CONCEPT VR3400 2w1 Real Force Laser 3D User guide [pl]

Page 1
Robotický vysavač Robotický vysávač
Odkurzacz automatyczny Robotporszívó Robots putekļsūcējs Robotic vacuum cleaner
Roboterstaubsauger Aspirateur robot Robot aspirapolvere Aspiradora robótica Aspirator robot
CZ
VR3400
HU LV DE FR
IT ES
RO
Page 2
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Příkon 50 W
Napětí akumulátoru 14,4 V
Napětí nabíjecího adaptéru AC 100-240 V - 50/60 Hz
Hlučnost 75 dB
Baterie 5200 mAh, Li-Ion
Doba provozu 300 min
Doba úplného nabití 5 h
Frekvenční rozsah 2412 - 2472 GHz
Výkon vysílače (max.) 18 ,711 dB m
DŮLEŽITÉ Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolou, zda je jednotka neporušená a během přepravy
nedošlo k žádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Před použitím odstraňte z podlahy všechny věci, které by mohli narušit efektivní a bezproblémový úklid (kabely, papíry, oblečení, ubrusy azáclony dotýkající se země).
• Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, určené ktomuto modelu.
• Nesedejte si na vysavač, ani na něj nepokládejte jiné předměty.
• Spotřebič by měl být používán pouze v domácnostech při teplotách od 0 °C do 40 °C.
• Před použitím se ujistěte, že prachový zásobník a mopovací tkanina jsou správně nasazeny.
• Nevkládejte vlasy, oblečení, prsty nebo jiné části těla do blízkosti hlavního kartáče. Hlavní kartáč a sací část vysavače udržujte včistotě, odstraňujte vlasy a prach, které mohou snížit sací vlastnosti vysavače a kvalitu úklidu.
2 3
Page 3
CZCZ
• Nepoužívejte přístroj na mokré nebo vlhké podlaze.
• Nevysávejte tekutiny, hořící cigarety, střepy a ostré předměty, zápalky ajiné hořlavé látky, větší kusy papíru, plastové sáčky nebo jiné předměty, které mohou vysavač poškodit.
• Při vysávání nenechávejte vysavač přejíždět přes volně položené kabely.
• Při údržbě a čištění spotřebiče přepněte vypínač do pozice vypnuto.
• Přímé sluneční světlo může způsobit sníženou citlivost infračervených snímačů vysavače, zabraňte prosím jeho přímému svitu.
• Koberec je potřeba při vytírání zajistit tak, aby na něj robot během úklidu nenajel. Pokud je na vysavači nainstalována mopovací tkanina se zásobníkem na vodu, mohlo by dojít k přerušení úklidu, případně nežádoucímu promočení koberce.
• Nepokládejte spotřebič na místa, ze kterých by mohl snadno spadnout na zem (stůl, židle).
• Před nabíjením spotřebiče se ujistěte, že je správně zapojena nabíjecí stanice.
• Při extrémních teplotních podmínek nebo nevhodným užíváním může dojít k úniku tekutiny  baterie. Pokud se dostane tekutina na kůži, neprodleně umyjte pod tekoucí vodou. V případě zasažení očí okamžitě vypláchněte pod tekoucí vodou minimálně po dobu 10 minut. Vyhledejte lékařskou pomoc.
• V případě, že budete chtít výrobek zlikvidovat, nejprve odpojte baterii od spotřebiče.
• V případě, že spotřebič převážíte nebo jej dlouho nebudete používat, přepněte vypínač do pozice vypnuto. Prodloužíte tak životnost baterie.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku výrobku. Nezapojujte spotřebič do rozbočovacích zásuvek aprodlužovacích přívodů.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis apředcházejte zranění při neodborné manipulaci.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Dětem mladším 3 let se musí zabránit v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou trvale pod dozorem.
• Výrobce a dovozce do Evropské Unie neodpovídá za škody způsobené provozem přístroje jako např. poranění, opaření, požár, zranění, znehodnocení dalších věcí apod.
• Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Spotřebič s poškozeným přívodním kabelem je zakázáno používat.
• Robotický vysavač se musí používat pouze s originálním síťovým adaptérem, který je s ním dodáván. Abyste se vyvarovali vzniku nebezpečné situace, nikdy nepoužívejte jiný typ adaptéru.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
Zkontrolujte pečlivě, že jste vybalili všechno dodávané příslušenství, doporučujeme vám ponechat si během záruční doby originální papírovou krabici, uživatelský manuál a balicí materiál
4 5
Page 4
CZCZ
POPIS VÝROBKU
1 Laserový dálkoměr 2 Antikolizní senzor pro radarové čidlo 3 Lineární laserový senzor 4 Nárazník 5 Boční senzor 6 Nabíjecí kontakty 7 Univerzální kolečko 8 Postranní kartáče
1
2
4
3 5
14 15
Dokovací stanice 1 Dokovací stanice 2 Kryt stanice 3 Kontrolka napájení 4 Místo vysílání signálu 5 Kontakty stanice 6 Kabelový slot 7 Konektor
1
2
Seznam součásti
9 Kryt baterie 10 Levé kolo pojezdu 11 Pravé kolo pojezdu 12 Rotační kartáč 13 Kryt rotačního kartáče 14 Prachová nádoba 15 Aretace nádoby 2v1 16 Tlačítko resetu 17 Boční senzor
8
9
10
17
16
6
7 8
11 12
13
1 Multifunkční kartáč 2 Kryt kartáče 3 Dálkový ovladač 4 Hepa ltr + pěnový ltr 5 Textílie na vytírání
1
3
5
2
4
6
KLÍČOVÉ FUNKCE
Úklid / zapnutí a vypnutí
Krátkým stisknutím spustíte nebo pozastavíte úklid.
