwracaj go).
9. Instrukcja używania modułu do mycia podłóg
• Nie używaj modułu do mycia podłóg, jeśli nie możesz
go obserwować.
• Ze wzglę dów bezpieczeńs twa przekonaj się, że modu ł
do mycia podłóg jest wyjęty w czasie ładowania, albo
gdy nie używasz go.
• Nie próbuj myć dywanu.
• Aby osiągnąć lepszy efekt mycia, modułu do mycia
podłóg powinno się użyć po potrójnym zamieceniu
lub odkurzeniu podłóg.
• Jeśli chcesz dolać wody albo oczyścić włókninę
w czasie pracy urządzenia, wstrzymaj go, a wyjmij
i załóż ponownie moduł do mycia podłóg tak, jak
jest opisane w krokach 8 i 9. Nie przemieszczaj ani
nie odwracaj urządzenia, aby nie doprowadzić do
błędnego ustalania pozycji i utrat y mapy.
• Funkcja mycia podłóg urządzenia jest przeznaczona
do ścierania i wspomaga dogłębne czyszczenie.
Nie może jednak skutecznie usunąć przywartych
zanieczyszczeń stałych, tak jak może tego dokonać
tylko siła człowieka.
• W celu poprawienia skuteczności mycia podłóg
zalecamy zwilżenie włókniny w wodzie przed
rozpoczęciem mycia.
• Jeśli robot ma osadzony moduł do mycia podłóg,
zabrudzenia z pojemnika 2w1 nie zostaną odessane.
UŻYWANIE
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s przycisk - zapala się
wskaźnik i urządzenie włącza się.
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s prz ycisk , gdy urządzenie
jest w trybie czuwania – wskaźnik mignie na czerwono,
aurządzenie wyłącza się.
PAMIĘTAJ: Nie można wyłączyć urządzenia, gdy trwa jego
ładowanie.
SPRZĄTANIE/WSTRZYMANIE
Aby uruchomić urządzenie, naciśnij krótko przycisk
urządzeniu, albo uruchom urządzenie za pomocą aplikacji
mobilnej (naciśnięciem dowolnego przycisku można
wstrzymać jego pracę).
Pamiętaj:
• Odkurzacza automatycznego nie można używać do
usuwania cieczy.
• Urządzenie nie może pracować, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niższa niż 15%.
Wtakim przypadku należy go naładować.
• W przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 15%, urządzenie automatycznie
powraca do stacji dokującej.
• Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie
przewody (wraz z przewodem zasilającym stacji
dokującej), aby zapobiec usterkom oraz uszkodzeniu
przedmiotów lub przewodów zaczepionych przez
urządzenie.
ŁADOWANIE
Tryb automatyczny: Po pracy urządzenie automatycznie
powraca do stacji dokującej. Nastąpi odessanie
nieczystości z pojemnika. Następnie robot pojedzie się
ładować.
Tryb manualny: W stanie wstrzymania, krótkim
naciśnięciem przycisku
albo można ładować urządzenie obsługując go z aplikacji
mobilnej. Wskaźnik miga, gdy tylko urządzenie jest
wpełni naładowane.
Pamiętaj: Jeśli urządzenie nie znajdzie stacji dokującej,
powraca automatycznie do swojej pierwotnej pozycji.
Wtakim przypadku należy włożyć urządzenie ręcznie do
stacji dokującej.
KOMPLETNE SPRZĄTANIE AUTOMATYCZNE
Gdy tylko odkurzacz jest włączony, przeprowadzi
przeszukiwanie oraz wygeneruje mapę wraz z jej
inteligentnym podziałem na obszary. Następnie odkurzy
poszczególne obszary po kolei wzdłuż ściany, w sposób
należyty, dokładny i skuteczny, oraz zaplanuje trasę
sprzątania w łukach / w kształcie litery S. Po zakończeniu
sprzątania odkurzacz powraca automatycznie do stacji
rozpoczynamy ładowanie,
na
3637
Page 20
PLPL
ładującej.
Pamiętaj: Podczas sprzątania nie ruszaj odkurzacza
zbyt często i dowolnie. W przypadku przemieszczenia,
umieść odkurzacz w pierwotne miejsce. Gdy tylko
włączy się ponownie, spróbuje samemu zająć pozycję.
Po pomyślnym zajęciu pozycji będzie kontynuował
zaplanowaną trasę oraz pracę. Jeśli nie uda się zająć
pozycji, odkurzacz anuluje poprzednie zadanie, utworzy
mapę i wykona sprzątania ponownie. Nawet gdy nie
znajdzie stacji ładującej.
SPRZĄTANIE MIEJSCOWE TURBO
Jeśli któryś z lokalnych obszarów potrzebuje bardziej
dokładnego posprzątania, użytkownik określa na mapie
w aplikacji obszar o wielkości 1,5 m x 1,5 m, który chce
posprzątać. Urządzenie automatycznie przemieści się na
ten obszar i rozpoczyna sprzątanie. Urządzenie posprząta
zaplanowany obszar dwa razy z siłą ssania TURBO.
SPRZĄTANIE MIEJSCOWE
Jeśli nie udaje się sterować odkurzaczem za pomocą
aplikacji mobilnej, przemieść odkurzacz ręcznie
wmiejsce, które chcesz posprzątać. Naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
podwójne sprzątanie na obszarze 1,8 x 1,8 m, którego
środek znajduje się w jego pozycji startowej.
SPRZĄTANIE W STREFACH
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw wielkość oraz
lokalizację obszaru, który chcesz posprzątać. Można
ustawić maksymalnie 15 obszarów. Odkurzacz będzie
sprzątał na wskazanych przez Ciebie obszarach.
SPRZĄTANIE POMIESZCZENIA
Za pomocą aplikacji mobilnej wybierz pomieszczenia,
które chcesz posprzątać.
STREFA ZABRONIONA
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw jeden lub kilka
obszarów zabronionych. Odkurzacz nie będzie sprzątał
na tych zabronionych obszarach, a posprząta pozostałe
obszar y.
Pamiętaj: Odkurzacz może znaleźć się na zabronionym
obszarze z powodu błędu w ustawianiu pozycji, błędu
czujników czy też z innych powodów.
• Strefa zamknięta na stale może zostać unieważniona
z powodu wyraźnej zmiany pozycji stacji ładującej
lub mebli. Dlatego staraj się nie ruszać odkurzacza
w trakcie sprzątania, jak również w inny sposób nie
ingerować w jego pracę.
• Strefa zamknięta na stale zostanie anulowana
wmomencie odświeżenia mapy.
OBSZAR BEZ MYCIA PODŁÓG
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw obszar bez mycia
podłóg. Jeśli urządzenie będzie miało osadzony moduł
, a odkurzacz wykona
do mycia podłóg, nie pojedzie do tego obszaru. Jeśli
urządzenie będzie tylko odkurzało, wyjedzie do tego
obszaru.
ZAPLANOWANIE SPRZĄTANIA
Określony niezmienny czas sprzątania można ustawić za
pomocą aplikacji mobilnej. Urządzenie automatycznie
rozpoczyna sprzątanie w wyznaczonym czasie, a po
zakończeniu powraca do stacji dokującej.
RESET WIFI
Jeśli nie można połączyć telefonu z urządzeniem
z powodu zmiany konfiguracji routera i hasła czy też
z innych powodów, naciśnij jednocześnie przyciski
oraz i przytrzymaj je przez 3 s, aż zabrzmi komunikat
głosowy „WiFi lost, please follow app instruction for
reconnection” (Sygnał WiFi utracony. Aby połączyć się
ponownie, kieruj się wskazówkami aplikacji), a zapali
się wskaźnik w kolorze niebiesko-fioletowym, migając
powoli.
TRYB WYCISZONY
Komunikaty głosowe odkurzacza oraz zaplanowane
sprzątanie zostaną wstrzymane (dezaktywowane) na
ustawiony czas.
CARPET TURBO
W przypadku wykrycia dywanu nastąpi automatyczne
zwiększenie mocy ssania do najwyższego stopnia.
UWAGA – prawidłowe wykrycie dywanu jest możliwe
tylko przy użyciu szczotki Carpet. Nie używaj do
odkurzania dywanów szczotki Hardfloor.
USTAWIENIE MOCY SSANIA
Moc ssącą można wyłączyć lub ustawić za pomocą
aplikacji mobilnej lub pilota.
Szczotka HARDFLOOR sama wykrywa zanieczyszczenia
idobiera odpowiednią moc ssania.
W przypadku wykrycia dywanu nastąpi automatyczne
zwiększenie mocy ssania do najwyższego stopnia.
UWAGA – prawidłowe wykrycie dywanu jest możliwe
tylko przy użyciu szczotkiCarpet.
USTAWIENIE PRZEPŁYWU WODY
Przepływ wody można ustawić za pomocą aplikacji
mobilnej. Na pilocie nie można zmienić przepływu wody.
Przepływ będzie ustawiony na średni poziom. W celu
ustawienia przepływu wody należy skorzystać z aplikacji
mobilnej.
LAMPA UV I STERYLIZACJA
Za pomocą aplikacji i pilota można sterować także lampą
UV. Ze względów bezpieczeństwa należy włączać ją tylko
wtedy, gdy jest obecny pojemnik na zanieczyszczenia. Nie
uruchamiaj lampy UV z założonym modułem mopującym.
Podczas sterylizacji odkurzacz wyłącza ssanie, zmniejsza
prędkość ruchu o połowę, a zmniejsza także prędkość
obrotów szczotki głównej i szczotek bocznych.
SPOSÓB UŻYCIA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1. Zaplanowanie sprzątania
2. Poruszanie się do przodu
3. Skręcenie w lewo
4. Sprzątanie miejscowe TURBO
5. Rozpoczęcie/wstrzymanie ładowania
6. Sprzątanie automatyczne/pauza
7. Sprzątanie/pauza
8. Skręcenie w prawo
9. Tryb sterylizacji
10. Ustawienie mocy ssania
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Uwaga: Chcąc zapewnić skuteczność prawidłowego
dokonania wszystkich ustawień, należy skierować pilota
w przednią część odkurzacza automatycznego, znajdując
się wystarczająco w jego pobliżu.
Ustawienie czasu
1. Naciśnięciem przycisku
ustawienia czasu - na wyświetlaczu LCD miga symbol
niedzieli.
2. Naciskaniem lewego i prawego przycisku wybieramy
dzień tygodnia, a naciśnięciem przycisku
potwierdzamy go - wyświetlacz LCD wtedy przełącza
się automatycznie do ustawień zegara.
3. Naciskaniem przycisków w górę i w dół ustawiamy
godzinę, a naciskaniem przycisków w lewo i w prawo
przechodzimy do ustawienia minut.
4. Po ustawieniu aktualnego czasu skierujemy pilota
w przednią część odkurzacza automatycznego
na pilocie otwieramy
i naciskamy przycisk
ustawienia czasu. Jeśli tego nie zrobimy, nasze
ustawienia będą nieważne.
5. W ten sposób kończymy ustawianie czasu zarówno dla
pilota, jak też dla odkurzacza automatycznego.
Harmonogram sprzątania
1. Naciśnięciem przycisku
funkcję ustawienia harmonogramu - na wyświetlaczu
LCD będzie migał symbol niedzieli.
2. Naciskaniem lewego i prawego przycisku wybieramy
dzień tygodnia, a naciśnięciem przycisku
potwierdzamy go - wyświetlacz LCD wtedy przełącza
się automatycznie do ustawień zegara.
3. Naciskaniem przycisków w górę i w dół ustawiamy
godzinę, a naciskaniem przycisków w lewo
i w prawo przechodzimy do ustawienia minut.
Następnie skierujemy pilota w przednią część
odkurzacza automatycznego i naciśnięciem przycisku
potwierdzamy wprowadzone ustawienia
harmonogramu dla odkurzacza automatycznego.
4. Po zakończeniu ustawiania jednego harmonogramu,
pilot przechodzi automatycznie do ustawiania
następnego harmonogramu. Jeśli nie chcesz
wprowadzać kolejnych ustawień, naciśnij przycisk
, aby zakończyć, albo zaczekaj przez 10 s, aż ustawienia
zostaną zakończone automatycznie.
5. W ten sposób kończymy ustawianie czasu zarówno dla
pilota, jak też dla odkurzacza automatycznego.
Anulowanie harmonogramu sprzątania
1. Naciśnij przycisk
będzie migał symbol niedzieli, a wyświetlone zostaną
symbole dni tygodnia, jakie zostały przez Ciebie
zaplanowane.
2. Naciskaniem lewego i prawego przycisku wybierz
zaplanowany przez Ciebie dzień w tygodniu,
adługim naciśnięciem przycisku przez 3sanuluj
ten harmonogram. Możesz wybrać także kolejny
zaplanowany dzień, który chcesz anulować, albo
nacisnąć przycisk , aby zakończyć, albo też
zaczekać przez 10 s, aż ustawianie zostanie zakończone
automatycznie.
TRYB STERYLIZACJI
1. Naciśnij na pilocie przycisk
sterylizacji. Aby wyłączyć tryb sterylizacji, naciśnij
ponownie przycisk
2. Odkurzacz w trybie sterylizacji włącza lampę
UV i zmniejsza swoją prędkość o połowę, aby
posprzątać bardziej dokładnie. Prędkość obrotów
szczotki głównej i szczotek bocznych również ulega
, aby potwierdzić wszystkie
na pilocie otwieramy
na pilocie - na wyświetlaczu LCD
, aby włączyć tryb
.
3839
Page 21
PLPL
zmniejszeniu.
3. Odkurzacz będzie przemieszczał się najpierw wzdłuż
ścian, a następnie rozpocznie stopniową sterylizację
wnętrza obszaru.
CODZIENNA KONSERWACJA
Szczotka główna (należy regularnie czyścić)
1. Odwróć urządzenie, a ściśnij zatrzask na pokrywie
szczotki głównej, aby można było ją wyjąć.
2. Usuń kurz z wnętrza oraz ze schowka szczotki głównej
za pomocą małej szczoteczki, a oczyść szczotkę
główną.
3. Załóż szczotkę główną z powrotem i mocno dociśnij
pokrywę tak, aby zatrzask zatrzasnął w swoim miejscu.
Zatrzask
Szczotka
główna
Mała szczotka boczna (należy regularnie czyścić)
1. Odwróć urządzenie, a wyjmij małą szczotkę boczną
wkierunku do góry.
2. Usuń włosy i zanieczyszczenia, a zamontuj małą
szczotkę boczną z powrotem.
3. Przekonaj się, że mała szczotka boczna lewa (L) i prawa
(R) odpowiadają symbolom L i R na pokrywie dolnej.
Zainstaluj małe szczotki boczne L i R poprzez ich
dociśnięcie.
Pamiętaj: Małe szczotki boczne należy wymieniać
co 3 do 6 miesięcy, aby zapewnić skuteczność ich
czyszczenia.
Pojemnik na kurz i kratka filtra (należy regularnie
czyścić)
1. Naciśnij przycisk, a wyjmij pojemnik na kurz
wkierunku do tyłu.
2. Otwórz i oczyść pojemnik na kurz.
Czyszczenie kratki filtra (należy regularnie czyścić)
1. Po długim okresie używania, wyjmij filtr piankowy
oraz filtr HEPA.
2. Filtr piankowy oraz filtrHEPA opłucz pod wodą.
3. Wytrzyj poszczególne elementy i pozostaw do
osuszenia.
4. Po osuszeniu zainstaluj je po kolei w prawidłowej
kolejności: kratka - filtr piankowy - filtr HEPA.
Uchwyt filtrów
Filtr piankowy
Filtr HEPA
Ruszt
Przycisk do
zwolnienia
pojemnika
Pamiętaj:
• Kratkę filtra opłucz czystą wodą bez dodawania
jakiegokolwiek środka czyszczącego.
• Nie czyść kratki filtra pędzlem ani palcami.
• Pozostaw kratkę filtra do osuszenia na wolnym
powietrzu przez co najmniej 24 godziny.
Moduł do mycia podłóg (należy czyścić po każdym
użyciu)
1. Zdejmij i oczyść włókninę.
2. Osusz pojemnik na wodę.
Czujniki (należy regularnie czyścić)
Oczyść czujniki miękką włókniną w następujący sposób:
1. Oczyść czujniki wzdłuż ściany po prawej stronie.
2. Trzy czujniki przeciwko upadkowi w dolnej części
urządzenia.
3. Czujnik podczerwieni antykolizyjny z przodu
urządzenia.
4. Ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym oraz
styki dla stacji dokującej w dolnej części urządzenia
(wczasie czyszczenia wyłącz urządzenie).
5. Strefa transmisji sygnału stacji dokującej.
Czujnik przeciwko upadkowi
Styk
ładowania
Czujnik ToF
Czujniki (należy czyścić co miesiąc)
Dalmierz
laserowy LDS
Czujnik antykolizyjny dla
sensora radarowego
Czujnik
antykolizyjny
Czujnik podczer wieni
doładowywania
BIEŻĄCE PROBLEMY
ProblemRozwiązanie
Nie można uruchomić
odkurzacza
Nie można naładować
odkurzacza
Nie można doładować
odkurzacza
• W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatora, umieść odkurzacz w stacji
dokującej tak, aby styki odkurzacza i płyty stacji kontaktowały się - urządzenie
uruchamia się automatycznie (jeśli odkurzacz jest całkowicie wyłączony, może
uruchomić się automatycznie po chwili trwania ładowania).
• Nie używaj urządzenia, jeśli temperatura w otoczeniu jest niższa niż 0°C, albo
wyższa niż 50°C. Używaj go w temperaturze 0-40°C.
• Przemieść odkurzacz poza stację, sprawdź, czy zapala się lampka kontrolna stacji
dokującej, oraz sprawdź, czy obie końcówki adaptera zasilającego stacji dokującej
są podłączone prawidłowo.
• W przypadku złego kontaktu oczyść powierzchnie stykowe stacji dokującej oraz
styki ładowania na odkurzaczu, albo obróć na bok małą szczotkę boczną.
Odkurzacz jest za daleko od stacji dokującej, przemieść go bliżej stacji dokującej
ispróbuj ponownie.
Akumulator
• Urządzenie posiada akumulator litowo-jonowy
o wysokiej pojemności. Aby zachować pojemność
akumulatora, należy w codziennym użyciu
utrzymywać urządzenie naładowane.
• Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas,
wyłącz go i zapewnij należyte przechowywanie.
Naładuj go co najmniej raz na 3 miesiące, aby
zapobiec uszkodzeniu akumulatora w następstwie
nadmiernego rozładowania.
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego
Aktualizacji oprogramowania sprzętowego dokonuje
się za pomocą aplikacji mobilnej. W przypadku wykrycia
nowego oprogramowania sprzętowego, dokonaj
aktualizacji po otrzymaniu komunikatu. Poziom
naładowania akumulatora przed uruchomieniem
aktualizacji powinien wynosić ≥50%, a urządzenie musi
być umieszczone w stacji dokującej.
Stacja dokująca
• Sprawdzaj stan worka w stacji dokowania, jeśli worek
jest pełny, należy wymienić go na nowy.
• Wyczyść kontakty ładowania i otwór ssący.
• Wyciągni j gruby filtr stacji dokującej i o płucz go wodą.
Pozwól prawidłowo wyschnąć i odłóż.
4041
Page 22
PLPL
Nienormalne zachowanie Wyłącz odkurzacz i zrestartuj go.
W czasie pracy odzywa
się niezwykły odgłos
Zmniejsza się zdolność
czyszczenia, albo
zurządzenia odpada kurz
Nie można połączyć się
z WiFi
Zaplanowane sprzątanie
nie odbyło się
Czy odkurzacz zużywa
energię, jeśli jest cały
czas umieszczony
wstacji dokującej?
Czy za pierwsz ym razem
potrzebne jest ładowanie
odkurzacza trzy razy pod
rząd przez 16 godzin?
Do szczotki głównej, małej szczotki bocznej albo kółka mogą przywierać ciała obce wyłącz odkurzacz i usuń ciała obce.
• Pojemnik na kurz jest pełny. Oczyść go.
• Kratka filtra jest zatkana. Oczyść ją albo wymień.
• Do szczotki głównej przy wierają ciała obce, ocz yść ją.
• Zły sygnał WiFi. Sprawdź, czy jest do dyspozycji właściwe pokrycie sygnałem WiFi.
• Połąc zenie z WiFi odbywa się w n iezwykł y sposób. Zresetuj WiFi, po bierz najnowszą
aplikację, i spróbuj połączyć się ponownie.
• Nieprawidłowo wprowadzone hasło.
• Do dyspozycji jest router wykorzystujący pasmo 5 GHz, odkurzacz automatyczny
może łączyć się tylko w paśmie 2,4 GHz.
Niski stan naładowania akumulatora - zaplanowane sprzątanie może rozpocząć się
tylko wtedy, gdy poziom naładowania akumulatora wynosi co najmniej 30%.
Odkurzacz zużywa małą ilość energii, gdy jest trwale umieszczony w stacji dokującej,
co pozwala na osiągnięcie najlepszej mocy akumulatora.
Akumulator litowy nadaje się do użycia natychmiast po naładowaniu, i nie posiada
efektu pamięci ogniw.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Komunikat głosowyRozwiązanie
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Uruchomiono sprzątanie po wyjęciu pojemnika na kurz.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Podnieś odkurzacz i zatrzymaj go przez chwilę
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Górny czujnik jest zasłonięty albo znajduje się
w otwartej przestrzeni (na obszarze 6x6 m2 nie ma
żadnej przeszkody).
wpowietrzu.
Czujnik przeciwko upadkowi jest zasłonięty albo
znajduje się w wysokości.
Czujnik podczerwieni antykolizyjny jest zaniec zyszczony
albo zasłonięty.
Czujnik ściany jest zanieczyszczony albo zasłonięty.
Czujnik radaru antykolizyjnego jest zanieczyszczony
albo zasłonięty.
Czujnik krawędzi bądź czujnik antykolizyjny jest
zawieszony.
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Pojemnik na kur z jest pełny albo tr zeba wymienić kra tkę
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! Odkurzacz gdzieś utknął.
Error 12: Please place me correctly! Odkurzacz jest nachylony.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Nie znaleziono stacji dokującej, albo stacja nie jest
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Nienormalny stan spowodowany nieznanym błędem,
Error 19: Low battery, please recharge W przypadku zbyt niskiego poziomu naładowania
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
filtra.
Po zasygnalizowaniu usterki 9 użytkownik wyjął
pojemnik na kurz, co spowodowało uruchomienie
usterki 10.
Kółko napędowe zacięło się albo jest zablokowane.
Szczotka główna zacięła się albo jest zablokowana.
Mała szczotka boczna zacięła się albo jest zablokowana.
podłączona.
zrestartuj odkurzacz.
wyłącza się albo rozpoczyna ładowanie.
akumulatora, gdy odkurzacz nie znajduje się w stacji
dokującej, a uruchamia się sprzątanie (poziom
naładowania akumulatora spadł poniżej 10%).
Podczas ładowania w stacji dokującej wyłączono
odkurzacz.
ŁĄCZNOŚĆ BEZPRZEWODOWA I KOMPATYBILNOŚĆ
• Spółka Jindřich Valenta - CONCEPT nie może w żaden sposób ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek
przypadkowe szkody, pośrednie lub następcze, jak również za utratę danych czy też straty spowodowane
wyciekiem danych w ramach komunikacji odbywającej się za pośrednictwem technologii bezprzewodowych.
• Nie można w 100% zapewnić pomyślnej komunikacji bezprzewodowej wszystkich urządzeń typu Smart oraz
sieci WiFi (routerów). Ze względu na różnorodność urządzeń obecnych na rynku, mogą wystąpić przypadki, kiedy
charakter lub specyfikacja danego urządzenia typu Smart czy też sieci WiFi (routera) uniemożliwia łączność,
ewentualnie łączność jest zakłócona. Na pomyślne nawiązanie komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem
sieci WiFi wp ływa pona dto szereg innych cz ynników, takich jak konfigura cja sprzętu i oprogr amowania. Na łączno ść
pomiędz y odkurzaczem, a Twoją siecią W iFi mogą wpływać niekorz ystnie także sieci WiFi w otoczeniu, które mogą
działać na tym samym kanale, a przez to zakłócać łączność (np. na osiedlach, w domach wielorodzinnych itp.).
Opisane pow yżej fakty nie stanowią powodu do reklamacji urządzenia.
• Właścicielem i operatorem aplikacji jest podmiot trzeci (dalej „Podmiot”), będący podmiotem różnym od spółki
Jindřich Valenta - CONCEPT (dalej tylko „Sprzedawca”). Sprzedawca nie udostępnia Podmiotowi żadnych danych
osobowych. Klient, dokonując rejestracji w aplikacji, udostępnia s woje dane bezpośrednio Podmiotowi, który staje
się administratorem danych osobowych. Działanie aplikacji i związana z tym ochrona danych osobowych kierują
się zasadami opracowanymi przez Podmiot.
4243
Page 23
Kompatybilność:
System operacyjny urządzenia typu Smart - Android 5.0 lub wyższy
- IOS 9.0 lub wyższy
Sieć WiFi - 2,4 GHz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane WPA2)
UWAGA: Urządzenie nie może pracować w sieciach WiFi zabezpieczonych za pomocą protokołu IEEE 802.1X (najczęściej
firmowe sieci WiFi).
OBSŁUGA ZA POMOCĄ APLIKACJI
Aby umożliwić obsługę urządzenia za pomocą aplikacji, należy połączyć go z Twoim telefonem oraz zezwolić mu na
dostęp do Twojej sieci WiFi.
Zalecana odległość podczas ustawiania: do 4 metrów
Przekonaj się, że odkurzacz automatyczny, router i Twój telefon znajdują się blisko siebie tak, aby mogło odbyć się
bezproblemowe sparowanie.
Pobranie, instalacja aplikacji parowanie urządzeń
Pamiętaj: Parowania odkurzacza dokonaj przy naładowanym akumulatorze, albo po umieszczeniu odkurzacza w stacji
ładującej.
1. Wczytaj kod QR poniżej (rys. 1), albo wyszukaj aplikację „Concept Home” w Google Play lub App Store, i pobierz
aplikację do swojego telefonu.
2. Jeśli już masz „Concept Home”, otwórz aplikację, zaloguj się, i dalej kieruj się wskazówkami dotyczącymi
sparowania.
3. Przed rozpoczęciem łączenia aplikacji z urządzeniem upewnij się, że na urządzeniu migają oba przyciski.
4. Później w aplikacji wciśnij+ lub dodaj urządzenie.
5. Wyświetli się lista urządzeń, wybierz z listy.
6. Wprowadź swoją sieć wifi i hasło lub zostanie to wypełnione automatycznie.
7. Wciśnij przycisk następny, a w prawym górnym rogu wciśnij napis „EZ Mode”.
8. Wybierz opcję tryb AP, potwierdź, że urządzenie miga i wciśnij następny.
9. Przejdź do ustawień wifi w Twoim urządzeniu mobilnym i połącz się z wifi SmarLife-xxx i poczekaj na połączenie.
10. Następnie cofnij się do aplikacji i poczekaj, aż urządzenie się sparuje. Po zakończeniu parowania może zacząć
sterować urządzeniem za pomocą aplikacji mobilnej.
PLPL
rys. 6rys. 7rys. 8rys. 9rys. 10
rys. 11
Co robić w razie problemów z parowaniem
• Sprawdź, czy hasło Twojej sieci WiFi jest wpisane poprawnie.
• Urządzenie współpracuje tylko z sieciami WiFi 2,4 GHz.
• Router je st przeci ążony wieloma inny mi urządze niami (szczeg ólnie na osiedla ch albo w prz ypadku du żej koncentracji
połączonych urządzeń smart). Stabilna praca wymaga, aby sygnał WiFi docierał do miejsc zamierzonego używania
odkurzacza, a jednocześnie był wystarczająco silny.
- zrestartuj odkurzacz, jak również urządzenie smart, a powtórz procedurę;
- jeśli jest to możliwe, spróbuj dokonać restartu także samego routera WiFi;
• Jeśli w Twoim urządzeniu smart pracuje system Android 6.0 lub wyższy, konieczne jest włączenie funkcji
wykrywania położenia.
• Gdy tylko dokonasz sparowania odkurzacza z Twoim urządzeniem smart, za pośrednictwem aplikacji „Concept
Home”, nie ruszaj więcej stacji dokującej oraz nie przemieszczaj jej. Odkurzacz korzysta ze stacji ładującej jako
zpunktu orientacyjnego na mapie.
• Przemieszczenie stacji dokującej grozi utratą wygenerowanej mapy, łącznie z wyznaczonymi strefami sprzątania,
jak również strefami zabronionymi! Odkurzacz utworzy nową mapę, k tórą nadpisze mapę wcześniejszą.
rys. 12rys. 13rys. 14
rys. 1
4445
rys. 2
rys. 3
rys. 5rys. 4
Page 24
PL
HU
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elek trycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z poliet ylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronic znego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów
z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
EU.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Teljesítményfelvétel50 W
Az akkumulátor feszültsége14,4 V
A tápadapter feszültségeAC 220-240 V - 50/60 Hz
Zajszint60 -70 dB
Akkumulátor5200 mAh, Li-Ion
Működési idő250 perc
A teljes feltöltés időtartama4-5 óra
Frekvenciatartomány2,4-2,4835 GHz
Az adó teljesítménye (max.)18,5 dBm
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült,
és a szállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Használat előtt távolítson el a padlóról mindent, ami zavarhatja
a hatékony és problémamentes takarítást (kábelt, papírt, ruhát, földig
érő asztalterítőt és függönyt).
• Ha a robotporszívó által tisztítandó területen lépcsők vannak, feltétlenül
be kell állítani egy korlátozott zónát, vagy más módon meg kell
akadályozni, hogy a porszívó leessen a lépcsőn.
• Csak ehhez a modellhez való eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket
használjon.
• Ne üljön a porszívóra, és ne tegyen rá más tárgyakat.
• A készüléket csak háztartásban, 0 °C és 40 °C közti hőmérsékleten
használja.
• Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a portartály és a mop
megfelelően fel van téve.
46
47
Page 25
HUHU
• Haját, ruháját, ujjait vagy más testrészeit ne tegye a főkefe közelébe.
Afőkefét és a porszívó szívó részét tartsa tisztán, távolítsa el belőle ahajat
és a port, mert ezek gyengíthetik a szívási tulajdonságokat és atakarítás
minőségét.
• Ne használja a készüléket nedves vagy vizes padlón.
• Ne porszívózzon folyadékot, égő cigarettát, szilánkokat és éles
tárgyakat, gyufát és más gyúlékony anyagot, nagyobb darab papírokat,
műanyagzacskót vagy más tárgyakat, amelyek meghibásodást
okozhatnak a porszívóban.
• Porszívózás közben ne hagyja, hogy a porszívó átmenjen a szabadon
lévő kábeleken.
• A készülék karbantartásakor és tisztításakor a kapcsolót állítsa kikapcsolt
állásba.
• A közvetlen napfény korlátozhatja a porszívó infravörös érzékelőjének
érzékenységét, ezért óvja a közvetlen fénytől.
• Gondoskodni kell róla, hogy felmosáskor a robot ne menjen rá
aszőnyegre. Ha a porszívóra fel van téve a mop a víztartállyal, a takarítás
elakadhat, vagy a szőnyeg nedves lehet.
• Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahonnan könnyen leeshet (asztal,
szék).
• A készülék töltése előtt győződjön meg róla, hogy megfelelően
csatlakoztatva van a töltőállomás.
• Szélsőséges hőmérsékleti feltételek vagy nem megfelelő használat
esetén folyadék szökhet az akkumulátorból. Ha a folyadék a bőréhez ér,
azonnal mossa le folyó víz alatt. Ha a szemébe kerül, azonnal öblögesse
legalább 10 percig folyó vízzel. Forduljon orvoshoz.
• Ha a terméket meg akarja semmisíteni, először válassza le az akkumulátort
a készülékről.
• Amennyiben a készüléket szállítja, vagy sokáig nem használja, állítsa
a kapcsolót kikapcsolt állásba. Ezzel meghosszabbítja az akkumulátor
élettartamát.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek. Ne csatlakoztassa a készüléket elosztóhoz vagy
hosszabbítóhoz.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez, és előzze meg
aszakszerűtlenségből eredő sérülést.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt
vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját
és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A karbantartást és tisztítást
gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek
felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol akészüléktől
és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
• A 3 évnél fiatalabb gyermekeket meg kell akadályozni benne, hogy
hozzáférjenek a készülékhez, ha nincsenek folyamatos ellenőrzés alatt.
• Ne nézzen bele közvetlenül a bekapcsolt UV-lámpába. Látássérülést
okozhat.
• A gyártó és az EU-beli forgalmazó nem felelős a készülék üzemeltetése
által okozott károkért pl. sérülés, égés, tűz, más tárgyak értékvesztése
stb.
• A tápkábel sérülése esetén annak cseréjét bízza szakszervizre, hogy
elkerülje veszélyes helyzetek kialakulását. Sérült hálózati kábellel
akészüléket tilos használni.
• A robotporszívót csak az eredeti, hozzá mellékelt tápadapterrel szabad
használni. Veszélyes helyzetek kialakulásának elkerülése érdekében soha
ne használjon más típusú adaptert.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.
Gondosan ellenőrizze, hogy kicsomagolta-e az összes tartozékot,
javasoljuk, hogy a jótállási idő lejártáig őrizze meg az eredeti
papírdobozt, a felhasználói kézikönyvet és a csomagolóanyagot
• Biz tosítson legalább 6 c m helyet a faltól, legalá bb 0,5 m-t
a dokkoló áll omás két oldalán, és legalább 1,5 m -t előtte.
• Ha a tápkábel függőlegesen feszül, előfordulhat,
hogy a készülék kihúzza, és emiatt a dokkoló állomás
kikapcsol.
• A töltés kontroll-lámpája normál állapotban
bekapcsoláskor kigyullad, feltöltéskor kialszik.
2. A dokkoló állomást ne tologassa, és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
Megjegyzés: A közvetlen napfény megzavarja a dokkoló
állomás jelét, és ezért elképzelhető, hogy a készülék nem
tud rá megfelelően visszatérni.
3. Az oldalkefe felhelyezése
Győződjön meg róla, hogy a bal oldalkefe (L) és ajobb
oldal kefe (R) jelzése megfelel az alsó burkolaton
feltüntetett L és R megjelölésnek. Nyomja meg a L és
R oldalkefét, amíg egy kattanást nem hall.
4. Üzembe helyezés és töltés
A robotot a
gomb hosszú megnyomásával
5051
Page 27
HUHU
kapcsolhatja be. Ha a tápellátás kontroll-lámpája
normálisan be van kapcsolva, töltse fel a robotot
adokkoló állomáson.
Megjegyzés: Ha a készüléket nem lehet elindítani, mert
gyenge az akkumulátor, töltse fel a dokkoló állomáson, és
ezután a készülék magától beindul. A készülék csak akkor
tud megfelelően működni, ha az akkumulátor töltöttségi
szintje ≥15 %.
5. A mobilalkalmazás csatlakoztatása (ezt a lépést
átugorhatja)
Olvassa el a WiFi-csatlakozásra vonatkozó utasításokat,
és csatlakoztassa a mobilalkalmazást.
6. A takarítás megkezdése
A robot bekapcsolása után nyomja meg röviden
a
gombot a roboton, vagy a mobilalkalmazás
segítségével kezdje meg a takarítást (menet közben
akészülék munkáját bármelyik gomb megnyomásával
felfüggesztheti).
Megjegyzés:
• A söprésre szolgáló robot nem használható folyadék
eltávolítására.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alatt van,
akészülék nem tud működni. Ilyen esetben a töltse
fel.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alá
süllyed, a készülék automatikusan visszatér a dokkoló
állomásra.
• Használat előtt távolítsa el a vezetékeket (a dokkoló
állomás tápkábelét is) a földről, nehogy áramszünetet
okozzon, tárgyak vagy vezetékek sérüljenek, amikor
akészülék becsípi őket.
7. A felmosómodul felszerelése
a) A felmosórongy felszerelése: a felmosórongyot
rögzítse egyenesen a felmosómodul aljához.
Felmosómodul
Megjegyzés: A felmosórongyot használat után tisztítsa
ki, hogy jó állapotban maradjon.
b) Töltse fel a 2az1-ben tartályt: nyissa fel a fedelet, és
töltse meg vízzel.
2az1-ben tartály
c) Szerelje fel a modult:
Tartsa lenyomva a tartály közepén lévő gombot,
és vízszintesen csúsztassa el a robot hátsó része
mentén. A 2az1-ben tartály akkor kerül a helyére,
amikor egy kattanást hall, és a készülék hangjelzést
ad. A 2az1-ben tartályba tegye be a felmosómodult.
Amikor kattanást hall, a modul megfelelően be van
téve.
8. A felmosómodul eltávolítása
Amikor a robot befejezi a munkát, nyomja meg a reteszt
mindkét oldalon, hátrafelé vegye ki a felmosómodult,
öntse ki a vizet a 2az1-ben tartályból, és tisztítsa meg
a rongyot (takarítás közben a robotot ne mozgassa és
ne fordítsa fel).
9. A felmosómodul használatára vonatkozó
utasítások
• A felmosómodult csak akkor használja, ha szemmel
tudja tartani.
• Biztonsági okokból gondoskodjon róla, hogy
a felmosómodul ne legyen a készülékben töltéskor,
vagy ha nem használja.
• Ne próbáljon szőnyeget felmosni.
• A legjobb hatás elérése érdekében a felmosómodult
csak a padló háromszoros felseprése vagy
felporszívózása után használja.
• Ha vizet akar hozzáönteni vagy meg akarja tisztítani
a rongyot, miközben a készülék működik, állítsa
meg, és a 8. és 9. lépés alapján vegye ki, majd
tegye vissza a felmosómodult. Ne tolja el és ne
fordítsa fel a készüléket, nehogy hibás legyen
ahelymeghatározás vagy elvesszen a térkép.
• A készülék felmosás funkciójának célja
a takarékosság, és hozzájárul a mélytakarításhoz is.
Nem tudja azonban eltávolítani az erősen megtapadt
szennyeződéseket, és ezzel helyettesíteni az emberi
erőt.
• A felmosás hatékonyságának növelése érdekében
afelmosás előtt a felmosórongyot nedvesítse meg.
• Ha a robotra fel van szerelve a felmosómodul, akkor
nem lehet kiszívni a szennyeződéseket a 2az1-ben
tartályból.