Dlouhým stisknutím na dobu 3 s přístroj zapnete či
vypnete.
Dobíjení / lokální úklid
Krátkým stisknutím zahájíte dobíjení či pozastavení.
Reset WiFi
Stiskněte současně obě tlačítka na 3 s.
Pozn.: Reset spotřebiče provedete stisknutím obou
tlačítek po dobu cca 15 sekund
INSTALACE
1. Připojte napájecí kabel.
6
3
4
5
7
Poznámka:
Zajistěte prostor o velikosti min. 0,5 m po obou
stranách dokovací stanice a min. 1,5 m před stanicí.
Pokud je napájecí kabel napnutý svisle k zemi, může dojít k tomu, že jej přístroj vytáhne a v důsledku toho může být dokovací stanice vypnuta.
Kontrolka nabíjení je v normálním stavu při zapnutí rozsvícena a při nabití zhasnuta.
6 Dokovací stanice 7 Boční kartáč 8 Čisticí kartáček 9 Adaptér 10 Modul pro vytírání 11 Zásobník 2v1
7
8
9
2. Dokovací stanici libovolně neposouvejte anevystavujte ji přímému slunečnímu záření.
Poznámka: Přímé sluneční světlo bude rušit signál
dokovací stanice, a proto se přístroj nemusí do dokovací stanice správně vrátit.
3. Instalace bočního kartáčku
Ujistěte se, že označení levého bočního kartáčku (L) apravého boční ho kartáčku (R) odpovídá označení La R na spodním krytu. Zatlačte boční kartáčky L a R, a dotáhněte šrouby.
4. Uvedení do provozu a nabíjení
Robota zapnete dlouhým stisknutím tlačítka je kontrolka napájení normálně zapnutá, nabijte robota v dokovací stanici.
Poznámka: Pokud nelze přístroj spustit z důvodu slabého akumulátoru, nabijte jej v dokovací stanici a přístroj se spustí automaticky. Přístroj může normálně pracovat pouze pokud je úroveň akumulátoru ≥20 %.
5. Připojení mobilní aplikace (tento krok můžete přeskočit)
Přečtěte si pokyny k připojení Wi-Fi a připojte mobilní aplikaci.
6. Zahájení úklidu
Po zapnutí robota krátce stiskněte tlačítko
10
11
. Pokud
na robotu
6 7
Page 5
CZCZ
nebo zahajte úklid pomocí mobilní aplikace (během používání můžete přístroj pozastavit stisknutím libovolného tlačítka).
Poznámka:
Robota u rčeného k zametání n elze použít k odstr anění
tekutin.
Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 20 %,
nemůže přístroj pracovat. V takovém případě jej dobijte.
Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 20 %,
přístroj se automaticky vrátí do dokovací stanice.
Před použitím odstraňte různé vodiče (včetně
napájecí ho kabelu dokovací stan ice) z podlahy, abyste předešli výpadkům a poškození předmětů nebo vodičů, když tyto vodiče přístroj zachytí.
7. Instalace modulu pro vytírání
a) Instalace textilie na vytírání: textilii na vytírání
přilepte rovně ke dnu modulu pro vytírání.
Modul pro vytírání
Poznámka: Textilii na vytírání po použití vyčistěte, abyste ji udrželi v dobrém stavu.
b) Naplňte nádobku 2v1: kryt otevřete a naplňte
vodou.
Nádobka 2v1
Pozn.: Předtím než začnete plnit nádobu na vodu, vyjměte nádobu na prach. Předejdete tak nežádoucímu vniknutí vody do prachové nádoby.
c) Nainstalujte modul:
Stiskněte a podržte tlačítko uprostřed zásobníku a vodorovně ho zasuňte podél zadní části robota. Zásobník 2v1 je nainstalován na místě, jakmile uslyšíte zvuk "zaklapnutí" Po zásobníku 2v1 vložte modul pro vytírání. Až uslyšíte zvuk "zaklapnutí", modul je správně zasunut.
8. Vyjmutí modulu pro vytírání
Jakmile robot dokončí svou práci, stiskněte západky na obou stranách, vyjměte modul pro vytírání směrem dozadu, vyprázdněte vodu zezásobníku 2v1 avyčistěte textilii (během čištění robotem nepohybujte ani jej nepřevracejte).
9. Pokyny pro použití modulu pro vytírání
Modul pro vytírání nepoužívejte, pokud ho nemáte
pod dohledem.
Z důvodu bezpečnosti se ujistěte, že je modul pro
vyt írání vyjmut při nab íjení nebo když jej n epoužíváte.
Nepokoušejte se vytírat koberec.
Pro dosažení lepšího účinku vytírání by měl být
modul pro v ytírání použit po trojím zametení či vysátí podlahy.
Chcete- li doplnit vodu nebo v yčistit textilii př i činnosti
přístroje, pozastavte jej, vyjměte a znovu vložte modul pro vytírání podle kroků 8 a 9. Nepřesunujte ani nepřevracejte přístroj, aby nedošlo k chybě při určování polohy a ke ztrátě mapy.
Funkce vytírání je u přístroje určena k setření
a napomáhá hloubkovému čištění. Nemůže však účinně odst ranit pevně ulpělé nečis toty a nahradit tak lidskou sílu.
Pro zlepšení účinnosti vytírání doporučujeme před
zahájením vytírání namočit textilii na vytírání.
Pokud má robot nasazený modul pro vytírání, tak
nedojde k vysátí nečistot ze zásobníku 2v1.
Pozn.: Při nasazeném mopovacím modulu spotřebič automaticky detekuje koberce a do této oblasti nepojede.
POUŽITÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Dlouze stiskněte tlačítko na dobu 3 s, kontrolka se rozsvítí a přístroj se spustí. Dlouze stiskněte tlačítko na dobu 3 s, když je přístroj v pohotovostním režimu, přístroj se vypne.
POZNÁMKA: Přístroj nelze vypnout, když je právě nabíjen.
ÚKLID/POZASTAVENÍ
Po spuštění přístroje krátce stiskněte tlačítko přístroji nebo přístroj spusťte pomocí mobilní aplikace (stisknutím kteréhokoli tlačítka jej můžete pozastavit).
Poznámka:
Robotický vysavač nelze použít k odstranění tekutin.
Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 20 %,
nemůže přístroj pracovat. V takovém případě jej dobijte.
Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než 20 %,
přístroj se automaticky vrátí do dokovací stanice.
Před použitím odstraňte různé vodiče (včetně
na
napájecí ho kabelu dokovací stan ice) z podlahy, abyste předešli výpadkům a poškození předmětů nebo vodičů, když tyto vodiče robot zachy tí.
V aplikaci můžete aktivovat tichý režim. Robot vypne
všechny hlasové zprávy.
NABÍJENÍ Automatický režim: Po práci se přístroj automaticky vrátí
do dokovací stanice. Ruční režim: V pozastaveném stavu krátkým stisknutím tlačítka ovládáním pomocí mobilní aplikace.
Poznámka: Pokud přístroj nenajde dokovací stanici, automaticky se vrátí do původní polohy. V takovém případě vložte přístroj zpět do dokovací stanice ručně.
KOMPLETNÍ AUTOMATICKÝ ÚKLID
Jakmile je robot zapnutý, provede prohledání a vygeneruje mapu a inteligentně si ji rozdělí na oblasti. Poté oblasti jednu po druhé řádně, účinně a důkladně zamete podél stěny a naplánuje cestu úklidu v obloucích / ve tvaru S. Po úklidu se robot automaticky vrátí do nabíjecí základny.
Poznámka: Při úklidu robotem libovolně a často nehýbejte. Po přesunutí umístěte robota do původního místa. Jakmile se znovu spustí, pokusí se sám zaujmout polohu. Po úspěšném zaujetí polohy bude následovat naplánovanou cestu a pokračovat v práci. Pokud se zaujetí polohy nepodaří, zruší robot předchozí úkol, vytvoří si mapu a provede úklid znovu. I když nenajde nabíjecí základnu.
LOKÁLNÍ TURBO ÚKLID
Když místní oblast potřebuje pečlivější úklid, určí uživatel v aplikaci na mapě oblast o velikosti 1,5m x 1,5m, kterou chce uklidit. Přístroj automaticky přejede do této oblasti azačne uklízet.
LOKÁLNÍ ÚKLID
Pokud robota nemůžete ovládat pomocí mobilní aplikace, přesuňte robota ručně na místo, které chcete uklidit. Stiskněte tlačítko dvojí úklid v oblasti 1,5 x 1,5 m se středem ve své startovní poloze.
ZÓNOVÝ ÚKLID
Pomocí mobilní aplikace nastavte velikost a umístění oblasti, kterou chcete uklidit. Můžete nastavit maximálně 15 oblastí. Robot bude uklízet v oblastech, které jste mu nastavili.
zahájíte nabíjení nebo můžete přístroj nabíjet
na dobu 3 sekund a robot provede
ÚKLID MÍSTNOSTÍ
Pomocí mobilní aplikace vyberte místnosti, které chcete uklidit.
ZAKÁZANÁ ZÓNA
Pomocí mobilní aplikace nastavte jednu nebo více zakázaných oblastí. Robot nebude v těchto zakázaných oblastech uklízet a bude uklízet v ostatních. Poznámka: Do zakázané oblasti se robot může dostat kvůli chybě polohování, chybě senzorů či z jiných důvodů.
Trvale uzavřená zóna může být zneplatněna kvůli velké změně polohy nabíjecí základny a nábytku. Proto se snažte b ěhem úklidu s robotem ne pohybovat ani mu jiným způsobem nezasahujte do práce.
Trvale zakázaná oblast bude zrušena, jakmile dojde kobnovení mapy.
OBLAST BEZ VYTÍRÁNÍ
Pomocí mobilní aplikace nastavte oblast bez vytírání. Pokud bude spotřebič mít nasazený modul pro vytírání, tak do této oblasti nepojede. Pokud bude spotřebič pouze vysávat, tak do této oblasti zajede.
PLÁNOVÁNÍ ÚKLIDU
Pevně danou dobu úklidu lze nastavit pomocí mobilní aplikace. Přístroj začne automaticky uklízet ve stanovenou dobu a po dokončení se vrátí do dokovací stanice.
RESET WIFI
Pokud se nelze mobilním telefonem k přístroji připojit z důvodu změny kongurace routeru a hesla nebo z jiných důvodů, stiskněte současně tlačítko
na dobu 3s, dokud se neozve zvukový signál a ikony se nerozsvítí oranžově. Poté začnou blikat – wi je resetovaná.
TICHÝ REŽIM
V aplikaci můžete aktivovat tichý režim. Robot vypne všechny hlasové zprávy.
CARPET TURBO
Při detekci koberce dojde k automatickému nárůstu sací síly na nejvyšší stupeň.
NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU
Sací výkon můžete vypnout nebo nastavit pomocí mobilní aplikace nebo dálkového ovládání.
a tlačítko
8 9
Page 6
CZCZ
Ultrazvukový
NASTAVENÍ PRŮTOKU VODY
Průtok vody můžete nastavit pomocí mobilní aplikace nebo dálkového ovladače.
POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
1. Automatický úklid/pauza
2. Pohyb vpřed
3. Otočení vlevo
4. Nastavení sacího výkonu
5. Tichý režim
6. Vypnutí/ Zapnutí osvětlení
7. Zahájení/pozastavení nabíjení
8. Otočení vpravo
9. Úklid okrajů
10. Nastavení průtoků vody
11. Lokální úklid
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Poznámka: Chcete-li zajistit, aby byla všechna správná nastavení účinná, musíte dálkové ovládání nasměrovat na přední část robotického vysavače, a to z dostatečné blízkosti.