HASZNÁLAT
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS
Hosszan, 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot,
akontroll-lámpa kigyullad és a készülék bekapcsol.
Hosszan, 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot,
amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a kontrolllámpa pirosan villogni kezd, és a készülék kikapcsol.
MEGJEGYZÉS: A készüléket nem lehet kikapcsolni, amikor
éppen tölt.
TAKARÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
A készülék bekapcsolása után röviden nyomja meg a
gombot, vagy indítsa el a készüléket a mobilalkalmazás
segítségével (a működést bármelyik gomb
megnyomásával szüneteltetheti).
Megjegyzés:
• A robotporszívó nem használható folyadékok
eltávolítására.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alatt van,
akészülék nem tud működni. Ilyen esetben a töltse
fel.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alá
süllyed, a készülék automatikusan visszatér a dokkoló
állomásra.
• Használat előtt távolítsa el a vezetékeket (a dokkoló
állomás tápkábelét is) a földről, nehogy áramszünetet
okozzon, tárgyak vagy vezetékek sérüljenek, amikor
arobot becsípi őket.
TÖLTÉS
Automatikus üzemmód: A munka után a készülék
automatikusan visszatér a dokkoló állomásra. Kiszívódnak
a szennyeződések a tartályból. Ezután a robot elmegy
tölteni.
Kézi üzemmód: Szünetelő állásban a
megnyomásával elkezdheti a töltést, vagy a készüléket
a mobilalkalmazással vezérelve is feltöltheti. A kontrolllámpa villog, amikor a készülék fel van töltve.
Megjegyzés: Ha a készülék nem találja a dokkoló állomást,
automatikusan visszatér eredeti pozíciójába. Ilyen esetben
kézzel tegye vissza a készüléket a dokkoló állomásra.
KOMPLETT AUTOMATIKUS TISZTÍTÁS
A robot a bekapcsolás után végrehajt egy vizsgálatot,
térképet generál, és intelligensen területekre osztja.
Ezután a területeket egymás után alaposan, hatékonyan
és pontosan felsepri a falak mentén, és megtervezi
a takarítás útját ívekben / S alakban. A takarítás után
arobot automatikusan visszatér a töltőalapzatra.
Megjegyzés: Takarítás közben ne mozgassa a robotot
túl gyakran és önkényesen. Áthelyezés után a robotot
tegye az eredeti helyére. Amikor újraindul, megpróbálja
újra elhelyezni magát. Miután sikerült tájékozódnia,
gomb rövid
követi a tervezett útvonalat és folytatja a munkát. Ha
atájékozódás nem sikerül, a robot törli az előző feladatot,
térképet készít, és újra kitakarít. Akkor is, ha nem találja
atöltőalapzatot.
HELYI TURBÓTAKARÍTÁS
Ha egy hely gondosabb takarítást igényel, a felhasználó
az alkalmazásban látható térképen kijelöl egy 1,5 m x
1,5 m-es területet, amit ki akar takarítani. A készülék
automatikusan átmegy erre a helyre, és takarítani
kezd. A készülék a területet duplán takarítja ki TURBO
szívóerővel.
HELYI TAKARÍTÁS
Ha a robotot nem tudja mobilalkalmazással vezérelni,
helyezze át kézzel oda, ahol takarítani akar. Nyomja a
gombot 3 másodpercig, és a robot dupla takarítást hajt
végre a starthelytől 1,8 x 1,8 m méteres körzetben.
ZÓNATAKARÍTÁS
A mobilalkalmazás segítségével állítsa be annak
aterületnek a helyét és méretét, amelyet ki akar takarítani.
Max. 15 területet állíthat be. A robot azokon a területeken
fog takarítani, amelyeket beállított.
HELYISÉG KITAKARÍTÁSA
A mobilalkalmazás segítségével válassza ki a kitakarítandó
helyiséget.
TILTOTT ZÓNA
A mobilalkalmazás segítségével állítson be egy vagy
több tiltott területet. A robot ezeken a tiltott területeken
nem fog takarítani, csak a többi helyen.
Megjegyzés: A tiltott területre a robot lokalizációs hiba,
érzékelőhiba vagy egyéb okból juthat be.
• A tartósan tiltott területek érvényüket veszthetik, ha
jelentősen megváltozik a töltőalapzat vagy a bútorok
elhelyezkedése. Ezért igyekezzen takarítás közben
nem mozgatni a robotot, és semmilyen más módon
ne avatkozzon bele a munkájába.
• A tartósan tiltott zóna a térkép frissítésekor törlődik.
FELMOSÁSMENTES ÖVEZET
A mobilalkalmazás segítségével állítson be
felmosásmentes övezetet. Ha a készülékre fel van téve
afelmosómodul, erre a területre nem megy. Ha a készülék
csak porszívózik, akkor bemegy.
A TAKARÍTÁS MEGTERVEZÉSE
A rögzített takarítási időtartamot a mobilalkalmazás
segítségével lehet beállítani. A készülék automatikusan
takarítani kezd, és a megadott időtartam végeztével
visszatér a dokkoló állomásra.
WIFI RESET
Ha a router konfigurációjának vagy jelszavának
módosulása vagy egyéb ok miatt nem lehet
a mobiltelefonnal kapcsolódni a készülékhez, tartsa
5253
Page 28
HUHU
nyomva 3 másodpercig egyszerre a és a gombot,
míg fel nem hangzik a „WiFi lost, please follow app
instruction for reconnection” (A WiFi jel elveszett. Az
újracsatlakozáshoz kövesse az alkamazás utasításait)
hangüzenet, kigyullad és lassan villog a kékeslila kontrolllámpa.
CSENDES ÜZEMMÓD
A robot hangüzenetei és a tervezett takarítás a beállított
idő alatt szünetelnek (inaktívak).
CARPET TURBO
Szőnyeg érzékelése esetén a szívóteljesítmény
automatikusan a legmagasabb szintre emelkedik.
FIGYELMEZTETÉS - a szőnyeget csak a Carpet
kefével lehet megfelelően érzékelni. A szőnyegek
porszívózásához ne használja a Hardfloor kefét.
A SZÍVÓTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA
A szívóteljesítményt kikapcsolhatja vagy beállíthatja
amobilalkalmazás vagy a távirányító segítségével.
A HARDFLOOR kefe magától érzékeli a szennyeződéseket,
és kiválasztja a megfelelő szívóerőt.
Szőnyeg érzékelése esetén a szívóteljesítmény
automatikusan a legmagasabb szintre emelkedik.
FIGYELMEZTETÉS - a szőnyeget csak a Carpet kefével lehet
megfelelően érzékelni.
A VÍZÁRAMLÁS BEÁLLÍTÁSA
A vízáramlást a mobilalkalmazás segítségével tudja
beállítani. A távirányítón nem lehet módosítani
avízáramlást. Az áramlás közepes szintre lesz állítva. Az
áramlás beállítására használja a mobilalkalmazást.
UV-LÁMPA ÉS FERTŐTLENÍTÉS
Az alkalmazásban és a távirányító segítségével az
UV-lámpát is lehet vezérelni. Biztonsági okokból
csak a hulladéktartállyal együtt kapcsolja be. A mop
modullal ne kapcsolja be az UV-lámpát. Fertőtlenítéskor
aporszívó kikapcsolja a szívást, felére csökkenti a mozgási
sebességét, és csökkenti a főkefe és az oldalsó kefék
forgási sebességét.
A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA
1. A takarítás megtervezése
2. Mozgás előre
3. Fordulás balra
4. Helyi TURBÓ tak arítás
5. A töltés megkezdése/felfüggesztése
6. Automatikus takarítás/szünet
7. Takarítás/szünet
8. Fordulás jobbra
9. Fertőtlenítő üzemmód
10. A szívóteljesítmény beállítása
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Megjegyzés: Ahhoz, hogy minden megfelelő beállítás
hatékony legyen, a távirányítót a robotporszívó elülső
részére kell irányítani, mégpedig elég közelről.
Az idő beállítása
1. A távirányító
az időbeállításba, az LCD-kijelzőn villog a vasárnap
ikon.
2. A bal és a jobb gomb megnyomásával válassza ki a hét
napját és a gombbal hagyja jóvá, ezután az LCDkijelző automatikusan az órabeállításra vált.
3. A fel és le gomb megnyomásával állítsa be az órát,
majd a bal és jobb gomb megnyomásával lépjen át
apercek beállítására.
4. Miután beállította az aktuális időt, irányítsa
a távirányítót a robotporszívó elülső oldala felé,
és nyomja meg a gombot a teljes időbeállítás
jóváhagyásához. Ha ezt nem teszi meg, a beállításai
nem lépnek hatályba.
5. Ezzel befejezi az idő beállítását a távirányítón és
arobotporszívón.
Takarítási terv
1. A távirányító
a tervbeállításba, az LCD-kijelzőn villog a vasárnap
ikon.
2. A bal és a jobb gomb megnyomásával válassza ki a hét
napját és a gombbal hagyja jóvá, ezután az LCDkijelző automatikusan az órabeállításra vált.
3. A fel és le gomb megnyomásával állítsa be az órát,
majd a bal és jobb gomb megnyomásával lépjen át
a percek beállítására. Ezután irányítsa a távirányítót
gombjának megnyomásával belép
gombjának megnyomásával belép
a robotporszívó elülső oldala felé, és nyomja meg
gombot a robotporszívó takarítási tervének
a
jóváhagyásához.
4. A terv beállításának a befejezése után a távirányító
automatikusan átlép egy következő terv beállítására.
Ha nem akarja folytatni a beállítást, nyomja meg a
gombot a befejezéshez, vagy várjon 10 másodpercet,
amikor a beállítás automatikusan befejeződik.
5. Ezzel befejezi az idő beállítását a távirányítón és
arobotporszívón.
A takarítási terv törlése
1. Nyomja meg a távirányító
kijelzőn villogni kezd a vasárnap ikon, és megjelennek
a hét azon napjai, amelyeket megtervezett.
2. A bal és a jobb gomb megnyomásával válassza ki
azt a napot, amelyre tervet készített, és a gomb
3 másodperces nyomva tartásával ezt a tervet
törölheti. Választhat másik törlendő napot is, vagy
nyomja meg a gombot a befejezéshez vagy
várjon 10 másodpercig, és a beállítás automatikusan
befejeződik.
FERTŐTLENÍTŐ ÜZEMMÓD
1. Nyomja meg a gombot a távirányítón
a fertőtlenítő üzemmód bekapcsolásához.
A fertőtlenítő üzemmód kikapcsolásához nyomja
meg újra a gombot.
2. A robot fertőtlenítő üzemmódban bekapcsolja az
UV-fényt, és a pontosabb takarítás érdekében felére
csökkenti a sebességét. A főkefe és az oldalsó kefék
forgási sebessége is csökken.
3. A rob ot először a fal ak mentén halad, majd fo kozatosan
elkezdi a terület belsejének fertőtlenítését.
gombját, az LCD-
MINDENNAPOS KARBANTARTÁS
Főkefe (rendszeresen tisztítsa)
1. Fordítsa fel a készüléket, és nyomja meg a főkefe
borításán lévő reteszt, hogy ki tudja húzni.
2. Egy kis kefe segítségével távolítsa el a port a főkefe
belsejéből, és a főkefét tisztítsa meg.
3. Rakja össze újra a főkefét, és nyomja le a borítást, hogy
a retesz a helyére pattanjon.
Retesz
Főkefe
Oldalkefe (rendszeresen tisztítsa)
1. Fordítsa fel a készüléket, és felfelé húzza ki az
oldalkefét.
2. Távolítsa el a hajat és a szennyeződéseket, majd
szerelje vissza az oldalkefét.
3. Győződjön meg róla, hogy a bal oldalkefe (L) és a jobb
oldalkefe (R) megfelel az alsó burkolaton feltüntetett
L és R jelnek. Az L és R oldalkefét lenyomással szerelje
vissza.
Megjegyzés: Az oldalkeféket tisztítóhatásuk biztosítása
érdekében 3-6 havonta cserélje.
Portartály és szűrőrács (rendszeresen tisztítsa)
1. Nyomja meg a gombot, és a portartályt hátrafelé
húzza ki.
2. A portartályt nyissa ki és tisztítsa ki.
A szűrőrács tisztítása (rendszeresen tisztítsa)
1. Hosszabb ideig történő használat után vegye ki
ahabszűrőt és a HEPA-szűrőt.
2. A habszűrőt és a HEPA-szűrőt víz alatt öblítse le.
3. Az egyes alkatrészeket törölje le, és hagyja szabadon
megszáradni.
4. Megszáradás után megfelelő sorrendben egymás után
szerelje vissza a rácsot - habszűrőt - HEPA-szűrőt.
Szűrőtartó
Habszűrő
HEPA-szűrő
Rács
Gomb
atartály
kioldásához
5455
Page 29
HUHU
Megjegyzés:
• A szűrőrácsot tiszta vízzel öblítse le, ne adjon hozzá
semmilyen tisztítószert.
• Ne tisztítsa a rácsot kefével vagy az ujjaival.
• A szűrőrácsot hagyja legalább 24 órán keresztül
alevegőn száradni.
Felmosómodul (minden használat után tisztítsa)
1. Távolítsa el és tisztítsa meg a rongyot.
2. Szárítsa ki a víztartályt.
Érzékelők (rendszeresen tisztítsa)
Az érzékelőket egy puha ronggyal az alábbi módon
tisztítsa meg:
1. Tisztítsa meg a fal mentén jobbra levő érzékelőket.
2. A három esés elleni érzékelőt a készülék alján.
3. Az infravörös ütközés elleni érzékelőt a készülék elején.
4. Az áramütés elleni védőt és a dokkoló állomáshoz
való érintkezőket a készülék alján (a tisztítás idejére
akészüléket kapcsolja ki).
5. A dokkoló állomás jelátvivőjének környékét.
Esés elleni érzékelő
Töltőérintkező
TOF érzékelő
Érzékelők (havonta tisztítsa)
LDS lézeres
távolságmérő
Ütközésgátló
érzékelő a radarhoz
Ütközésgátló
érzékelő
Infravörös
töltésérzékelő
Akkumulátor
• A készülék nagyon nagy teljesítményű lítium-ion
akkumulátorokkal rendelkezik. Ha meg akarja őrizni
az akkumulátor teljesítményét, a mindennapos
használat során tartsa a készüléket feltöltve.
• Ha a készüléket sokáig nem használja, kapcsolja ki
és tegye el. Töltse fel legalább háromhavonta, hogy
megelőzze az akkumulátor túlzott lemerülés miatti
meghibásodását.
Firmware frissítés
A firmware-t a mobilalkalmazás segítségével frissítheti.
Ha kiderül, hogy új firmware áll rendelkezésre,
afigyelmeztetés alapján végezze el a frissítést. A firmware
frissítésekor az akkumulátor töltöttségi szintjének 50%on vagy felette kell lennie, és a dokkoló állomáson kell
tartózkodnia.
Dokkoló állomás
• Ellenőrizze a dokkolóállomáson a zacskó állapotát, ha
a zacskó megtelt, cserélje ki újra.
• Tisztítsa meg a töltőérintkezőket és a szívónyílást.
• Vegye ki a dokkolóállomás durva szűrőjét, és öblítse
le vízzel. Várja meg, míg teljesen megszárad, és tegye
vissza.
A LEGGYAKORIBB PROBLÉMÁK
HibaMegoldás
A robot nem indul be• Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, helyezze a robotot a dokkoló állomásra és
A robotot nem lehet
feltölteni
A robotot nem lehet
utántölteni
Abnormális viselkedésKapcsolja ki, és indítsa újra a robotot.
Használat közben
szokatlan zaj hallatszik
Csökken a takarítási
képesség vagy
akészülékből por hull
Nem lehet csatlakozni
aWiFi-hez
A tervezett takarítás nem
történt meg
Fogyaszt a robot
energiát, ha
folyamatosan a dokkoló
állomáson van?
Szükséges a robotot
először háromszor
16órán keresztül tölteni?
illessze a lap érintkezőihez, a készülék automatikusan beindul (ha a robot teljesen ki
van kapcsolva, lehet, hogy egy rövid ideig tartó töltés után indul csak be).
• Ne használja a készüléket 0 °C-nál alacsonyabb vagy 50 °C-nál magasabb környezeti
hőmérséklet esetén. Csak 0-40 °C közötti hőmérsékleten használja.
• Tolja le a robotot az állomásról, ellenőrizze, kigyullad-e a dokkoló állomás kontroll-
lámpája, és ellenőrizze, hogy a dokkoló állomás tápadapterének mindkét vége
megfelelően csatlakoztatva van-e.
• Ha rossz a z érintkezés, tisztít sa meg a dokkoló állomás é rintkező felületeit és a robot
töltőérintkezőit, vagy fordítsa félre az oldalkefét.
A robot túl messze van a dokkoló állomástól, helyezze a dokkoló állomás közelébe és
próbálja újra.
Lehet, hogy a főkefét, az oldalkefét vagy a kereket egy idegen tárgy borítja, kapcsolja
ki a robotot és távolítsa el az idegen tárgyat.
• A portartály tele van. Tisztítsa ki.
• A szűrőrács szennyezett. Tisz títsa meg vagy cserélje ki.
• A főkefét idegen tárgyak borítják be, tisztítsa meg.
• Rossz a WiFi-jel. Ellenőrizze, megfelelő-e a WiFi lefedettség.
• A WiFi szokatlan módon csatlakozik. Resetelje a WiFi-t, töltse le a legújabb
alkalmazást és próbáljon újra csatlakozni.
• Rosszul adta meg a jelszót.
• 5 GHz frekvenciasávú routere van, a porszívó pedig csak 2,4 GHz frekvenciasávval
rendelkezik.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a tervezett takarítást csak akkor lehet
elkezdeni, ha az akkumulátor töltöttsége legalább 30 %.
A robot akkor is használ egy kis mennyiségű energiát, ha folyamatosan a dokkoló
állomáson van, ez biztosítja az akkumulátor legjobb teljesítményét.
A lítiumakkumulátort közvetlenül feltöltés után használni lehet, és nem rendelkezik
memóriaeffektussal.
HIBAELHÁRÍTÁS
HangjelzésMegoldás
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector A takarítást úgy kezdte el, hogy ki volt véve a portartály.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Tegye át a robotot, vagy emelje a levegőbe.
5657
A felső érzékelő le van takarva, vagy nyílt terepen van
(6x6 m2-es területen nincs akadály).
Page 30
HUHU
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter A portartály tele van, vagy a szűrőrácsot ki kell cserélni.
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! A robot valahol elakadt.
Error 12: Please place me correctly! A robot megdőlt.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? A dokkoló állomást nem sikerült megtalálni, vagy nincs
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormális ál lapot azonosítatlan hiba mi att, indítsa újra
Error 18: Error encountered initiating shutdown A robot figyelmezteti a felhasználót, majd
Error 19: Low battery, please recharge Ha az akkumulátor töltöttsége túl alacsony, a robot nem
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Az esés elleni érzékelő le van takarva, vagy magasban
van.
Az infravörös ütközésgátló érzékelő szennyezett vagy le
van takarva.
A falérzékelő szennyezett vagy le van takarva.
A radaros ütközés gátló érzékelő szennyezet t vagy le van
takarva.
A perem- vagy ütközésgátló érzékelőt valami blokkolja.
A 9. hiba jelzése után a felhasználó kivette a portartályt,
és ezzel a 10. zavar alakult ki.
A hajtókerék elakadt vagy belegabalyodott valamibe.
A főkefe belegabalyodott valamibe vagy elakadt.
Az oldalkefe belegabalyodott valamibe vagy elakadt.
csatlakoztatva.
a robotot.
automatikusan kikapcsol vagy tölteni kezd.
a dokkoló állomáson van, és elkezdődik a takarítás (az
akkumulátor töltöttségi szintje 10 % alatt van).
A dokkoló állomáson történő töltés közben a robotot
kikapcsolták.
zavarják a csatlakozást (pl. lakótelepen, lakóházban stb.). Az ilyen esetek nem adnak alapot a készülékre vonatkozó
reklamációra.
• Az alkalmazás tulajdonosa és üzemeltetője egy harmadik fél (a továbbiakban „Harmadik”), aki nem azonos
aJindřich Valenta - CONCEPT vállalattal (a továbbiakban „Eladó”). Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad
tovább a Harmadik részére. Az alkalmazásba történő regisztráció során a megrendelő közvetlenül a Harmadiknak
ad meg személyes adatokat, aki maga az adatkezelő. Az alkalmazásra és a személyes adatok ezzel kapcsolatos
védelmére a Harmadik szabályai vonatkoznak.
Kompatibilitás:
Az okoskészülék operációs rendszere - Android 5.0 vagy magasabb
- IOS 9.0 vagy magasabb
Wifi-hálózat - 2,4 GHz
- WPA1 és WPA2 biztosítás (WPA2 javasolt)
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem üzemeltethető IEEE 802.1X biztonsági protokollal rendelkező Wifi-hálózaton
(rendszerint céges Wifi-hálózat).
VEZÉRLÉS AZ ALKALMAZÁSSAL
Mielőtt az alkalmazással vezérelni tudja a készüléket, össze kell kapcsolnia telefonjával és lehetővé kell tennie, hogy
elérje a WiFi hálózatot.
Javasolt távolság a beállításnál: 4 méteren belül
Bizonyosodjon meg róla, hogy a robotporszívó, a router és a mobiltelefonja közel vannak egymáshoz, hogy gond nélkül
párosítani lehessen.
Az alkalmazás letöltése és telepítése és a készülék párosítása
Megj. A porszívó párosítását feltöltött akkumulkátorral vagy akár a töltőalapzaton álló porszívóval végezze el.
1. Szkennelje be az alábbi QR-kódot (1. ábra), keresse meg a „Concept Home” alkalmazást a Google Play-en vagy az
App Store-ban, és töltse le mobiltelefonjára.
2. Ha már rendelkezik a Concept Home-mal, nyissa meg az alkalmazást, jelentkezzen be, és kövesse a párosításra
vonatkozó utasításokat.
3. Mielőtt az alkalmazást cs atlakoztatja a készülékhez, győződjön meg róla, ho gy a készüléken mindkét gomb villog.
4. Majd az alkalmazásban nyomja meg a + vagy az új készülék hozzáadása gombot.
5. Megjelenik a készülékek listája, válasszon.
6. Írja be wi-fi hálózatát és jelszavát, vagy lehet, hogy magától kitöltődik.
7. Nyomja meg a Tovább gombot, majd a jobb felső sarokban nyomja meg az „EZMode” feliratot.
8. Válassza ki az AP üzemmódot, majd hagyja jóvá, hogy a készülék villog, és nyomja meg a Tovább gombot.
9. Lépjen át a wifi beállításokra mobilkészülékében, csatlakozzon a SmarLife-xxx wifihez, és várja meg, míg
acsatlakozás megtörténik.
10. Ezután térjen vissza az alkalmazásba, és várjon, míg a készülék párosítása megtörténik. A párosítás befejezése
után a készüléket mobiltelefonjával vezérelheti.
VEZETÉK NÉLKÜLI CSATLAKOZÁS ÉS KOMPATIBILITÁS
• A Jindřich Valenta - CONCEPT vállalat semmilyen módon nem felelős semmilyen véletlen, közvetett vagy
következményes kárért, adatvesztésért vagy bármilyen olyan veszteségért, amely a vezeték nélküli technológián
alapuló kommunikáció során kiszivárgott információból ered.
• A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-ban minden Smart készülék és Wifi hálózat
(router) esetén. Tekintettel a piacon fellelhető készülékek változatosságára előfordulhat, hogy az adott Smart
készülék vagy Wifi hálózat (router) jellege vagy specifikációja lehetetlenné teszi vagy valamilyen módon
zavarja a csatlakozást. A Wifi-hálózaton keresztüli vezeték nélküli kommunikáció sikerességét egy sor tényező,
köztük a hardver és a szoftver konfigurációja befolyásolja. A robot és a Wifi-hálózat közti kapcsolatot negatívan
befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok, amelyek esetleg ugyanarra a csatornára vannak behangolva, és ezzel
5859
Page 31
HUHU
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
1. ábra
6. ábra7. ábra8. ábra9. ábra10. ábra
11. ábra
Figyelmeztetés párosítással kapcsolatos problémák esetén
• Ellenőrizze, hogy a megadott WiFi-jelszó helyes-e.
• A készülék csak a 2,4 GHz-es WiFi-hálózatot támogatja.
• Túl sok más készülék csatlakozik a routerhez (különösen lakótelepen vagy olyan helyen, ahol kis területen sok
okoskészülék van használatban). A stabil működéshez elengedhetetlen, hogy a Wifi jel elérjen a porszívózni szánt
helyre, és elég erős legyen.
- indítsa újra a porszívót és az okoskészüléket, majd ismételje meg a folyamatot;
- ha lehetséges, próbálja magát a Wifi routert is újraindítani;
• Ha okoskészüléke Android 6.0-t vagy magasabbat használ, be kell kapcsolni a helymeghatározás funkciót.
• Miután a porszívót a „Concept Home” alkalmazás segítségével párosítja okoskészülékével, ne mozgassa
adokkolóállomást, és ne is helyezze át. A porszívó a töltőállomást használja tájékozódási pontnak a térképen.
• A dokkolóállomás áthelyezésével kockáztatja a kigenerált térkép, és ennek keretében a takarításra engedélyezett
és tiltott zónák elvesztését! A porszívó új térképet generál, amely felülírja az eredetit.
2. ábra
12. ábra13. ábra14. ábra
3. ábra
5. ábra4. ábra
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE)
szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni
olyan hely re, ahol az elektromos és elektron ikus hulladékot gyűjtik újra hasznosítás céljából. Atermék
megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és
az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladékmegsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően
kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy
az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
6061
Page 32
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Jauda50W
Akumulatora spriegums14,4V
Uzlādes adaptera spriegumsAC220–240V – 50/60Hz
Trokšņa līmenis60–70dB
Baterijas5200mAh, litija jonu
Darbības laiks250 min.
Pilnas uzlādes laiks4–5stundas
Frekvenču diapazons2,4–2,4835GHz
Raidītāja jauda (maks.)18,5dBm
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav
tikusi sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Pirms ierīces izmantošanas paceliet no grīdas visus priekšmetus, kas
varētu traucēt efektīvu un drošu uzkopšanu (vadus, papīru, apģērbus,
galdautus un aizkarus, kas pieskaras grīdai).
• Ja teritorijā, kuru uzkopj robotizētais putekļu sūcējs, ir kāpnes, ir svarīgi
noteikt ierobežotu zonu vai citādi novērst putekļu sūcēja nokrišanu pa
kāpnēm.
• Izmantojiet tikai šim modelim izstrādātos oriģinālos piederumus un
rezerves daļas.
• Nesēdiet uz putekļsūcēja vai nenovietojiet uz tā dažādus priekšmetus.
• Ierīci drīkst izmantot tikai mājsaimniecībā, temperatūrā no 0°C līdz 40°C.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka putekļu nodalījums un tīrīšanas drāna
ir pareizi ievietota.
• Nelieciet galvenās birstes tuvumā matus, apģērbu, pirkstus vai citas
ķermeņa daļas. Nodrošiniet galvenās birstes un putekļsūcēja sūkšanas
daļas tīrību, noņemiet matus un putekļus, kas var samazināt putekļsūcēja
sūkšanas jaudu un uzkopšanas kvalitāti.
• Nelietojiet ierīci uz mitras vai slapjas grīdas.
• Neizmantojiet ierīci, lai uzsūktu šķidrumu, degošas cigaretes, lauskas un
asus priekšmetus, sērkociņus un citas viegli uzliesmojošas vielas, lielus
papīra gabalus, plastmasas maisiņus vai citus priekšmetus, kas varētu
sabojāt putekļsūcēju.
• Nepieļaujiet, ka sūkšanas laikā putekļsūcējs pārbrauc pāri brīvi
novietotiem vadiem.
• Veicot ierīces apkopi un tīrīšanu, pārslēdziet strāvas padeves slēdzi
pozīcijā “izslēgts”.
• Tieša saules gaisma var samazināt putekļsūcēja infrasarkanā starojuma
sensoru jutību, tādēļ nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai.
• Uzkopšanas laikā paklājs jānovieto tā, lai tīrot robots tam neuzbrauktu.
Ja putekļsūcējam ir uzstādīta tīrīšanas drāna ar ūdens tvertni, tas varētu
pārtraukt uzkopšanu vai nevajadzīgi samitrināt paklāju.
• Nenovietojiet ierīci vietās, no kurām tā viegli varētu nokrist zemē (galds,
krēsli).
• Pirms ierīces uzlādes pārliecinieties, ka uzlādes stacija ir pareizi pieslēgta.
• Ļoti augstas temperatūras gadījumā vai, nepareizi lietojot ierīci, var
notikt akumulatora šķidruma noplūde. Ja šis šķidrums nokļūst uz ādas,
tas nekavējoties jānomazgā ar tekošu ūdeni. Saskares ar acīm gadījumā
nekavējoties skalojiet tās ar tekošu ūdeni vismaz 10minūtes. Vērsieties
pēc medicīniskās palīdzības.
• Ja vēlēsieties šo izstrādājumu iznīcināt, vispirms atvienojiet akumulatoru
no ierīces.
• Ja plānojat ierīci transportēt vai ja to ilgu laiku nelietosiet, pārslēdziet
strāvas padeves slēdzi pozīcijā “izslēgts”. Šādi tiks pagarināta akumulatora
dzīvildze.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes. Nepievienojiet
ierīci kontaktrozetes sadalītājiem un pagarinātājiem.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
6263
Page 33
LVLV
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī
vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes
centru un izvairieties no traumām, kas varētu rasties nepareizas lietošanas
dēļ.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem
par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem
un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki
rotaļāties
ar šo ierīci.
• Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst piekļūt ierīcei, tikai atrodoties
nepārtrauktā uzraudzībā.
• Neskatieties tieši ieslēgtā UV lampā. Pastāv redzes bojājumu risks.
• Ražotājs un importētājs Eiropas Savienībā nav atbildīgs par kaitējumu, ko
var izraisīt ierīces transportēšana: traumām, apdegumiem, ugunsgrēku,
ievainojumiem, citu priekšmetu bojājumiem u.tml.
• Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic servisa tehniķiem, lai novērstu
bīstamu situāciju rašanos. Ir aizliegts izmantot ierīci ar bojātu strāvas
vadu.
• Robotu putekļsūcēju drīkst lietot tikai ar oriģinālo tīkla adapteru, kas ir
iekļauts komplektācijā. Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nekad
neizmantojiet citu adapteru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
Rūpīgi pārbaudiet, vai esat izpakojis visus komplektā esošos piederumus.
Iesakām saglabāt oriģinālo papīra kasti, lietotāja rokasgrāmatu un
iepakojuma materiālu visu garantijas periodu.
• Atbrīvojiet vismaz 6cm no sienas, vismaz 0,5 m abās
8 PET birste
9 Sānu birste
10 Tīrīšanas birstīte
11 Rezerves maisiņš
12 Tīrīšanas modulis
13 Tvertne “2vienā”
3
10
6
12
13
9
bāzes stacijas pusēs un vismaz 1,5m stacijas priekšā.
• Ja strāvas v ads ir piestiprināts ver tikāli uz zemes, ier īce
to var izvil kt, kā rezultātā var t ikt izslēgta bā zes stacija.
• Uzlādes signāllampiņa ir ieslēgta parastajā režīmā:
ieslēgšanas gadījumā deg, uzlādes gadījumā –
nodziest.
2. Nepārvietojiet bāzes staciju citur un nepakļaujiet to
tiešai saules staru iedarbībai.
Piezīme: Tieši saules stari apgrūtinās bāzes stacijā signālu,
tāpēc ierīce varētu neatgriezties bāzes stacijā pareizi.
3. Sānu birstes uzstādīšana
Pārliecinieties, ka kreisās puses birstes (L) un labās
puses birstes (R) apzīmējums atbilst “L” un “R”
marķējumam uz apakšējā vāka. Nospiediet sānu
birstes “L” un “R”, līdz atskanēs klikšķis.
4. Palaišana ekspluatācijā un uzlāde
Lai ieslēgtu robotu, ilgi turiet nospiestu taustiņu
Ja strāvas signāllampiņa ir ieslēgta, uzlādējiet robotu
bāzes stacijā.
Piezīme: Ja ierīci nevar palaist nepietiekami uzlādēta
akumulatora dēļ, uzlādējiet ierīci bāzes stacijā, un tā sāks
darboties automātiski. Ierīce darbojas normāli tikai tad, ja
11
akumulatora uzlādes līmenis ir ≥15%.
5. Mobilās lietotnes savienošana (šo darbību varat
izlaist)
Izlasiet WiFi savienojuma instrukcijas un savienojiet
mobilo lietotni.
6. Uzkopšanas uzsākšana
Pēc robota ieslēgšanas īslaicīgi nospiediet
uz robota vai sāciet uzkopšanu, izmantojot mobilo
lietotni (izmantošanas laikā ierīci var apturēt, nospiežot
jebkuru taustiņu).
Piezīme:
• Slaucīšanai paredzēto robotu nevar izmantot, lai
uzsūktu šķidrumus.
• Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 15 %,
ierīce nedarbojas. Uzlādējiet to.
• Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 15 %,
ierīce automātiski atgriezīsies bāzes stacijā.
• Pirms lietošanas noņemiet dažādus vadus (ieskaitot
bāzes stacijas elektrības vadu) no grīdas, lai novērstu
darbības atteici un priekšmetu vai vadu bojājumus, ja
ierīce šos vadus aizķers.
7. Tīrīšanas moduļa uzstādīšana
a) Tīrīšanas drānas piestiprināšana: pielīmējiet tīrīšanas
drānu tīrīšanas moduļa apakšdaļai.
taustiņu
daļu. Tvertne “2 vienā” ir uzstādīts vietā, tiklīdz
dzirdat klikšķi un atskan ierīces balss paziņojums.
Pēc tvertnes “2vienā” ievietojiet tīrīšanas moduli.
Kad modulis būs pareizi ievietots, atskanēs klikšķis.
8. Tīrīšanas moduļa izņemšana
Kad robots ir pabeidzis darbu, nospiediet fiksatorus
abās pusēs, izņemiet tīrīšanas moduli virzienā atpakaļ,
iztukšojiet ūdeni no tvertnes “2vienā” un notīriet drānu
(nepārvietojiet un neapgrieziet to tīrīšanas laikā).
9. Tīrīšanas moduļa izmantošanas norādījumi
• Tīrīšanas moduli, ja vien nav iespējas to uzraudzīt.
• Drošības apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka tīrīšanas
modulis tiek izņemts, uzlādējot vai neizmantojot
ierīci.
• Nemēģiniet tīrīt paklāju.
• Lai panāktu labāku tīrīšanas efektu, tīrīšanas modulis
jāizmanto pēc trīs slaucīšanas reizēm vai putekļu
izsūkšanas.
• Lai uzpildītu ūdeni vai notīrītu tīrīšanas drānu
ierīces darbības laikā, apturiet, izņemiet un no jauna
ievietojiet tīrīšanas moduli saskaņā ar 8. un 9.darbību.
Nepārvietojiet vai neapgrieziet ierīci, lai izvairītos no
pozicionēšanas kļūdas un kartes pazaudēšanas.
• Tīrīšanas funkcija ir paredzēta, lai saudzīgi veiktu
dziļo tīrīšanu. Tomēr tā nevar efektīvi noņemt cieši
pielipušus netīrumus un pilnībā aizstāt cilvēku.
• Lai uzlabotu mazgāšanas efektivitāti, iesakām pirms
mazgāšanas sākuma iemērkt tīrīšanas drānu.
• Ja robotam ir uzstādīts tīrīšanas modulis, netīrumi no
tvertnes “2vienā” netiks izsūkti.
IZMANTOŠANA
Tīrīšanas modulis
Piezīme: Pēc lietošanas notīriet tīrīšanas drānu, lai
saglabātu to labā stāvoklī.
b) Piepildiet tvertni “2 vienā”: atveriet vāku un
piepildiet to ar ūdeni.
.
Tvertne “2 vienā”
c) Uzstādiet moduli:
Nospiediet un turiet nospiestu taustiņu tvertnes
vidū un bīdiet to horizontāli gar robota aizmugurējo
IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Ilgi nospiediet taustiņu
signāllampiņa, un ierīce sāk darboties.
Ilgi nospiediet taustiņu
gaidstāves režīmā. Signāllampiņa sāks mirgot sarkanā
krāsā, un ierīce izslēgsies.
PIEZĪME: Ierīci nevar izslēgt, kad tā tiek uzlādēta.
UZKOPŠANA/APTURĒŠANA
Pēc ierīces palaišanas īslaicīgi nospiediet taustiņu
uz ierīces vai ieslēdziet ierīci, izmantojot mobilo lietotni
(nospiediet jebkuru taustiņu, lai to apturētu).
Piezīme:
• Robotu putekļsūcēju nevar izmantot, lai uzsūktu
šķidrumus.
• Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 15 %,
ierīce nedarbojas. Uzlādējiet to.
• Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 15 %,
ierīce automātiski atgriezīsies bāzes stacijā.
3 sekundes. Iedegas
3 sekundes, kad ierīce ir
6667
Page 35
LVLV
• Pirms lietošanas noņemiet no grīdas dažādus vadus
(ieskaitot bāzes stacijas elektrības vadu), lai novērstu
darbības atteici un priekšmetu vai vadu bojājumus, ja
robots šos vadus aizķers.
LĀDĒŠANA
Automātiskais režīms: Pēc darba ierīce automātiski
atgriežas bāzes stacijā. Tiks izsūkti netīrumi no tvertnes.
Pēc tam robots dodas uzlādēties.
Manuālais režīms: Kad ierīces darbība ir apturēta, īslaicīgi
nospiediet taustiņu
uzlādēt ierīci, izmantojot mobilo lietotni. Signāllampiņa
mirgo, tiklīdz ierīce ir uzlādēta.
Piezīme: Ja ierīce neatrod bāzes staciju, tā automātiski
atgriežas sākotnējā pozīcijā. Šādā gadījumā ievietojiet
ierīci atpakaļ bāzes stacijā manuāli.
PILNĪGA AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA
Kad robots ir ieslēgts, tas veic skenēšanu un izveido
karti, ko viedi sadala zonās. Pēc tam šīs zonas pa vienai
kārtīgi, efektīvi un pamatīgi noslauka gar sienu un ieplāno
uzkopšana lokveidā/“S” formā S. Pēc uzkopšanas robots
automātiski atgriežas uzlādes stacijā.