11
KAŽDODENNÍ ÚDRŽBA
Hlavní kartáč (pravidelně čistěte)
1. Otočte přístroj a stiskněte západku na krytu hlavního kartáče, abyste jej mohli vytáhnout.
2. Odstraňte prach z vnitřního prostoru a z vnitřku hlavního kartáče pomocí malého kartáčku a hlavní kartáč očistěte.
3. Znovu sestavte hlavní kartáč a pevně zatlačte na kryt, aby západka zaklapla na místo.
Boční kartáček (pravidelně čistěte)
1. Odšroubujte šroubky a vytáhněte kartáče směrem nahoru.
2. Odstraňte vlasy a nečistoty a boční kartáček namontujte zpět.
3. Ujistěte se, že levý boční kartáček (L) a pravý boční kartáček (R) odpovídají symbolům L a R na spodním krytu. Přišroubujte kartáčky zpět. Poznámka: Boční kartáčky vyměňte každých 3 až 6měsíců, abyste zajistili jejich čisticí účinek.
Nádobka na prach a mřížka ltru (pravidelně čistěte)
1. Stiskněte tlačítko a nádobku na prach vytáhněte směrem dozadu.
2. Nádobku na prach otevřete a vyčistěte.
Čištění mřížky ltru (pravidelně čistěte)
1. Po dlouhodobém používání vyjměte pěnový ltr aHEPA ltr.
2. Pěnový ltr aHEPA ltr opláchněte pod vodou.
3. Jednotlivé díly utřete a nechte volně uschnout.
4. Po oschnutí je postupně nainstalujte ve správném pořadí mřížka - pěnový ltr - HEPA ltr.
Poznámka:
Mřížku ltru opláchněte čistou vodou a nepřidávejte
žádný čisticí prostředek.
Nečistěte mřížku ltru štětcem či prst y.
Mřížku ltru nechte oschnout na vzduchu po dobu
nejméně 24 hodin.
Modul pro vytírání (čistěte po každém použití)
1. Odstraňte a vyčistěte textilii.
2. Vysušte zásobník na vodu.
Senzory (pravidelně čistěte) Senzory vyčistěte měkkou textilií následujícím způsobem: Vyčistěte dobíjející sensor na levé straně, dva laserové sensory vpředu a jeden naboku robota a všechny sensory uvedené na obrázku. Otřete i nabíjecí kontakty na spodu robota, nabíjecí kontakty na dokovací stanici-stanici před čištěním odpojte z elektrické sítě. Otřete také místo vysílání signálu dokovací stanice.
Senzor proti pádu
Infračervený senzor
Senzory (čistěte každý měsíc)
LDS laserov ý
dálkoměr
Antikolizní senzor
pro radarové čidlo
Antikolizní
senzor
Infračer vený
senzor dobíjení
Akumulátor
Přístroj je vybaven vysoce výkonnými lithium-
iontovými akumulátory. Chcete-li zachovat výkon akumulátoru, udržujte při každodenním používání přístroj nabitý.
Pokud je přístroj dlouhou dobu nepoužívaný, vypněte
jej a řádně uložte. Nabijte jej alespoň každé 3 měsíce, abyste předešli poškození akumulátorů v důsledku nadměrného vybití.
Aktualizace rmwaru
Firmware aktualizujte pomocí mobilní aplikace. Pokud je zjištěn nový rmware, proveďte aktualizaci podle výzvy. Při aktualizaci rmwaru by měla být úroveň akumulátoru ≥50 % a přístroj musí být umístěn v dokovací stanici.
Dobíjející kontakt
senzor
10 11
Page 7
CZCZ
Dokovací stanice
Kontrolujete stav sáčku v dokovací stanici, pokud je sáček plný, tak ho vyměňte za nový.
Očistěte nabíjecí kontakty a sací otvor.
Vyjměte hrubý ltr dokovací stanice a opláchněte ho vodou. Nechte řádně oschnou a vraťte zpět.
BĚŽNÉ PROBLÉMY
Problém Řešení
Robota nelze spustit • V případě nízkého stavu akumulátoru umístěte robota do dokovací stanice
Robota není možné nabít Přesuňte robota mimo stanici, zkontrolujte, zda se rozsvítí kontrolka dokovací
Robota není možné dobít Robot je příliš daleko od dokovací stanice, umístěte jej do blízkosti dokovací stanice
Abnormální chování Vypněte robota a restartujte jej.
Při použití se ozývá
neobvyklý hluk
Snižuje se schopnost
čištění nebo z přístroje
vypadává prach
WiFi nelze připojit • Je špatný signál WiFi. Zkontrolujte, zda je k dispozici správné pokr ytí signálem WiFi.
Plánovaný úklid
neproběhl
Spotřebovává robot
energii, pokud je vždy
umístěn na dokovací
stanici?
Je třeba robota napoprvé
nabíjet třikrát po dobu
16 ho din?
avyrovnejte podle kontaktů desky, přístroj se automaticky spustí (pokud je robot zcela vypnutý, může se po chvíli nabíjení automaticky spustit).
Nepoužívejte přístroj, pokud je teplota prostředí nižší než 0 °C nebo vyšší než 50 °C.
Používejte jej při teplotě 0-40 °C.
stanice a zkontrolujte, zda jsou oba konce napájecího adaptéru dokovací stanice správně připojeny.
V případě špatného kontaktu vyčistěte kontaktní plošky dokovací stanice a nabíjecí
kontakty na robotu nebo otočte boční kartáček na stranu.
azkuste to znovu.