Piezīme: Uzkopšanas laikā nepārvietojiet robotu brīvi
un bieži. Pēc pārvietošanas novietojiet robotu sākotnējā
atrašanās vietā. Tiklīdz tas atkal sāks darboties, robots
pats mēģinās atrast sākotnējo pozīciju. Pēc sekmīgas
pozicionēšanas tas turpinās uzkopt saskaņā ar sākotnējo
plānu. Ja pozicionēšana neizdosies, robots atcels
iepriekšējo uzdevumu, izveidos karti un atkārtoti uzsāks
uzkopšanu. Pat, ja tas neatradīs uzlādes staciju.
VIETĒJĀ TURBO UZKOPŠANA
Kad vietējā zonā ir nepieciešama rūpīgāka uzkopšana,
lietotājs, lietotnē uz kartes iestata 1,5mx1,5m laukumu,
ko vēlas uzkopt. Ierīce automātiski dosies uz šo zonu un
sāks uzkopt. Ierīce uzkopj zonu 2x ar TURBO sūkšanas
spēku.
VIETĒJĀ UZKOPŠANA
Ja nevarat vadīt robotu, izmantojot mobilo lietotni,
manuāli pārvietojiet robotu uz vietu, kuru vēlaties
uzkopt. 3 sekundes nospiediet taustiņu
veiks dubulto tīrīšanu 1,8x 1,8m zonā ar centru sākuma
pozīcijā.
ZONU TĪRĪŠANA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu uzkopjamā
laukuma izmēru un atrašanās vietu. Var iestatīt ne vairāk
kā 15zonas. Robots uzkops zonās, kuras iestatījāt.
TELPU UZKOPŠANA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai izvēlētos telpas, kuras
vēlaties uzkopt.
, lai uzsāktu uzlādi, vai arī varat
, un robots
AIZLIEGTĀ ZONA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu vienu vai
vairākas aizliegtās zonas. Robots šajās aizliegtajās zonās
neuzkops un tīrīs citus apgabalus.
Piezīme: Robots var iekļūt aizliegtajā zonā
pozicionēšanas kļūdas, sensora kļūdas vai citu iemeslu
dēļ.
• Nepārtraukti slēgta zona var būt nederīga, ja tiks
veiktas būtiskas uzlādes stacijas un mēbeļu atrašanās
vietas izmaiņas. Tādēļ uzkopjot ar robotu, nemēģiniet
pārvietot to vai traucēt tam uzkopšanas laikā.
• Atjaunojot karti, nepārtraukti aizliegtā zona tiks
atcelta.
ZONA BEZ TĪRĪŠANAS
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu zonu bez tīrīšanas.
Ja ierīcei ir uzstādīts tīrīšanas modulis, tā nedosies uz šo
zonu. Ja ierīce tikai sūks putekļus, tā iebrauks šajā zonā.
UZKOPŠANAS PLĀNOŠANA
Var iestatīt fiksētu uzkopšanas laiku, izmantojot mobilo
lietotni. Ierīce sāks tīrīšanu automātiski noteiktā laikā un
pēc pabeigšanas atgriezīsies bāzes stacijā.
WiFi ATIESTATĪŠANA
Ja mobilais tālrunis nevar izveidot savienojumu ar ierīci,
jo ir mainīta maršrutētāja un paroles konfigurācija vai citu
iemeslu dēļ, 3sekundes vienlaikus nospiediet un taustiņu
un taustiņu , līdz atskanēs balss uzvedne “WiFi lost,
please follow app instruction for reconnection“ (“WiFi
signāls zaudēts”). Lai atkārtoti izveidotu savienojumu,
izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus. Signāllampiņa
neiedegas zilganvioletā krāsā un nemirgos lēni.
KLUSAIS REŽĪMS
Robotu audioziņojumi un plānotā uzkopšana tiks
iestatītajā laikā deaktivēta.
CARPET TURBO
Kad ierīce atradīs paklāju, sūkšanas jauda automātiski
palielināsies līdz augstākajai pakāpei. BRĪDINĀJUMS –
paklājs var tikt pareizi atrasts tikai ar paklāja birsti.
Neizmantojiet paklāju sūkšanai Hardfloor birsti.
SŪKŠANAS JAUDAS IESTATĪŠANA
Sūkšanas jaudu var izslēgt vai iestatīt, izmantojot mobilo
lietotni vai tālvadības pulti.
HARDFLOOR birste pati nosaka netīrumus un izvēlas
atbilstīgu sūkšanas jaudu.
Kad ierīce atradīs paklāju, sūkšanas jauda automātiski
palielināsies līdz augstākajai pakāpei. BRĪDINĀJUMS –
paklājs var tikt pareizi atrasts tikai ar paklāja birsti.
ŪDENS PLŪSMAS REGULĒŠANA
Ūdens plūsmu var iestatīt, izmantojot mobilo lietotni.
Ūdens plūsmu nevar mainīt ar tālvadības pulti. Plūsma
tiks iestatīta uz vidēju līmeni. Lai iestatītu ūdens plūsmu,
izmantojiet mobilo lietotni.
UV LAMPA UN STERILIZĀCIJA
Lietotnē ar tālvadību var regulēt arī UV lampu. Drošības
apsvērumu dēļ ieslēdziet to tikai ar netīrumu tvertni.
Neslēdziet UV lampu kopā ar tīrīšanas drānas moduli.
Sterilizējot putekļsūcējs izslēdz sūkšanu, samazina
kustības ātrumu uz pusi un samazina galvenās birstes un
sānu birstes ātrumu.
TĀLVADĪBAS PULTS IZMANTOŠANA
1. Uzkopšanas plānošana
2. Kustība uz priekšu
3. Pagrieziens pa kreisi
4. Vietējā TURBO tīrīšana
5. Uzlādes sākšana/apturēšana
6. Automātiska uzkopšana/pauze
7. Uzkopšana/pauze
8. Pagrieziens pa labi
9. Sterilizācijas režīms
10. Sūkšanas jaudas iestatīšana
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Piezīme: Lai nodrošinātu, ka visi pareizie uzstādījumi ir
efektīvi, tālvadības pults jāvirza uz robota putekļsūcēja
priekšpusi pietiekamā attālumā.
2. Nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai izvēlētos nedēļas
dienu, un nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu; pēc
tam LCD displejs automātiski pārslēdzas uz stundu
iestatījumu.
3. Nospiediet augšup un lejup taustiņus, lai iestatītu
stundu un nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai
pārietu uz minūšu iestatījumu.
4. Kad ir iestatīts aktuālais laiks, virziet tālvadības pulti uz
robota putekļsūcēja priekšpusi un nospiediet taustiņu
, lai apstiprinātu visus laika iestatījumus. Ja to
neizdarīsiet, iestatījumi būs nederīgi.
5. Tas ļaus pabeigt laika iestatījumu gan tālvadības pultij,
gan robotam putekļsūcējam.
2. Nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai izvēlētos nedēļas
dienu, un nospiediet taustiņu , lai apstiprinātu; pēc
tam LCD displejs automātiski pārslēdzas uz stundu
iestatījumu.
3. Nospiediet augšup un lejup taustiņus, lai iestatītu
stundu un nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai
pārietu uz minūšu iestatījumu. Pēc tam virziet
tālvadības pulti uz robota putekļsūcēja priekšpusi
un nospiediet taustiņu , apstipriniet šos plāna
iestatījumus robotam putekļsūcējam.
4. Kad viena plāna iestatīšana ir pabeigta, tālvadības
pults automātiski pāries uz nākamo plāna iestatījumu.
Ja nevēlaties turpināt iestatīšanu, nospiediet taustiņu
, lai pabeigtu, vai pagaidiet 10sekundes, iestatījumi
aizvērsies automātiski.
5. Tas ļaus pabeigt laika iestatījumu gan tālvadības pultij,
gan robotam putekļsūcējam.
Uzkopšanas plāna atcelšana
1. Nospiediet taustiņu
displejā mirgo svētdienas simbols, un tiks parādīti
ieplānoto nedēļas dienu simboli.
2. Nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai izvēlētos
ieplānoto nedēļas dienu, un ilgi 3sekundes nospiediet
taustiņu , lai šo plānu atceltu. Varat arī izvēlēties
nākamo plānoto dienu, kuru vēlaties atcelt, vai
nospiediet taustiņu , lai pabeigtu, vai pagaidiet
10sekundes, līdz iestatījumi aizvērsies automātiski.
uz tālvadības pults, lai
uz tālvadības pults, lai
uz tālvadības pults: LCD
6869
Page 36
LVLV
STERILIZĀCIJAS REŽĪMS
1. Lai ieslēgtu sterilizācijas režīmu, nospiediet taustiņu
uz tālvadības pults. Lai izslēgtu sterilizācijas
režīmu, vēlreiz nospiediet taustiņu.
2. Robots sterilizācijas režīmā ieslēdz UV gaismu un
uz pusi samazina ātrumu rūpīgākai uzkopšanai.
Samazināsies arī galvenās birstes un sānu un birstu
ātrums.
3. Robots vispirms brauc zonā gar sienām, pēc tam sāk
pakāpeniski sterilizēt zonas iekšpusi.
IKDIENAS APKOPE
Galvenā birste (tīriet regulāri)
1. Pagrieziet ierīci un nospiediet fiksatoru uz galvenās
birstes vāka, lai to varētu izņemt.
2. Noņemiet putekļus no iekšpuses un galvenās birstes
iekšpuses ar nelielu suku un notīriet galveno birsti.
3. Salieciet galveno birsti un nospiediet stingri uz vāka, lai
fiksators ar klikšķi nofiksētos vietā.
Fiksators
Galvenā
birste
Sānu birste (tīriet regulāri)
1. Pagrieziet ierīci un pavelciet sānu birsti augšup.
2. Noņemiet matus un netīrumus un novietojiet sānu
birsti atpakaļ.
3. Pārliecinieties, ka kreisās puses birstes (L) un labās
puses birstes (R) apzīmējums atbilst “L” un “R”
marķējumam uz apakšējā vāka. Nospiediet sānu
birstes “L” un “R”, lai pārinstalētu tās.
Piezīme: Nomainiet sānu birstes reizi 3–6mēnešos, lai
nodrošinātu to tīrīšanas efektu.
Putekļu tvertne un filtra režģis (tīriet regulāri)
1. Nosp iediet taustiņu un velciet p utekļu tvertni atpakaļ.
2. Atveriet putekļu tvertni un iztīriet to.
Filtra režģa tīrīšana (tīriet regulāri)
1. Pēc ilgstošas lietošanas izņemiet putu filtru un H EPA
filtru.
2. Noskalojiet putu filtru un HEPA filtru zem ūdens.
3. Noslaukiet atsevišķas daļas un ļaujiet brīvi izžūt.
4. Pēc žāvēšanas pakāpeniski uzstādiet tos pareizā secībā:
režģis – putu filtrs – HEPA filtrs.
Filtra turētājs
Putu filtrs
HEPA filtrs
Režģis
Tvertnes
atbrīvošanas
taustiņš
Piezīme:
• Noskalojiet filtra režģi ar tīru ūdeni, nepievienojot
mazgāšanas līdzekli.
• Netīriet filtra režģi ar birsti vai pirkstiem.
• Ļaujiet filtra režģim nožūt gaisā vismaz 24stundas.
Tīrīšanas modulis (tīriet pēc katras lietošanas)
1. Noņemiet un notīriet drānu.
2. Nosusiniet ūdens tvertni.
Sensori (tīriet regulāri)
Notīriet sensorus ar mīkstu drānu šādi:
1. Notīriet sensorus gar sienu pa labi.
2. Trīs sensori aizsardzībai pret kritienu ierīces apakšdaļā.
4. Elektriskās strāvas trieciena drošinātāji un bāzes
stacijas kontakti ierīces apakšdaļā (izslēdziet ierīci
tīrīšanas laikā).
5. Bāzes stacijas signāla pārraides zona.
Kritiena sensors
Uzlādes
kontakts
Akumulators
• Ierīce ir aprīkota ar augstas veiktspējas litija jonu
akumulatoriem. Lai uzturētu akumulatora enerģiju,
nodrošiniet, ka ierīce ir uzlādēta ikdienas lietošanas
laikā.
• Ja ierīce ilgāku laiku netiek izmantota, izslēdziet
to un uzglabājiet pareizi. Uzlādējiet to vismaz reizi
3 mēnešos, lai nepieļautu akumulatoru bojājumus
pārmērīgas izlādes dēļ.
Programmaparatūras atjauninājums
Atjauniniet programmaparatūru, izmantojot mobilo
lietotni. Ja parādās jauna programmaparatūra, atjauniniet
to pēc uzaicinājuma. Atjauninot programmaparatūru,
akumulatora uzlādes līmenim jābūt ≥ 50%, tāpēc ierīcei
jābūt novietotai bāzes stacijā.
TOF sensors
Bāzes stacija
• Pārbaudiet maisa statusu bāzes stacijā. Ja maiss ir
pilns, nomainiet ar jaunu.
• Notīriet uzlādes kontaktus un sūkšanas atveri.
• Noņemiet bāzes stacijas lielo filtru un izskalojiet to
Sensori (tīriet reizi mēnesī)
LDS lāzera
tālmērs
Pretsad ursmes sensors
radara sensoram
Pretsadursmes
sensors
Infrasarkanais
uzlādes sensors
ar ūdeni. Ļaujiet tam pienācīgi nožūt un ievietojiet
atpakaļ.
IZPLATĪTĀKĀS PROBLĒMAS
ProblēmaRisinājums
Robotu nevar palaist.• Ja ak umulatora uzlādes līm enis ir zems, novietojiet ro botu bāzes stacijā un i zlīdziniet
Robotu nevar uzlādēt• Pārvietojiet robotu ārpus stacijas, pārliecinieties, ka ir iedegta bāzes stacijas
Robotu nevar uzlādētRobots atrodas pārāk tālu no bāzes stacijas, novietojiet to netālu no bāzes stacijas un
Neparasta uzvedībaIzslēdziet robotu un restartējiet to.
atbilstoši pamatnes kontaktiem; ierīce sāk s darbību automātiski (ja robots ir pilnībā
izslēgts, pēc kāda laika uzlāde var sākties automātiski).
• Neizmantojiet ierīci, ja apkārtējās vides temperatūra ir mazāka par 0°C vai augstāka
par 50°C. Izmantojiet to temperatūrā 0–40°C.
signāllampiņa, un pārliecinieties, ka abi bāzes stacijas strāvas adaptera gali ir pareizi
savienoti.
• Nepietiekama kontakta gadījumā iztīriet bāzes stacijas kontaktvirsmu un uzlādes
kontaktus robotā vai pagrieziet sānu birsti uz sāniem.
mēģiniet vēlreiz.
7071
Page 37
LVLV
Izmantošanas laikā ir
dzirdams neparasts
troksnis
Samazinās tīrīšanas jauda
vai no ierīces krīt putekļi
Nevar pieslēgt WiFi• Nepietiekams WiFi signāls. Pārliecinieties, vai ir pieejams pareizs WiFi signāla
Plānotā uzkopšana netika
veikta
Vai robots patērē
enerģiju, ja tas vienmēr
atrodas bāzes stacijā?
Vai robots pirmo reizi ir
jāuzlādē trīs reizes pa
16stundām?
Galvenā birste, sānu birste vai ritenīši var būt aptinušies ar svešķermeņiem. Izslēdziet
robotu un noņemt svešķermeņus.
• Putekļu tvertne ir pilna. Iztīriet to.
• Filtra režģis ir aizsērējis. Iztīriet to vai nomainiet.
• Galvenā birste ir aptinusies ar svešķermeņiem; notīriet to.
pārklājums.
• Bezvadu internets ir savienots neparastā veidā. Atiestatiet WiFi, lejupielādējiet
jaunāko lietotni un mēģiniet vēlreiz izveidot savienojumu.
• Parole ir ievadīta nepareizi.
• Maršrutētājs ir paredzēts 5G frekvenču joslai, savukārt robots putekļsūcējs ir
aprīkots tikai 2,4G frekvenču joslu.
Zema akumulatora uzlādes līmeņa gadījumā plānotā uzkopš ana var tikt sākta tik ai tad,
ja akumulatora uzlādes līmenis ir vismaz 30%.
Robots patērē nelielu daudzumu enerģijas, nepārtraukti atrodoties bāzes stacijā, un
tas nodrošina vislabāko akumulatora veiktspēju.
Litija akumulatoru var izmantot uzreiz pēc uzlādes, un tam nav atmiņas efekta.
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Audio paziņojumsRisinājums
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Uzkopšana tika sākta pēc putekļu tvertnes izņemšanas.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Paņemiet robotu vai paceliet to gaisā.
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Putekļu tvertne ir pilna vai arī ir nepieciešams nomainīt
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Augšējais sensors ir aizklāts vai atrodas atvērtā laukumā
(6x6m2 zonā nav šķēršļu).
Kritiena sensors ir aizklāts vai atrodas augstumā.
Infrasarkanais pretsadursmes sensors ir netīrs vai
aizklāts.
Sienas sensors ir netīrs vai aizklāts.
Radara pretsadursmes sensors ir netīrs vai aizklāts.
Ir iestrēdzis malas vai pretsadursmes sensors.
filtra režģi.
Pēc 9.kļūmes signāla lietotājs izņēma putekļu tvertni,
tādējādi izraisot 10.kļūmi.
Error 11: I'm stuck, please help me! Robots ir iestrēdzis.
Error 12: Please place me correctly! Robots ir sasvēries.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Bāzes stacija nav atrasta vai nav pievienota.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Neparasts stāvoklis, ko izraisījusi nezināma kļūme;
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robots brīdina lietotāju un automātiski izslēdzas vai
Error 19: Low battery, please recharge Kad akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems, robots
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Piedziņas ritenis ir iestrēdzis vai aptinies.
Galvenā birste ir aptinusies vai iesprūdusi.
Sānu birste ir aptinusies vai iesprūdusi.
restartējiet robotu.
uzlādējas.
neatrodas bāzes stacijā un tiek palaista uzkopšana
(akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 10%).
Lādējot bāzes stacijā, robots tika izslēgts.
BEZVADU SAVIENOJUMS UN SADERĪBA
• Uzņēmums “Jindřich Valenta – CONCEPT” nekādā veidā nevar būt atbildīgs par jebkādiem nejaušiem, netiešiem
vai izrietošiem zaudējumiem vai par datu zudumu, vai zaudējumiem, ko izraisa informācijas noplūde, izmantojot
bezvadu tehnoloģijas.
• Visām v iedierīcēm un WiFi tīk liem (maršrutētājiem) nevar garantēt 100% sekmīgu bezvadu komunikāciju. Tā kā tirgū
ir dažādas ierīces, var būt gadījumi, kad noteiktas viedierīces vai WiFi tīkla (maršrutētāja) iezīmes vai specifikācija
neļauj tikt savienotam vai arī savienojums tiek traucēts. Bezvadu komunikācijas sekmīgumu WiFi tīklā ietekmē arī
vairāki faktori, tostarp aparatūras un programmatūras konfigurācija. Savienojumu starp robotu un Jūsu WiFi tīklu
var nelabvēlīgi ietekmēt arī apkārtējie WiFi tīkli, kas ir iestatīti tajā pašā kanālā un tādējādi traucēt savienojumu
(piemēram, mikrorajonos, daudzdzīvokļu ēkās u.tml.). Šie fakti nav iemesls, lai iesniegu pretenziju par ierīci.
• Lietotnes īpašnieks un uzturētājs ir trešā puse (turpmāk tekstā – “Subjekts”), kas atšķiras no uzņēmuma “Jindřich
Valenta – CONCEPT” (turpmāk tekstā – “Pārdevējs”). Pārdevējs nenodod Subjektam nekādus personas datus.
Reģistrējoties lietotnē, klients nodod personas datus Subjektam, kas kļūst par personas datu pārzini. Lietotni un ar
to saistīto personas datu aizsardzību regulē Subjekta noteikumi.
Savietojamība:
Viedierīces operētājsistēma - Android 5.0 un jaunākas versijas
- IOS 9.0 un jaunākas versijas
WiFi tīkls - 2,4GHz
- WPA1 un WPA2 drošība (ieteicams WPA2)
BRĪDINĀJUMS: Ierīci nevar darbināt WiFi tīklā ar IEEE 802.1X drošības protokolu (parasti – uzņēmuma bezvadu interneta
tīklā).
7273
Page 38
IERĪCES VADĪBA, IZMANTOJOT LIETOTNI
Lai ierīci varētu vadīt ar lietotni, tā ir jāsavieno ar tālruni un jāļauj tai piekļūt WiFi tīklam.
Ieteicamais attālums iestatīšanas laikā: mazāk nekā 4metri.
Pārliecinieties, ka robots putekļsūcējs, maršrutētājs un Jūsu mobilais tālrunis atrodas tuvumā, lai savienošana noritētu
bez problēmām.
Lietotnes lejupielāde, instalēšana un savienošana ar ierīci
Piezīme: Savienojiet putekļsūcēju ar lietotni ar uzlādētu akumulatoru vai tad, kad putekļsūcējs atrodas uzlādēs stacijā.
1. Noskenējiet tu rpmāk redzamo k vadrātkodu (1.att.) vai atrodi et “Concept Home” lietotni Google Play vai App Store
un lejupielādējiet to savā mobilajā tālrunī.
2. Ja Jums jau ir “Concept Home”, atveriet lietotni, pierakstieties un izpildiet savienošanas norādījumus.
3. Pirms lietotnes pievienošanas ierīcei pārliecinieties, ka mirgo abi ierīces taustiņi.
4. Pēc tam lietotnē nospiediet “+” vai “Pievienot ierīci”.
5. Parādīsies ierīču saraksts. Izvēlieties vajadzīgo.
6. Ierak stiet savu WiFi tīklu un paroli, vai arī tā tiks automātiski ievietota.
7. Nospiediet nākamo pogu un augšējā labajā stūrī nospiediet uzrakstu “EZ Mode”.
8. Izvēlieties AP režīmu, pēc tam apstipriniet, ka ierīce mirgo, un nospiediet “Tālāk”.
9. Atveriet WiFi ies tatījumus mobilajā ierīcē un i zveidojiet savienoju mu ar SmarLife-xxx un uzgaidiet, l īdz izveidosies
savienojums.
10. Pēc tam atgriezieties lietotnē un uzgaidiet, līdz ierīce savienosies. Kad savienošana ir pabeigta, varat sākt ierīces
vadību, izmantojot mobilo lietotni.
LVLV
11.att.
Brīdinājums par savienojuma izveides problēmām
• Pārbaudiet ievadīto WiFi tīkla paroles pareizību.
• Ierīce atbalsta tikai 2,4GHz WiFi tīklu.
• Maršrutētājs uzt ver daudzas citas ierīces (jo īpaši mikrorajonos vai vairāku pievienoto viedierīču gadījumā). Stabilai
darbībai ir nepieciešams WiFi signāls, kas aizsniedz putekļsūcēja paredzēto izmantošana vietu, turklāt tāds, kas
vienlaikus būtu pietiekami spēcīgs.
- restartējiet putekļsūcēju un viedierīci un atkārtojiet darbību;
- ja iespējams, mēģiniet restartēt arī WiFi maršrutētāju.
• Ja viedierīcei ir Android 6.0 un jaunāka versija, tai ir jābūt ieslēgtai atrašanās vietas noteikšanas funkcijai.
• Kad savienosiet putekļsūcēju ar viedierīci, izmantojot lietotni “Concept Home”, nekustiniet bāzes staciju un
nepārvietojiet to. Putekļsūcējs izmanto uzlādes staciju kā orientieri kartē.
• Pārvietojot bāzes staciju, riskējat zaudēt izveidoto karti, tostarp atlasītās uzkopšanas un aizliegtās zonas!
Putekļsūcējs izveido jaunu kar ti, kas aizstāj karti.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
12.att.13.att.14.att.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punk tos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda,
ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo EU direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Page 39
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance ever y day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Input50 W
Battery voltage14.4 V
Charger voltageAC 220-240 V - 50/60 Hz
Sound level60 -70 dB
Battery5200 mAh, Li-Ion
Operation time250 min
Full charge time4-5 hours
Frequency range2.4-2.4835 GHz
Transmitter power (max.)18.5 dBm
IMPORTANT
Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred
during transport.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Remove all items from the floor that could disrupt the effective a trouble-
free cleaning (cables, papers, clothes, table cloths and curtains touching
the ground).
• If there are stairs in the area to be cleaned by the robot vacuum cleaner,
it is essential to set a restricted zone or otherwise prevent the vacuum
cleaner from falling down the stairs.
• Use only original accessories and spare parts for this model.
• Do not sit on the vacuum robot or place other objects on it.
• The appliance should only be used in households at temperatures
between 0 °C and 40 °C.
• Make sure that the dust container and mopping cloth are properly
attached before use.
• Do not put your hair, clothes, fingers or other body parts near the main
brush. Keep the main brush and the suction part of the vacuum robot
clean, remove all hair and dust that can lower the suction properties of
the vacuum robot and the cleaning quality.
• Do not use the appliance on wet or damp floors.
• Do not vacuum liquids, burning cigarettes, splinters and sharp objects,
matches and other flammable materials, larger pieces of paper, plastic
bags or other items that can damage the vacuum robot.
• Do not allow the vacuum robot to pass over loose cables when vacuuming.
• When servicing and cleaning the appliance, turn the power switch to the
OFF position.
• Direct sunlight may cause a reduced sensitivity of the infra-red sensors of
the vacuum robot, please avoid direct sunlight.
• A carpet must be secured so that the robot does not enter on it during
cleaning. If a mopping cloth with a water tank is installed on the vacuum
robot, cleaning can be interrupted or unwanted soaking of the carpet
can occur.
• Do not place the appliance in a place where it could easily fall on the floor
(table, chairs).
• Before charging the appliance, make sure the charging station is properly
connected.
• Extreme thermal conditions or inappropriate use may result in leakage
of the battery. If the fluid gets on your skin, wash immediately under
running water. In case of contact with eyes, rinse immediately under
running water for at least 10 minutes. Get medical help.
• In case you want to dispose of the product, first disconnect the battery
from the appliance.
• If the appliance is being transported or it is not used for a long time,
switch it to the OFF position. This extends the battery life.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the product. Do not connect the appliance to the distribution
sockets and extension leads.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the
7677
Page 40
ENEN
appliance.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Please contact an authorized service
centre to prevent injury from improper handling.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
• Children aged under 3 years of age must be prevented from accessing
the appliance unless they are permanently supervised.
• Do not look directly into the UV lamp. Risk of severe vision damage.
• The manufacturer and importer to the European Union has no liability for
damage caused by the operation of the appliance, i.e. wounds, scalding,
fire, injuries, damage to other things, etc.
• If the power cord is damaged, have it replaced by a qualified service
centre to avoid a dangerous situation. It is forbidden to use the appliance
with a damaged power cord.
• The robotic vacuum cleaner must only be used with the original AC
adapter supplied with it. To avoid a dangerous situation, never use any
other type of adapter.
1 Filter cover
2 Container release button
3 Wall sensor
4 System restar t button
5 System upgrade connection (this connection
is for professional use only)
8 Side brush
9 Battery cover
10 Drive wheel
11 Brush cover
12 Cover release button
13 The main brush
1
2
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
4
5
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.
Carefully check that you have unpacked all the accessories that are
supplied. During the warranty period, we recommend to keep the
original paper box, user manual and the packaging material
7879
Docking station
1 Lid
2 Station body
3 Charging indicator
4 Station contacts
5 Suction opening
2
3
5
4
Page 41
ENEN
List of par ts
1 Carpet brush
2 Brush cover
3 Hardfloor brush
4 Remote control
5 HEPA filter + foam filter
6 Brush cover
7 Wiping cloth
1
4
7
2
5
8
KEY FEATURES
Cleaning / ON/OFF
• Press briefly to start or pause cleaning.
• Press and hold for 3 seconds to switch the appliance
on or off.
• Long press for 15 seconds to force the appliance to
shut down under unusual circumstances.
Charging / Local cleaning
• Press briefly to start or pause charging.
• Long press to start local cleaning.
Indicator light
• White: Normal operation or charging
• Red: Abnormal condition or low battery
• Pink: The device is not connected to the network
Wi-Fi reset
• Press both buttons simultaneously for 3 seconds.
INSTALLATION
1. Connect the power cord.
Note:
• Provide a space of min. 6 cm from the wall, min. 0.5 m
on both sides of the docking station and min. 1.5 m in
front of the station.
8 Pet brush
9 Side brush
10 Cleaning brush
11 Spare bag
12 Wiping module
13 2-in-1 container
3
10
6
12
13
9
• If the power cord is stretched vertically to the ground,
the appliance may pull it out and the docking station
may be switched off.
• In normal condition, the charging indicator light is on
when switched on, and off when charged.
2. Do not move the docking station or expose it to
direct sunlight.
Note: Direct sunlight will interfere with the docking
station signal and the appliance may not return to the
docking station properly.
3. Installing the side brush
Make sure the left side brush (L) and right side brush
(R) markings correspond to the L and R markings on
the bottom cover. Push the side brushes L and R until
you hear a “click” sound.
4. Putting the appliance into operation and charging
To switch the robot on, press and hold the button
If the power indicator light is normally on, charge the
robot in the docking station.
Note: If the appliance does not start due to a low
battery, charge it in the docking station and it will start
automatically. Normally, the appliance can only operate
when the battery level is ≥15 %.
11
5. Connecting a mobile app (you can skip this step)
Read the instructions for connecting Wi-Fi and connect
the mobile app.
6. Start of cleaning
After switching on the robot, briefly press the button
on the robot or start cleaning using the mobile app
(you can pause the appliance by pressing any button
during use).
Note:
• The sweeping robot cannot be used to remove fluids.
• If the battery charge level is less than 15 %, the
appliance cannot operate. In this case, recharge it.
• If the battery charge level is less than 15 %, the
appliance automatically returns to the docking
station.
• Before use, remove various wires (including the
docking station power cord) from the floor to prevent
outages and damage to objects or wires when the
appliance catches these wires.
7. Installing the wiping module
a) Installing the wiping cloth: Stick the wiping cloth
straight to the bottom of the wiping module.
Wiping module
Note: Clean the wiping cloth after use to keep it in good
condition.
b) Fill the 2-in-1 container with water: Open the cover
and fill the water tank with water.
.
c) Install the module:
Press and hold the button in the centre of the
container and slide it horizontally along the back
of the robot. The 2-in-1 container is installed in
place when you hear a “click” sound and a voice
announcement from the appliance. After installing
2-in-1 container
the 2-in-1 container, insert the wiping module. Once
you hear a “click” sound, the module is correctly
inserted.
8. Removing the wiping module
Once the robot has completed its work, press the
latches on both sides, pull backwards and remove
the wiping module, empty the water from the 2-in-1
container and clean the cloth (do not move or flip the
robot during cleaning).
9. Instructions for using the wiping module
• Do not use the wiping module unless super vised.
• For safety, make sure the wiping module is removed
when charging or when not in use.
• Do not attempt to wipe the carpet.
• For a better wiping effect, the wiping module should
be used after sweeping or vacuuming the floor three
times.
• To refill water or clean the cloth while the appliance
is operating, pause it, remove and reinsert the wiping
module as described in steps 8 and 9. Do not move
or flip the appliance to avoid positioning errors and
map loss.
• The wiping function of the appliance is designed for
wiping and aids deep cleaning. However, it cannot
effectively remove stubborn dirt and thus replace
human power.
• We recommend soaking the wiping cloth before
mopping for better cleaning.
• If the robot has a wiping module installed, the dirt
from the 2-in-1 container will not be sucked out.
USE
ON/OFF
Press and hold the button
light comes on and the appliance starts.
Press and hold the button
appliance is in standby mode, the indicator light flashes
red and the appliance switches off.
NOTE: The appliance cannot be switched off while it is
being charged.
CLEANING/PAUSE
After starting the appliance, briefly press the button
the appliance or start the appliance using the mobile app
(press any button to pause the appliance).
Note:
• The robotic vacuum cleaner cannot be used to
remove fluids.
• If the battery charge level is less than 15 %, the
appliance cannot operate. In this case, recharge it.
• If the battery charge level is less than 15 %, the
for 3 seconds, the indicator
for 3 seconds while the
on
8081
Page 42
ENEN
appliance automatically returns to the docking
station.
• Before use, remove various wires (including the
docking station power cord) from the floor to prevent
outages and damage to objects or wires when the
robot catches these wires.
CHARGING
Automatic mode: The appliance automatically returns to
the docking station after work. The dirt is sucked out of
the container. Then the robot heads back to the docking
station to charge.
Manual mode: When paused, press the button
to start charging or you can use your mobile app to
charge the appliance. The indicator light flashes when the
appliance is fully charged.
Note: If the appliance does not find the docking station,
it will automatically return to its original position. In this
case, place the device manually into the docking station.
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING
Once the robot is on, it performs a search, generates
amap and intelligently divides it into areas. Then it sweeps
the areas one after the other properly, efficiently and
thoroughly along the wall and plans a curved / S-shaped
cleaning path. After cleaning, the robot automatically
returns to the charging base.
Note: Do not move the robot arbitrarily and often during
cleaning. After moving, place the robot in its original
position. When the robot is on again, it will try to take
a position itself. After successful positioning, the robot
will follow the planned path and continue working. If
positioning fails, the robot cancels the previous task,
creates a map, and cleans up again. Even if it does not find
a charging base.
LOCAL TURBO CLEANING
If a local area needs more thorough cleaning, the user
specifies an area of 1.5 x 1.5 m that he/she wants to clean
on the map. The appliance automatically moves to this
area and starts cleaning it. The appliance cleans the area
twice using the TURBO suction power.
LOCAL CLEANING
If you cannot control the robot using the mobile app,
move the robot manually to the place you want to clean
up. Press the button
perform double cleaning in the area of 1.8 x 1.8 m with
the centre in its starting position.
ZONE CLEANING
Use the mobile app to set the size and location of the area
you want to clean up. You can set up to 15 areas. The robot
will clean in the areas you have set.
ROOM CLEANING
for 3 seconds and the robot will
briefly
Use the mobile app to select the rooms you want to clean.
RESTRICTED ZONE
Use the mobile app to set up one or more restricted
areas. The robot will not clean in these restricted areas
and will clean in others.
Note: The robot may reach the restricted area due to
positioning errors, sensor errors or other reasons.
• A permanently restricted zone may be invalidated
due to a significant change in position of the charging
base and furniture. Therefore, try not to move the
robot or otherwise interfere with its work during
cleaning.
• The permanently restricted area will be revoked as
soon as the map is restored.
NO WIPING ZONE
Use the mobile app to select a no wiping zone. If the
appliance has a wiping module installed, it will not go to
this area. If the appliance only vacuums, it will go to this
area.
CLEANING PLANNING
You can set a fixed cleaning time using the mobile app.
The appliance will automatically start cleaning at the
specified time and will return to the docking station when
completed.
WI-FI RESET
If the mobile phone cannot connect to the appliance
due to a change in router and password configuration
or other reasons, press the button
for 3 seconds at the same time until you hear the “WiFi
lost. Please follow app instruction for reconnection.” voice
prompt and the indicator lights up blue-violet and flashes
slowly.
SILENT MODE
Robot voice messages and planned cleaning will be
suppressed (inactive) during the set time.
CARPET TURBO
When the carpet is detected, the suction force
automatically increases to the highest level. WARNING -
the carpet is correctly detected only with the Carpet
brush. Do not use the Hardfloor brush to clean the
carpets.
SETTING THE SUCTION POWER
You can switch off or adjust the suction power using the
mobile app or remote control.
The HARDFLOOR brush automatically detects dirt and
selects the appropriate suction power.
When the carpet is detected, the suction force
automatically increases to the highest level. WARNING
- the carpet is correctly detected only with the Carpet
brush.
and the button
WATER FLOW SETTING
You can adjust the water flow using the mobile app. The
water flow cannot be changed via the remote control. The
water flow will be set to a medium level. Use the mobile
app to adjust the water flow.
UV LAMP AND STERILIZATION
The UV lamp can also be controlled using the app and
remote control. For safety reasons, turn the lamp on only
with the dust container. Do not turn on the lamp with the
wiping module. During sterilization, the vacuum cleaner
shuts off the suction, halves the speed of the movement
and reduces the rotation speed of the of the main brush
and side brushes.
USING THE REMOTE CONTROL
1. Cleaning planning
2. Moving forward
3. Turning left
4. Local TURBO cleaning
5. Start/pause charging
6. Automatic cleaning / pause
7. Cleaning/pause
8. Turning right
9. Sterilization mode
10. Setting the suction power
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Note: To ensure that all the correct settings are effective,
you must point the remote control at the front of the
robotic vacuum cleaner from close proximity.
Time setting
1. Press the button
on the remote control to enter
the time setting, the Sunday symbol flashes on the
LCD.
2. Press the left and right buttons to select the day of the
week and press the button
LCD will automatically switch to the clock setting.
3. Press the up and down buttons to set the hour and
press the left and right buttons to move to the minute
setting.
4. After setting the current time, point the remote control
at the front of the robotic vacuum cleaner and press
the button to confirm all time settings. Failure to
do so will invalidate your settings.
5. This completes the time setting for both the remote
control and the robotic vacuum cleaner.
Cleaning plan
1. Press the button
the plan setting function, the Sunday symbol flashes
on the LCD.
2. Press the left and right buttons to select the day of the
week and press the button to confirm it, then the
LCD will automatically switch to the clock setting.
3. Press the up and down buttons to set the hour and
press the left and right buttons to move to the minute
setting. Then point the remote control at the front of
the robotic vacuum cleaner and press the button
to confirm this plan setting for the robotic vacuum
cleaner.
4. When one plan setting is completed, the remote
control automatically moves to the next plan setting.
If you do not want to continue with the setting, press
the exit button or wait 10 seconds for the setting
to finish automatically.
5. This completes the time setting for both the remote
control and the robotic vacuum cleaner.
Cancelling the cleaning plan
1. Press the button
Sunday symbol flashes on the LCD and the symbols
for the days of the week you have planned appear.
2. Press the left and right buttons to select the day of the
week you have planned, and press and hold the button
for 3 seconds to cancel the plan. You can also select
the next planned day you want to cancel, or press the
exit button or wait 10 seconds for the setting to
finish automatically.
STERILIZATION MODE
1. Press the button
switch on the sterilization mode. Press the button
again to switch off the sterilization mode.
2. The robot turns on the UV light when in sterilization
mode and halves its speed for more thorough
to confirm it, then the
on the remote control to enter
on the remote control, the
on the remote control to
8283
Page 43
ENEN
cleaning. The rotation speed of the main brush and
side brushes is also reduced.
3. The robot first moves along the walls and then
gradually begins to sterilize the inner part of the area.
DAILY MAINTENANCE
Main brush (clean regularly)
1. Turn the appliance over and press the latch on the
main brush cover to pull it out.
2. Remove dust from inside and from inside the main
brush with a small brush and clean the main brush.
3. Reassemble the main brush and press firmly on the
cover until the latch clicks into place.
Latch
The main brush
Side brush (clean regularly)
1. Turn the appliance over and pull the side brush up.
2. Remove hair and dirt and refit the side brush.
3. Make sure the left side brush (L) and right side brush
(R) correspond to the L and R symbols on the bottom
cover. Push the L and R side brushes to reinstall them.
Note: Replace the side brushes every 3 to 6 months to
ensure their cleaning effect.
Dust container and filter grid (clean regularly)
1. Press the button and pull the dust container
backwards.
2. Open and clean the dust container.
Cleaning the filter grid (clean regularly)
1. After prolonged use, remove the foam filter and HEPA
filter.
2. Rinse the foam filter and HEPA filter under water.
3. Wipe the individual parts and let them dry freely.
4. After drying, gradually install them in the correct order:
grid - foam filter - HEPA filter.
Filter holder
Foam filter
HEPA filter
Grid
Container
release
button
Note:
• Rinse the filter grid with clean water and do not add
any detergent.
• Do not clean the filter grid with a brush or fingers.
• Allow the filter grid to air dry for at least 24 hours.
Wiping module (clean after each use)
1. Remove and clean the cloth.
2. Wipe the water tank dry.
Sensors (clean regularly)
Clean the sensors with a soft cloth as follows:
1. Clean the sensors along the wall to the right.
2. Three cliff sensors at the bottom of the appliance.
3. Infra-red anti-collision sensor in front of the appliance.
4. Protection against electric shock and docking station
contacts at the bottom of the appliances (turn off the
appliance during cleaning).
5. Docking station signal transmission area.
Cliff sensor
Charging
contact
TOF sensor
Sensors (clean every month)
LDS laser range-
finder
Anti-co llision sensor
for radar sensor
Anti-collision
sensor
Infra-red
charging sensor
COMMON PROBLEMS
ProblemRemedy
The robot cannot be
started
The robot cannot be
charged
The robot cannot be
recharged
Abnormal behaviourTurn off the robot and restart it.
• If the battery is low, place the robot in the docking station and align it with the
board contacts, the appliance will start automatically (if the robot is completely off,
it can start automatically after a while).
• Do not use the appliance if the ambient temperature is below 0 °C or above 50 °C.
Use at 0-40 °C.
• Move the robot off the station, make sure the docking station indicator light turns
on, and make sure both ends of the docking station power adapter are properly
connected.
• In case of poor contact, clean the docking station contact points and charging
contacts on the robot or turn the side brush to the side.
The robot is too far from the docking station, place it near the docking station and try
again.
Battery
• The appliance is equipped with high-performance
lithium-ion batteries. To maintain battery
performance, keep the appliance charged every day.
• If the appliance is not used for a long time, turn it off
and store it properly. Charge it at leas t every 3 months
to prevent damage to the batteries due to excessive
discharge.
Firmware update
Use the mobile app to update the firmware. If new
firmware is detected, update as prompted. When
updating the firmware, the battery level should be ≥50 %
and the appliance must be placed in the docking station.
Docking station
• Regularly check the bag in the docking station. If the
bag is full, replace it with a new one.
• Clean the charging contacts and the suction opening.
• Remove the coarse filter of the docking station
and rinse it with water. Allow it to dry properly and
reinstall it.
8485
Page 44
ENEN
Unusual noise is heard
during use
Cleaning ability is
reduced or dust is
dropping from the
appliance
Wi-Fi cannot be
connected
The planned cleaning did
not take place
Does the robot consume
power when it is always
placed in the docking
station?
Do I need to charge the
robot three times for 16
hours the first time?
The main brush, side brush or wheel may be wrapp ed with foreign objects, turn off the
robot and remove foreign objects.
• The dust container is full. Clean it.
• The filter grid is clogged. Clean or replace.
• The main brush is wrapped with foreign objects, clean it.
• The Wi-Fi signal is bad. Check that the correct Wi-Fi coverage is available.
• Wi-Fi is connected in an unusual way. Reset Wi-Fi, download the latest app, and try
connecting again.
• The password is entered incorrectly.
• There is a router for the 5GHz frequency band, the robotic vacuum cleaner is
equipped only for the 2.4GHz frequency band.
If the battery level is low, planned cleaning can only be started if the battery level is
at least 30 %.
The robot consumes a small amount of power when it is permanently placed in the
docking station, allowing the best battery performance.
The lithium bat tery can be used imm ediately after charging a nd has no memory effec t.
TROUBLESHOOTING
Voice messageRemedy
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Cleaning was started after removing the dust container.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Pick up the robot or lift it into the air.
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter The dust container is full or the filter grid needs to be
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
The top sensor is covered or placed in an open area
(there is no obstruction in the 6x6 m2 area).
The cliff sensor is covered or placed at a height.
The infra-red anti-collision sensor is dirty or covered.
The wall sensor is dirty or covered.
The anti-collision radar sensor is dirty or covered.
The edge sensor or anti-collision sensor is stuck.
replaced.
After error 9 has been signalled, the user has removed
the dust container and this triggers error 10.
Error 11: I'm stuck, please help me! The robot is stuck somewhere.
Error 12: Please place me correctly! The robot is tilted.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Docking station not found or not connected.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormal condition due to unknown failure, restart the
Error 18: Error encountered initiating shutdown The robot alerts the user and automatically shuts down
Error 19: Low battery, please recharge When the bat tery charge level is too low, the rob ot is not
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
The drive wheel is stuck or tangled.
The main brush is tangled or stuck.
The side brush is tangled or stuck.
robot.
or recharges.
in the docking station and cleaning starts (the battery
charge level is less than 10 %).
The robot was turned off while charging at the docking
station.
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
• Jindřic h Valenta - CONCEPT s hall in no way be liable for any incid ental, indirect or cons equential damages, or for a ny
loss of data or loss due to information leakage during communication via wireless technology.
• Successful wireless communication cannot be 100% guaranteed on all Smart devices and Wi-Fi networks (routers).
Due to the varie ty of devices on the marke t, there may be cases where t he character or speci fication of a given Smart
device or Wi-Fi network (router) makes connection impossible or is somehow disturbed. In addition, a number
of factors, including hardware and software configuration, also affect the success of wireless communication via
Wi-Fi network. The connection between the robot and your Wi-Fi network can also be adversely affected by the
surrounding Wi-Fi networks, which can be tuned to the same channel and thus interfere with the connection (e.g.
in housing estates, apartment buildings, etc.). These fac ts are not a reason to claim the appliance.
• The app is owned and operated by a third party (the “Entity”) different from Jindřich Valenta - CONCEPT (the
“Seller”). No personal data is transferred to the Entity by the Seller. When registering for the app, the customer
submits personal data directly to the Entity, who becomes the administrator of personal data. The app and the
associated protection of personal data are governed by the Entity’s rules.
Compatibility:
Smart device operating system - Android 5.0 and higher
- IOS 9.0 and higher
Wi-Fi network - 2.4 GHz
- WPA1 and WPA2 security ( WPA2 recommended)
NOTICE: The appliance cannot be operated on IEEE 802.1X-protected Wi-Fi networks (usually corporate Wi-Fi networks).
8687
Page 45
OPERATING USING THE APP
Before you can control the device using the app, it is necessary to connect it to your phone and give it access to your
Wi-Fi network.
Recommended distance during set-up: less than 4 meters
Make sure your robotic vacuum cleaner, router, and your mobile phone are close together so that you can pair your phone
with the device with no problems.
Downloading and installing the app and pairing the device
Note: Pair the vacuum cleaner with a charged battery or directly placed in the charging station.
1. Scan the QR code below (Fig. 1) or find and download the “Concept Home” app from Google Play or App Store to
your mobile phone.
2. If you already have Concept Home, open the app, sign in, and continue with the pairing instructions.
3. Make sure that both buttons on the appliance are flashing before connecting the appliance to the app.
4. Then press “+” or “Add device” in the app.
5. Select the appliance from the list of appliances.
6. Fill in the name of your Wi-Fi and password (they can also be filled in automatically).
7. Press the “Nex t” button and then “EZ Mode” in the upper right corner.
8. Select “AP mode”, check that the appliance indicator is flashing and press “Next ”.
9. Go to Wi-Fi settings on your mobile device, connect to the “SmartLife-xxx” Wi-Fi and wait for it to connect.
10. Then return to the app and wait for your appliance to pair. After successful pairing, you can start controlling the
appliance using the mobile app.
ENEN
Fig. 11
Pairing troubleshooting
• Verify that your Wi-Fi network password is correct.
• The device only supports 2.4 GHz Wi-Fi networks.
• The router is overwhelmed by connecting many other devices (especially in housing estates or in case of large
concentrations of connected Smart devices). For stable operation it is necessary that the Wi-Fi signal reaches the
places intended for use of the vacuum cleaner and at the same time is sufficiently strong.
- restart the vacuum cleaner and smart device and repeat the process;
- if possible, tr y also restarting the Wi-Fi router itself;
• If your smar t device is running Android 6.0 and above, you need to have location detection turned on.
• Once you have paired the vacuum cleaner with your smart device via the “Concept Home” app, do not move or
relocate the docking station. The vacuum cleaner uses the charging station as a landmark on the map.
• By relocating the docking station, you risk losing the generated map, including the selected cleaning zones and
restricted zones! The vacuum cleaner creates a new map, which overwrites the original map.
Fig. 12Fig. 13Fig. 14
Fig. 1
Fig. 6Fig. 7Fig. 8Fig. 9Fig. 10
8889
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
Page 46
EN
DE
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local office or service for household waste disposal or the shop, where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Leistungsbedarf50 W
Akkuspannung14,4 V
Spannung des LadeakkumulatorsAC 220-240 V - 50/60 Hz
Lautstärke60 -70 dB
Akku5200 mAh, Li-Ion
Betriebszeit250 min
Dauer des vollen Aufladens4-5 Stunden
Frequenzbereich2,4-2,4835 GHz
Leistung des Senders (max.)18,5 dBm
WICHTIG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz sichern Sie durch eine Sichtkontrolle, ob die Einheit unversehrt ist und ob
es während des Transports zu irgendwelcher Beschädigung nicht gekommen ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Vor der Nutzung beseitigen Sie vom Fußboden alle Sachen (Kabel, Papiere,
Bekleidung, Tischtücher und Gardinen, die den Fußboden berühren),
welche die effektive und problemlose Reinigung stören könnten.
• Wenn sich in dem Bereich, den der Staubsaugerroboter reinigen soll,
Treppen befinden, muss unbedingt eine Sperrzone eingerichtet werden,
um zu verhindern, dass der Staubsauger die Treppe hinunterfällt.
• Benutzen Sie nur das Originalzubehör und die Ersatzteile, die zu diesem
Modell bestimmt sind.
• Setzen Sie sich nicht auf den Staubsauger und legen Sie darauf auch
keine Gegenstände.
• Das Elektrogerät sollte nur in den Haushalten bei den Temperaturen von
90
91
Page 47
DEDE
0 °C bis 40 °C genutzt werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass der Staubbehälter und das
Moppgewebe richtig eingesetzt sind.
• Legen Sie keine Haare, Bekleidung, Finger oder andere Körperteile
in die Nähe der Hauptbürste ein. Halten Sie die Hauptbürste und den
Ansaugteil des Staubsaugers sauber, beseitigen Sie Haare und den Staub,
welche die Staubeigenschaften des Staubsaugers und die Qualität der
Reinigung herabsetzen können.
• Benutzen Sie das Gerät auf dem nassen oder feuchten Fußboden nicht.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten, brennenden Zigaretten, Scherben
und scharfen Gegenstände, Streichhölzer und anderen brennbaren
Stoffe, keine größeren Papierstücke, keine Papiertüten oder anderen
Gegenstände, die den Staubsauger beschädigen können.
• Beim Staubsaugen lassen Sie den Staubsauger über frei verlegte Kabel
nicht überfahren.
• Bei der Instandhaltung und bei der Reinigung des Elektrogeräts schalten
Sie den Ausschalter in die Position Ausgeschaltet um.
• Das direkte Sonnenlicht kann die herabgesetzte Sensibilität der
infraroten Sensoren des Staubsaugers verursachen, verhindern Sie bitte
seine direkte Strahlung.
• Der Teppich ist beim Abwischen so abzusichern, dass der Roboter darauf
während des Saubermachens nicht auffährt. Wenn auf dem Staubsauger
das Moppgewebe mit dem Wasserbehälter installiert ist, könnte es
zur Unterbrechung der Reinigung, eventuell zum unerwünschten
Durchnässen des Teppichs kommen.
• Legen Sie das Gerät nicht an solche Stellen, wo deren Sturz auf den Boden
droht (Tisch, Stühle).
• Überzeugen Sie sich vor der Ladung des Geräts, dass die Ladestation
richtig eingeschaltet ist.
• Bei den extremen Temperaturbedingungen oder bei der ungeeigneten
Nutzung kann es zur Freisetzung der Batterieflüssigkeit kommen. Wenn
die Flüssigkeit die Haut betrifft, waschen Sie sie unverzüglich unter dem
fließenden Wasser. Im Falle des Kontakts mit den Augen spülen Sie die
Augen sofort unter dem fließenden Wasser mindestens für die Dauer von
10 Minuten. Suchen Sie die ärztliche Hilfe aus.
• Im Falle, wenn Sie das Produkt entsorgen wollen, schalten Sie zuerst die
Batterie vom Elektrogerät ab.
• Im Falle, wenn Sie das Elektrogerät transportieren oder wenn Sie es
lange nicht nutzen werden, schalten Sie den Schalter in die Position
Ausgeschaltet um. Sie verlängern so die Lebensdauer der Batterie.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Produkts entspricht. Schalten Sie das Elektrogerät in die
Abzweigsteckdosen und Verlängerungsleitungen nicht ein.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoffe zur
Reinigung des Geräts.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht ins
Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an den autorisierten
Service und beugen Sie Verletzungen bei der unsachgemäßen
Handhabung vor.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Kinder bis zum 3. Lebensjahr muss man am Zutritt zum Gerät hindern,
wenn sie unter der dauerhaften Aufsicht nicht stehen.
• Sehen Sie in die eingeschaltete UV-Lampe nicht direkt. Es droht die
Sehschädigung.
• Der Hersteller und Importeur in die Europäische Union haften nicht
für die durch den Betrieb des Elektrogeräts verursachen Schäden wie
z.B. Verletzung, Verbrühung, Brand, Verwundung, Entwertung anderer
Sachen u. ä.
9293
Page 48
DEDE
• Das beschädigte Netzkabels lassen Sie bei einer Fachwerkstatt ersetzen,
um Entstehung einer gefährlichen Situation zu vermeiden. Es ist verboten,
das Gerät mit beschädigtem Netzkabel zu benutzen.
• Der Staubsauger-Roboter ist nur mit dem mitgelieferten originalen
Netzadapter zu benutzen. Benutzen Sie nie einen anderen Typ vom
Adapter, um Entstehung einer gefährlichen Situation zu vermeiden.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine
eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
Überprüfen Sie sorgfältig, dass Sie das sämtliche gelieferte Zubehör
ausgepackt haben. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie den Originalkarton,
das Nutzerhandbuch und das Verpackungsmaterial während der
Garantiefrist beibehalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 LDS Laser Distanzmesser
2 Antikollisionssensor für Radarsensor
3 Antikollisionssensor
4 Infraroter Ladesensor
5 Sensoren gegen den Sturz
6 Ladekontakt
7 Universalrad
8 Seitenbürste
9 Abdeckung des Akkus
10 Antriebsrad
11 Abdeckung der Bürste
12 Taste zum Herausnehmen des Deckels
13 Hauptbürste
5
6
1 Filterabdeckung
2 Taste zum Herausnehmen des Behälters
3 Wandsensor
4 Taste zum System-Neustart
5 Anschluss zum Systemupgrade (Dieser
Anschluss ist nur für die Benutzung vom
Experten bestimmt)
Dockingstation
1 Deckel
2 Körper der Station
3 Aufladungsanzeiger
4 Kontakte der Station
5 Saugöffnung
5
Komponentenliste
1 Carpet Bürste
2 Abdeckung der Bürste
3 Hardfloor Bürste
4 Fernbedienung
5 Hepa Filter + Schaumfilter
6 Abdeckung der Bürste
7 Gewebe zum Abwischen
• Durch kurzes Drücken wird die Reinigung gestartet
oder gestoppt.
• Durch langes Drücken über 3 s wird das Gerät ein-,
bzw. ausgeschaltet.
• Durch langes Drücken über 15 s erfolgt das NotAusschalten des Geräts unter außerordentlichen
Umständen.
Aufladen / lokale Reinigung
• Durch kurzes Drücken wird das Aufladen gestartet
oder gestoppt.
• Durch langes Drücken wird lokale Reinigung
gestartet.
Kontrollleuchte
• Weiß: Laufender Betrieb oder Aufladen
• Rot: Außerordentlicher Zustand oder leerer Akku
• Rosa: Das Gerät ist nicht ans Netz angeschlossen
WiFi Reset
• Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig über 3 s.
INSTALLATION
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an.
Anmerkung:
• Stellen Sie den Raum mit dem Abstand von min.
6 cm von der Wand, min. 0,5 m auf beiden Seiten der
Dockings tation und min. 1,5 m vor der Dock ingstation
sicher.
• Wenn das Netzkabel senkrecht zum Boden gespannt
ist, kann es dazu führen, dass es von dem Gerät
ausgezogen wird, infolgedessen die Dockingstation
abgeschaltet werden kann.
• In normalem Zustand leuchtet die Kontrollleuchte
beim Einschalten, und erlischt bei der Aufladung.
2. Verschieben Sie die Dockingstation nicht
willkürlich und setzen Sie diese keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
Anmerkung: Direkte Sonneneinstrahlung stört das
Signal der Dockingstation, und deshalb kann es
passieren, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß in die
Dockingstation zurückkommen kann.
3. Einbau der Seitenbürste
Überzeugen Sie sich, dass die Markierung der linken
Seitenbürste (L) und der rechten Seitenbürste (R)
mit der Markierung L und R am unteren Deckel
übereinstimmt. Drücken Sie auf die L und R
Seitenbürsten, solange das „Einrasten“ hörbar ist.
4. Inbetriebnahme und Aufladen
Der Roboter wird durch langes Drücken der Taste
eingeschaltet. Wenn die Kontrollleuchte des Aufladens
normal eingeschaltet ist, laden Sie den Roboter in der
Dockingstation auf.
Anmerkung: Wenn das Gerät aufgrund eines schwachen
Akkus nicht eingeschaltet werden kann, laden Sie es in der
Dockingstation auf, und das Gerät schaltet automatisch
ein. Das Gerät kann nur dann laufend arbeiten, wenn der
Zustand des Akkus ≥15 % ist.
5. Anschluss der Mobilapplikation (dieser Schritt
kann übersprungen werden)
Lesen Sie die Anweisungen für den WiFi-Anschluss
durch, und schließen Sie die Mobilapplikation an.
6. Einleitung der Reinigung
Nach dem Einschalten des Roboters drücken Sie
kurz die Taste
Reinigung mittels der Mobilapplikation ein (während
der Benutzung kann das Gerät durch Drücken einer
beliebigen Taste gestoppt werden).
Anmerkung:
• Zum Fegen bestimmter Roboter darf nicht zur
Entfernung von Flüssigkeiten genutzt werden.
• Wenn das Lad ezustand des Akkus 15 % u nterschreitet,
kann das Gerät nicht arbeiten. In diesem Fall ist es zu
laden.
• Wenn der Lad ezustand des Akkus 15 % unterschreitet,
kehrt das Gerät automatisch in die Dockingstation
zurück.
• Entfernen Sie die verschiedenen Leiter (einschließlich
Netzkabels der Dockingstation) vor der Benutzung
vom Boden, um die Ausfälle und Beschädigungen der
Gegenstände oder Leiter für den Fall vorzubeugen,
dass diese Leiter vom Gerät aufgefangen werden.
7. Installation des Aufwischmoduls
a) Befestigung des Aufwischgewebes: kleben Sie
das Aufwischgewebe eben auf den Boden des
Aufwischmoduls.
Anmerkung: Um das Aufwischgewebe in gutem Zustand
zu erhalten, ist dieses nach dem Einsatz zu reinigen.
b) Füllen Sie den 2in1 Behälter: öffnen Sie den Deckel
und füllen Sie Wasser ein.
am Roboter oder leiten Sie die
Aufwischmodul
2in1 Behälter
c) Installation des Moduls:
Drücken und halten Sie die Taste in der Mitte
des Behälters, und stecken Sie diese entlang des
Hinterteils des Roboters ein. Der 2in1 Behälter ist
installiert, sobald das „Einrasten“ hörbar ist und das
Gerät eine Stimmanzeige ausgibt. Nach dem 2in1
Behälter ist der Aufwischmodul einzulegen. Sobald
das „Einrasten“ hörbar ist, ist der Modul richtig
eingesteckt.
8. Herausnehmen des Aufwischmoduls
Sobald der Roboter mit seiner Arbeit fertig ist, drücken
Sie die Klinken auf beiden Seiten, nehmen Sie den
Aufwischmodul nach hinten heraus, leeren Sie Wasser
aus dem 2in1 Behälter und reinigen Sie das Gewebe
(bewegen oder kippen Sie den Roboter bei der
Reinigung nicht um).
9. Anweisungen zur Benutzung des Aufwischmoduls
• Benutzen Sie den Aufwischmodul nicht, wenn Sie
diesen nicht überwachen können.
• Überzeugen Sie sich sicherheitshalber, dass der
Aufwischmodul beim Aufladen oder wenn dieser
nicht genutzt wird, herausgenommen wurde.
• Versuchen Sie nicht Teppiche aufzuwischen.
• Um ein besseres Ergebnis des Aufwischens zu
erreichen, sollte der Aufwischmodul benutzt
werden, nachdem der Boden dreimal ausgefegt oder
staubgesaugt wurde.
• Wenn Sie möchten Wasser nachfüllen oder das
Gewebe reinigen, wenn das Gerät im Betrieb ist,
stellen sie dieses, nehmen Sie den Aufwischmodul
heraus und legen Sie diesen nach den Schritten 8 und
9 wieder hinein. Um Fehler bei der Positionsermittlung
und Karte nverlust zu vermeiden, soll te das Gerät nicht
verschoben oder umgekippt werden.
• Die Funktion des Aufwischens ist bei diesem Gerät
zum Wischen bestimmt, und sie unterstützt die
Tiefreinigung. Sie kann jedoch die fest angehafteten
Verschmutzungen wirksam entfernen und die
menschliche Kraft zu ersetzen.
• Zur Besserung der Wirksamkeit des Aufwischens
empfehlen wir, das Gewebe zum Aufwischen vor der
Aufnahme des Aufwischens einzuweichen.
• Beim aufgesetzten Aufwischmodul des Roboters
werden die Schmutzpartikel aus dem 2in1 Behälter
nicht abgesaugt.
BENUTZUNG
EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste 3 s lang, die Kontrollleuchte
erleuchtet und das Gerät wird eingeschaltet
Drücken Sie die Taste 3 s lang, wenn sich das Gerät im
Standby Modus befindet, die Kontrollleuchte blinkt rot
und das Gerät wird ausgeschaltet.
ANMERKUNG: Das Gerät kann während des Ladens nicht
ausgeschaltet werden.
REINIGUNG/UNTERBRECHUNG
Nach dem Start des Geräts drücken Sie kurz die Taste
am Gerät, bzw. schalten Sie das Gerät mit der
Mobilapplikation ein (durch Drücken jeder beliebigen
Taste kann das Gerät gestoppt werden).
Anmerkung:
• Der Staubsauger-Roboter darf nicht zur Entfernung
von Flüssigkeiten genutzt werden.
• Wenn das Lad ezustand des Akkus 15 % u nterschreitet,
kann das Gerät nicht arbeiten. In diesem Fall ist es zu
laden.
• Wenn der Lad ezustand des Akkus 15 % unterschreitet,
kehrt das Gerät automatisch in die Dockingstation
zurück.
• Entfernen Sie die verschiedenen Leiter (einschließlich
Netzkabels der Dockingstation) vor der Benutzung
vom Boden, um die Ausfälle und Beschädigungen der
Gegenstände oder Leiter für den Fall vorzubeugen,
dass diese Leiter vom Roboter aufgefangen werden.
AUFLADEN
Automatischer Modus: Nach der Arbeit kehrt das
Gerät automatisch in die Dockingstation zurück.
Schmutzpartikel werden aus dem Behälter abgesaugt.
Dann fährt der Roboter in die Dockingstation, um sich
dort aufzuladen.
Manueller Modus: Im Standby-Modus wird das Aufladen
durch kurzes Drücken der Taste
Sie können das Gerät durch die Steuerung mittels der
Mobilapplikation aufladen. Sobald das Gerät aufgeladen
ist, beginnt die Kontrollleuchte zu blinken.
Anmerkung: Wenn das Gerät die Dockingstation nicht
findet, kehrt er automatisch in die Ausgangsposition
zurück. Legen Sie das Gerät in diesem Fall manuell in die
Dockingstation zurück.
KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG
Sobald der Roboter eingeschaltet ist, führt er das
Aussuchen durch und generiert eine Karte, die er
eingeleitet, oder
9697
Page 50
DEDE
intelligent in einzelne Bereiche verteilt. Anschließend
fegt er die Bereiche nacheinander gründlich, effizient
und ordentlich entlang der Wand aus, und plant die
Reinigungsstrecke in den Bögen / S-förmig ein. Nach der
Reinigung kehrt der Roboter automatisch in die Ladebasis
zurück.
Anmerkung: Bewegen Sie bei der Reinigung mit dem
Roboter nicht willkürlich oder zu oft. Nach der Versetzung
ist der Roboter an die ursprüngliche Stelle zu stellen.
Sobald er wieder gestartet wird, versucht er selbst die
Position einzunehmen. Nachdem die Position erfolgreich
eingenommen wurde, folgt er die geplante Strecke und
setzt die Arbeit fort. Wenn er die Position nicht einnehmen
kann, hebt der Roboter die vorherige Aufgabe auf, erstellt
die Karte und führt die Reinigung erneut durch. Auch in
dem Fall, wenn er die Ladebasis nicht findet.
LOKALE TURBO-REINIGUNG
Wenn ein lokaler Bereich eine gründlichere Reinigung
braucht, bestimmt der Nutzer auf der Karte den Bereich
mit der Größe von 1,5 m x 1,5 m, den er reinigen will. Das
Gerät fährt in diesen Bereich automatisch und beginnt zu
reinigen. Das Gerät reinigt den Bereich 2x mit der TURBOSaugkraft.
LOKALE REINIGUNG
Wenn Sie den Roboter nicht mittels der Mobilapplikation
steuern können, versetzen Sie diesen an die zu reinigende
Stelle. Drücken Sie die Taste
Roboter führt doppelte Reinigung im Bereich von 1,8 x
1,8 , mit dem Mittelpunkt in seiner Startposition, durch.
ZONENREINIGUNG
Stellen Sie die Große und die Position des zu reinigenden
Bereichs mittels der Mobilapplikation ein. Sie können
maximal 15 Bereiche einstellen. Der Roboter führt die
Reinigung in den eingestellten Bereichen durch.
REINIGUNG DER RÄUME
Wählen sie die aufzuräumenden Räume mit der
Mobiltelefon-Applikation aus.
VERBOTENE ZONE
Stellen Sie einen oder mehrere verbotene Bereiche
mittels der Mobilapplikation ein. Der Roboter wird diese
verbotenen Zonen nicht reinigen, sondern er führt die
Reinigung in den restlichen Bereichen durch.
Anmerkung: Der Roboter kann die verbotene Zone
aufgrund eines Fehlers der Positionierung, eines
Sensorfehlers oder aus sonstigen Gründen betreten.
• Eine dauerhaft gesperrte Zone kann aufgrund einer
wesentlichen Positionsänderung der Ladebasis und
der Möbelstücke ungültig werden. Deshalb bemühen
Sie sich, mit dem Roboter während der Reinigung
nicht zu bewegen oder sonst in seine Arbeit
3 Sekunden lang, und der
einzugreifen.
• Sobald die Karte erneut wird, wird die dauerhaft
gesperrte Zone aufgehoben.
ZONE OHNE AUFWISCHEN
Geben Sie die Zone ohne Aufwischen mit der
Mobiltelefon-Applikation ein. Das Gerät mit aufgesetztem
Aufwischmodul wird dann in diese Zone nicht fahren.
Sollte das Gerät nur staubsaugen, dann fährt es auch in
diese Zone.
PLANUNG DER REINIGUNG
Die fix festgelegte Reinigungszeit kann mit der
Mobilapplikation eingestellt werden. Zum festgelegten
Zeitpunkt beginnt das Gerät automatisch zu reinigen,
und nach der Fertigstellung kehrt es in die Dockingstation
zurück.
WIFI RESET
Wenn sich das Mobiltelefon aufgrund einer Änderung
der Routerkonfiguration und des Passworts, bzw. aus
sonstigen Gründen nicht verbinden kann, drücken
Sie zugleich die Taste
die Stimmaufforderung „WiFi lost, please follow app
instruction for reconnection“ (WiFi-Signal verloren. Zum
erneuten Anschluss gehen Sie nach den Weisungen in
der App vor) ertönt und die Kontrollleuchte in der blauvioletten Farbe aufleuchtet und langsam blinkt.
STILLER MODUS
Laute Stimmanzeigen des Roboters und die geplante
Reinigung werden im eingestellten Zeitraum unterdrückt
(inaktiv).
CARPET TURBO
Bei der Identifizierung eines Teppichs wird die Saugkraft
automatisch auf den höchsten Grad erhöht. HINWEIS
- der Teppich wird nur mit der Carpet Bürste richtig
identifiziert. Benutzen Sie zum Staubsaugen der
Teppiche die Hardfloor Bürste nicht.
EINSTELLUNG DER SAUGLEISTUNG
Die Saugleistung kann mit der Mobiltelefon-Applikation
oder mit der Fernbedienung ausgeschaltet oder
eingestellt werden.
Die HARDFLOOR Bürste detektiert selbst die
Verschmutzungen und wählt die geeignete Saugkraft aus.
Bei der Identifizierung eines Teppichs wird die Saugkraft
automatisch auf den höchsten Grad erhöht. HINWEIS - der
Teppich wird nur mit der Carpet Bürste richtig identifiziert.
EINSTELLUNG DES WASSERDURCHFLUSSES
Der Wasserdurchfluss kann mit der MobiltelefonApplikation eingestellt werden. Der Wasserdurchfluss
kann mit der Fernbedienung nicht geändert werden. Der
Durchfluss wird auf mittlere Stufe eingestellt. Benutzen Sie
die Mobiltelefon-Applikation, um den Wasserdurchfluss
und die Taste 3 s lang, bis
einzustellen.
UV-LAMPE UND STERILISIERUNG
In der App und mit der Fernbedienung kann auch die
UV-Lampe betätigt werden. Aus den Sicherheitsgründen
schalten Sie sie nur mit dem Schmutzbehälter ein. Schalten
Sie die UV-Lampe mit dem Mopp-Modul nicht ein. Bei
der Sterilisierung schaltet der Staubsauger das Saugen
aus, er reduziert die Geschwindigkeit der Bewegung
auf eine Hälfte und reduziert die Geschwindigkeit der
Umdrehungen der Hauptbürste und der Seitenbürsten.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
1. Planung der Reinigung
2. Fortbewegung
3. Umdrehung nach links
4. Lokale TURBO-Reinigung
5. Einleitung/Unterbrechung des Aufladens
6. Automatische Reinigung/Pause
7. Reinigung/Pause
8. Umdrehung nach rechts
9. Sterilisierungsmodus
10. Einstellung der Saugleistung
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Anmerkung: Zur Gewährleistung der Wirksamkeit aller
richtigen Einstellungen ist die Fernbedienung an den
Vorderteil des Staubsauger-Roboters zu richten, und dies
aus ausreichender Nähe.
Zeiteinstellung
1. Durch Drücken der Taste
betreten Sie die Zeiteinstellung, das Symbol für
Sonntag blinkt auf dem LCD-Display.
an der Fernbedienung
2. Durch Drücken der linken und der rechten Taste wird
der Tag in der Woche gewählt, und durch Drücken der
Taste
LCD-Display automatisch in die Uhrzeiteinstellung um.
3. Durch Drücken der Tasten aufwärts und abwärts wird
die Stunde eingestellt, und durch Drücken der Tasten
nach links und nach rechts wird zur Minuteneinstellung
umgeschaltet.
4. Nachdem die aktuelle Zeit eingestellt wurde,
richten Sie die Fernbedienung an den Vorderteil des
Staubsauger-Roboters und drücken Sie die Taste ,
um alle Zeiteinstellungen zu bestätigen. Wenn Sie dies
nicht durchführen, sind Ihre Einstellungen ungültig.
5. Hiermit wird die Zeiteinstellung für die Fernbedienung,
sowie für den Staubsauger-Roboter abgeschlossen.
Reinigungsplan
1. Durch Drücken der Taste
betreten Sie die Funktion der Planeinstellung, das
Symbol für Sonntag blinkt auf dem LCD-Display.
2. Durch Drücken der linken und der rechten Taste wird
der Tag in der Woche gewählt, und durch Drücken der
Taste wird er bestätigt, anschließend schaltet das
LCD-Display automatisch in die Uhrzeiteinstellung um.
3. Durch Drücken der Tasten aufwärts und abwärts
wird die Stunde eingestellt, und durch Drücken
der Tasten nach links und nach rechts wird zur
Minuteneinstellung umgeschaltet. Anschließend
richten Sie die Fernbedienung an den Vorderteil des
Staubsauger-Roboters und drücken Sie die Taste ,
um diese Planeinstellung für den Staubsauger-Roboter
zu bestätigen.
4. Nach der Abschließung einer Planeinstellung geht
die Fernbedienung automatisch zur nächsten
Planeinstellung über. Wenn Sie die Einstellung nicht
fortsetzen wollen, drücken Sie die Taste zum
Abschluss oder warten Sie 10 s ab, bis die Einstellung
automatisch abgeschlossen wird.
5. Hiermit wird die Zeiteinstellung für die Fernbedienung,
sowie für den Staubsauger-Roboter abgeschlossen.
Aufhebung des Reinigungsplans
1. Drücken Sie die Taste
auf dem LCD-Display blinkt das Symbol für Sonntag,
und es werden Symbole für die Tage in der Woche
angezeigt, die Sie eingeplant haben.
2. Wählen Sie durch Drücken der linken und der rechten
Taste den eingeplanten Tag in der Woche, und
durch Drücken der Taste 3 s lang wird dieser
Plan aufgehoben. Sie können auch einen anderen
eingeplanten Tag wählen, den Sie aufheben wollen,
oder drücken Sie die Taste für Abschluss, bzw.
warten Sie 10 s, bis die Einstellung automatisch
abgeschlossen wird.
wird er bestätigt, anschließend schaltet das
an der Fernbedienung
an der Fernbedienung,
9899
Page 51
DEDE
STERILISIERUNGSMODUS
1. Drücken Sie die Taste
auf der Fernbedienung
zum Einschalten des Sterilisierungsmodus. Zum
Ausschalten des Sterilisierungsmodus drücken Sie
erneut die Taste .
2. Der Roboter schaltet bei dem Sterilisierungsmodus
das UV-Licht ein und reduziert seine Geschwindigkeit
auf eine Hälfte für eine gründlichere Reinigung. Die
Geschwindigkeit der Umdrehungen der Hauptbürste
und der Seitenbürsten wird auch reduziert.
3. Der Roboter fährt zuerst durch den Bereich entlang
der Wände, danach fängt er fortlaufend an, den
Innenbereich des Gebiets zu sterilisieren.
ALLTÄGLICHE PFLEGE
Hauptbürste (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Drehen Sie das Gerät um und drücken Sie die Klinke
am Deckel der Hauptbürste, um diese herausziehen
zu können.
2. Entfernen Sie Staub mit einer kleinen Bürste vom
Innenraum und vom Inneren der Hauptbürste, und
reinigen Sie die Hauptbürste.
3. Bauen Sie die Hauptbürste wieder zusammen, und
drücken Sie fest am Deckel, damit die Klinke an ihrer
Stelle einrastet.
Klinke
gewährleisten.
Staubbehälter und Filtergitter (sind regelmäßig zu
reinigen)
1. Drücken Sie die Taste und ziehen Sie den
Staubbehälter nach hinten.
2. Öffnen Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen.
Reinigung des Filtergitters (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Nach e inem langfristig en Einsatz sind der S chaumfilter
und der HEPA Filter herauszunehmen.
2. Waschen sie den Schaumfilter und den HEPA Filter mit
Wasser ab.
3. Wischen Sie einzelne Teile ab und lassen Sie diese frei
abtrocknen.
4. Nach dem Abtrocknen bauen Sie diese in der richtigen
Reihenfolge Gitter - Schaumfilter - HEPA Filter
nacheinander wieder ein.
Filterhalter
Schaumfilter
HEPA Filter
Gitter
Taste zum
Lösen des
Behälters
Dockingstation im unteren Teil des Geräts (schalten Sie
das Gerät bei der Reinigung aus).
5. Signalübertragungsbereich der Dockingstation
Sensor gegen den Sturz
Ladekontakt
TOF Sensor
Sensoren (sind monatlich zu reinigen)
LDS Laser
Distanzmesser
Antikollisionsfühler
für Radarsensor
Antikollisionssensor
Akku
• Das Gerät ist mit leistungsstarken Li-Ion-Akkus
ausgestattet. Wenn Sie die Leistung des Akkus
erhalten wollen, halten Sie das Gerät bei alltäglichem
Einsatz geladen.
• Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, schalten Sie es aus und lagern Sie
es ordnungsgemäß. Laden Sie es mindestens alle
3Monate auf, um die Beschädigung der Akkus durch
übermäßige Entladung vorzubeugen.
Aktualisierung der Firmware
Aktualisieren Sie die Firmware mit der Mobilapplikation.