Hlavní kartáč, boční kartáček nebo kolečko mohou být obaleny cizími předměty, vypněte robota a cizí předměty odstraňte.
Nádobka na prach je plná. Vyčistěte ji.
Mřížka ltru je zanesená. Vyčistěte ji nebo vyměňte.
Hlavní kar táč je obalen cizími předměty, vyčistěte jej.
WiFi je připojeno neobvyklým způsobem. Resetujte WiFi, stáhněte si nejnovější
aplikaci a zkuste se znovu připojit.
Heslo je zadáno nesprávně.
Je k dispozici router pro frekvenční pásmo 5 GHz, robotický vysavač je vybaven
pouze pro frekvenční pásmo 2,4 GHz.
V případě nízké úrovně nabití akumulátoru lze plánovaný úklid zahájit pouze tehdy, je-li úroveň nabití akumulátoru nejméně 30 %.
Robot spotřebovává malé množství energie, pokud je trvale umístěn v dokovací stanici, a to umožňuje nejlepší v ýkon akumulátoru.
Lithiový akumulátor lze použít ihned po nabití a nemá paměťový efekt.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Zvukové hlášení Řešení
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Úklid byl spuštěn po vyjmutí nádobky na prach.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Seberte robota nebo jej z vedněte do vzduchu.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Nádobka na prach je plná nebo je potřeba vyměnit
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robot se někde zasekl.
Error 12: Please place me correctly! Robot je nakloněn.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Dokovací stanice nebyla nalezena nebo není zapojena.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormální stav způsobený neznámým selháním,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robot upozorní uživatele a automaticky se vypne nebo
Error 19: Low battery, please recharge Když je úroveň nabití akumulátoru příliš nízká, robot
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Horní senzor je zakrytý nebo je umístěn v otevřeném prostoru (v oblasti 6x6 m2 není žádná překážka).
Senzor proti pádu je zakr ytý nebo je umístěn ve v ýšce.
Infračervený antikolizní senzor je znečištěný nebo zakr ytý.
Senzor stěny je znečištěný nebo zakry tý.
Radarový antikolizní senzor je znečištěný nebo zakr ytý.
Senzor hran nebo antikolizní senzor je zaseknutý.
mřížku ltru.
Po signalizaci poruchy 9 uživatel vyjmul nádobku na prach a tím se spustí porucha 10.
Hnací kolečko je zaseknuté nebo zamotané.
Hlavní kartáč je zamotaný nebo zaseknutý.
Boční kartáček je zamotaný nebo zaseknutý.
restartujte robota.
se dobije.
není na dokovací stanici a spustí se úklid (úroveň nabití akumulátoru je nižší než 10 %).
Při nabíjení na dokovací stanici byl robot vypnut.
12 13
Page 8
BEZDRÁTOVÉ SPOJENÍ A KOMPATIBILITA
Společ nost Jindřich Valenta - CONCEP T nemůže být žádným způs obem zodpovědná za jaké koliv náhodné, nepřímé
nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wi sítí (routerů). Vzhledem
krozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specikace daného Smart zařízení či Wi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové kongurace. Spojení mezi robotem a vaší Wi sítí může bý t také negativně ovlivněno okolními Wi sítěmi, které mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytov ých domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem kreklamaci spotřebiče.
Aplika ce je vlastněna a provozována tře tím subjektem (dále jen „Su bjekt") odlišným o d společnosti Jind řich Valenta
- CONCEPT (dále jen „Pr odejce"). Subjektu nejsou ze s trany Prodejce předávány žád né osobní údaje. Při regist raci do aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ: Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X (zpravidla remní Wi sítě).
obr. 1
obr. 2
obr. 3
CZCZ
obr. 5obr. 4
OVLÁDÁNÍ POMOCÍ APLIKACE
Dříve než bude možné ovládat zařízení přes aplikaci, je nutné spojit ho s vašim telefonem a umožnit mu přístup do vaši WiFi sítě.
Doporučená vzdálenost při nastavení: méně než 4 metry Ujistěte se, že robotický vysavač, router a váš mobilní telefon jsou blízko sebe, tak aby mohlo proběhnout bezproblémové
spárování.
Stažení, instalace aplikace a spárování zařízení
Pozn. Párování vysavače provádějte s nabitým akumulátorem, nebo přímo s vysavačem umístěným v nabíjecí stanici.
1. Naskenujte QR kód n íže (obr. 1) nebo vyhled ejte aplikaci „Concept Home “ na Google Play nebo App Store a ap likaci si stáhněte do mobilního telefonu.
2. Pokud již máte Concept Home, otevřete aplikaci, přihlaste se a pokračujte na pokyny pro spárování.
3. Stiskněte a držte zároveň obě ovládací tlačítka na vysavači dokud se neozve hlasový signál pro párování robota. Wi indikátor pod vrchním krytem vysavače bude blikat.
4. Poté v aplikaci stiskněte + nebo přidat zařízení.
5. Zobrazí se seznam spotřebičů, vyberte ze seznamu.
6. Vyplňte vaši wi síť a heslo nebo se vám automaticky doplní.
7. Pokračujte dále dle pokynů aplikace
8. Přejděte do nastavení wi ve vašem mobilním zařízení a připojte se k wi SmarLife-xx x a počkejte než se připojí.
9. Poté se vraťte do aplikace a počkejte než se vám spotřebič spáruje. Po dokončení párování můžete začít ovládat spotřebič pomocí mobilní aplikace.
14 15
Upozornění při potížích s párováním
Ověřte správnost zadaného hesla vaší WiFi sítě.
Zařízení podporuje pouze WiFi sítě 2,4 GHz.