Wenn eine neue Firmware festgestellt wird, führen Sie
die Aktualisierung nach der Aufforderung durch. Bei der
Aktualisierung der Firmware sollte der Mindestzustand
des Akkus von ≥50 % betragen und das Gerät muss in der
Dockingstation untergebracht werden.
Dockingstation
• Überprüfen Sie den Zustand des Beutels in der
Dockingstation, der volle Beutel ist gegen einen
neuen auszutauschen.
• Reinigen Sie die Ladekontakte und die Saugöffnung.
• Nehmen Sie den groben Filter der Dockingstation
heraus und spülen Sie diesen mit Wasser ab. Lassen
Sie ihn gründlic h abtrocknen und legen Si e ihn wieder
ein.
Hauptbürste
Anmerkung:
Infraroter
Ladesensor
• Spülen Sie das Filtergitter mit Wasser ab, es wird kein
Seitenbürste (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Drehen Sie das Gerät um und ziehen Sie die
Seitenbürste nach oben.
2. Entfernen Sie Haare und Verschmutzung und bauen
Sie die Seitenbürste wieder ein.
3. Überzeugen Sie sich, dass die linke Seitenbürste (L)
und die rechte Seitenbürste (R) mit den Symbolen
L und R am unteren Deckel übereinstimmen. Durch
Drücken auf die Seitenbürsten L und R werden diese
wieder eingebaut.
Anmerkung: Die Seitenbürsten sind jede 3 bis 6
Monate zu ersetzen, um ihre Reinigungswirkung zu
Reinigungsmittel beigemischt.
• Reinigen Sie das Filtergitter nicht mit Pinsel oder mit
den Fingern.
• Lassen Sie das Gitter mindestens über 24 Stunden an
der Luft austrocknen.
Aufwischmodul (ist nach jedem Einsatz zu reinigen)
1. Das Gewebe ist zu beseitigen und zu reinigen.
2. Der Wasservorratsbehälters ist auszutrocknen.
Sensoren (sind regelmäßig zu reinigen)
Reinigen Sie die Sensoren mit einem weichen Gewebe,
wie folgt:
1. Reinigen Sie die Sensoren entlang der Wand rechts.
2. Drei Sensoren gegen den Sturz im unteren Teil des
Geräts.
3. Infraroter Antikollisionssensor im Vorderteil des Geräts.
4. Stromschlagschutz und Kontakte für die
ÜBLICHE PROBLEME
ProblemLösung
Der Roboter kann nicht
gestartet werden
Der Roboter kann nicht
aufgeladen werden.
• Stellen Sie de n Roboter beim niedri gen Zustand des Akkus i n die Dockingstat ion und
richten Sie die Platten nach den Kontakten aus, das Gerät schaltet automatisch ein
(wenn der Roboter ganz ausgeschaltet ist, kann er nach einer Weile des Aufladens
automatisch gestartet werden).
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Umgebungstemperatur 0 °C unterschreitet
oder 50 °C überschreitet. Benutzen Sie diesen nur im Temperaturbereich von
0-40°C.
• Verschieben Sie den Roboter außerhalb der Station, überprüfen Sie , ob die
Kontrollleuchte der Dockingstation erleuchtet, und überprüfen Sie, ob beide Enden
des Speiseadapters der Dockingstation richtig angeschlossen sind.
• Bei einem schlechten Kontakt sind die Kontaktflächen der Dockingstation und die
Ladekontakte am Roboter zu reinigen, oder drehen Sie die Seitenbürste zur Seite
um.
100101
Page 52
DEDE
Der Roboter kann nicht
nachgeladen werden.
Außerordentliches
Verhalten
Beim Einsatz ist ein
unübliches Geräusch
hörbar
Die Reinigungsfähigkeit
vermindert sich, bzw.
Staub fällt aus dem Gerät
aus
WiFi kann nicht
angeschlossen werden
Geplante Reinigung
wurde nicht
durchgeführt.
Verbraucht der Roboter
Strom, wenn er jeweils
in die Dockingstation
gestellt wird?
Ist er Roboter zum ersten
Mal dreimal über 16
Stunden zu laden?
Der Roboter befindet sich zu weit weg von der Dockingstation, legen sie diesen in die
Nähe der Dockingstation und versuchen Sie es erneut.
Schalten Sie den Roboter aus und starten Sie diesen neu.
Die Hauptbürste, die Seitenbürste oder die Rolle können mit Fremdkörpern umwickelt
sein, schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie die Fremdkörper.
• Der Staubbehälter ist voll. Reinigen Sie diesen.
• Das Filtergitter ist verstopft. Es ist zu reinigen oder zu ersetzen.
• Die Hauptbürste ist durch Fremdkörper umwickelt, reinigen Sie diese.
• Mangelhaftes WiFi-Signal. Überprüfen Sie, ob es richtige WiFi-Signalabdeckung
gibt.
• Unüblicher WiFi-Anschluss. Starten Sie WiFi neu, laden Sie die neueste Applikation
herunter und versuchen Sie, sich erneut anzuschließen.
• Falsch eingegebenes Passwort.
• Ein Router f ür 5 GHz Frequenzbere ich steht zu Verfügun g, während der Staubsau ger-
Roboter nur für 2,4 GHz ausgestattet ist.
Beim niedrigen Ladezustand des Akkus kann die geplante Reinigung nur dann
eingeleitet werden, wenn der Ladezustand des Akkus mindestens 30 % beträgt.
Der Roboter verbraucht eine geringfügige Strommenge, wenn er sich dauerhaf t in der
Dockingstation befindet, dies ermöglicht die beste Leistung des Akkus.
Der Lithium-Akkumulator kann sofort nach dem Aufladen benutzt werden, er weist
keinen Gedächtniseffekt auf.
PROBLEMLÖSUNG
TonmeldungLösung
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Die Reinigung wurde nach dem Herausnehmen des
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Nehmen Sie den Roboter auf, bzw. heben Sie diesen in
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Staubbehälters gestartet.
Der obere Sensor ist abgedeckt oder befindet sich im
offenen Raum (im Bereich von 6x6 m2 befindet sich kein
Hindernis).
die Luft.
Der Sensor gegen den Sturz ist abgedeckt oder befindet
sich in Höhe.
Der infrarote Antikollisionssensor ist verschmutzt oder
abgedeckt.
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Der Staubbehälter ist voll, bzw. das Filtergitter ist zu
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! Der Roboter ist irgendwo stehen geblieben.
Error 12: Please place me correctly! Der Roboter steht schief.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Die D ockingstation wurd e nicht gefunden, bzw. ist nicht
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Außerordentlicher Zustand durch unbekanntes
Error 18: Error encountered initiating shutdown Der Roboter weist den Benutzer hin und schaltet
Error 19: Low battery, please recharge Wenn der Ladezustand des Akkus zu niedrig ist, der
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Der Wandsensor ist verschmutzt oder abgedeckt.
Der Radar-Antikollisionssensor ist verschmutzt oder
abgedeckt.
Der Kantensensor oder der Antikollisionssensor ist
verklemmt.
ersetzen.
Nach der Signalisierung der Störung 9 hat der Benutzer
den Staubbehälter herausgenommen, und dadurch
wird die Störung 10 ausgelöst.
Das Antriebsrad ist verklemmt oder verwickelt.
Die Hauptbürste ist verwickelt oder verklemmt.
Die Seitenbürste ist verwickelt oder verklemmt.
angeschlossen.
Fehlschlagen, starten Sie den Roboter neu.
automatisch aus, bz w. ladet nach.
Roboter sich nicht in der Dockingstation befindet und
die Reinigung wird ausgelöst (der Ladezustand des
Akkus unterschreitet 10 %).
Beim Laden in der Dockingstation wurde der Roboter
ausgeschaltet.
DRAHTLOSE VERBINDUNG UND KOMPATIBILITÄT
• Die Gesellschaft Jindřich Valenta - CONCEPT kann keinesfalls für eventuelle zufällige, indirekte oder Folgeschäden,
für Datenverluste o der Verluste durch Infor mationsleck bei der Ko mmunikation mitte ls der drahtlosen Technolo gien
verantwortlich sein.
• Erfo lgreiche drahtlose Kom munikation kann nicht 100%i g bei allen Smart-Einri chtungen und WiFi Net zen (Routern)
gewährleistet werden. In Anbetracht der Vielfalt der Einrichtungen auf dem Markt können solche Fälle entstehen,
wann der Anschluss aufgrund des Charakters oder der Spezifikation der jeweiligen Smart Einrichtung oder des
WiFi Netzes (Routers) nicht möglich ist, beziehungsweise irgendwie gestört wird. Der Erfolg der drahtlosen
Kommunikation mittels des WiFi Netzes wird ferner über eine Reihe von Faktoren einschließlich Hardware- und
Softwarekonfiguration beeinflusst. Die Verbindung zwischen dem Roboter und Ihrem WiFi Netz kann auch durch
andere WiFi Netze in der Umgebung negativ beeinflusst werden, die auf den gleichen Kanal eingestellt sind und
dadurch die Verbindung stören (z.B. In den Wohnsiedlungen, in Wohnungshäusern, usw.). Diese Ereignisse stellen
102103
Page 53
keinen Grund für die Beanstandung des Geräts dar.
• Die Applikation wird vom dritten Subjekt (nachfolgend nur „Subjekt“) besessen und betrieben, das mit der
Gesellschaft Jindřich Valenta - CONCEPT (nachfolgend nur „Verkäufer") nicht übereinstimmt. Es werden keine
personenbezogenen Daten seitens des Verkäufers an das Subjekt übermittelt. Bei der Eintragung in die
Applikation übermittelt der Kunde seine personenbezogenen Daten direkt an das Subjekt, das zum Verwalter der
personenbezogenen Daten wird. Die Applikation und der damit verbundene Datenschutz richten sich nach den
Regeln des Subjekts.
Kompatibilität:
Betriebssystem der Smart Einrichtung - Android 5.0 und höher
- IOS 9.0 und höher
WiFi Netz - 2,4 GHz
- Absicherung WPA1 und WPA2 (empfohlen WPA2)
HINWEIS: Das Gerät kann nicht an den WiFi Netzen betrieben werden, die mit dem Protokoll IEEE 802.1X abgesichert sind
(in der Regel Firmen-WiFi-Netze).
BEDIENUNG MIT HILFE DER APP
Bevor das Gerät über die App bedient werden kann, ist dieses mit Ihrem Telefon zu verknüpfen und ihm den Zutritt zu
Ihrem WiFi-Netz zu ermöglichen.
Empfohlener Abstand bei der Einstellung: weniger als 4 Meter
Überzeugen Sie sich, dass sich der Staubsauger-Roboter, der Router und Ihr Mobiltelefon in der gegenseitigen Nähe so
befinden, dass das problemlose Paaren erfolgen kann.
Herunterladen, Installieren und Paaren der Geräte
Anm.: Das Paaren des Staubsaugers ist mit geladenem Akku, bzw. direkt mit dem in der Ladestation befindlichen
Staubsauger durchzuführen.
1. Scannen Sie den QR-Code u nten (Abb. 1) oder suchen Sie die App „Concept Home “ auf Google Play oder App Store
und laden Sie die App in das Mobiltelefon herunter.
2. Wenn Sie schon über Concept Home verfügen, öffnen Sie die App, melden Sie sich an und verfolgen Sie die
Anweisungen zum Paaren.
3. Bevor Sie beginnen, die App an das Gerät anzuschließen, überzeugen Sie sich, dass beide Tasten auf dem Gerät
blinken.
4. In der App ist dann + oder Gerät hinzufügen zu drücken.
5. Wählen Sie dann aus der angezeigten Geräteliste aus.
6. Geben Sie Ihr Wifi-Netz und das Passwort ein, bzw. es kann auch automatisch ausgefüllt werden.
7. Betätigen Sie die Taste Weiter, und in der rechten oberen Ecke drücken Sie den Ausdruck „EZ Mode“.
8. Wählen Sie die Variante AP Modus und anschließend bestätigen Sie, dass das Gerät blinkt, und drücken Sie Weiter.
9. Gehen Sie in die Wifi-Einstellung in Ihrer Mobilanlage über, und schließen Sie sich an das SmarLife-xxx Wifi-Netz
an und warten Sie auf die Verbindungsherstellung.
10. Dann kehren Sie in die App zurück und warten Sie auf das Paaren Ihres Geräts. Wenn das Paaren fertig ist, können
Sie mit der Bedienung des Geräts über die Mobiltelefon-Applikation beginnen.
DEDE
Abb. 1
Abb. 6Abb. 7Abb. 8Abb. 9Abb. 10
Abb. 11
Hinweis bei Problemen mit Paaren
• Prüfen Sie die Richtigkeit des eingegebenen Passworts Ihres WiFi-Netzes.
• Das Gerät unterstützt nur die 2,4 Ghz WiFi-Netze.
• Der Router ist durch Anschlüsse von einer Vielzahl anderer Einrichtungen überlastet (vor allem in den Siedlungen
oder bei hohen Konzentrationen der angeschlossenen Smart-Einrichtungen). Zur Gewährleistung eines sicheren
Betriebs ist es erforderlich, dass das WiFi-Signal die Stellen des geplanten Einsatzes des Staubsaugers erreicht und
zugleich ausreichend stark ist.
- starten Sie den Staubsauger und die Smart-Einrichtung neu und wiederholen Sie den Prozess;
- versuchen Sie wenn möglich auch den WiFi-Router selbst neu zu starten;
• Wenn Ihre Smart-Einrichtung über das System Android 6.0 und höher verfügt, muss auch die Funktion der
Positionsabsicherung eingeschaltet sein.
Abb. 2
Abb. 12Abb. 13Abb. 14
Abb. 3
Abb. 5Abb. 4
104105
Page 54
DE
FR
• Sobald der Staubsauger mit Ihrer Smart-Einrichtung mittels der Applikation „Concept Home“ gepaart wurde,
bewegen Sie mit der Dockingstation, bzw. versetzen Sie diese nicht. Der Staubsauger benutzt die Ladestation als
einen Orientierungspunkt in der Karte.
• Durch Versetzen der Dockingstation riskieren Sie den Verlust der generierten Karte mit den eingestellten
Reinigungszonen und den verbotenen Zonen! Der Staubsauger erstellt eine neue Karte, mit welcher die
ursprüngliche Karte überschrieben wird.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen
qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Rec yceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Puissance50 W
Tension accumulateur14,4 V
Tension de l´adaptateur de rechargeAC 220-240 V - 50/60 Hz
Niveau sonore60 -70 dB
Piles5200 mAh, Li-Ion
Temps de travail continu250 min
Durée de chargement complet4-5 heures
Gamme de fréquence2,4-2,4835 GHz
Puissance d'émission (max)18,5 dBm
IMPORTANT
Avant de brancher l’appareil, vérifier en effectuant un contrôle visuel, si l’unité ne présente pas de signes
d’endommagement et n’a pas subi d’endommagement pendant le transport.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
• Avant toute utilisation de l’appareil, enlever tous les objets du sol qui
pourrait gêner lors du nettoyage (câbles, papiers, vêtements, nappes et
rideaux jusqu’au sol).
• S'il y a des escaliers dans la zone que l'aspirateur robot nettoie, il est
essentiel de définir une zone restreinte ou d'empêcher l'aspirateur de
tomber dans les escaliers.
• Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine
destinés à ce modèle.
• Ne pas s’assoir sur l’aspirateur et ne pas placer d’autres objets dessus.
• L’appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique et à une
température comprise entre 0 °C et 40 °C.
• Avant toute utilisation, s’assurer que le bac à poussière et le tissu de
nettoyage sont correctement installés.
• Attention à ne pas garder les cheveux, les vêtements, les doigts ou toute
autre partie du corps à proximité de la brosse principale. Maintenir la
106
107
Page 55
FRFR
brosse principale et la partie aspirante de l’aspirateur propres, supprimer
les cheveux et la poussière qui peut réduire les performances de
l’aspirateur et la qualité du nettoyage.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des sols mouillés ou humides.
• Ne pas aspirer de liquides, cigarettes allumées, éclats de verre, objets
coupants, allumettes et autres substances inflammables, gros morceaux
de papier, sachets en plastique ou tout autre objet susceptible
d’endommager l’aspirateur.
• Lors de l’utilisation, ne pas laisser l’aspirateur passer sur les câbles
librement posés.
• Pendant l’entretien et le nettoyage, l’appareil doit être en position d’arrêt.
• La lumière directe du soleil peut réduire la sensibilité des capteurs
infrarouges de l’aspirateur. Éviter la lumière directe du soleil.
• Lors du nettoyage humide, les tapis doivent être sécurisés devant le
robot afin qu’il ne passe pas sur ceux derniers. Si un tissu de nettoyage
avec un réservoir d’eau sont présents sur l’aspirateur, le nettoyage peut
être arrêté ou le tapis pourrait être mouillé de façon involontaire.
• Ne pas placer l’appareil à un endroit depuis lequel il pourrait facilement
tomber (table, chaises).
• Avant de recharger l’appareil, s’assurer que le bloc d'alimentation est
correctement branchée.
• Dans des conditions de température extrêmes ou en cas d’utilisation
inappropriée, la batterie risque de fuir. Si ce liquide entre en contact avec
la peau, il est impératif de la rincer immédiatement à l’eau courante. En
cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l’eau courante
pendant au moins 10 minutes. Contactez un médecin.
• Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, commencez par
déconnecter la batterie de l’appareil.
• Lors de transport de l’appareil ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période, mettre l’interrupteur en position d’arrêt. Cela prolonge
la vie de la batterie.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée
sur la plaque signalétique. L’appareil ne doit pas être branché sur des
multiprises ou à l’aide des rallonges.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits
chimiques agressifs.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter le
centre agrée et empêcher le risque de blessure lors d’une manipulation
non professionnelle.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien
que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
• Permettre l’accès à l’appareil aux enfants de l’âge inférieur à 3 ans que
sous la surveillance.
• Ne pas regarder directement dans la lampe UV. Risque de trouble visuel.
• Le fabricant et l’importateur dans l’Union européenne ne sont pas
responsables des dommages causés par le fonctionnement de l’appareil,
tels que blessures, brûlures, incendie, dommages causés sur les autres
objets, etc.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un
centre d'entretien agréé pour éviter une situation dangereuse. Il est
interdit d'utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé.
• L'aspirateur robot doit uniquement être utilisé avec l'adaptateur secteur
d'origine fourni. Pour éviter une situation dangereuse, n'utilisez jamais un
autre type d'adaptateur.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie
concernant la réparation est annulée. Vérifier soigneusement d’avoir
bien déballé tous les accessoires. Nous vous recommandons de
conserver la boîte en papier d’origine, le manuel d’utilisation et le
matériel d’emballage pendant toute la période de garantie.
108109
Page 56
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Télémètre laser LDS
2 Capteur anti-collision du capteur radar
3 Capteurs anti-collision
4 Capteur de charge infrarouge
5 Capteurs anti-chute
6 Broche de charge
7 Roulettes universelles
1
2
3
4
1 Couvercle de filtre
2 Touche pour retirer le bac
3 Capteur mural
4 Bouton de réinitialisation du système
5 Connexion de mise à niveau du système
(cette connexion est réservée à un usage
professionnel)
Bloc d'alimentation
1 Couvercle
2 Corps du bloc d'alimentation
3 Témoin de charge
4 Contacts du bloc d'alimentation
5 Orifice d´aspiration
5
8 Brossette latérale
9 Capot de batterie
10 Roue motrice
11 Cache de la brosse
12 Touche pour retirer le couvercle
13 Brosse principale
5
1
2
1
2
3
4
Liste de composants
1 Brosse Carpet
2 Cache de la brosse
3 Brosse Hardfloor
4 Télécommande
5 Filtre Hepa + filtre mousse
6 Cache de la brosse
7 Chiffon de lavage
1
6
7
8
9
10
11
12
13
3
4
5
4
7
FONCTIONS CLÉES
Nettoyage marche / arrêt
• Appuyer court pour démarrer ou suspendre le
nettoyage.
• Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre l'appareil.
• Appuyer pendant 15 secondes pour forcer la mise en
arrêt de l'appareil dans des situations inhabituelles.
Recharge / nettoyage local
• Appuyer court pour démarrer la charge ou la pause.
• Appuyer court pour démarrer le nettoyage local.
Voyant
• Blanc : Fonctionnement normal ou charge
• Rouge : État anormal ou batterie faible
• Rose : L'appareil n'est pas connecté au réseau
Réinitialiser le WiFi
• Appuyer simultanément sur les deux boutons
pendant 3 secondes.
2
5
8
INSTALLATION
1. Brancher le cordon d’alimentation.
Note:
• Prévoir un espace de min. 6 cm du mur, min. 0,5 m
8 Brosse PET
9 Brosse latérale
10 Brossette de nettoyage
11 Sac de rechange
12 Module de lavage
13 Réservoir 2en1
3
10
6
12
13
9
des deux côtés de la station de recharge et min. 1,5 m
devant cette dernière.
• Si le cordon d'alimentation est tendu verticalement
vers le sol, l'appareil peut être retiré et le bloc
d'alimentation peut être mise hors tension.
• Le voyant de charge est allumé lorsque l´appareil est
en marche et est éteint lors de la charge.
2. Ne pas déplacer le bloc d'alimentation et ne pas
l'exposer à la lumière directe du soleil.
Note : La lumière directe du soleil interfère avec le
signal du bloc d'alimentation et l'appareil ne pas revenir
correctement dans le bloc d'alimentation.
3. Installation de la brosse latérale
Assurez-vous que les repères de la brosse latérale
gauche (L) et de la brosse latérale droite (R)
correspond ent aux repères L et R sur le cap ot inférieur.
Appuyez sur les brosses latérales L et R jusqu'à ce que
vous entendiez un «clic».
4. Mise en service et rechargement
Pour allumer le robot, maintenir appuyé le bouton
. Si le voyant d'alimentation est normalement allumé,
charger le robot dans le bloc d'alimentation.
Note : Si l'appareil ne démarre pas en raison d'une
11
110111
Page 57
FRFR
batterie faible, le charger dans le bloc d'alimentation et
l'appareil démarrera automatiquement. Le robot ne peut
fonctionner normalement que lorsque le niveau de la
batterie est ≥15%.
5. Connexion à l'application mobile (ignorer cette
étape)
Lire les instructions de connexion Wi-Fi et connecter
l'application mobile.
6. Commencer le nettoyage
Après avoir allumé le robot, appuyer court sur le
bouton
utilisant l'application mobile (vous pouvez mettre
l'appareil en pause en appuyant sur n'importe quel
bouton pendant l'utilisation du robot).
Note:
• Le robot de balayage ne peut pas être utilisé pour
nettoyer les liquides.
• Si le niveau de charge de la batterie est inférieur
à15%, l'appareil ne peut pas fonctionner. Dans un tel
cas, recharger le robot.
• Si le niveau de la b atterie est inférieur à 15 %, l'appareil
revient automatiquement à son bloc d'alimentation.
• Avant l'utilisation, éliminer tous fils électriques
(y compris le câble d'alimentation du bloc
d'alimentation) trainant sur le sol pour prévenir tout
court-circuit ou dommages des objets ou des fils
lorsque que l'appareil s'emmêle dans ces derniers.
7. Installation du module de lavage
a) Installation du chiffon d'essuyage : Collez le chiffon
Note : Nettoyer le chiffon de lavage après l´utilisation
pour le maintenir en bon état.
b) Remplir le réservoir 2en1 : ouvrir le couvercle et
du robot ou commencer le nettoyage en
d'essuyage directement au fond du module de
lavage.
Module de lavage
remplir d'eau.
Réservoir 2en1
c) Installer le module :
Appuyer sur le bouton au centre du réservoir
et maintenir appuyé, puis le faire glisser
horizontalement le long de la face arrière du robot.
Le module 2en1 est correctement en place lorsque
vous entendez un «clic» et l'appareil émet un
message vocal. Insérer le module de lavage après le
réservoir 2en1. Lorsque vous entendez un «clic», le
module est correctement en place.
8. Retrait du module de lavage
Une fois le travail du robot terminé, appuyer sur les
verrous de deux côtés, retirer le module de lavage,
vider l'eau du réservoir 2en1 et nettoyer le chiffon (ne
pas manipuler et ne pas retourner le robot pendant le
nettoyage).
9. Consignes d'utilisation du module de lavage
• Ne pas utiliser le module de lavage sans surveillance.
• Pour des mesures de sécurité, assurez-vous que le
module de lavage soit retiré lors de la recharge ou
lorsque le robot n'est pas utilisé.
• Ne pas tenter de laver un tapis.
• Pour un meilleur résultat, le module de lavage doit
être utilisé après avoir balayé ou aspiré le sol trois fois.
• Pour remplir le réservoir d'eau ou nettoyer le chiffon
pendant le fonctionnement du robot, arrêter, retirer
et mettre e n place le module de lavage con formément
aux étapes 8 e t 9. Ne pas manipuler et ne pas retou rner
l'appareil pour éviter les erreurs de positionnement et
la perte de carte.
• La fonction de lavage du robot est conçue pour
le lavage et facilite le nettoyage en profondeur.
Cependant, il ne peut pas enlever les saletés tenaces
et remplacer ainsi le travail humain.
• Pour améliorer l'efficacité de lavage, nous vous
recommandons de humidifier le chiffon avant le
travail.
• Si le robot est équipé d'un module de lavage, la saleté
ne sera aspirée hors du réservoir 2en1.
USAGE
MARCHE / ARRET
Appuyer et maintenir appuyé le bouton pendant
3secondes, le voyant s'allume et l'appareil démarre.
Appuyer long le bouton pendant 3 secondes lorsque
l'appareil est en mode veille, le voyant clignote rouge et
l'appareil s'arrête.
NOTE: L'appareil ne peut pas être arrêté pendant que le
rechargement est en cours.
NETTOYAGE / SUSPENSION
Après la mise en marche du robot appuyer court sur le
bouton
application mobile (appuyer sur n'importe quel bouton
pour suspendre le robot).
Note:
• L'aspirateur robot ne peut pas être utilisé pour retirer
• Si le niveau de charge de la batterie est inférieur
• Si le niveau de la b atterie est inférieur à 15 %, l'appareil
• Avant l'utilisation, éliminer tous fils électriques
CHARGE
Mode automatique : Après le travail, l'appareil revient
automatiquement à son bloc d'alimentation. La saleté du
réservoir est ainsi aspiré. Ensuite, le robot se charge.
Mode manuel : En état de pause, appuyer court sur le
bouton
l'appareil à l'aide de l'application mobile. Le voyant
clignote lorsque l'appareil est complètement chargé.
Note: Si l'appareil ne trouve pas son bloc d'alimentation,
il reviendra automatiquement à sa position d'origine.
Dans ce cas, remettre manuellement l'appareil à son bloc
d'alimentation.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET
Une fois l´aspirateur robot activé, il effectue une recherche
et génère une carte et la divise intelligemment en zones.
Ensuite il balaie les zones les unes après les autres
correctement, efficacement et complètement le long du
mur et planifie le chemin de balayage en forme d'arc / S.
Après le balayage, le robot retourne automatiquement
àla base de chargement.
Note : Ne pas manipuler en excès le robot pendant le
nettoyage. Après le déplacement, placez le robot dans
sa position d'origine. Lorsqu'il redémarre, il essaiera de
de l'appareil ou démarrer l'appareil via une
des liquides.
à15%, l'appareil ne peut pas fonctionner. Dans un tel
cas, recharger le robot.
revient automatiquement à son bloc d'alimentation.
(y compris le câble d'alimentation du bloc
d'alimentation) trainant sur le sol pour prévenir tout
court-circuit ou dommages des objets ou des fils
lorsque que le robot s'emmêle dans ces derniers.
pour démarrer la recharge ou pour contrôler
déterminer sa position. Un positionnement réussi sera
suivi d'un parcours du chemin planifié et d'un nettoyage
continu. Si le positionnement échoue, le robot annule la
tâche précédente, crée une carte et effectue un nettoyage
à nouveau. Même s'il ne trouve pas sa station de recharge.
NETTOYAGE TURBO LOCALISÉ
Lorsque la zone locale nécessite un nettoyage plus
approfondi, l'utilisateur identifie une zone de 1,5 m x
1,5 m sur l'application cartographique qu'il souhaite
nettoyer. L'appareil se déplace automatiquement dans
cette zone et commence le nettoyage. L'appareil nettoie
2x la zone avec la force d'aspiration TURBO.
NETTOYAGE LOCALISÉ
Si vous ne pouvez pas contrôler le robot à l'aide de
l'application mobile, déplacez le robot manuellement
àproximité de la zone à nettoyer. Appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes et le robot effectuera un double
nettoyage dans la zone de 1,8 x 1,8 m centrée dans sa
position de départ.
NETTOYAGE PAR ZONE
Utilisez l'application mobile pour définir la taille et
l'emplacement de la zone à nettoyer. Vous pouvez
configurer jusqu'à 15 zones. Le robot nettoiera dans les
zones que vous avez définies.
NETTOYAGE DES CHAMBRES
Utiliser l'application mobile pour sélectionner les pièces
à nettoyer.
ZONE INTERDITE
Utilisez l'application mobile pour configurer une ou
plusieurs zones restreintes. Le robot ne nettoiera pas
dans ces zones interdites et nettoiera dans d'autres.
Note : Le robot peut atteindre la zone restreinte en
raison d'erreurs de positionnement, d'erreurs de capteur
ou d'autres raisons.
• Une zone fermée en permanence peut être invalidée
en raison d'un changement de position important de
la station de re charge et des meubles . Par conséquent,
essayez de ne pas déplacer le robot ni interférer avec
le robot pendant le nettoyage.
• La zone d'accès interdit permanent sera révoquée dès
que la carte sera restaurée.
ZONE SANS LAVAGE
Utiliser l'application mobile pour définir la zone sans
lavage. Si l'appareil est équipé d'un module de lavage, il
ne se déplacera pas dans cette zone. Si l'appareil ne fait
qu'aspirer, il se déplacera dans cette zone.
NETTOYAGE PLANIFIÉ
Vous pouvez définir l´heure de nettoyage fixe à l'aide
de l'application mobile. Le robot fonctionnera toujours
àl'heure programmé et revient à son bloc d'alimentation
112113
Page 58
FRFR
une fois le travail terminé.
REINITIALISER le WIFI
Si le téléphone mobile ne peut pas se connecter
à l'appareil en raison de la configuration du routeur
et du mot de passe, ou pour d'autres raisons, appuyer
simultanément sur le bouton
3 secondes jusqu'à ce que le message vocal « WiFi lost,
please follow app instruction for reconnection » (le signal
WiFi perdu). Pour vous reconnecter, suivre les instructions
de l'application) et le voyant ne s’allume pas bleu et ne
clignote pas lentement.
MODE SILENCIEUX
Les messages vocaux du robot et le nettoyage programmé
seront supprimés pendant la durée définie (inactive).
CARPET TURBO
Lorsque le tapis est détecté, la force d'aspiration augmente
automatiquement au plus haut niveau. AVERTISSEMENT
- le tapis est correctement détecté uniquement avec
la brosse Carpet. Ne pas utiliser la brosse Hardfloor
pour aspirer les tapis.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D'ASPIRATION
Vous pouvez désactiver la puissance d'aspiration
ou la régler à l'aide de l'application mobile ou de la
télécommande.
La brosse HARDFLOOR permet de détecter la saleté et
sélectionner la force d'aspiration appropriée.
Lorsque le tapis est détecté, la force d'aspiration augmente
automatiquement au plus haut niveau. AVERTISSEMENT
- le tapis est correctement détecté uniquement avec la
brosse Carpet.
RÉGLAGE DU DÉBIT D'EAU
Vous pouvez régler le débit d'eau à l'aide de l'application
mobile. Le débit d'eau ne peut pas être modifié sur la
télécommande. Le débit sera réglé sur le niveau moyen.
Utiliser l'application mobile pour régler le débit d'eau.
LAMPE UV ET STÉRILISATION
Il est également possible de contrôler la lampe UV dans
l'application et avec la télécommande. Pour des raisons
de sécurité, mettre en marche uniquement avec le
réservoir à impuretés en place. Ne pas démarrer la lampe
UV avec le module de vadrouille. Pendant la stérilisation,
l'aspirateur coupe l'aspiration, réduit de moitié la vitesse
de déplacement et réduit la vitesse de la brosse principale
et des brosses latérales.
et le bouton pendant
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Nettoyage planifié
2. Avancer
3. Tourner à gauche
4. Nettoyage TURBO localisé
5. Démarrer / suspendre la charge
6. Nettoyage / pause automatique
7. Nettoyage / pause
8. Tourner à droite
9. Mode de stérilisation
10. Réglage de la puissance d'aspiration
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Note : Pour vous assurer que tous les réglages sont
efficaces, vous devez pointer la télécommande vers
l'avant du robot aspirateur pas loin de celui-ci.
Réglage de la durée
1. Appuyer sur le bouton
pour entrer le réglage de l'heure, un symbole pour
dimanche clignote sur l'écran LCD.
2. Appuyer sur les boutons gauche et droit pour
sélectionner le jour de la semaine et appuyer
sur pour confirmer, puis l'écran LCD passera
automatiquement au réglage de l'heure.
3. Appuyer sur les boutons haut et bas pour régler l'heure
et appuyer sur les boutons gauche et droit pour passer
au réglage des minutes.
4. Après avoir réglé l'heure actuelle, pointer la
télécommande vers l'avant du robot aspirateur et
appuyer sur le bouton
de l'heure. L'absence de confirmation invalidera vos
paramètres.
5. Cette opération termine le réglage de l'heure pour la
de la télécommande
pour confirmer les réglages
télécommande et l'aspirateur robot.
Plan de nettoyage
1. Appuyer sur le bouton
entrer le réglage du plan, un symbole pour dimanche
clignote sur l'écran LCD.
2. Appuyer sur les boutons gauche et droit pour
sélectionner le jour de la semaine et appuyer
sur pour confirmer, puis l'écran LCD passera
automatiquement au réglage de l'heure.
3. Appuyer sur les boutons haut et bas pour régler
l'heure et appuyer sur les boutons gauche et droit
pour passer au réglage des minutes. Pointer ensuite
la télécommande vers l'avant du robot aspirateur et
appuyer sur pour confirmer votre sélection pour
le robot aspirateur.
4. Lorsqu'un mode est sélectionné, la télécommande
passe automatiquement au réglage d'un mode de
sélection suivant. Si vous ne souhaitez pas poursuivre
la sélection, appuyez sur la touche ou attendez
10 secondes pour terminer automatiquement le
réglage.
5. Cette opération termine le réglage de l'heure pour la
télécommande et l'aspirateur robot.
Annuler le plan de nettoyage
1. Appuyez sur le bouton
symbole du dimanche clignote sur l'écran LCD et
les symboles des jours de la semaine que vous avez
programmés s'affichent.
2. Appuyez sur les boutons gauche et droit pour
sélectionner le jour de la semaine que vous avez
programmé et maintenir enfoncé pendant 3 secondes
le bouton pour annuler le programme. Vous
pouvez également sélectionner le prochain jour
programmé que vous souhaitez annuler, ou appuyer
sur la touche attendre 10 secondes pour terminer
automatiquement le réglage.
MODE DE STÉRILISATION
1. Appuyersur le bouton
pour activer le mode de stérilisation. Pour désactiver
le mode de stérilisation, appuyer à nouveau sur le
bouton.
2. Dans le mode de stérilisation, le robot allume la
lumière UV et réduit de moitié sa vitesse pour un
nettoyage plus approfondi. La vitesse de la brosse
principale et des brosses latérales est également
réduite.
3. Le robot traverse d'abord la zone le long des murs,
puis commence pr ogressivement à net toyer l'intérieur
de la zone.
de la télécommande pour
de la télécommande, le
de la télécommande
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Brosse principale (à nettoyer régulièrement)
1. Retourner le robot et appuyer sur le verrou du
couvercle de la brosse principale pour pouvoir le
retirer.
2. Enlever la poussière de l'intérieur du robot et de
la brosse principale en utilisant une petite brosse,
nettoyer la brosse principale.
3. Remettre en place la brosse principale et appuyer
fermement sur le couvercle jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche.
Verro u
Brosse principale
Brossette latérale (à nettoyer régulièrement)
1. Retourner le robot et enlever la brosse latérale en
tirant vers le haut.
2. Enlever les cheveux et la saleté et remettre en place la
brosse latérale.
3. Assurez-vous que la brosse latérale gauche (L) et la
brosse latérale droite (R) correspondent aux repères
L et R sur le couvercle inférieur. Remettre en place les
brosses latérales L et R.
Note : Remplacer les brosses latérales tous les
3à6mois pour assurer leur effet nettoyant.
Bac à poussière et grille de filtre (à nettoyer
régulièrement)
1. Appuyer sur le bouton et tirer le bac à poussière
àl'arrière.
2. Ouvrir et nettoyer le bac à poussière.
Nettoyage de la grille du filtre (à nettoyer
régulièrement)
1. Après une utilisation prolongée, retirer le filtre en
mousse et le filtre HEPA.
2. Rincer le filtre mousse et le filtre HEPA.
3. Essuyer et laisser sécher les filtres et autres éléments.
4. Après séchage, remettre les filtres dans le bon ordre :
grille - filtre mousse - filtre HEPA.
114115
Page 59
FRFR
Support filtre
Filtre mous se
Filtre HEPA
Grille
Boutons de
déverrouillage
du réservoir
Note:
• Rincer la grille du filtre à l'eau claire sans ajouter des
détergents.
• Ne pas nettoyer la grille du filtre avec une brosse ou
des doigts.
• Laisser le gril du filtre sécher à l'air pendant au moins
24 heures.
Module de lavage (à nettoyer après chaque utilisation)
1. Retirer et nettoyer le tissu.
2. Faire sécher le réservoir d’eau.
Capteurs (à nettoyer régulièrement)
Nettoyer les capteurs avec un chiffon doux comme suit :
1. Nettoyer le capteur de mur et le capteur de droite.
2. Trois capteurs anti-chute sur la face inférieure de
l'appareil.
3. Capteur anti-collision infrarouge sur le front de
l'appareil.
4. La protection contre les chocs électriques et les
broches de charge située sur la face inférieure de
l'appareil (arrêter l'appareil avant le nettoyage).
5. La zone de transmission du signal du bloc
d'alimentation.
Capteur anti-chute
Broche de
charge
Capteur TOF
Capteurs (à nettoyer une fois par mois)
Télémètre laser
Capteur anti-collision
Capteur anti-
Capteur de charge
LDS
du capteur radar
collision
infrarouge
Batterie
• L'appareil est équipé de batteries lithium-ion hautes
performances. Pour maintenir les performances de la
batterie, gardez l'appareil chargé tous les jours.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période, débrancher et ranger le robot. Charger
la batterie au moins tous les 3 mois pour éviter
l'endommagement en raison d'une décharge
excessive.
Mise à jour du firmware
Utiliser l'application mobile pour mettre à jour le firmware.
Si un nouveau firmware est détecté, procéder à la mise à
jour sur invite. Lors de la mise à jour du firmware, le niveau
de la batterie doit être ≥50% et l'appareil doit se trouver
dans son bloc d'alimentation.
Bloc d'alimentation
• Vérifier l'état du sac dans la station d'accueil, si le sac
est plein, le remplacer par un neuf.
• Net toyer les contacts de c harge et l'orifice d'aspiratio n.
• Retirer le filtre de la station d'accueil et rincer à l'eau.
Laisser bien sécher et remettre en place.
PROBLÈMES COURANTS
ProblèmeSolution
Impossible de mettre en
marche l'appareil
• Si la batterie est faible, mettre l'appareil dans son bloc d'alimentation et aligner
les broches , l'appareil démarrera automatiquement (si le robot est complètement
éteint, il peut redémarrer automatiquement après un certain temps).
• N'utilisez pas l'appareil si la température ambiante est inférieure à 0 ° C ou
supérieure à 50 ° C. Utiliser le robot de 0-40 ° C
Impossible de recharger
l'appareil
• Déplacer le robot hors son bloc d'alimentation, assurez-vous que le voyant
du bloc d'alimentation soit allumé et que les deux extrémités de l'adaptateur
d'alimentation du bloc d'alimentation soient correctement connectées.
• En cas de mauvais contact, nettoyer les points de contact du bloc d'alimentation
et les broches de charge du robot ou tourner la brosse latérale.
Impossible de recharger
l'appareil
Le robot est trop loin du bloc d'alimentation, e placer à proximité du bloc
d'alimentation et réessayer.
Comportement anormalArrêter et réinitialiser le robot.
Le robot émet un bruit
anormal lorsqu'il est en
La brosse principale, la brosse latérale ou la roue peuvent être bloquées avec des
objets étrangers, arrêter le robot et enlever les corps étrangers.
marche
La capacité de nettoyage
est réduite ou de la
poussière tombe de
• Le bac de poussière est trop plein. Videz-le.
• La grille du filtre est obstruée. Nettoyez ou remplacez.
• La brosse principale est enveloppée de corps étrangers, net toyez-la.
l'appareil
Impossible de connecter
le WiFi
• Un mauvais signal WiFi. Vérifiez que la couverture WiFi correcte est disponible.
• Le WiFi est connecté de manière inhabituelle. Réinitialisez le WiFi, téléchargez la
dernière application et essayez de vous reconnecter.
• Le mot de passe n'est pas entré correctement.
• Il y a un routeur pour la bande de fréquences 5 GHz, le robot aspirateur est équipé
uniquement pour la bande de fréquences 2,4 GHz.
Le nettoyage prévu n'a pas
eu lieu
Le robot consomme de
l'énergie lorsqu'il est dans
son bloc d'alimentation?
Dois-je charger le robot
trois fois pendant 16heures
Si le niveau de la batterie est faible, le nettoyage programmé ne peut être démarré
que si le niveau de la batterie est d'au moins 30%.
Le robot consomme une petite quantité d'énergie lorsqu'il est placé en permanence
dans son bloc d'alimentation, ce qui permet les meilleures performances de la
batterie.
La batterie au lithium peut être utilisée immédiatement après la charge et n'a aucun
effet mémoire.
la première fois ?
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Message sonoreSolution
Erreur 1 : Oh dear! I cannot find the dust collector Le nettoyage a commencé après avoir retiré le bac
Erreur 2 : Please check if the radar on top has been
covered or blocked
àpoussière.
Le capteur supérieur est couvert ou placé dans une zone
ouverte (dans la zone de 6x6 m
2
pas d'obstacle).
116117
Page 60
FRFR
Erreur 3 : Please place me in a new location and try again Ramassez le robot ou soulevez-le en l'air.
Erreur 4 : Please scrub the cliff sensor, and restart me
from a new location
Erreur 5 : Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Erreur 6 : Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Erreur 7 : Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Erreur 8 : Please check if the bumper has been blocked
in some way
Erreur 9 : Master, please clean the dust container and
filter
Erreur 10 : Dust container has been removed, please
clean the container and filter
Erreur 11 : I'm stuck, please help me! Le robot est coincé quelque part.
Erreur 12 : Please place me correctly! Le robot est incliné.
Erreur 13 : Please check if my wheels have become
blocked somewhere
Erreur 14 : Please check if the main brush has become
stuck
Erreur 15 : Please check if the side brushes have become
stuck
Erreur 16 : What's going on? Where is the docking
station?
Erreur 17 : Oh dear! Program error, please restart me Condition anormale due à une anomalie inconnue,
Erreur 18 : Error encountered initiating shutdown Le robot alerte l'utilisateur et s'arrête automatiquement
Erreur 19 : Low battery, please recharge Lorsque le ni veau de charge de la batterie e st trop faible,
Erreur 20 : To shut me down, please place me away from
the docking station
Le capteur anti- chute est couvert ou situé en hauteur.
Le capteur infrarouge anti-collision est sale ou couvert.
Le capteur mural est sale ou couvert.
Le capteur radar anti-collision est sale ou couvert.
Le capteur de bord ou le capteur anti-collision est
coincé.
Le bac à poussière est plein ou la grille du filtre doit être
remplacée.
Une fois le défaut 9 signalé, l'utilisateur a retiré le bac
àpoussière ce qui a déclenché une erreur 10.
La roue motrice est coincée ou emmêlée.
La brosse principale est emmêlée ou coincée.
La brosse latérale est emmêlée ou coincée.
Le bloc d'alimentation introuvable ou non connecté.
redémarrez le robot.
ou se recharge.
le robot n'est pas à son bloc d'alimentation et démarre
le nettoyage (le niveau de charge de la batterie est
inférieur à 10%).
Le robot a été éteint pendant la charge au bloc
d´alimentation.
CONNECTIVITÉ ET COMPATIBILITÉ SANS FIL
• La société Jindřich Valenta - CONCEPT ne sera en aucun cas responsable des dommages accessoires, indirects ou
consécutif s, ni de toute perte de don nées ou perte due à une f uite d'informations lors d 'une communication sans fil.
• Une communication sans fil réussie ne peut pas être garantie à 100% sur tous les appareils intelligents et les
réseaux Wifi (routeurs). En raison de la variété d'appareils sur le marché, il peut y avoir des cas où le caractère ou
la spécification d'un appareil intelligent ou d'un réseau Wifi (routeur) donné rendent la connexion impossible ou
est en quelque sorte perturbé. En outre, un certain nombre de facteurs, notamment la configuration matérielle
et logicielle, affectent également le succès de la communication Wifi sans fil. La connexion entre le robot et votre
réseau Wifi peut également être affectée par les réseaux Wifi environnants, qui peuvent être réglés au même canal
et donc interférer avec la connexion (par exemple des banlieues, des immeuble d'habitation, etc.). Ces faits ne
peuvent pas être un motif de faire une réclamation de l'appareil.
• L'application est détenue et exploitée par un tiers (ci-après « le Sujet ») différent de Jindřich Valenta - CONCEPT (ci-
après « le Vendeur »). Aucune donnée personnelle n'est transférée au Sujet par le Vendeur. Lors de son inscription
à l'application, le client communique ses données personnelles directement au Sujet, qui devient l'administrateur
de ses données personnelles. L'application et la protection associée des données personnelles sont régies par les
règles applicables du Sujet.
Compatibilité :
Système d'exploitation pour appareil intelligent - Android 5.0 et supérieur
- IOS 9.0 et supérieur
Réseau Wifi - 2,4 GHz
- sécurité WPA1 et WPA2 (WPA2 recommandé)
MISE EN GARDE : L'appareil ne peut pas être utilisé sur des réseaux Wifi sécurisés IEEE 802.1X (généralement des réseaux
Wifi d'entreprise).
COMMANDE VIA L’APPLICATION
Avant de pouvoir contrôler l'appareil via l'application, il est nécessaire de le connecter à votre smartphone et de permettre
l´accès à votre réseau WiFi.
Distance recommandée : moins de 4 mètres
Assurez-vous que la distance entre le purificateur d'air, le routeur et votre smartphone soit suffisante pour permettre
de les appairer.
Télécharger, installer l'application et appairer l'appareil
Note : Apparier l'aspirateur avec une batterie chargée ou directement avec l'aspirateur placé dans la station de
recharge.
1. Scanner le code QR ci-dessous (figure 1) ou rechercher «Concept Home» sur Google Play ou l'App Store et le
télécharger sur votre smartphone.
2. Si vous avez déjà un Concept Home, ouvrez l'application, connectez-vous et continuez en suivant les instructions
pour appairer votre smartphone.
3. Avant de connecter l'application à l'appareil, assurez-vous que les deux boutons de l'appareil clignotent.
4. Appuyer ensuite sur + ou ajouter un appareil dans l'application.
5. Une liste d'appareils apparaît, sélectionner dans la liste.
6. Saisir votre réseau wifi et votre mot de passe ou ces derniers seront remplis automatiquement.
7. Appuyer sur le bouton suivant et appuyer sur « Mode EZ » dans le coin supérieur droit.
8. Sélectionner l'option mode AP puis confirmer que l'appareil clignote et appuyer sur la suivante.
9. Accéder aux paramètres wifi de votre appareil mobile, se connecter au wifi SmarLife-xxx et attendre qu'il se
connecte.
10. Revenir ensuite à l'application et attendre l'appariement. Après l'appariement, vous pouvez commencer
àcontrôler l'appareil à l'aide de l'application mobile.
118119
Page 61
fig. 1
fig. 6fig. 7fig. 8fig. 9fig. 10
fig. 2
fig. 3
fig. 5fig. 4
FRFR
ATTENTION AUX PROBLÈMES D'APPARIEMENT
• Vérifiez que le mot de passe saisi de votre réseau WiFi est correc t.
• L'appareil ne supporte que les réseaux WiFi 2,4 GHz.
• Le routeur est submergé par la connexion de nombreux autres appareils (en particulier dans les lotissements ou de
grandes concentrations d'appareils intelligents connectés). Pour un fonctionnement stable, il est nécessaire que le
signal Wifi atteigne la zone de l'utilisation prévue de l'aspirateur et soit en même temps suffisamment fort.
- redémarrez l'aspirateur ainsi que le smartphone et répétez la procédure;
- si possible, essayez de redémarrer le routeur Wifi;
• Si votre smartphone exécute Android 6.0 et supérieur, vous devez activer la détection de position.
• Une fois l'aspirateur apparié avec votre smartphone via l'application «Concept Home», ne pas manipuler ou ne
pas déplacer la station de recharge. L'aspirateur utilise la station de recharge comme point de repère sur la carte.
• En déplaçant la station de recharge, vous risquez de perdre la carte générée, y compris les zones de nettoyage
sélectionnées et les zones restreintes ! L'aspirateur crée une nouvelle carte, qui remplace la carte d'origine.
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou
son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
fig. 11
120121
fig. 12fig. 13fig. 14
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives EU applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
Page 62
ITIT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del prod otto facciano la conosce nza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Potenza assorbita50 W
Tensione dell’accumulatore14,4 V
Tensione dell’adattatore di ricaricaAC 220-240 V - 50/60 Hz
Rumorosità60 -70 dB
Batteria5200 mAh, Li-Ion
Autonomia250 min
Durata di ricarica completa4-5 ore
Gamma di frequenza2,4-2,4835 GHz
Potenza dell’emettitore (max.)18,5 dBm
IMPORTANTE
Prima di collegare l’apparecchio alla rete assicurarsi visivamente che l’unita sia integra e non sia stata danneggiata
durante il trasporto.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio eliminare dal pavimento
tutti gli oggetti che possano compromettere la pulizia regolare ed
effettiva del pavimento stesso (cavi, carta, vestiti, tovaglie e tende che
toccano per terra).
• Se nell'area che l'aspirapolvere robot deve pulire ci sono delle scale,
è essenziale impostare una zona limitata o comunque evitare che
l'aspirapolvere cada dalle scale.
• Utilizzare solo ed esclusivamente gli accessori ed i pezzi di ricambio
originali destinati a questo modello.
• Non sedersi sull’aspirapolvere né posarvi degli oggetti.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico alle temperatura da 0 °C
a 40 °C.
• Prima di procedere all’uso dell’apparecchio controllare se il contenitore per
la raccolta della polvere e il tessuto del mop sono inseriti correttamente.
• Non porre i capelli, i vestiti, le dita o altre parti del corpo in vicinanza della
spazzola principale. Mantenere pulite la spazzola principale e le bocca
di aspirazione, eliminare i capelli e la polvere che potrebbero ridurre la
capacità aspirante dell’apparecchio e la qualità di pulizia.
• Non utilizzare l’apparecchio sul pavimento bagnato o umido.
• Non aspirare liquidi, mozziconi ardenti, frammenti di vetro e altri oggetti
taglienti, fiammiferi ed altre sostanze infiammabili, grossi pezzi di
carta, sacchetti di plastica o altri oggetti che potrebbero danneggiare
l’aspirapolvere.
• Non far passare l’apparecchio a lavoro sopra i cavi posati per terra.
• Durante la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio mettere
l'interruttore generale nella posizione OFF.
• I raggi diretti del sole possono provocare la ridotta sensibilità dei lettori
infrarossi dell’apparecchio, prevenire l’esposizione dell’apparecchio ai
raggi diretti del sole.
• Durante la pulizia ad umido del pavimento il tappeto deve essere assicurato
in modo che l’apparecchio non vi entri sopra. Qualora sull’apparecchio sia
montato il mop in tessuto con il serbatoio d’acqua, il processo di pulizia
potrebbe sospendersi o il tappetto potrebbe rimanere bagnato.
• Non porre l’apparecchio sui posti in alto dai quali potrebbe cadere (tavolo,
sedia).
• Prima di mettere l’apparecchio sotto la ricarica assicurarsi sul corretto
collegamento della stazione di ricarica.
• Alle temperature estreme o nel caso dell’uso improprio si corre il rischio
di fuoriuscita del liquido dalla batteria. Nel caso di contatto di tale liquido
con la pelle sciacquare immediatamente il punto di contatto con l’acqua
corrente. Qualora il liquido entri negli occhi sciacquarli immediatamente
sotto l’acqua corrente per almeno 10 minuti. Rivolgersi al medico.
• Prima di smaltire l’apparecchio alla fine della sua vita utile sconnette la
batteria.
• Nel caso di trasloco del prodotto in un altro posto o nel caso dell’inattività
prolungata mettere l’interruttore generale nella posizione OFF. In tal
modo si prolunga la vita della batteria.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto. Non collegare l’apparecchio agli adattatori
122123
Page 63
ITIT
prese e/o alle prolunghe.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi
eabrasivi.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi al centro
di assistenza autorizzato. Prevenire gli infortuni dovuti alla manipolazione
inadeguata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come
tale deve essere utilizzato.
• Ai bambini d’età inferiore a 3 anni non può essere acconsentito l’accesso
all’apparecchio se non sorvegliati costantemente.
• Non guardare direttamente nella luce della lampada UV accesa. Pericolo
dei danni alla vista.
• Il produttore e l’importatore nell’Unione Europea non risponde dei danni
causati dal funzionamento dell’apparecchio quali, per esempio, infortuni,
scottature dall’acqua calda, incendi, danni sugli oggetti etc.
• Qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato, per la sua
sostituzione rivolgersi ad un centro di assistenza specializzato, per
prevenire ogni possibile situazione pericolosa. E’ severamente vietato
utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato.
• L’aspirapolvere robot può essere utilizzato solo con l'adattatore di rete
originale fornito in dotazione. Per prevenire le situazioni pericolose non
utilizzare mai un altro tipo dell'adattatore.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni
previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
Controllare attentamente se sono stati disimballati tutti gli accessori,
si consiglia di conservare, per il periodo di garanzia, il box di cartone
originale, il manuale d’uso e il materiale di confezionamento
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Distanziometro laser LDS
2 Sensore radar anti-collisione
3 Sensori anticollisione
4 Sensore di ricarica a infrarossi
5 Sensori anticaduta
6 Contatto di ricarica
7 Rotella universale
1
2
3
4
1 Coperchio filtri
2 Pulsante per l’estrazione del serbatoio
3 Sensore parete
4 Pulsante per il riav vio del sistema
5 Attacco per l’aggiornamento del sistema
(questo attacco può essere utilizzato solo da
una persona esperta)
8 Spazzola laterale
9 Coperchio dell’accumulatore
10 Ruota motrice
11 Coperchio spazzola
12 Pulsante per l’estrazione del coperchio
13 Spazzola principale
5
13
1
2
6
7
8
9
10
11
12
3
4
5
124125
Page 64
ITIT
Stazione di ricarica
1 Coperchio
2 Corpo stazione
3 Indicatore di ricarica
4 Contatti stazione
5 Foro di aspirazione
Lista delle parti
1 Spazzola CARPET
2 Coperchio spazzola
3 Spazzola HARDFLOOR
4 Telecomando
5 Filtro HEPA + filtro in spugna
6 Coperchio spazzola
7 Tessuto lavapavimenti
1
4
7
2
5
1
2
3
5
8 Spazzola PET
9 Spazzola laterale
10 Spazzola di pulizia
11 Sacchetto di riserva
12 Modulo lavapavimenti
13 Contenitore 2v1
3
10
6
8
9
12
13
4
11
FUNZIONI CHIAVE
Pulizia / accensione e spegnimento
• Premendo brevemente si avvia o ferma la pulizia.
• Premendo per 3 s, l’apparecchio si accende o spegne.
• Premendo per 15 s, si forza lo spegnimento
dell’apparecchio in circostanze di emergenza.
Ricarica / pulizia locale
• Premendo brevemente si avvia la ricarica o si
sospende il funzionamento.
• Premendo a lungo si avvia la pulizia locale.
Spia
• Bianca: Funzionamento normale o ricarica
• Rossa: Stato anomalo o accumulatore scarico
• Rosa: L’apparecchio non è collegato alla rete
Riavvio della WiFi
• Premere contemporaneamente entrambi pulsanti per
3 s.
INSTALLAZIONE
1. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota:
• Garantire lo spazio libero sufficiente, almeno 6 cm
dalla parete, almeno 50 cm da entrambi lati della
stazione di ricarica e almeno 1,5 m davanti alla
stazione di ricarica.
• Se il cavo di alimentazione risulta teso verticalmente
verso il pavimento, l’apparecchio potrebbe farlo
uscire dalla presa di rete e di conseguenza la stazione
di ricarica potrebbe essere spenta.
• In condizioni normali la spia di ricarica è accesa
all'accensione dell’apparecchio e spenta alla ricarica
dell’apparecchio completata.
2. Non spostare senza motivo la stazione di ricarica
enon esporla ai raggi diretti del sole.
Nota: I raggi diretti del sole disturbano il segnale della
stazione di ricarica e per questo motivo l’apparecchio
potrebbe non trovare la stazione di ricarica.
3. Montaggio della spazzola laterale
Assicurarsi che l’identificazione della spazzola
laterale sinistra (L) e della spazzola laterale destra
(R) corrisponda all’identificazione L e R sul coperchio
inferiore. Premere le spazzole laterali L e R, sino a che
non si sente uno scatto.
4. Messa in funzione e ricarica
Il robot si accende premendo a lungo il pulsante
la spia di ricarica risulta accesa normalmente, ricaricare
il robot nella stazione di ricarica .
Nota: Se non si riesce ad accendere l’apparecchio a causa
del livello basso di ricarica dell'accumulatone, ricaricare
l’accumulatore nella stazione di ricarica, l’apparecchio
si avvia automaticamente. L’apparecchio può lavorare
normalmente solo se il livello di ricarica dell’accumulatore
è ≥15 %.
5. Connessione dell’applicazione mobile (questo
passo può essere omesso)
Leggere le istruzioni per la connessione della rete Wi-Fi
e collegare l’applicazione mobile.
6. Avvio della pulizia
Una volta acceso il robot, premere brevemente
il pulsante
pulizia tramite l’applicazione mobile (durante l’uso
dell’apparecchio il suo funzionamento può essere
sospeso premendo il pulsante qualsiasi).
Nota:
• Il robot destinato all’uso spazzola non può essere
utilizzato per l’eliminazione dei liquidi.
• Se il livello della ricarica dell’accumulatore è inferiore
al 15%, l’apparecchio non può lavorare. Procedere alla
ricarica dell’accumulatore.
• Qualora il livello di ricarica dell’accumulatore sia
inferiore al 15 %, l’appar ecchio torna automati camente
alla stazione di ricarica.
• Prima di usare l’apparecchio eliminare tutti gli oggetti
dal pavimento (compreso il cavo di alimentazione
della stazione di ricarica), per prevenire i buchi
di corrente e danneggiamenti degli oggetti/fili
conduttori.
7. Montaggio del modulo lavapavimenti
a) Applicazione del tessuto lavapavimenti: attaccare
il tessuto lavapavimenti sul fondo del modulo
lavapavimenti.
Nota: Finita la pulizia lavare bene il tessuto lavapavimenti
per mantenerlo in buone condizioni.
b) Caricare il contenitore 2in1: aprire il coperchio
. Se
eversare l’acqua.
sul robot stesso oppure avviare la
Modulo lavapavimenti
126127
Page 65
ITIT
Contenitore 2in1
c) Montare il modulo:
Premere e tenere premuto il pulsante al centro del
contenitore ed inserirlo orizzontalmente lungo la
parte posteriore del robot. Il contenitore 2 in1 risulta
montato, quando si sente lo scatto e l’apparecchio
emette il segnale acustico. Dopo il contenitore 2 in1
inserire il modulo lavapavimenti. Il modulo è inserito
correttamente, quando si sente lo scatto.
8. Estrazione del modulo lavapavimenti
Non appena il robot termina il lavoro, premere i fermi
da entrambi lati, estrarre il modulo lavapavimenti da
dietro, svuotare il contenitore per l’acqua e pulire il
tessuto (non muovere né capovolgere il robot durante
la pulizia).
9. Istruzioni d’uso del modulo lavapavimenti
• Non utilizzare il modulo lavapavimenti se non si ha
sotto controllo.
• Assicurarsi, per motivi di sicurezza, che il modulo
lavapavimenti sia stato tolto se non usato o se
l’apparecchio si trova sotto la ricarica.
• Non tentare di lavare il tappeto.
• Per ottenere il migliore effetto di lavaggio pavimento
rimuovere prima le impurità dal pavimento con una
scopa o con un’aspirapolvere.
• Per integrare l’acqua o pulire il tessuto lavapavimenti
sospendere il funzionamento dell’apparecchio
ed estrarre e rimettere il modulo lavapavimenti
seguendo i passi 8 e 9. Non spostare né capovolgere
l’apparecchio per non causare la lettura errata della
posizione o la perdita della mappa.
• La funzione di lavapavimenti viene utilizzata per
la pulizia accurata della superficie. L’apparecchio
però non può eliminare in modo efficace le impurità
incollate. Esse devono essere rimosse manualmente.
• Per migliorare l’efficienza della pulizia, prima di
procedere alla pulizia stessa, inumidire il tessuto
lavapavimenti.
• Se il robot porta montato il modulo lavapavimenti
non vengono asp irate le impurità dal contenito re 2in1.
UTILIZZO
ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO:
Premere il pulsante per 3 s, la spia si accende
el’apparecchio parte.
Premere il pulsante per 3 s, quando l’apparecchio
si trova nel regime di standby, la spia di colore rosso si
accende e si spegne come pure l’apparecchio.
NOTA: L’apparecchio non può essere spento se sotto la
ricarica.
PULIZIA/SOSPENSIONE TEMPORANEA
Una volta avviato l’apparecchio premere brevemente
il pulsante
l’apparecchio tramite l’applicazione mobile (premendo
un pulsante qualsiasi il funzionamento dell’apparecchio
può essere sospeso).
Nota:
• Il robot aspirapolvere non può essere utilizzato per
l’eliminazione dei liquidi.
• Se il livello della ricarica dell’accumulatore è inferiore
al 15%, l’apparecchio non può lavorare. Procedere alla
ricarica dell’accumulatore.
• Qualora il livello di ricarica dell’accumulatore sia
inferiore al 15 %, l’appar ecchio torna automati camente
alla stazione di ricarica.
• Prima di usare l’apparecchio eliminare tutti gli oggetti
dal pavimento (compreso il cavo di alimentazione
della stazione di ricarica), per prevenire i buchi
di tensione e danneggiamenti degli oggetti/fili
conduttori.
RICARICA
Regime automatico: Terminato il lavoro, l’apparecchio
torna automaticamente alla stazione di ricarica. Vengono
aspirate le impurità dal contenitore. Poi il robot si avvia
verso la stazione di ricarica.
Regime manuale: Quando l’apparecchio si trova nelle
condizioni di sospensione temporanea premendo
brevemente il pulsante
l’apparecchio può essere ricaricato gestendolo tramite
l’applicazione mobile. Quando l’apparecchio è carico, la
spia comincia a lampeggiare.
Nota: Se l’apparecchio non trova la stazione di ricarica,
torna automaticamente in posizione di partenza. In
tal caso portare l’apparecchio alla stazione di ricarica
manualmente.
PULIZIA COMPLETAMENTE AUTOMATICA
Una volta acceso il robot esegue il sopralluogo
dell’ambiente, ne genera la mappa e la divide in modo
intelligente in sezioni. Poi spazzola lungo la parete ogni
sezione, una dopo l’altra, e programma la traiettoria di
pulizia in curve / a forma di S. Terminata le pulizia il robot
sull’apparecchio stesso o avviare
si avvia la ricarica oppure
torna automaticamente alla stazione di ricarica.
Nota: Durante la pulizia non muovere il robot inutilmente
e frequentemente. Se spostato, rimettere il robot nella
posizione precedente. Non appena il robot si accende,
cercherà di riprendere la posizione. Una volta ripresa
la posizione il robot continuerà a lavorare seguendo
la traiettoria programmata. Se il robot non riesce
a riprendere la posizione, cancella il compito in corso,
creerà di nuovo la mappa ed eseguirà la pulizia di nuovo.
Anche se non trova la stazione di ricarica.
PULIZIA LOCALE TURBO
Se una parte del pavimento richiede una pulizia più
intensa, l’utente identifica nell’applicazione la zona di
dimensione 1,5m x 1,5m che va pulita nel regime di pulizia
più intensa. L’apparecchio si sposta automaticamente in
questa zona ed avvia la pulizia. L’apparecchio pulirà la
zona due volte con la forza di aspirazione TURBO.
PULIZIA LOCALE
Se non è possibile comandare il robot tramite
l’applicazione mobile, spostare il robot manualmente
nella zona che si vuole pulire. Premendo il pulsante
per 3 secondi il robot esegue la pulizia nel raggio di 1,8 x
1,8m con il centro nella posizione di partenza.
PULIZIA IN ZONA CIRCOSCRITTA
Impostare tramite l’applicazione mobile la posizione e la
grandezza della zona da pulire. Possono essere impostate
al massimo 15 zone. In tal caso il robot eseguirà la pulizia
in più zone preimpostate.
PULIZIA STANZE
Scegliere tramite l’applicazione mobile le stanze da pulire
ZONA VIETATA
Impostare tramite l’applicazione mobile una o più zone
vietate. Il robot non accederà a queste zone, non vi
eseguirà la pulizia.
Nota: Il robot potrebbe entrare nella zona vietata per
errore di localizzazione, per errore dei sensori o per altri
motivi.
• Il robot potrebbe accedere alla zona chiusa qualora
cambi in modo fondamentale la posizione della
stazione di ricarica e/o dei mobili. Per questo motivo
non muovere, se non è indispensabile, il robot
operante né inter venire in alcun modo nel suo lavoro.
• La zona vietata sarà cancellata non appena si ripristini
la mappa.
ZONA SENZA PULIZIA UMIDA
Impostare tramite l’applicazione mobile la zona senza
pulizia umida. Se l’apparecchio porta montato il modulo
lavapavimenti eviterà la rispettiva zona. Se invece
l’apparecchio esegue solo la missione di aspirazione
entrerà in quella zona.
PROGRAMMAZIONE DELLE PULIZIA
Il tempo fisso della pulizia può essere impostato tramite
l’applicazione mobile. L’apparecchio comincia a pulire
automaticamente all’ora impostata e terminato lavoro
torna alla stazione di ricarica.
RIAVVIO DELLA WIFI
Se non è possibile collegarsi all’apparecchio tramite
il cellulare per motivi di cambio della configurazione
del router e della password o per altri motivi, premere
contemporaneamente il pulsante
per 3 s, fino a che non si sente il messaggio vocale WiFi
lost, please follow app instruction for reconnection“
(WiFi persa, per riconnettersi seguire le istruzioni
nell’applicazione), la wifi risulta connessa quando la spia
si accende di colore blu-viola e lampeggerà lentamente.
REGIME SILENZIOSO
I messaggi vocali del robot e la pulizia programmata
rimangono inattivi per il tempo impostato.
CARPET TURBO
Quando l’apparecchio rileva il tappeto automaticamente
aumenta la potenza di aspirazione al livello massimo.
AVVERTIMENTO - il tappeto viene rilevato
correttamente solo con la spazzola Carpet. Per
aspirare i tappeti non utilizzare la spazzola Hardfloor.
IMPOSTAZIONE DELLA POTENZA DI ASPIRAZIONE.
La potenza di aspirazione può essere spenta o impostata
tramite l’applicazione mobile o il telecomando remoto.
La spazzola HARDFLOOR rileva le impurità e da sola
sceglie la potenza di aspirazione idonea.
Quando l’apparecchio rileva il tappeto automaticamente
aumenta la potenza di aspirazione al livello massimo.
AVVERTIMENTO - il tappeto viene rilevato correttamente
solo con la spazzola Carpet.
IMPOSTAZIONE DELLA PORTATA ACQUA
Il passaggio d’acqua può essere impostato tramite
l’applicazione mobile. Il passaggio d’acqua non può
essere gestito dal telecomando remoto. Il passaggio
d’acqua sarà impostato al livello medio. Per impostare il
passaggio d’acqua utilizzare l’applicazione mobile.
LAMPADA UV E STERILIZZAZIONE
Tramite l’applicazione mobile e il telecomando può
essere gestita anche la lampada UV. Per motivi di
sicurezza va accesa solo se montato il contenitore per la
raccolta delle impurità. Non accendere la lampada UV se
montato il modulo lavapavimenti. In fase di sterilizzazione
l’aspirapolvere spegne l’aspirazione, riduce la velocità
di movimento a metà e riduce il numero dei giri della
spazzola principale e delle spazzole laterali.
e il pulsante
128129
Page 66
ITIT
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
1. Programmazione della pulizia
2. Movimento avanti
3. Girata a sinistra
4. Pulizia locale TURBO
5. Avvio/sospensione della ricarica
6. Pulizia automatica/pausa
7. Pulizia/pausa
8. Girata a destra
9. Regime di sterilizzazione
10. Impostazione della potenza di aspirazione.
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Nota: Se si vuole garantire l’efficienza di tutte le
impostazioni, il telecomando deve essere vicino
eorientato verso la parte anteriore del robot aspirapolvere.
Impostazione dell’ora
1. Premendo il pulsante
nell’impostazione dell’ora, sul display LCD lampeggia
il simbolo di domenica.
2. Premendo il pulsante sinistro o destro si sceglie il
giorno della settimana e premendo il pulsante il
giorno scelto viene confermato, poi il display LCD passa
automaticamente all’impostazione dell’ora.
3. Premendo i pulsanti indicanti la direzione su e giù
s’imposta l’ora e premendo i pulsanti indicanti la
direzione a sinistra e a destra si passa all’impostazione
dei minuti.
4. Una volta impostata l’ora attuale orientare il
telecomando verso la parte anteriore dell’apparecchio
e poi premere il pulsante per confermare tutte le
impostazioni del tempo effettuate. Nel caso contrario
l’impostazione rimane invalida.
sul telecomando si entra
5. In questo modo si completa l’impostazione dell’ora per
il telecomando e per il robot aspirapolvere.
Piano di pulizia
1. Premendo il pulsante
nella funzio ne della programmazione, sul display LCD
lampeggia il simbolo di domenica.
2. Premendo il pulsante sinistro o destro si sceglie il
giorno della settimana e premendo il pulsante il
giorno scelto viene confermato, poi il display LCD passa
automaticamente all’impostazione dell’ora.
3. Premendo i pulsanti indicanti la direzione su e giù
s’imposta l’ora e premendo i pulsanti indicanti la
direzione a sinistra e a destra si passa all’impostazione
dei minuti. Poi orientare il telecomando verso la parte
anteriore dell’apparecchio e premendo il pulsante
confermare l’impostazione del programma per il robot
aspirapolvere.
4. Terminata l’impostazione di un programma il
telecomando passa automaticamente alla successiva
impostazione del programma. Se non si vuole
continuare a fare l’impostazione, premere il pulsante
per terminare l’operazione o aspettare 10 s, poi il
regime d’impostazione termina automaticamente.
5. In questo modo si completa l’impostazione dell’ora per
il telecomando e per il robot aspirapolvere.
Cancellazione della programmazione della pulizia
1. Premere il pulsante
LCD lampeggia il sim bolo di domenica e si v isualizzano
i simboli per i giorni della settimana programmati.
2. Premendo il pulsante sinistro e destro si sceglie il
giorno della settimana e premendo il pulsante
per 3 s il programma si cancella. Si può scegliere un
altro giorno programmato da cancellare, oppure
premere il pulsante per terminare l’operazione
oaspettare 10 s, poi il regime d’impostazione termina
automaticamente.
REGIME DI STERILIZZAZIONE
1. Premere il pulsante
accendere il regime di sterilizzazione. Per spegnere il
regime di sterilizzazione ripremere il pulsante
.
2. Il robot che si trova nel regime di sterilizzazione
accende la luce UV e riduce la propria velocità di
movimento a metà per operare la pulizia più intensa.
Si riduce pure il numero dei giri della spazzola
principale e delle spazzole laterali.
3. Il robot passa prima lungo le pareti e poi comincia
asterilizzare la zona definita all’interno.
sul telecomando si entra
sul telecomando, sul display
sul telecomando per
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Spazzola principale (da pulire regolarmente)
1. Girare l’apparecchio e premere il fermo sul coperchio
della spazzola principale per poter estrarla.
2. Eliminare la polvere dal vano interno e dall’interno
della spazzola principale con un apposito spazzolino,
pulire la spazzola principale.
3. Ricomporre la spazzola principale e spingere il
coperchio fino a che il fermo entri nella propria sede.
Fermo
Spazzola
principale
La spazzola laterale (da pulire regolarmente)
1. Girare l’apparecchio e tirare la spazzola laterale verso
alto.
2. Eliminare dalla spazzola capelli ed altre impurità
erimetterla sul posto.
3. Assicurarsi che l’identificazione della spazzola laterale
sinistra (L) e della spazzola laterale (R) corrisponda
all’identificazione L e R sul coperchio inferiore.
Premendo sulle spazzole laterali L e R esse entrano
nella propria sede.
Nota: Cambiare le spazzole laterali ogni 3 - 6mesi, per
garantire la loro efficacia.
Contenitore per la raccolta della polvere e la griglie
del filtro(da pulire regolarmente)
1. Premere il pulsante e il contenitore per la raccolta
polvere estrarlo da dietro.
2. Aprire il contenitore per la raccolta polvere e pulirlo.
Pulizia della griglia del filtro (da pulire regolarmente)
1. Dopo l’uso prolungato estrarre il filtro in schiuma e il
filtro HEPA.
2. Sciacquare il filtro in schiuma e il filtro HEPA sotto
l’acqua corrente.
3. Strofinare i singoli pezzi e lasciarli asciugare per bene.
4. Una volta asciugati rimontarli in ordine corretto: griglia
- filtro in schiuma - filtro HEPA.
Portafiltri
Filtro
schiuma
Filtro HEPA
Retina
Pulsante per
lo stacco de l
contenitore
Nota:
• Sciacquare la griglia del filtro sotto l’acqua pulita
senza detergente.
• Non utilizzare né un pennello né le dita per pulire la
griglia del filtro.
• Lasciare la griglia del filtro asciugare all’aria per
almeno 24 ore.
Modulo lavapavimenti (pulire dopo ogni uso)
1. Togliere il tessuto e pulirlo.
2. Asciugare il contenitore per l’acqua.
Sensori (da pulire regolarmente)
Pulire i sensori con un panno morbido in modo seguente:
1. Pulire i sensori lungo il lato a destra.
2. Tre sensori anticaduta nella parte bassa
dell’apparecchio.
3. Sensore anticollisione a infrarossi nella parte anteriore
dell’apparecchio.
4. Dispositivo di protezione contro gli infortuni da
corrente elettrica e contatti per la stazione di ricarica
si trovano nella parte bassa dell’apparecchio (spegnere
l’apparecchio durante la pulizia).
5. Area di trasmissione del segnale della stazione di
ricarica.
130131
Page 67
ITIT
Sensore anticaduta
Contatto
di ricarica
Sensore TOF
Sensori (da pulire ogni mese)
Distanziometro
laser LDS
Sensore radar anti-
collisione
Sensore
anticollisione
Sensore di r icarica a
infrarossi
PROBLEMI COMUNI
ProblemaSoluzione
Non si riesce ad
accendere l’apparecchio
Non si riesce a ricaricare
il robot
Non si riesce a ricaricare
il robot
• L’apparecchio potrebbe avere l’accumulatore quasi scarico, mettere il robot nella
stazione di ricarica e d allinearlo secondo i contat ti della lastra, l’apparecchio si avvia
automaticamente (se il robot è spento completamente, si avvia solo dopo che sta
per un po’ sotto la ricarica).
• Non utilizzare l’apparecchio se la temperatura dell’ambiente è inferiore allo 0 °C
osuperiore ai 50 °C. Utilizzare l’apparecchio alla temperatura che rientra nei limiti
0-40 °C.
• Spostare il robot dalla stazione di ricarica, controllare se si accende la spia della
stazione di ricarica e controllare se entrambe le estremità dell’adattatore di ricarica
della stazione di ricarica sono collegati correttamente.