Router je zahlcen připojením mnoha jiných zařízení (zejména na sídlištích nebo velké koncentrace připojených
Obsahuje-li vaše smart zařízení systém Android 6.0 a vyšší, je nutné mít zapnutou funkci zjišťování polohy.
Jakmile vysavač spárujete s vaším smart zařízením prostřednictvím aplikace „Concept Home“, tak nepohybujte
Přemístěním dokovací stanice riskujete ztrátu vygenerované mapy včetně zvolených zón úklidu a zakázaných zón!
obr. 6 obr. 7 obr. 8 obr. 9 obr. 10
obr. 11
Smart zařízení). Pro stabilní provoz je nutné, aby Wi signál dosahoval do míst zamýšleného používání vysavače abyl zároveň dostatečně silný.
- restartujte vysavač i smart zařízení a proces zopakujte;
- pokud je to možné, vyzkoušejte i restar t samotného Wi routeru;
sdokovací stanicí a ani ji nepřemísťujte. Vysavač používá nabíjecí stanici jako orientační bod v mapě.
Vysavač si vytvoří novou mapu, kterou přepíše mapu původní.
obr. 12 obr. 13 obr. 14
Page 9
CZ
SK
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativní m důsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kte ré by jinak byly způsobeny nev hodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Z abezpečte, aby vše tci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Príkon 50 W
Napätie akumulátora 14,4 V
Napätie nabíjacieho adaptéra AC 100-240 V - 50/60 Hz
Hlučnosť 75 dB
Batéria 5200 mAh, Li-Ion
Doba používania 300 min
Doba úplného nabitia 5 h
Frekvenčný rozsah 2412 - 2472 GHz
Výkon vysielača (max.) 18 ,711 dB m
DÔLEŽITÉ Pred pripojením do elektrickej siete zaistite vizuálnou kontrolou, či je jednotka neporušená a či počas prepravy
nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Pred použitím odstráňte z podlahy všetky veci, ktoré by mohli narušiť efektívne abezproblémové vysávanie (káble, papiere, oblečenie, obrusy azáclony dotýkajúce sa zeme).
• Používajte iba originálne príslušenstvo a náhradné diely, určené pre tento model.
• Nesadajte si na vysávač, ani naň nepokladajte predmety.
• Spotrebič by sa mal používať iba v domácnosti pri teplote od 0 °C do 40°C.
• Pred použitím sa ubezpečte, že prachový zásobník a mopovacia tkanina sú správne nasadené.
16
17
Page 10
SKSK
• Do blízkosti hlavnej kefy nevkladajte vlasy, oblečenie, prsty ani iné časti tela. Hlavnú kefu a saciu časť vysávača udržujte v čistote, odstraňujte vlasy a prach, ktoré môžu znížiť sacie vlastnosti vysávača a kvalitu vysávania.
• Prístroj nepoužívajte na mokrej ani vlhkej podlahe.
• Nevysávajte tekutiny, horiace cigarety, črepy ani iné ostré predmety, zápalky aniiné horľavé látky, väčšie kusy papiera, plastové vrecúška ani iné predmety, ktoré môžu vysávač poškodiť.
• Pri vysávaní nedovoľte vysávaču prejsť cez voľne položené káble.
• Pri údržbe a čistení spotrebiča prepnite vypínač do pozície vypnuté.
• Priame slnečné svetlo môže spôsobiť zníženú citlivosť infračervených snímačov vysávača, zabráňte prosím priamemu slnečnému svitu.
• Koberec treba pri vytieraní zaistiť tak, aby naň robot pri vysávaní nezašiel. Ak je na vysávači inštalovaná mopovacia tkanina so zásobníkom na vodu, mohlo by dôjsť k prerušeniu vysávania, prípadne nežiaducemu premočeniu koberca.
• Spotrebič nepokladajte na miesta, z ktorých by mohol ľahko spadnúť na zem (stôl, stolička).
• Pred nabíjaním spotrebiča sa ubezpečte, že je správne zapojená nabíjacia stanica.
• Pri extrémnych teplotných podmienkach alebo nevhodnom používaní môže dôjsť k úniku tekutiny z batérie. Ak sa tekutina dostane na pokožku, ihneď ju zmyte tečúcou vodou. V prípade zasiahnutia očí ich okamžite aspoň 10 minút vyplachujte tečúcou vodou. Vyhľadajte lekársku pomoc.
• Keď budete chcieť výrobok zlikvidovať, najprv odpojte batériu od spotrebiča.
• Ak spotrebič prepravujete alebo ho nebudete používať dlhý čas, vypínač prepnite do pozície vypnuté. Predĺžite tak životnosť batérie.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja. Spotrebič nezapájajte do rozbočovacích zásuviek apredlžovacích prívodov.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis apredchádzajte zraneniam pri neodbornej manipulácii.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov anie sú pod dozorom. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať vdosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Deťom do 3 rokov sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, ak nie sú trvale pod dozorom.
• Výrobca a dovozca do Európskej únie nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja, napr. za poranenia, oparenia, požiare, zranenia, znehodnotenie ďalších vecí a pod.
• Ak je prívodný kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisnému stredisku, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. Spotrebič s poškodeným prívodným káblom je zakázané používať.
• Robotický vysávač sa musí používať iba s originálnym sieťovým adaptérom, ktorý sa sdodáva spolu s ním. Aby ste sa vyvarovali vzniku nebezpečnej situácie, nikdy nepoužívajte iný typ adaptéra.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
Pozorne skontrolujte, či ste vybalili všetko dodávané príslušenstvo, odporúčame vám nechať si počas záručnej lehoty originálnu papierovú škatuľu, užívateľský manuál a baliaci materiál
18 19
Page 11
SKSK
POPIS VÝROBKU
1 Laserový diaľkomer 2 Antikolízny senzor pre radarov ý senzor 3 Lineárny laserový senzor 4 Nárazník 5 Bočný snímač 6 Nabíjacie kontakty 7 Univerzálne koleso 8 Bočné kefky
1
2
4
3 5
14 15
Dokovacia stanica 1 Dokovacia stanica
2 Kryt stanice 3 Kontrolka napájania 4 Miesto prenosu signálu 5 Kontakty stanice 6 Zásuvka na kábel 7 Konektor
1
2
Zoznam súčastí 9 Kryt batérie 10 Ľavé pojazdové koleso 11 Pravé pojazdové koleso 12 Rotačná kefa 13 Kryt rotačnej kefy 14 Nádoba na prach 15 Zámok nádoby 2v1 16 Tlačidlo resetovania 17 Bočný snímač
8
9
10
6
7 8
11 12
13
17
1 Multifunkčná kefa
2 Kryt kefky
3 Diaľkové ovládanie
4 Hepa lter + penový lter
5 Utierka na utieranie
1
3
5
2
4
6
KĽÚČOVÉ FUNKCIE
16
6
3
4
5
7
Vysávanie / zapnutie a vypnutie
Krátk ym stlačením vysávanie spustíte alebo zastavíte.
Dlhým st lačením na 3 s prístroj zap nete alebo vyp nete.
Dobíjanie / lokálne vysávanie
Krátkym stlačením spustíte nabíjanie alebo
zastavenie.
Reset WiFi
Stlačte zároveň obe tlačidlá na 3 s.
Poznámka: Ak chcete spotrebič resetovať, stlačte obe
tlačidlá na približne 15 sekúnd.
INŠTALÁCIA
1. Pripojte napájací kábel.
Poznámka:
Zaistite priestor veľkosti min. 0,5 m po oboch stranách
nabíjacej stanice a min. 1,5 m pred stanicou.
Ak je napájací kábel napnutý zvislo k zemi, môže dôjsť
k tomu, že prístroj ho vytiahne, v dôsledku čoho sa môže vypnúť nabíjacia stanica.
Kontrolka nabíjania je v normálnom stave pri zapnutí
rozsvietená a pri nabití zhasnutá.
6 Dokovacia stanica 7 Bočná kefka 8 Čistiaca kefka 9 Adaptér 10 Stierací modul 11 Zásobník 2v1
7
8
9
2. Nabíjaciu stanicu ľubovoľne neposúvajte anevystavujte ju priamemu slnečnému žiareniu.
Poznámka: Priame slnečné svetlo bude rušiť signál
nabíjacej stanice, preto sa prístroj nemusí do nabíjacej stanice správne vrátiť.
3. Inštalácia bočnej kefky
Ubezpečte sa, že označenie ľavej bočnej kefky (L) a pravej bočnej kefky (R) zodpovedá označeniu L a R na spodnom kryte. Zatlačte bočné kefky L a R, a utiahnite skrutky.
4. Uvedenie do činnosti a nabíjanie
Robot zapnete dlhým stlačením tlačidla kontrolka napájania normálne zapnutá, robot nabite vnabíjacej stanici.
Poznámka: Ak prístroj nejde spustiť z dôvodu slabého akumulátora, nabite ho v nabíjacej stanici a prístroj sa spustí automaticky. Prístroj môže normálne pracovať, iba ak je úroveň akumulátora ≥20 %.
5. Pripojenie mobilnej aplikácie (tento krok môžete preskočiť)
Prečítajte si pokyny na pripojenie Wi-Fi a pripojte mobilnú aplikáciu.
10
11
. Ak je
20 21
Page 12
SKSK
6. Spustenie vysávania
Po zapnutí robota krátko stlačte tlačidlo na robote alebo vysávanie spustite pomocou mobilnej aplikácie (pri používaní môžete prístroj zastaviť stlačením ľubovoľného tlačidla).
Poznámka:
Robot určený na zametanie nemožno použiť na
odstránenie tekutín.
Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 20 %,
prístroj nemôže pracovať. V takom prípade ho nabite.
Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 20 %,
prístroj sa automaticky vráti do nabíjacej stanice.
Pred použitím odstráňte rôzne vodiče (vrátane
napájacieho kábla nabíjacej stanice) z podlahy, aby ste predišli výpadkom a poškodeniu predmetov avodičov, ak tieto vodiče prístroj zachytí.
7. Inštalácia modulu na vytieranie
a) Inštalácia textílie na vytieranie: textíliu na vytieranie
prilepte rovno ku dnu modulu na vytieranie.
Modul na vytieranie
Poznámka: Textíliu na vytieranie po použití vyčistite, aby ste ju udržali v dobrom stave.
b) Naplňte nádobku 2v1: otvorte kryt anaplňte vodou.
Nádobka 2v1
Poznámka: Pred naplnením nádoby na vodu vyberte nádobu na prach. Zabránite tak nežiaducemu vniknutiu vody do nádoby na prach.
c) Nainštalujte modul:
Stlačte a podržte tlačidlo uprostred zásobníka avodorovne ho zasuňte pozdĺž zadnej časti robota. Zásobník 2v1 je nainštalovaný na mieste, ak sa ozve zvuk "zaklapnutia" Po zásobníku 2v1 vložte modul na vytieranie. Keď sa ozve zvuk "zaklapnutia", modul je správne zasunutý.
8. Vybratie modulu na vytieranie
Keď robot dokončí svoju prácu, stlačte západky na oboch stranách, vyberte modul na vytieranie smerom dozadu, vyprázdnite vodu zozásobníka 2v1 avyčistite textíliu (počas čistenia robotom nepohybujte ani ho neprevracajte).
9. Pokyny pri použití modulu na vytieranie
Modul na vytieranie nepoužívajte, ak ho nemáte pod
dohľadom.