• Nel cas o del mancato contatto pulire l e superfici di contat to della stazione di ric arica
e i contatti di ricarica sul robot oppure girare la spazzola laterale da parte.
Il robot è troppo lontano dallastazione di ricarica, posizionarlo nella vicinanzadella
stazione di ricarica e riprovare.
Accumulatore
• L’apparecchio è munito degli accumulatori agli ioni di
litio ad alta potenza. Se si vogliono mantenere le alte
prestazioni dell’accumulatore, utilizzare l’apparecchio
completamente carico.
• Qualora si preveda il fermo prolungato
dell’apparecchio, spegnerlo e immagazzinarlo in
modo sicuro. Ricaricare l’apparecchio fermo ogni
tre mesi, per prevenire il danneggiamento degli
accumulatori in seguito allo scarico eccessivo.
Aggiornamento del firmware
Il firmware si aggiorna tramite l’applicazione mobile.
Effettuare l’aggiornamento ogniqualvolta si riceva
l’informazione su un firmware nuovo. All’aggiornamento
del firmware il livello di ricarica dell’accumulatore
dovrebbe essere ≥50 % e l’apparecchio deve trovarsi alla
stazione di ricarica.
Stazione di ricarica
• Controllare lo stato del sacchetto nella stazione di
ricarica, se risulta pieno sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire i contatti di ricarica e la bocca di aspirazione.
• Estrarre il filtro grosso della stazione di ricarica
e sciacquarlo sotto la corrente d’acqua. Lasciarlo
asciugare bene e rimetterlo sul suo posto.
Comportamento
Spegnere il robot e riavviarlo.
anomalo
L'apparecchio emette il
suono strano durante il
Sulla spazzola principale, la spazzola laterale o sulla ruota possono essere avvolte delle
impurità, spegnere il robot ed eliminare le impurità.
funzionamento
La capacità di
aspirazione si riduce e
dall’apparecchio esce la
• Il contenitore per la raccolta della polvere è pieno. Svuotarlo e pulirlo.
• La griglia del filtro è otturata. Pulirla o sostituirla.
• La spazzola principale è avvolta dalle impurità.
polvere
Non si riesce a collegare
la rete WiFi
• Cattivo segnale della rete WiFi. Controllare se la copertura del segnale WiFi
èsufficiente.
• La rete WiFi è collegata in modo inusuale. Operare il riavvio della rete WiFi, scaricare
l’applicazione più recente e provare a collegarsi di nuovo.
• La password non è stata inserita correttamente.
• E’ a disposizione il router per la gamma di frequenza 5 GHz, il robot aspirapolvere
èequipaggiato solo per la gamma di frequenza 2,4 Ghz.
La pulizia programmata
non è stata fatta
lI robot consuma
l’energia se posizionato
alla stazione di ricarica?
Per le prime tre volte
il robot va caricato per
La pulizia programmata può partire solo se il livello di ricarica dell'accumulatore è pari
o superiore al 30 %.
Il robot consuma la piccola quantità di energia elettrica se posizionato in modo
permanentemente allastazione di ricarica, comunque ciò permette la massima
prestazione dell’accumulatore.
L’accumulatore agli ioni di litio può essere utilizzato subito dopo la ricarica e non ha
l’effetto memoria.
16 or e?
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Messaggi acusticiSoluzione
Errore 1: Oh dear! I cannot find the dust collector La pulizia è stata avviata con l’apparecchio senza il
Errore 2: Please check if the radar on top has been
covered or blocked
Errore 3: Please place me in a new location and try again Il robot va posizionato in una posizione nuova.
Errore 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me
from a new location
Errore 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Errore 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Errore 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Errore 8: Please check if the bumper has been blocked
in some way
contenitore per la polvere montato.
Il sensore superiore è coperto o è posizionato in un
ambiente aper to (nella zona di 6x6 m2 non si trova alcun
ostacolo).
Il sensore anticaduta è coperto o posizionato in alto.
Il sensore anticollisione a infrarossi è sporco o coperto.
Il sensore della parete è sporco o coperto.
Il sensore anticollisione radar è sporco o coperto.
Il sensore dei bordi o anticollisione è bloccato.
132133
Page 68
ITIT
Errore 9: Master, please clean the dust container and
filter
Errore 10: Dust container has been removed, please
clean the container and filter
Errore 11: I'm stuck, please help me! Il robot si è bloccato da qualche parte.
Errore 12: Please place me correctly! Il robot è inclinato, è da posizionare correttamente.
Errore 13: Please check if my wheels have become
blocked somewhere
Errore 14: Please check if the main brush has become
stuck
Errore 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Errore 16: What's going on? Where is the docking
station?
Errore 17: Oh dear! Program error, please restart me Lo stato anomalo di causa sco nosciuta, riavviare i l robot.
Errore 18: Error encountered initiating shutdown Il robot avvisa l’utente e si spegne o ricarica
Errore 19: Low battery, please recharge Il livello dell’accumulatore è troppo basso, il robot no n si
Errore 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Il contenitore per la raccolta della polvere è pieno
oppure occorre sostituire la griglia del filtro.
Segnalato l’errore 9 l’utente aveva estrat to il contenitore
per la raccolta della polvere e di conseguenza scatta
l’errore 10.
La ruota motrice è bloccata o avvolta dalle impurità.
La spazzola principale è avvolta dalle impurità
obloccata.
La spazzola laterale è avvolta dalle impurità o bloccata.
La stazione di ricarica non è stata trovata o non
ècollegata alla rete.
automaticamente.
trova nella st azione (il livello di ri carica dell’accumulato re
è inferiore al 10 %).
Durante la ricarica nella stazione di ricarica il robot si
è spento.
COLLEGAMENTO SENZA FILI E COMPATIBILITÀ
• La società Jindřich Valenta - CONCEPT non può essere resa responsabile in alcun modo dei danni accidentali,
indiretti o consequenziali, né della perdita dei dati o dei danni causati dalla diffusione delle informazioni avvenuta
in seguito alla comunicazione tramite le tecnologie senza fili.
• La comunicazione senza fili funzionante in modo perfetto non può essere garantita al 100% per tutti i dispositivi
Smart e per tutte le reti Wifi (router). Considerata la varietà dei dispositivi sul mercato possono verificarsi i casi, in
cui la natura o la spe cifica del rispett ivo dispositivo Smart o della r ete Wifi (router) non permet tono il collegamento,
o il collegamento è disturbato. L’efficienza della comunicazione senza fili è inoltre influenzata da una serie dei
fattori, compresa la configurazione hardware esoftware. La comunicazione tra il robot e la rete Wifi a cui si vuole
fare il collegamento, può essere compromessa da altre reti Wifi, che possono essere sintoniz zate sullo stesso canale
e di conseguenza disturbare la comunicazione (per esempio nei quartieri con alta densità di popolazione, nei
condomini etc.). I tali fatti non possono essere considerati la causa della contestazione dell’apparecchio.
• L’applicazione è posseduta ed esercitata da un terzo soggetto (di cui in poi per brevità solo „Soggetto") diverso
dalla società Jindřich Valenta - CONCEPT (di cui in poi per brevità solo „Venditore"). Il Venditore non passa al
soggetto alcuni dati personali. Al momento della registrazione all’applicazione il cliente passa i dati direttamente
al Soggetto che diventa il Titolare del trattamento dati. L’applicazione e la relativa tutela dei dati personali sono
soggette alle regole del Soggetto.
Compatibilità:
Sistema operativo del dispositivo Smart - Android 5.0 e superiore
- IOS 9.0 e superiore
Rete Wifi - 2,4 GHz
- protezione WPA1 e WPA2 (consigliata WPA2)
AVVERTIMENTO: L’apparecchio non può essere utilizzato con le reti Wifi protette dal protocollo IEEE 802.1X (solitamente le
reti Wifi aziendali).
CONTROLLO TRAMITE L’APPLICAZIONE
Prima di poter gestire l’apparecchio tramite l'applicazione, sarà necessario collegarlo con il Vostro cellulare e permettergli
accesso alla Vostra rete WiFi.
Distanza consigliata al momento di impostazione: meno di 4 metri
Assicurarsi che il robot aspirapolvere, router e il rispettivo cellulare siano vicini uno rispetto all’altro in modo che possa
avvenire l’accoppiamento.
Lo scarico dell’applicazione, la sua installazione e l’accoppiamento dell’apparecchio
Nota Effettuare l’accoppiamento dell’aspirapolvere solo se l’accumulatore è carico, oppure con l’aspirapolvere
posizionato alla base di ricarica.
1. Fare lo scan del codice QR di cui sotto (fig. 1) oppure cercare l’applica zione „Concept Home“ su Google Play oppure
nell’App Store e scaricarla nel proprio cellulare.
2. Se si ha già l’applicazione Concept Home, aprirla, effettuare login e seguire le istruzioni per l’accoppiamento.
3. Prima di procedere all’accoppiamento dell’applicazione con l’apparecchio assicurasi che sull’apparecchio
lampeggino entrambi pulsanti.
4. Poi premere nell’applicazione “+” oppure “aggiungere l’apparecchio”.
5. Si visualizza la lista degli apparecchi, scegliere l’apparecchio dalla lista.
6. Inserire la rete wifi a cui collegarsi, e la sua password, la password potrebbe inserirsi automaticamente.
7. Premere il pulsante next e in alto a destra premere sulla scritta "EZ Mode".
8. Scegliere la possibilità del regime AP, confermare che l’apparecchio lampeggia e premere “next”.
9. Entrare nell’impostazione wifi nel rispettivo cellulare, scegliere la wifi SmarLife-xxx ed attendere che avvenga la
connessione.
10. Poi tornare nell’applicazione ed attendere che l’apparecchio si accoppi. Una volta terminato l’accoppiamento
l’apparecchio può essere gestito tramite l’applicazione mobile.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 5fig. 4
134135
Page 69
fig. 6fig. 7fig. 8fig. 9fig. 10
ITIT
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere effettuate esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchet ti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodot to alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative EU inerenti.
fig. 11
Problemi di accoppiamento
• Verificare la correttez za della password inserita della rete WiFi utilizzata.
• L’apparecchio supporta solamente la rete WiFi 2,4 Ghz.
• Il router è s ovraccarico per il co llegamento di tanti al tri dispositivi (in p articolare nei qu artieri con alt a concentrazione
di popolazione o per il numero alto dei dispositivi smart collegati). Perché il funzionamento sia stabile, è necessario
che il segnale della rete WiFi copra bene l’ambiente dove è previsto l’uso dell’aspirapolvere e che il segnale della
rete WiFi sia sufficientemente forte.
- riavviare l’aspirapolvere e il dispositivo smar t e ripetere la procedura;
- se possibile, provare il riavvio del Wifi router;
• Se il dispo sitivo smart contiene il sis tema Android 6.0 e superior e, occorre avere accesa la funzio ne di localizzaz ione.
• Non app ena l’aspirapolvere si accoppi con i l dispositivo smart trami te l’applicaz ione „Concept Home“, non muovere
né spostare la stazione di ricarica. L’aspirapolvere utilizza la stazione di ricarica come punto di riferimento nella
mappa.
• Spostando la stazione di ricarica si rischia di perdere la mappa generata, comprese le zone di pulizia e vietate
precedentemente individuate! L’aspirapolvere creerà una mappa nuova che trascriverà la mappa precedente.
136137
fig. 12fig. 13fig. 14
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
Page 70
ESES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Potencia de entrada50 W
Voltaje de la batería14, 4 V
Voltaje del adaptador de cargaAC 220-240 V - 50/60 Hz
Nivel de ruido6 0-70 dB
Batería5200 mAh, Li-Ion
Tiempo de funcionamiento250 min
Tiempo de carga completo4-5 horas
Rango de frecuencia2,4-2,4835 GHz
Potencia de la antena (máx.)18,5 dBm
IMPORTANTE
Antes de conectar al suministro eléctrico, haga un control visual para verificar que el artefacto esté intacto yque
no haya sufrido daños durante el transporte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
• Antes de usar, retire del piso todos los objetos que podrían obstaculizar
la limpieza (cables, papeles, ropa, manteles y cortinas que llegan al piso).
• Si hay escaleras en el área que el robot aspirador está limpiando, es
esencial establecer una zona restringida o evitar de otro modo que el
aspirador se caiga por las escaleras.
• Use solamente accesorios y repuestos originales.
• No se siente ni coloque objetos sobre el artefacto.
• Use la aspiradora solamente en hogares y a temperaturas de entre
0y40°C.
• Antes de usar, asegúrese de que el colector de polvo y el paño de fregado
estén bien colocados.
• No ponga pelo, dedos u otras partes del cuerpo cerca del cepillo principal.
Mantenga limpios el cepillo principal y la boca de la aspiradora, retire el
pelo y el polvo que podrían afectar la succión y la calidad de la limpieza.
• No use el artefacto en pisos mojados o húmedos.
• No aspire líquidos, cigarrillos encendidos, astillas y objetos afilados,
cerillas, sustancias inflamables, pedazos grandes de papel, bolsas de
plástico u otros objetos que puedan dañar el artefacto.
• No deje que la aspiradora circule encime de cables sueltos.
• Apague el artefacto para su limpieza y mantenimiento.
• Evite la luz directa del sol ya que puede reducir la sensibilidad de los
sensores infrarrojos.
• Al fregar, asegure la alfombra para evitar que el robot no pase por ella.
Si el paño de fregado y el tanque de agua están instalados, la limpieza
podría interrumpirse si la alfombra se moja por accidente.
• No coloque el artefacto en lugares desde donde podría caer fácilmente
(mesas, sillas).
• Antes de poner a cargar el artefacto, asegúrese de que la base esté bien
conectada.
• Las temperaturas extremas o el uso indebido podrían causar fugas
de líquido de batería. Si este entrase en contacto con la piel, lávelo
de inmediato bajo agua corriente. En caso de contacto con los ojos,
enjuague de inmediato bajo agua corriente al menos diez minutos.
Procure asistencia médica.
• Si desea desechar el producto, primero retire la batería.
• Si va a transportar el artefacto, o no lo va a usar por largo tiempo, ponga
el interruptor en apagado. De esta manera prolongará la vida útil de la
batería.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa. No enchufe el artefacto en regletas o extensiones de cable.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el artefacto. diríjase a un servicio autorizado
yevite lesiones por manipulación indebida.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
138139
Page 71
ESES
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años ysin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
• Evite que los niños menores de 3 años accedan al artefacto a menos que
estén bajo supervisión permanente.
• Evite mirar directamente a la lámpara UV, podría dañar los ojos.
• El fabricante y el importador a la Unión Europea no asumen responsabilidad
por daños causados por el uso del artefacto, como lesiones, quemaduras,
daños a otros objetos, etc.
• Si el cable de alimentación está dañado, hágalo reemplazar por un
servicio especializado para evitar situaciones peligrosas. Se prohíbe el
uso del artefacto con el cable de alimentación dañado.
• La aspiradora robótica debe usarse únicamente con el adaptador de
red original incluido. Evite situaciones peligrosas, no use otro tipo de
adaptador.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier
reparación no será reconocida por la garantía.
Asegúrese de haber desempacado todos los accesorios incluidos. Se
recomienda guardar la caja y el material de embalaje original y el
manual por la duración de la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Telémetro láser LDS
2 Sensor anticolisión para radar
3 Sensor anticolisión
4 Sensor infrarrojo de carga
5 Sensores contra caídas
6 Contacto de carga
7 Rueda universal
1
2
3
4
1 Tapa del filtro
2 Botón para retirar los recipientes
3 Sensor de pared
4 Botón para reiniciar el sistema
5 Conector para actualizar el sistema (solo para
uso por especialistas)
8 Cepillo lateral
9 Tapa de la batería
10 Rueda motriz
11 Cubierta del cepillo
12 Botón para retirar la cubierta
13 Cepillo principal
5
1
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
3
4
5
Estación base
1 Tap a
2 Cuerpo de la estación
3 Indicador de carga
4 Estación de contacto
5 Orificio de succión
5
140141
2
3
4
Page 72
ESES
Lista de componentes
1 Cepillo Carpet
2 Cubierta del cepillo
3 Cepillo Hardfloor
4 Control remoto
5 Filtro HEPA y filtro de espuma
6 Cubierta del cepillo
7 Paños de fregado
1
4
7
2
5
8
3
6
FUNCIONES PRINCIPALES
Limpieza / encendido y apagado
• Presion e brevemente para iniciar o dete ner la limpieza.
• Presione por 3 segundos para encender o apagar el
artefacto.
• Presione por 15 segundos para forzar el apagado del
artefacto en circunstancias inusuales.
Carga / limpieza local
• Presione brevemente para iniciar o detener la carga.
• Mantenga presionado para iniciar la limpieza local.
Indicador
• Blanco: Funcionamiento normal o carga
• Rojo: Estado anormal o batería agotada
• Rosa: El artefacto no está conectado a la red
Reset WiFi
• Presione ambos botones simultáneamente por
3segundos.
INSTALACIÓN
1. Conecte el cable de alimentación.
Nota:
• Mantenga un espacio de al menos 6 cm de la pared,
0,5 m a ambos lados de la estación base y de 1,5 m
8 Cepillo Pet
9 Cepillo lateral
10 Cepillo de limpieza
11 Cepillo de repuesto
12 Módulo de fregado
13 Tanque 2 en 1
11
10
12
13
9
frente a esta.
• Si el cable está tensado perpendicular al piso, el
artefacto podría arrancarlo, lo que apagaría la
estación base.
• En estado normal, el indicador de carga se enciende
cuando está activo y se apaga durante la carga.
2. No mueva la estación base ni la exponga a la luz
solar directa.
Nota: La luz solar directa puede interferir la señal de la
estación base lo que puede impedir que el artefacto
vuelva a esta.
3. Instalación del cepillo lateral
Verifique que la marca del cepillo izquierdo (L) y del
derecho (R) se correspondan con las marcas L y R de la
tapa inferior. Empuje los cepillos L y R has ta oír un clic.
4. Puesta en funcionamiento y carga
Para encender el robot, mantenga presionado el botón
. Si el indicador de carga se enciende normalmente,
cargue el robot en la estación base.
Nota: Si el artefacto no puede encenderse debido
a poca batería, cárguelo en la estación base y se
activará automáticamente. El artefacto puede funcionar
normalmente con un nivel de batería de ≥15 %.
5. Conexión de aplicación celular (este paso puede
saltearse)
Lea las instrucciones para conectarse al Wi-Fi y conecte
la aplicación.
6. Iniciar limpieza
Encienda el robot y presione brevemente el botón
o inicie la limpieza con la aplicación (el artefacto en
funcionamiento puede apagarse apretando cualquier
botón).
Nota:
• El robot destinado a barrer no puede usarse para
limpiar líquidos.
• El robot no puede funcionar si el nivel de batería es
menor a 15%. En tal caso, cárguelo.
• Cuando el nivel de la batería es menor a 15%, el
artefacto vuelve automáticamente a la estación base.
• Antes de usar, quite del piso todos los cables
(incluyendo el de la estación base) para evitar que el
artefacto los enganche y provoque apagones o daños
a objetos o cables.
7. Instalación del módulo de fregado
a) Instalación de los paños para fregar: adhiéralos
directamente al fondo del módulo de fregado.
Módulo de fregado
Nota: Luego del uso, limpie los paños para fregar para
mantenerlos en buen estado.
b) Abra la tapa del tanque 2 en 1 y llénelo.
Tanque 2 en 1
c) Instale el módulo:
Presione el botón en el medio del tanque y empújelo
en sentido horizontal a la parte trasera del robot.
El tanque está instalado cuando se oye un clic y el
artefacto emite una señal acústica. Después del
tanque, monte el módulo de fregado El módulo se
ha instalado correctamente cuando se oye un clic.
8. Desmontar el módulo de fregado
Una vez que el robot haya terminado su labor, presione
los pestillos a ambos lados, extraiga el módulo tirando
hacia atrás, vacíe el tanque 2 en 1 y limpie los paños
(durante la limpieza no mueva ni voltee el robot).
9. Instrucciones de uso del módulo de fregado
• No use el módulo de fregado sin supervisión.
• Por motivos de seguridad, asegúrese de que el
módulo esté desmontado para cargar o cuando no
está en uso.
• No intente limpiar alfombras.
• Para mejores resultados, use el módulo de fregado
luego de barrer o aspirar el piso tres veces.
• Si desea cargar agua o limpiar telas con el artefacto
en funcionamiento, deténgalo, desmonte y vuelva
amontar el módulo de fregado siguiendo los pasos
8 y 9. No mueva ni voltee el artefacto para evitar
errores de posicionamiento y la pérdida del mapa.
• La función de fregado está diseñada para lograr una
limpieza p rofunda. No obstante, no p uede reemplazar
la fuerza humana para limpiar suciedad fuertemente
adherida al piso.
• Para mejores resultados, se recomienda mojar los
paños antes del trapeado.
• Con el módu lo de fregado instalad o, el robot no aspira
la suciedad del tanque 2 en 1.
USO
ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón por 3 segundos. El indicador se
enciende y el artefacto se activa.
Presione el botón por 3 segundos, si el artefacto está
en modo stand-by, el indicador parpadea en rojo y el
artefacto se apaga.
NOTA: El artefacto no puede apagarse mientras se está
cargando.
LIMPIEZA/PARADA
Luego de activar el artefacto, presione el botón
oactive el artefacto con la aplicación (el artefacto puede
detenerse con cualquier botón).
Nota:
• La aspiradora robótica no puede usarse para líquidos.
• El robot no puede funcionar si el nivel de batería es
menor a 15%. En tal caso, cárguelo.
• Cuando el nivel de la batería es menor a 15%, el
artefacto vuelve automáticamente a la estación base.
• Antes de usar, quite del piso todos los cables
(incluyendo el de la estación base) para evitar que
el robot los enganche y provoque apagones o daños
142143
Page 73
ESES
aobjetos o cables.
CARGA
Modo automático: El artefacto vuelve automáticamente
a la estación base. Saque la suciedad del tanque. El robot
después va a cargarse.
Modo manual: El artefacto puede cargarse presionando
brevemente el botón
parpadea cuando el artefacto está cargado.
Nota: Si el artefacto no encuentra la estación base,
vuelve automáticamente a la posición original. En la caso,
devuelva el artefacto a la estación base.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA COMPLETA
Cuando se enciende, el robot realiza una búsqueda,
genera un mapa y lo divide en zonas que de una manera
eficaz, adecuada y completa limpia barriendo a lo largo de
las paredes y programando rutas circulares o en forma de
S, y después vuelve automáticamente a la base.
Nota: Evite mover el robot de manera arbitraria
yfrecuente durante la limpieza. Si mueve el robot, vuelva
a ponerlo en su lugar original. Cuando se vuelve a activar,
intenta encontrar por sí mismo la posición para seguir la
ruta programada y continuar con el trabajo. Si no puede
encontrar la posición, el robot cancela la tarea anterior,
genera un mapa nuevo y retoma la limpieza, incluso si no
encuentra la base de carga.
LIMPIEZA TURBO LOCAL
Si hay una zona que necesita una limpieza más profunda,
el usuario determina un área de 1,5 x 1,5 m en el mapa
de la aplicación. La aspiradora se dirige automáticamente
al lugar y empieza a limpiar. Limpia la zona 2 veces con
potencia TURBO.
LIMPIEZA LOCAL
Si no puede controlar el robot con la aplicación, póngalo
en el lugar que desea limpiar. Presione el botón
3segundos y el robot realiza una limpieza doble en un
área de 1,8 x 1,8 m con el centro en su posición inicial.
LIMPIEZA ZONAL
Con la aplicación programe el tamaño y la ubicación
de la zona que desea limpiar ( puede programar hasta
15zonas). El robot limpiará las zonas programadas.
LIMPIEZA DE HABITACIONES
Con la aplicación elija las habitaciones que desea limpiar.
ZONA PROHIBIDA
Con la aplicación programe una o más zonas prohibidas.
El robot no limpiará estas zonas, limpiará las demás.
Nota: El robot puede ingresar a una zona prohibida
debido a un error de posición o de los sensores, o por
otros motivos.
• La zona cerrada puede desactivarse debido a un
o con la aplicación. El indicador
por
cambio grande en la posición de la base de carga
y los muebles. Por este motivo, durante la limpieza
evite mover el robot o de otra manera interferir con
su trabajo.
• La zona prohibida se cancela cuando se renueva el
mapa.
ZONA SIN FREGADO
Con la aplicación, selecciona la zona sin fregado. Si la
aspiradora tiene montado el módulo de fregado, no irá
aesta zona. Si solamente va a aspirar, irá a esta zona.
LIMPIEZA PROGRAMADA
Se puede programar una hora fija de limpieza con
la aplicación celular. El robot empieza a limpiar
automáticamente a la hora programada y luego vuelve
ala estación de carga.
REINICIAR WIFI
Si el robot no puede conectarse con el teléfono celular
debido a un cambio en la configuración del enrutador o de
contraseña, o por otro motivo, presione simultáneamente
los botones
““WiFI lost, please follow app instruction for reconnection“
(Se perdió la señal Wi-Fi. Para volver a conectarse, siga
las instrucciones de la aplicación) y que el indicador
parpadee en azul violeta.
MODO SILENCIOSO
Durante el tiempo programado, se desactivan los
anuncios de voz del robot y la limpieza programada.
CARPET TURBO
Al detectarse una alfombra, la potencia de succión aumenta
automáticamente al nivel más alto. ADVERTENCIA:
las alfombras se detectan correctamente solo con
el cepillo Carpet. Para limpiar alfombras no use el
cepillo Hardfloor.
AJUSTE DE POTENCIA DE SUCCIÓN
La potencia de succión se puede ajusta con la aplicación
o el control remoto.
El cepillo HARDFLOOR detecta la suciedad y selecciona la
potencia de succión adecuada.
Al detectarse una alfombra, la potencia de succión
aumenta automáticamente al nivel más alto.
ADVERTENCIA: las alfombras se detectan correctamente
solo con el cepillo Carpet.
AJUSTE DEL CAUDAL DE AGUA
El caudal de agua se puede ajustar con la aplicación, pero
no puede ajustarse con el control remoto. El caudal se
ajusta al nivel medio. Para ajustar el caudal de agua, use
la aplicación.
LÁMPARA UV Y ESTERILIZACIÓN
La lámpara UV se puede controlar con la aplicación y el
control remoto. Por motivos de seguridad, enciéndala
y por 3 segundos hasta oír el mensaje
únicamente con el colector de polvo. No la active con el
módulo de fregado. Durante la esterilización, la aspiradora
activa la succión, reduce la velocidad a la mitad y reduce la
velocidad del cepillo principal y los laterales.
USO DEL CONTROL REMOTO
1. Programar limpieza
2. Mover hacia adelante
3. Girar hacia la izquierda
4. Limpieza TURBO local
5. Iniciar/detener carga
6. Limpieza automática/pausa
7. Limpieza/pausa
8. Girar hacia la derecha
9. Modo de esterilización
10. Ajuste de potencia de succión
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Nota: Para que las configuraciones sean efectivas,
apunte el control remoto al frente de la aspiradora y lo
suficientemente cerca.
Ajustar la hora
1. Para ajustar la hora, presione el botón
control remoto. En la p antalla parpadea el símbo lo del
domingo.
2. Seleccione el día de la semana con los botones
izquierdo y derecho y confirme con el botón . La
pantalla pasa automáticamente a la configuración de
la hora.
3. Seleccione la hora con los botones arriba y abajo, y use
los botones izquierdo y derecho para los minutos.
4. Luego de ajustar la hora actual, apunte el control
en el
remoto al frente de la aspiradora y presione el botón
para confirmar, de otro modo, no será válida.
5. Con esto se completa el ajuste de la hora para el control
remoto y la aspiradora.
Plan de limpieza
1. Presione el botón
ingresar a la función del plan de limpieza. En la
pantalla parpadea el símbolo del domingo.
2. Seleccione el día de la semana con los botones
izquierdo y derecho y confirme con el botón . La
pantalla pasa automáticamente a la configuración de
la hora.
3. Seleccione la hora con los botones arriba y abajo, yuse
los botones izquierdo y derecho para los minutos.
Apunte el control remoto al frente de la aspiradora
ypresione el botón para confirmar el programa.
4. Una vez programado el plan, el control remoto activa
automáticamente la programación de otro plan. Si
no desea continuar, presione el botón o espere
10 segundos hasta que la función se desactive
automáticamente.
5. Con esto se completa el ajuste de la hora para el control
remoto y la aspiradora.
Cancelar plan de limpieza
1. Presione el botón
pantalla parpadea el símbolo del domingo y se ven
los símbolos de los días programados.
2. Seleccione los días programados con los botones
derecho e izquierdo y presione el botón por
3 segundos para anular el programa. Puede elegir
otro día para anular, presionar el botón o esperar
10 segundos para que la función se desactive
automáticamente.
MODO DE ESTERILIZACIÓN
1. Presione el botón
activar el modo de esterilización. Para desactivarlo,
vuelva a presionar el botón.
2. En este modo, el robot enciende la lámpara UV
y reduce la velocidad a la mitad para una limpieza
más profunda. La velocidad de los cepillos principal
ylaterales también se reduce.
3. El robot primero recorre el área a lo largo de las
paredes y luego esteriliza el interior gradualmente.
en el control remoto para
en el control remoto. En la
en el control remoto para
MANTENIMIENTO DIARIO
Cepillo principal (limpieza regular)
1. Gire e l robot y presione el pest illo en la tapa del cepillo
144145
Page 74
ESES
principal para poder extraerlo.
2. Limpie el polvo del recinto y del interior del cepillo con
un cepillo pequeño y limpie el cepillo principal.
3. Vuelva a montar el cepillo principal y presione la tapa
para que encaje en su lugar.
Pestillo
Cepillo
principal
Cepillo lateral (limpieza regular)
1. Gire el robot y tire del cepillo lateral hacia arriba.
2. Limpie los pelos y la suciedad y vuelva a montar el
cepillo.
3. Asegúrese de que el cepillo lateral izquierdo (L) y el
derecho (R) se correspondan con los símbolos L y R en
la tapa inferior. Empuje los cepillos L y R para volver
amontarlos.
Nota: Reemplace los cepillos laterales cada 3 a 6 meses
para mantener su efecto limpiador.
Colector de polvo y rejilla del filtro (limpieza regular)
1. Presione el botón en el colector de polvo y tire hacia
atrás.
2. Abra y limpie el colector de polvo.
Rejilla del filtro (limpieza regular)
1. Luego de un uso prolongado, desmonte la el filtro de
espuma y el filtro HEPA.
2. Lave el filtro HEPA y el de espuma con agua.
3. Limpie cada pieza y déjelas secar.
4. Vuelva a montarlas en el orden correcto: rejilla, filtro de
espuma, filtro HEPA.
Soporte del
filtro
Filtro de
espuma
Filtro HEPA
Rejilla
Botón para
liberar el
tanque
Nota:
• Lave la rejilla con agua sin detergente.
• No use cepillos o los dedos.
• Deje secar la rejilla por al menos 24 horas.
Módulo de fregado (limpiar luego de cada uso)
1. Desmonte y limpie los paños.
2. Seque el tanque de agua.
Sensores (limpieza regular)
Limpie los sensores con un paño suave de la siguiente
manera:
1. Sensores en la pared derecha.
2. Tres sensores contra caídas en la parte inferior.
3. Sensor infrarrojo anticolisión en el frente.
4. Protector contra descargas eléctricas y contactos
para la estación base en la parte inferior (para limpiar
apague el artefacto).
5. Área de transmisión de señal de la estación base.
Sensor contra caídas
Contacto
de carga
Batería
• El artefacto está equipado con baterías de iones
de litio de alto rendimiento. Para mantener el
rendimiento de la batería, mantenga el artefacto
cargado todos los días.
• Si el artefacto no se utiliza durante mucho tiempo,
apáguelo y guárdelo correctamente. Cárguelo al
menos cada 3 meses para evitar daños en la batería.
Actualización del firmware
El firmware se actualiza con la aplicación celular. Si se
detecta una nueva versión, actualice el firmware según se
solicite. Para la actualización, el nivel de la batería debería
ser ≥50 % y el artefacto debe estar en la estación base.
Estación base
• Control el estado de la bolsa en la estación base, si
Sensor TOF
está llena, reemplácela por una nueva.
• Limpie los contactos de carga y el orificio de succión.
• Retire el filtro grueso de la estación base y límpielo
con agua. Déjelo secar bien y vuela a montarlo.
Sensores (limpiar cada mes)
Telémetro láser
Sensor anticolisión
anticolisión
Sensor inf rarrojo
LDS
para radar
Sensor
de carga
PROBLEMAS COMUNES
ProblemaSolución
El robot no arranca• Si la batería est á baja, ponga el robot en la es tación base y alinéelo co n los contactos
El robot no se carga• Retire el robot de la base, verifique que el indicador de la base esté encendido y si
El robot no puede
recargarse
Comportamiento
anormal
de la placa. El robot se activa automáticamente (si está totalmente apagado, puede
activarse automáticamente luego de un rato).
• No utilice el artefacto si la temperatura ambiente es inferior a 0°C o superior a 50°C.
Úselo en temperaturas de 0 a 40°C.
ambos extremos del adaptador están bien conectados.
• En caso de mal contacto, limpie las placas de contacto de la estación base y los
contactos de carga del robot o gire el capillo lateral hacia un lado.
El robot está d emasiado lejos de la estación base. Acérquelo a la estación base y vuelva
a intentar.
Apague el robot y reinícielo.
146147
Page 75
ESES
Ruido inusual durante
el uso
Capacidad de limpieza
reducida o cae polvo del
robot
No se puede conectar
el Wi-Fi
La limpieza programada
no tuvo lugar
¿El robot consume
energía cuando está en la
estación base?
¿El robot tiene que
cargarse tres veces pro
16 horas antes del primer
uso?
El cepillo principal o lateral, o la rueda pueden estar cubiertas con objetos extraños.
Apague el robot y retire los objetos.
• El colector de polvo está lleno. Vacíelo.
• La rejilla del filtro está obstruida. Límpiela o reemplácela.
• El cepillo principal esta cubierto con objetos extraños, límpielo.
• Mala señal de Wi-Fi. Controle la cobertura de la señal de Wi-Fi.
• El Wi-Fi está mal conectado. Reinicie el Wi-Fi, instale la última aplicación y vuelva
a intentar.
• Se ingresó una contraseña errónea.
• El enrutador tiene un rango de frecuencia 5 GHz, la aspiradora está equipada para
un rango de frecuencia 2,4 GHz.
En caso de batería baja, la limpieza programada puede iniciarse solo si el nivel de la
batería es al menos 30%.
El robot consume poca energía cuando está en la estación base, lo que permite un
mejor rendimiento de la batería.
Las baterías de litio pueden usarse inmediatamente luego de cargarse y no tienen
efecto memoria.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Anuncios de vozSolución
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector La limpieza se activó luego de quitar el colector de
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Levante el robot.
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter El colec tor de polvo está lleno o hay qu e cambiar el filtro.
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! El robot está atascado.
polvo.
El sensor superior está cubierto o en un espacio abierto
(en un área de 6x6 m2 no hay ningún obstáculo).
El sensor contra caídas está cubierto o a una altura.
El sensor infrarrojo anticolisión está sucio o cubierto.
El sensor de pared está sucio o cubierto.
El radar anticolisión está sucio o cubierto.
El sensor de bordes o anticolisión está atascado.
Luego del error 9, el usuario retiró el colector de polvo,
activando el error 10.
Error 12: Please place me correctly! El robot está inclinado.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? La estación base no se encontró o no está conectada.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Estado anormal causado por una falla desconocida.
Error 18: Error encountered initiating shutdown El robot advierte al usuario y se apaga o recarga
Error 19: Low battery, please recharge Cuando la batería está demasiado baja, el robot no está
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
La rueda motriz está atascada o enredada.
El cepillo principal está atascado o enredado.
El cepillo lateral está atascado o enredado.
Reinicie el robot.
automáticamente.
en la base y se inicia la limpieza (el nivel de batería es
inferior a 10%).
El robot se apagó mientras se cargaba en la estación
base.
CONEXIÓN INALÁMBRICA Y COMPATIBILIDAD
• La empresa Jindřich Valenta - CONCEPT no asume responsabilidad alguna por daños accidentales, directos
oindirectos, ni por pérdida de datos, ni por pérdidas causadas por la fuga de información durante la comunicación
por medio de tecnologías inalámbricas.
• No es posi ble garantizar una comunic ación inalámbrica 100% ex itosa con todos los dispositi vos inteligentes y redes
de Wi-Fi (enrutadores). Debido a la diversidad de los dispositivos en el mercado, puede ocurrir que el carácter
olas especificaciones de un dispositivo inteligente dado o de una red Wi-Fi (enrutador) no permitan la conexión
o la interfieran de algún modo. El éxito de la comunicación inalámbrica por medio de una red Wi-Fi también se ve
afectado por varios factores, que incluyen la configuración de software y hardware. La conexión entre el robot y su
red Wi-Fi también puede verse afec tada por otras redes cercanas que pueden estar sintonizadas en el mismo canal
y de esta manera interferir con la conexión. Esto no será motivo de reclamo.
• La apli cación es propiedad y es o perada por una entidad aje na (en adelante “Enti dad”) a la empresa Jin dřich Valenta
- CONCEPT (en adelante, el “Vendedor). El Vendedor no transfiere ningún dato personal a la Entidad. Al registrarse
en la aplicación, el cliente proporciona sus datos personales a la Entidad, que pasa a ser su administrador. La
aplicación y la protección de datos personales de esta derivada se rigen por las normas de la Entidad.
Compatibilidad:
Sistema operativo - Android 5.0 y superior
- IOS 9.0 y superior
Red Wi-Fi - 2,4 GHz
- Seguridad WPA1 y WPA2 (se recomienda WPA2)
ADVERTENCIA: El dispositivo no puede usarse en redes Wi-Fi con protocolo de seguridad IEEE 802.1X (por lo general, redes
corporativas).
148149
Page 76
CONTROL CON LA APLICACIÓN
Antes de poder controlar el artefacto con la aplicación, debe sincronizarlo con su teléfono y permitirle acceder a la red Wi-Fi.
Distancia recomendada: menos de 4 metros
Asegúrese de que la aspiradora robótica, el router y su teléfono estén cerca para poder sincronizar sin problemas.
Descargar e instalar la aplicación, instrucciones para sincronizar el artefacto
Nota: Sincronice la aspiradora con la batería cargada o directamente en la base de carga.
1. Escanee el código QR (Fig. 1) o busque la aplicación “Concept Home” en Google Play o App Store y descárguela al
teléfono.
2. Si ya tiene Concept Home, abra la aplicación, inicie sesión y sigas las instrucciones de sincronización.
3. Antes de conectar la aplicación, compruebe que parpadean ambos botones del artefacto.
4. En la aplicación presione + o agregar dispositivo.
5. Elija el artefacto de la lista que se abre.
6. Ingrese el nombre y la contraseña de su red Wi-Fi si no se ingresan automáticamente.
7. Pulse siguiente y después el botón "EZ Mode" en la esquina superior derecha..
8. Seleccione el modo AP, compruebe que el artefac to parpadea y pulse siguiente.
9. Abra la configuración de Wi-Fi en su dispositivo móvil y conéctese a la red SmarLife-xxx.
10. Vuelva a la aplicación y espere la sincronización con el artefacto. Una vez completada la sincronización, podrá
controlar el artefacto con la aplicación.
ESES
Fig. 11
Dificultades al sincronizar
• Compruebe si ingresó la contraseña correcta de la red Wi-Fi.
• El artefacto es compatible solo con redes Wi-Fi de 2,4 GHz.
• Hay demasiados dispositivos conectados al router (en especial en zonas residenciales o cuando hay muchos
dispositivos inteligentes conectados). Para un funcionamiento estable, la red Wi-Fi debe llegar con la potencia
suficiente al lugar de uso previsto de la aspiradora.
- reinicie la aspiradora y el dispositivo inteligente y repita el proceso;
- de ser posible, intente también reiniciar el enrutador;
• Si su dispositivo inteligente tiene Android 6.0 y superior, la información de ubicación debe estar activada.
• Después sincronizar la aspiradora y su dispositivo inteligente con la aplicación Concept Home, evite mover la
estación de carga porque la aspiradora la usa como punto de referencia en el mapa.
• ¡Mover la base podría resultar en la pérdida del mapa, incluyendo las zonas de limpieza y prohibidas programadas!
La aspiradora genera un mapa nuevo que reemplaza al original.
Fig. 12Fig. 13Fig. 14
Fig. 1
Fig. 6Fig. 7Fig. 8Fig. 9Fig. 10
150151
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
Page 77
ES
RO
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este
no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para
el reciclaje de a rtefactos eléc tricos o electrónico s. Procurar la correct a liquidación del produc to ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas EU aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
Consum de putere50 W
Tensiunea acumulatorului14,4 V
Tensiunea adaptorului de încărcareAC 220-240 V - 50/60 Hz
Nivel de zgomot60-70 dB
Baterie5200 mAh, Li-Ion
Durata de funcționare250 min
Durata încărcării depline4-5 ore
Domeniu de frecvențe2,4-2,4835 GHz
Puterea emițătorului (max.)18,5 dBm
IMPORTANT
Înaintea racordării la rețeaua electrică, efectuați un control vizual pentru a vă asigura că unitatea este intactă,
iar pe timpul transportului nu s-a ajuns la nicio deteriorare.
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
• Înainte de utilizare îndepărtați de pe podea toate obiectele care ar
putea perturba curățarea eficientă și fără probleme (cabluri, hârtii,
îmbrăcăminte, fețe de masă și perdele care ating podeaua).
• În cazul în care există scări în zona pe care robotul aspirator o curăță, este
esențial să setați o zonă restricționată sau să împiedicați aspiratorul să
cadă pe scări.
• Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, destinate acestui scop.
• Nu vă așezați pe aspirator și nici nu puneți pe acesta alte obiecte.
• Aparatul ar trebui să fie utilizat doar în interior, la temperaturi cuprinse
între 0 °C și 40 °C.
• Înainte de utilizare controlați dacă recipientul pentru praf și țesătura
mopului sunt fixate bine.
152
153
Page 78
RORO
• Nu puneți părul, îmbrăcămintea, degetele sau alte părți ale corpului
în apropierea periei principale. Mențineți peria și partea de aspirare
aaspiratorului curate, îndepărtați părul și praful care ar putea să reducă
proprietățile de aspirare și calitatea curățării.
• Nu utilizați aparatul pe podea udă sau umedă.
• Nu aspirați lichide, țigări aprinse, cioburi și obiecte ascuțite, chibrituri și
alte substanțe inflamabile, bucăți mai mari de hârtie, ungi de plastic sau
alte obiecte care ar putea să deterioreze aspiratorul.
• La aspirare nu lăsați ca aspiratorul să treacă peste cabluri liber așezate.
• La întreținerea sau curățarea aparatului comutați întrerupătorul în poziția
oprit.
• Lumina solară directă poate să reducă sensibilitatea senzorilor cu
infraroșu, împiedicați vă rugăm iluminarea directă a acestuia.
• La ștergere covorul trebuie asigurat în așa fel încât robotul să nu urce pe
acesta. În cazul în care este instalată pe aspirator țesătura de ștergere cu
rezervorul de apă, s-ar putea ajunge la întreruperea curățeniei, eventual
la umezirea nedorită a covorului.
• Nu puneți aparatul în locurile de unde ar putea să cadă ușor pe podea
(masă, scaune).
• Înaintea încărcării aparatului verificați dacă stația de încărcare este
conectată corespunzător.
• În condiții termice extreme sau la o utilizare necorespunzătoare se poate
ajunge la scăpări de lichid al bateriei. La contactul lichidului cu pielea,
spălați imediat cu multă apă. La contactul cu ochii limpeziți imediat cu
ocantitate mare de apă timp de cel puțin 10 minute. Apelați la medic.
• În cazul în care doriți să lichidați aparatul, mai întâi decuplați bateria de
la aparat.
• În cazul în care transportați aparatul sau nu-l veți folosi timp mai
îndelungat, comutați întrerupătorul în poziția oprit. Astfel veți prelungi
durabilitatea bateriei.
• Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valorile
de pe plăcuța de identificare a aparatului. Nu conectați aparatul la prize
ramificate sau la cabluri de prelungire.
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• Nu folosiți substanțe abrazive sau agresive din punct de vedere chimic
pentru a curăța aparatul.
• Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă sau întrun alt lichid.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat și
preveniți rănirile la o manipulare neprofesională.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă
sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuate de către utilizator
nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu
sunt sub supraveghere. Copiii sub 8 ani trebuie să păstreze distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces la aparat, dacă nu sunt
supravegheați permanent.
• Nu vă uitați direct în lampa UV. Există pericolul de vătămare a văzului.
• Producătorul și importatorul în Uniunea Europeană nu este răspunzător
pentru daunele cauzate de aparat, ca de ex. rănire, opărire, incendiu,
vătămare, degradare a altor obiecte etc.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, asigurați ca înlocuirea
să o facă un service autorizat, pentru a se preveni apariția situațiilor
periculoase. Este interzisă utilizarea aparatului cu cablul de alimentare
defect.
• Aspiratorul robot trebuie folosit doar cu adaptorul de rețea original,
adaptorul fiind livrat cu acesta. Pentru a evita apariția situațiilor
periculoase, nu folosiți niciodată un alt tip de adaptor.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație
nu poate fi recunoscută drept reparație de garanție.
Controlați cu atenție dacă ați scos toate accesoriile livrate, pe perioada
garanției recomandăm să păstrați cutia originală din hârtie, manualul
de utilizare și materialul de ambalare
154155
Page 79
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Aparat măsurat lungimi LDS
2 Senzor anti coliziune pentru senzorul radar
3 Senzori anti coliziune
4 Senzor cu infraroșu pentru încărcare
5 Senzori împotriva căderii
6 Contact de încărcare
7 Rotiță universală
1
2
3
4
1 Capacul filtrelor
2 Buton pentru scoaterea recipientului
3 Senzor de perete
4 Buton pentru repornirea sistemului
5 Conector pentru upgradarea sistemului
(acest conecto r este destinat doar utiliz ării de
către un specialist)
Stația de andocare
1 Capac
2 Corpul stației
3 Indicator încărcare
4 Contactele stației
5 Orificiul de aspirare
Listă de componente
1 Perie Carpet
2 Carcasă perie
3 Perie Hardfloor
4 Telecomandă
5 Filtru Hepa + filtru din spumă
6 Carcasă perie
7 Textil pentru ștergere
1
6
7
8
9
10
11
12
13
4
7
2
5
8
FUNCȚII CHEIE
Curățare / pornire și oprire
• Prin apăsare scurtă porniți sau opriți curățarea.
3
4
5
• Prin apăsare lungă timp de 3 s, porniți sau opriți aparatul.
• Prin apăsare lungă timp de 15 s opriți aparatul forțat în
situații neobișnuite.
Încărcare / curățenia locală
• Prin apăsare scurtă activați sau întrerupeți încărcarea.
• Prin apăsare lungă activați curățenia locală.
Indicator
• Alb: Funcționare normală sau încărcare
• Roșu: Stare anormală sau acumulator descărcat
• Roz: Aparatul nu este neconectat la rețea
Resetare Wi-Fi
• Apăsați ambele butoane pentru 3 s.
INSTALARE
1. Conectați cablul de alimentare.
Notă:
• Asigurați o zonă de min. 6 cm față de perete, min.
0,5 m pe ambele părți ale stației de andocare și de
min. 1,5 m în fața stației.
8 Perie Pet
9 Peria laterală
10 Perie de curățare
11 Sac de rezervă
12 Modul pentru ștergere
13 Rezervor 2în1
3
10
6
12
13
9
• Dacă cablul de alimentare este întins perpendicular
pe podea, se poate ajunge la situația că aparatul îl
scoate și ca urmare stația de andocare poate fi oprită.
• Indicatorul încărcării este în stare normală la pornire
aprins, iar la terminarea încărcării stins.
2. Nu mișcați stația de andocare arbitrar și nu
oexpuneți luminii solare directe.
Notă: Lumina solară directă va perturba semnalul stației
de andocare, de aceea aparatul nu trebuie să se întoarcă
corect în stația de andocare.
3. Instalarea periei laterale
Asigurați-vă că marcajul periei laterale stânga (L) și
aperiei laterale dreapta (R) corespunde cu marcajul
Lși R de pe carcasa inferioară. Puneți periile laterale
L și R prin apăsare, până ce veți auzi sunetul de
„cădere la loc“.
4. Punere în funcțiune și încercare
Robotul se pornește prin apăsare lungă a butonului
. Dacă indicatorul de alimentare este aprins normal,
încărcați robotul în stația de andocare.
Notă: Dacă aparatul nu poate fi pornit din cauza
acumulatorului slab, încărcați-l în stația de andocare,
11
156157
Page 80
RORO
iar aparatul va porni automat. Aparatul poate să lucreze
normal doar atunci când nivelul acumulatorului este
≥15%.
5. Conectarea aplicației mobile (acest pas poate fi
sărit)
Citiți instrucțiunile de conectare Wi-Fi și conectați
aplicația mobilă.
6. Începerea curățeniei
După pornirea robotului apăsați scurt butonul
pe robot sau începeți curățenia cu ajutorul aplicației
mobile (în timpul utilizării puteți întrerupe aparatul
prin apăsarea oricărui buton.).
Notă:
• Robotul destinat măturării nu poate fi folosit pentru
îndepărtarea lichidelor.
• Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este sub
15%, aparatul nu poate să lucreze. În acest caz trebuie
încărcat.
• Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este
sub 15%, aparatul se întoarce automat în stația de
andocare.
• Înaintea utilizării îndepărtați diferiți conductori
(inclusiv cablul de alimentare a stației de andocare)
de pe podea, pentru a preveni opririle și deteriorarea
obiectelor sau conductorilor în cazul în care aparatul
prinde acești conductori.
7. Instalarea modulului pentru ștergere
a) Instalarea textilului pentru ștergere: lipiți textilul
pentru ștergere drept de fundul modulului pentru
ștergere.
Modul pentru ștergere
Notă: După folosire curățați textilul pentru ștergere,
pentru a-l menține în stare bună.
b) Umpleți rezervorul 2în1: deschideți capacul și
umpleți cu apă.
de
Recipient 2în1
c) Instalați modulul:
Apăsați și țineți apăsat butonul de la mijlocul
rezervorului și introduceți-l orizontal de-a lungul
părții posterioare a robotului. Rezervorul 2v1 este
instalat la loc în momentul în care auziți sunetul de
„cădere la loc” iar aparatul va emite un mesaj vocal.
După rezervorul 2în1 introduceți modulul pentru
ștergere. În momentul în care auziți sunetul de
„cădere la loc”, modulul este introdus corect.
8. Scoaterea modulului pentru ștergere
În momentul în care robotul termină munca sa, apăsați
clichetele de pe ambele părți, scoateți modulul pentru
ștergere în direcția în spate, goliți apa din rezervorul
2în1 și curățați textilul (pe timpul curățării nu mișcați
cu robotul și nici nu-l răsturnați).
9. Instrucțiuni de folosire a modulului pentru
ștergere
• Nu folosii modulul pentru ștergere dacă nu-l aveți sub
supraveghere.
• Asigurați-vă, din motivul de siguranță, că modulul
este scos la încărcare sau atunci când nu este folosit.
• Nu încercați s ștergeți covoare.
• Pentru atingerea unei eficiențe mai bune a ștergerii,
modulul de ștergere ar trebui folosit după a treia
măturare sau aspirare a podelei.
• Dacă doriți să completați apă sau să curățați textilul în
timp ce aparatul funcționează, întrerupeți-l, scoateți
și repuneți modulul pentru ștergere potrivit pașilor
8 și 9. Nu mutați și nici nu răsturnați aparatul, pentru
a nu se ajunge la eroare la stabilirea poziției și la
pierderea hărții.
• Funcția de ștergere la aparat este destinată ștergerii
și ajută la o curățenie mai profundă. Nu poate însă să
îndepărteze impuritățile strâns lipite și să înlocuiască
forța umană.
• Pentru îmbunătățirea eficienței ștergerii,
recomandăm să umeziți textilul de ștergere înaintea
începerii ștergerii.
• Dacă robotul are montat modulul de ștergere,
murdăria din rezervorul 2în1 nu va fi aspirată.
UTILIZARE
PORNIRE/OPRIRE
Butonul apăsat lung, timp de 3 s, indicatorul se aprinde
iar aparatul este pornit.
Apăsați lung butonul timp de 3 s, atunci când aparatul
este în modul stand-by, indicatorul va pâlpâi roșu iar
aparatul se oprește.
NOTĂ: Aparatul nu poate fi oprit în momentul în care se
încarcă.
CURĂȚENIE/ÎNTRERUPERE
După pornirea aparatului apăsați scurt butonul
aparat sau porniți aparatul cu ajutorul aplicației mobile
(prin apăsarea oricărui buton puteți să-l întrerupeți).
Notă:
• Aspiratorul robot nu poate fi folosit pentru
îndepărtarea lichidelor.
• Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este sub
15%, aparatul nu poate să lucreze. În acest caz trebuie
încărcat.
• Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este
sub 15%, aparatul se întoarce automat în stația de
andocare.
(inclusiv cablul de alimentare a stației de andocare)
de pe podea, pentru a preveni opririle și deteriorarea
obiectelor sau conductorilor în cazul în care aparatul
prinde acești conductori.
ÎNCĂRCARE
Mod automat: După lucru aparatul se întoarce automat
în stația de andocare. Va fi aspirată murdăria din rezervor.
După aceea robotul merge să se încarce.
Mod manual: În starea întreruptă, la apăsare scurtă
a butonului
aparatul prin control de pe aplicația mobilă. În momentul
în care aparatul este încărcat, indicatorul luminează
intermitent.
Notă: În cazul în care aparatul nu găsește stația de
andocare, se întoarce automat în poziția inițială. În
acest caz introduceți manual aparatul înapoi în stația de
andocare.
CURĂȚENIE COMPLET AUTOMATĂ
În momentul în care robotul este pornit, va decurge
trasarea și generarea hărții pe care o împarte inteligent în
zone. După aceasta mătură zonele una după alta în mod
corespunzător, eficient și complet de-a lungul peretelui și
planifică curățenia în arcuri / în formă de S. După curățenie
robotul se întoarce automat în stația de încărcare.
Notă: La curățenie nu mișcați arbitrar și des cu robotul.
La mutare puneți robotul în locul inițial. În momentul
în care este pornit din nou, va încerca să afle poziția.
activați încărcarea sau puteți încărca
de pe
După găsirea cu succes a poziției va continua cu traseul
planificat și va continua cu munca. Dacă poziția nu est
găsită, robotul anulează sarcina anterioară, va crea o hartă
nouă și va efectua curățenia. Chiar dacă nu găsește stația
de încărcare.
CURĂȚENIE LOCALĂ TURBO
Atunci când anumit loc trebuie curățat mai meticulos,
utilizatorul stabilește în aplicație pe hartă o zonă cu
mărimea de 1,5m x 1,5m pe care dorește să o curețe.
Aparatul va trece automat în această zonă și va începe să
facă curățenia. Aparatul va curăța zona de 2x cu putere de
aspirare TURBO.
CURĂȚENIE LOCALĂ
Dacă nu puteți controla robotul cu ajutorul aplicației
mobile, puneți robotul manual în locul pe care doriți
să-l curățați. Apăsați butonul
robotul va face o curățenie dublă pe o rază de 1,8 x 1,8 m
cu centrul în poziția de pornire.
CURĂȚENIE ZONALĂ
Cu ajutorul aplicației mobile definiți mărimea și locul
zonei pe care doriți să o curățați. Puteți seta maxim
15zone. Robotul va face curățenia în zonele pe care le-ați
definit.
CURĂȚENIA CAMEREI
Cu ajutorul aplicației mobile, selectați camerele pe care
doriți să le curățați.
ZONĂ INTERZISĂ
Cu ajutorul aplicației mobile definiți una sau mai multe
zone interzise. Robotul nu va face curățenie în aceste
zone și va curăța doar restul zonelor.
Notă: În zona interzis ă robotul poate să ajungă din cauza
erorii de pozi ționare, erorii senzorilo r sau din alte motive.
• Zona cu interzicere permanentă poate fi anulată
datorită modificării mari a poziției stației de încărcare
sau a mobilierului. De aceea, încercați să nu mișcați
pe timpul curățeniei cu robotul și nici în alt fel nu
interveniți în munca acestuia.
• Zona cu interzicere permanentă va fi anulată în
momentul reînnoirii hărții.
ZONĂ FĂRĂ ȘTERGERE
Cu ajutorul aplicației mobile, configurați zona fără
ștergere. Dacă aparatul va avea instalat modulul de
ștergere, nu va merge în această zonă. În cazul în care
aparatul va aspira doar, acesta va intra în această zonă.
PLANIFICAREA CURĂȚENIEI
Timpul fix pentru curățenie poate fi setat cu ajutorul
aplicației mobile. Aparatul va începe să facă curățenia la
ora stabilită, iar după terminare se întoarce înapoi în stația
de andocare.
timp de 3 secunde, iar
158159
Page 81
RORO
RESETARE Wi-Fi
În cazul în care nu vă puteți conecta la aparat cu telefon
din cauza modificării configurației router-ului și a parolei
sau din alt motive, apăsați simultan butonul și butonul
timp de 3 s, până ce nu se aude notificarea vocală „WiFi
lost, please follow app instruction for reconnection“ (WiFi a fost pierdut. Pentru reconectare procedați potrivit
instrucțiunilor din aplicație) iar indicatorul se aprinde în
culoare albastru-mov și va pâlpâi încet.
MOD SILENȚIOS
Mesajele vocale ale robotului și curățenia planificată în
acest timp vor fi suprimate (neactive).
CARPET TURBO
La detectarea covorului se ajunge la creșterea automată
a puterii de aspirare la cel mai înalt grad. ATENȚIONARE
- covorul este detectat corect doar cu peria Carpet. Nu
folosiți pentru aspirarea covoarelor peria Hardfloor.
SETAREA PUTERII DE ASPIRARE
Puterea de aspirare poate fi oprită sau ajustată cu ajutorul
aplicației mobile sau al telecomenzii.
Peria HARDFLOOR va detecta însăși impuritățile și va
alege o putere de aspirare adecvată.
La detectarea covorului se ajunge la creșterea automată
a puterii de aspirare la cel mai înalt grad. ATENȚIONARE covorul este detectat corect doar cu peria Carpet.
SETAREA DEBITULUI DE APĂ
Debitul de apă poate fi ajustat cu ajutorul aplicației
mobile. Pe telecomandă nu se poate modifica debitul de
apă. Debitul va fi setat la nivelul mediu. Pentru setarea
debitului de apă folosiți aplicația mobilă.
LAMPA UV ȘI STERILIZAREA
În aplicație și cu ajutorul telecomenzii poate fi controlată
și lampa UV. Din motive de siguranță a se porni doar cu
rezervorul de impurități. Nu porniți lampa UV cu unitatea
cu mop. La sterilizare aspiratorul va opri aspirarea, va
reduce viteza de deplasare la jumătate și va reduce turația
periei principale și a periilor laterale.
FOLOSIREA TELECOMENZII
1. Planificarea curățeniei
2. Mersul înainte
3. Rotire spre stânga
4. Curățenie locală TURBO
5. Începerea/întreruperea încărcării
6. Curățenie automată/pauză
7. Curățenie/pauză
8. Rotire spre dreapta
9. Mod de sterilizare
10. Setarea puterii de aspirare
1
2
3
6
7
8
9
4
10
5
Notă: Pentru a vă asigura că toate setările sunt eficiente,
trebuie să direcționați telecomanda spre partea frontală
aaspiratorului robot și din apropiere.
Setare oră
1. Prin apăsarea butonului
intrați în set area orei, pe display LCD apare intermi tent
simbolul pentru duminică.
2. Prin apăsarea butonului stâng și drept selectați
ziua săptămânii, iar prin apăsarea butonului
o confirmați, apoi displayul LCD trece automat pe
setarea orei.
3. Prin apăsarea butoanelor în sus și în jos setați ora, iar
prin apăsarea butoanelor în stânga și în dreapta treceți
pe setarea minutelor.
4. După ce setați ora actuală, direcționați telecomanda
spre partea frontală a aspirator robot și apăsați butonul
pentru confirmarea tuturor setărilor orei. Dacă
nu procedați așa, setările dumneavoastră nu vor fi
valabile.
5. Astfel terminați setarea orei pentru telecomanda și
aspiratorul robot.
Plan de curățenie
1. Prin apăsarea butonului
intrați în funcția setarea planului, pe display LCD va
apărea intermitent simbolul pentru duminică.
2. Prin apăsarea butonului stâng și drept selectați
ziua săptămânii, iar prin apăsarea butonului
o confirmați, apoi displayul LCD trece automat pe
setarea orei.
3. Prin apăsarea butoanelor în sus și în jos setați ora,
iar prin apăsarea butoanelor în stânga și în dreapta
de pe telecomandă
de pe telecomandă
treceți pe setarea minutelor. După aceasta direcționați
telecomanda spre partea frontală a aspiratorului robot,
iar prin apăsarea butonului
setare a planului pentru aspiratorul robot.
4. După terminarea setării unui plan telecomanda trece
automat la setarea următorului plan. Dacă nu doriți
să continuați cu setările, apăsați butonul pentru
terminare sau așteptați 10 s după care setarea este
terminată automat.
5. Astfel terminați setarea orei pentru telecomanda și
aspiratorul robot.
Anularea planului de curățenie
1. Apăsați butonul
LCD va licări simbolul pentru duminică și vor fi afișate
simbolurile pentru zilele săptămânii pe care le-ați
planificat.
2. Prin apăsarea butonului stâng și drept selectați ziua
săptămânii pe care ați planificat-o, iar prin apăsare
lungă a butonului timp de 3 s anulați această
zi. Puteți selecta o altă zi planificată pe care doriți să
oanulați sau apăsați butonul pentru terminare, sau
așteptați 10 s până ce setarea este terminată automat.
MOD DE STERILIZARE
1. Apăsați butonulde pe telecomandă pentru
activarea modului de sterilizare. Pentru dezactivarea
modului de sterilizare apăsați din nou butonul.
2. În modul de sterilizare robotul va aprinde lumina UV
și va reduce viteza sa la jumătate, pentru o curățare
mai bună. Turația periei principale și a periilor laterale
va fi redusă la fel.
3. Robotul va trece mai întâi prin zona de-a lungul
pereților, după ace ea va începe să sterilizeze i nteriorul
zonei.
de pe telecomandă, pe display
confirmați această
ÎNTREȚINERE ZILNICĂ
Peria principală (curățați periodic)
1. Întoarceți aparatul și apăsați clichetul de pe carcasa
principală a periei, pentru a o putea scoate.
2. Îndepărtați praful din interior și din interiorul periei
principale cu ajutorul periuței mici și curățați peria
principală.
3. Puneți la loc peria principală prin apăsare, în așa fel
încât clichetul să cadă la loc.
Clichet
Peria
principală
Peria laterală (curățați periodic)
1. Întoarceți aparatul și scoateți peria laterală în sus.
2. Îndepărtați părul și impuritățile și montați înapoi peria
laterală.
3. Asigurați-vă că peria laterală stânga (L) și peria laterală
dreapta (R) corespund cu simbolurile L și R de pe
carcasa inferioară. Prin apăsare pe periuțele L și R le
reinstalați.
Notă: Schimbați periuțele laterale la fiecare 3 până la
6 luni, pentru a asigura efectul de curățare al acestora.
Recipientul pentru praf și grila filtrului (curățați
periodic)
1. Apăsați pe buton și scoateți recipientul pentru praf în
spate.
2. Deschideți și curățați recipientul pentru praf.
Curățarea grilei filtrului (curățați periodic)
1. După o utilizare lungă scoateți filtrul din spumă și
filtrul HEPA.
2. Limpeziți cu apă filtrul din spumă și filtrul HEPA.
3. Ștergeți piesele în parte și lăsați-le să se usuce liber.
4. După uscare instalați-le pe rând în ordinea corectă:
grila - filtrul din spumă - filtrul HEPA.
Suport filtre
Filtru din
spumă
Filtru HEPA
Grilă
Buton pent ru
eliberarea
rezervorului
Notă:
160161
Page 82
RORO
• Limpeziți grila filtrului cu apă curată fără adăugarea
vreunui agent de curățare.
• Nu curățați grila filtrului cu pensulă sau degete.
• Grila filtrului lăsați să se usuce la aer timp de cel puțin
24 de ore.
Modulul pentru ștergere (curățați după fiecare folosire)
1. Desprindeți și curățați textilul.
2. Uscați recipientul de apă.
Senzori (curățați periodic)
Curățați senzorii cu un textil moale, în modul următor:
1. Curățați senzorii de-a lungul peretelui în dreapta.
2. Trei senzori împotriva căderii în partea de jos
aaparatului.
3. Senzorul anti coliziune cu infraroșu din partea frontală
a aparatului.
4. Protecția împotriva electrocutării și contactele pentru
stația de andocare din partea de jos a aparatului (opriți
aparatul la curățare).
5. Regiunea pentru transmiterea semnalului stației de
andocare.
Senzor împotriva căderii
Senzor TOF
Contact d e
încărcare
Senzori (curățați în fiecare lună)
Aparat măsurat
lungimi LDS
Senzor anti coliziune
pentru senzorul radar
Senzor anti
coliziune
Senzor cu in fraroșu
pentru încărcare
Acumulator
• Aparatul este prevăzut cu acumulatoare litiu-
ion foarte performante. Dacă doriți să păstrați
performanța acumulatorului, mențineți aparatul
încărcat la utilizare de fiecare zi.
• Dacă aparatul nu este utilizat timp îndelungat,
opriți-l și depozitați corespunzător. Încărcați-l cel
puțin o dată la 3 luni, pentru a preveni deteriorarea
acumulatoarelor în urma descărcării prea mari.
Actualizare firmware
Actualizați firmware cu ajutorul aplicației mobile. Dacă
este detectat un firmware nou, confirmați actualizarea
potrivit solicitării. La actualizarea firmware-ului nivelul
de încărcare a acumulatorului ar trebui să fie ≥50% iar
aparatul trebuie să se afle în stația de andocare.
Stația de andocare
• Verificați starea sacului în stația de andocare, dacă
sacul este plin, înlocuiți-l cu unul nou.
• Curățați contactele de încărcare și orificiul de aspirare.
• Scoateți filtrul grosier al stației de andocare și clătiți-l
cu apă. Lăsați să se usuce bine și repuneți la loc.
PROBLEME OBIȘNUITE
DefecțiuneaSoluția
Robotul nu poate fi
pornit
Robotul nu poate fi
încărcat
Robotul nu poate fi
reîncărcat
Comportare anormalăOpriți robotul și reporniți-l.
La utilizare se aude
zgomot neobișnuit
Se reduce capacitatea de
curățare sau din aparat
cade praf
Wi-Fi nu poate fi
conectat
Curățenia planificată nu
a decurs
Consumă robotul energie
dacă se află în stația de
andocare?
Este nevoie ca robotul să
fie încărcat la început de
trei ori timp de 16 ore?
• În cazul nivelului scăzut al acumulatorului puneți robotul în stația de andocare și
aliniați la contactele plăcii, aparatul va porni automat (dacă robotul este oprit total,
după o clipă de încărcare poate să se pornească).
• Nu folosiți aparatul dacă temperatura mediului este sub 0 °C sau peste 50 °C.
Folosiți-l ta temperaturi de 0-40 °C.
• Puneți robotul în afara stației, verificați dacă este aprinsă lampa de control de pe
stația de andocare și controlați dacă ambele capete ale adaptorului de alimentare
sunt conectate corect.
• Dacă contactul nu est bun, curățați suprafețele de contact ale stației de andocare și
contactele de încărcare de pe robot sau rotiți peria laterală într-o parte.
Robotul este prea departe de stația de andocare, puneți-l în apropierea stației de
andocare și încercați din nou.
Peria principală, periuța laterală sau rotița pot fi înfășurate cu corpuri străine, opriți
robotul și îndepărtați corpurile străine.
• Recipientul pentru praf este plin. Curățați-l.
• Grila filtrului este înfundată. Curățați-o sau schimbați-o.
• Peria principală este înfășurată cu corpuri străine, curățați-o.
• Semnal Wi-Fi slab. Verificați dacă este la dispoziție acoperire bună cu semnal Wi-Fi.
• Wi-Fi este conectat într-un mod neobișnuit. Resetați Wi-Fi, descărcați cea mai
recentă aplicație și încercați să vă conectați din nou.
• Parola nu este introdusă corect.
• Este la dispoziție router cu banda de frecvență 5 GHz, aspiratorul robot este dotat
doar pentru banda de frecvență de 2,4 GHz.
În cazul nivelului redus de încărcare a bateriei, curățenia planificată poate fi începută
doar atunci când acumulatorul este încărcat cel puțin la 30%.
Robotul consumă o cantitate mică de energie dacă este pus permanent în stația de
andocare, acest fapt oferă cea mai bună performanță a acumulatorului.
Acumulatorul cu li tiu poate fi folosit imediat du pă încărcare și nu are efec t de memorie.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Mesaje sonoreSoluția
Error 1: Oh dear! I cannot find the dust collector Curățenia a fost activată după scoaterea recipientului
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered
or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Luați robotul sau ridicați-l în aer.
162163
pentru praf.
Senzorul superior este acoperit sau este amplasat
în spațiu deschis (în zona de 6x6 m2 nu este nici un
obstacol).
Page 83
RORO
Error 4: Please scrub the cliff sensor, and restart me from
a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me
from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart
me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and
restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in
some way
Error 9: Master, please clean the dust container and filter Recipientul pentru praf este plin sau trebuie schimbată
Error 10: Dust container has been removed, please clean
the container and filter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robotul s-a blocat undeva.
Error 12: Please place me correctly! Robotul este înclinat.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked
somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become
stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become
stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Stația d e andocare nu a fost găsit ă sau nu este conect ată.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Stare anormală cauzată de o eșuare necunoscută,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robotul îl avertizează pe utilizator și se oprește sau se
Error 19: Low battery, please recharge Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este prea
Error 20: To shut me down, please place me away from
the docking station
Senzorul împotriva căderii este acoperit sau este
amplasat la înălțime.
Senzorul anti coliziune cu infraroșu este impurificat sau
acoperit.
Senzorul de perete este impurificat sau acoperit.
Senzorul anti coliziune cu radar este impurificat sau
acoperit.
Senzorul pentru muchii sau anti coliziune este blocat.
grila filtrului.
La semnalizarea erorii 9 utilizatorul a scos recipientul
pentru praf și prin aceasta este activată eroarea 10.
Rotița de acționare este blocată sau înfășurată.
Peria principală este înfășurată sau blocată.
Periuța laterală este înfășurată sau blocată.
reporniți robotul.
încarcă automat.
scăzut, robotul nu este în stația de andocare și este
pornită curățenia (nivelul de încărcare a bateriei este
sub 10%).
La încărcare pe stația de andocare robotul a fost oprit.
dintre robot și rețeaua dumneavoastră Wi-Fi poate fi influențată negativ de rețele Wi-Fi din jur care pot fi setate
pe același canal și prin aceasta să perturbe conexiunea (de ex. cartiere, blocuri ș.a.m.d.). Acest fapt nu prezintă un
motiv pentru reclamarea aparatului.
• Aplicația este în deținută și operată de o persoană terță (în continuare doar „Entitate”) diferită de compania
Jindřich Valenta - CONCEPT (în continuare doar „Vânzător”). Vânzătorul nu predă Entității nici un fel de date cu
caracter personal. La înregistrare în aplicație clientul predă datele cu caracter personal direct Entității, care devine
administratorul datelor cu caracter personal. Aplicația, și cu aceasta și protecția legată de datele cu caracter
personal sunt reglementate de regulile Entității.
Compatibilitate:
Sistemul de operare al dispozitivului smart - Android 5.0 și versiunile majore
- modul de securitate WPA1 și WPA2 (recomandat WPA2)
AVERTIZARE: Aparatul nu poate fi exploatat pe rețele Wi-Fi cu protocolul de securitate IEEE 802.1X (de regulă rețele Wi-Fi
corporative).
CONTROL PRIN APLICAȚIE
Înainte ca aparatul să poată fi controlat prin aplicație, trebuie împerecheat cu telefonul dumneavoastră și trebuie să aibă
acces la rețeaua dumneavoastră Wi-Fi.
Distanța recomandată la setare: mai puțin de 4 metri
Asigurați-vă că aspiratorul robot, routerul și telefonul mobil al dumneavoastră sunt aproape unul de altul, în așa fel încât
împerecherea să poată să decurgă fără probleme.
Descărcarea, instalarea aplicației și împerecherea dispozitivului
Notă Împerecherea aspiratorului a se face cu acumulatorul încărcat sau chiar cu aspiratorul amplasat în stația de
încărcare.
1. Scanați codul Q R de mai jos (fig. 1) sau căutați aplicația „Concept H ome“ pe Google Play sau App Stor e și descărcați
aplicați în telefonul mobil al dumneavoastră.
2. Dacă aveți deja Concept Home, lansați aplicația, logați-vă și continuați la instrucțiunile pentru împerechere.
3. Înainte de a conecta aplicația la aparat, asigurați-vă că ambele butoane de pe aparat clipesc.
4. Apoi apăsați în aplicație + sau adăugare dispozitiv.
5. Se va afișa o listă de aparate, selectați din listă.
6. Introduceți rețeaua Wi-Fi și parola sau se va completa automat.
7. Apăsați butonul următor și apăsați pe „EZ Mode” în colțul din dreapta sus.
8. Selectați modul AP, apoi confirmați că aparatul clipește și apăsați următorul.
9. Accesați setările wi-fi de pe dispozitivul mobil și conectați-vă la wi-fi SmarLife-xxx și așteptați să se conecteze.
10. Apoi reveniți la aplicație și așteptați ca aparatul dvs. să se împerecheze. Odată ce împerecherea este finalizată,
puteți începe să controlați aparatul cu ajutorul aplicației mobile.
CONEXIUNE FĂRĂ FIR ȘI COMPATIBILITATE
• Compania Ji ndřich Valenta - CONCEPT nu poate fi r ăspunzătoare în nici un m od de orice daună accidenta lă, indirectă
sau ulterioară, nici de pierderea datelor sau pierderile cauzate de scurgeri de informații pe timpul comunicării prin
intermediul tehnologiilor fără fir.
• O comunicare fără fir cu succes nu p oate fi asigurată 100% la toate dispoziti vele Smart și rețele (router Wi-Fi). Având
în vedere diversitatea dispozitivelor pe piață, pot să apară cazuri în care caracterul sau specificarea dispozitivului
Smart sau a rețelei Wi-Fi (router) împiedică conectarea sau este în vreun fel perturbată. Succesul comunicării fără
fir prin rețea Wi-Fi est influențată în plus de serie de factori, inclusiv configurația hardware și soft ware. Conexiunea
164165
Page 84
fig. 1
fig. 6fig. 7fig. 8fig. 9fig. 10
fig. 2
fig. 3
fig. 5fig. 4
RORO
• Din momentul în care împerecheați aspiratorul cu dispozitivul smart prin intermediul aplicației „Concept Home“, nu
mai mișcați cu stația de încărcare și nici nu o mutați. Aspiratorul folosește stația de încărcare ca punct de orientare
pe hartă.
• Prin muta rea stației de andocar e riscați pierderea hăr ții generate, inclusiv a zon elor de curățenie și interzi se definite!
Aspiratorul va crea o hartă nouă cu care va transcrie harta inițială.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
efectuată de către o persoană calificată sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
• Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
• Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU privind deșeurile
de echipamente electrice și electronice (WEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs
veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate
prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările
privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține
de la autoritățile locale competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
unde ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei EU relevante.
Modificările aduse textului, designului și specificațiilor tehnice pot fi făcute fără notificare prealabilă și ne rezervăm
dreptul de a le modifica.
fig. 11
Avertizare la probleme cu împerechere
• Verificați dacă parola introdusă a rețelei dumneavoastră Wi-Fi este corectă.
• Aparatul sprijină doar rețele Wi-Fi de 2,4 GHz.
• Routerul este suprasolicitat de conectarea multor alte dispozitive (în special cartiere sau concentrație mare de
conectare a dispozitivelor smart). Pentru o funcționare stabilă este necesar ca semnalul Wi-Fi să fie prezent în
locurile preconizate pentru curățenie și să fie destul de puternic.
- resetați aspiratorul și dispozitivul smart și repetați procedeul;
- dacă este posibil, încercați și resetarea routerului Wi-Fi;
• Dacă dispozitivul smart al dumneavoastră are sistem Android 6.0 și mai nou, trebuie să aveți activată funcția
detectarea locației.
166167
fig. 12fig. 13fig. 14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.