Z dôvodu bezpečnosti sa ubezpečte, že modul
na vytieranie je vybratý pri nabíjaní a tiež, keď ho nepoužívate.
Nepokúšajte sa vytierať koberec.
Pre dosiahnutie lepšieho účinku vytierania by mal
modul na vytieranie použiť až po trojitom zametaní alebo po vysávaní podlahy.
Ak chcete doplniť vodu alebo vyčistiť textíliu pri
činnosti prístroja, zastavte ho, vyberte a znova vložte modul na vytieranie podľa krokov 8 a 9. Nepresúvajte ani neprevracajte prístroj, aby nedošlo k chybe pri určovaní polohy alebo strate mapy.
Funkcia vytierania je u prístroja určená na zotretie
apomáha hĺbkovému čisteniu. Nedokáže však účinne odstrániť pevne prichytené nečistoty a nahradiť tak ľudskú silu.
Pre zlepšenie účinnosti vytierania odporúčame pred
začatím vytierania namočiť textíliu na v ytieranie.
Ak má robot nasadený modul na vytieranie, tak
nedôjde k vysatiu nečistôt zo zásobníka 2v1. Poznámka: Keď je namontovaný mopovací modul, spotrebič automaticky rozpozná koberce a neprejde do tejto oblasti.
POUŽITIE
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Dlho stlačte tlačidlo na 3 s, kontrolka sa rozsvieti aprístroj sa spustí. Dlho stlačte tlačidlo na 3 s, keď je prístroj vpohotovostnom režim, prístroj sa vypne.
POZNÁMKA: Prístroj nemožno vypnúť, keď sa práve nabíja.
VYSÁVANIE/ZASTAVENIE
Po spustení prístroja krátko stlačte tlačidlo alebo prístroj spusťte pomocou mobilnej aplikácie (stlačením ktoréhokoľvek tlačidla ho môžete zastaviť).
Poznámka:
Robotický vysávač nemožno použiť na odstránenie
tekutín.
Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 20 %,
prístroj nemôže pracovať. V takom prípade ho nabite.
Ak je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 20 %,
na prístroji
prístroj sa automaticky vráti do nabíjacej stanice.Pred použitím odstráňte z podlahy rôzne vodiče (vrátane napájacieho kábla nabíjacej stanice), aby ste predišli výpadkom a poškodeniu predmetov a vodičov, ak tieto vodiče robot zachytí.
V aplikácii môžete aktivovať tichý režim. Robot vypne
všetky hlasové správy.
NABÍJANIE Automatický režim: Po práci sa prístroj automaticky vráti
do nabíjacej stanice. Ručný režim: V zastavenom stave krátkym stlačením tlačidla ovládaním pomocou mobilnej aplikácie. Počas nabíjania blikajú oranžové a modré kontrolky. Keď svetlá svietia, robot je nabitý.
Poznámka: Ak prístroj nenájde nabíjaciu stanicu, automaticky sa vráti do pôvodnej polohy. V takom prípade vložte prístroj späť do nabíjacej stanice ručne.
KOMPLETNÉ AUTOMATICKÉ VYSÁVANIE
Keď je robot zapnutý, prehľadá a vygeneruje mapu ainteligentne si ju rozdelí na oblasti. Potom oblasti jednu po druhej riadne, účinne a dôkladne vyčistí pozdĺž steny a naplánuje cestu čistenia v oblúkoch / v tvare S. Po vyčistení sa robot automaticky vráti do nabíjacej základne.
Poznámka: Pri čistení robotom ľubovoľne a často nehýbte. Po presunutí robot umiestnite na pôvodné miesto. Keď sa znova spustí, pokúsi sa sám zaujať polohu. Po úspešnom zaujatí polohy bude sledovať naplánovanú cestu a pokračovať v práci. Ak sa zaujatie polohy nepodarí, robot zruší predošlú úlohu, vytvorí si mapu a čistenie urobí znova. Aj keď nenájde nabíjaciu základňu.
LOKÁLNE TURBO VYSÁVANIE
Ak miestna oblasť potrebuje dokonalejšie čistenie, užívateľ určí v aplikácii na mape oblasť veľkosti 1,5 m x 1,5m, ktorú chce vyčistiť. Prístroj automaticky prejde do tejto oblasti azačne pracovať.
LOKÁLNE VYSÁVANIE
Ak robot nemôžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie, presuňte ho ručne na miesto, ktoré chcete vyčistiť. Stlačte tlačidlo 1,5 x 1,5 m so stredom vo svojej štartovej polohe.
ZÓNOVÉ VYSÁVANIE
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte veľkosť a umiestnenie oblasti, ktorú chcete vyčistiť. Môžete nastaviť maximálne 15 oblastí. Robot bude čistiť voblastiach, ktoré ste mu nastavili.
spustíte nabíjanie alebo môžete prístroj nabíjať
na 3 sekundy a robot dvakrát povysáva oblasť
VYSÁVANIE MIESTNOSTÍ
Pomocou mobilnej aplikácie vyberte miestnosti, ktoré chcete vysávať.
ZAKÁZANÁ ZÓNA
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte jednu alebo viac zakázaných oblastí. Robot nebude v týchto zakázaných oblastiach v ysávať, iba v ostatných. Poznámka: Do zakázanej oblasti sa robot môže dostať kvôli chybe polohovania, chybe senzorov alebo z iných dôvodov.
Trvale uzavretá zóna môže byť zneplatnená z dôvodu veľkej zmeny polohy nabíjacej základne anábytku. Preto sa počas vysávania snažte robotom nepohybovať ani mu iným spôsobom nezasahovať do práce.
Trvale zakázaná oblasť bude zrušená, ak dôjde kobnoveniu mapy.
OBLASŤ BEZ VYTIERANIA
Pomocou mobilnej aplikácie nastavte oblasť bez vytierania. Ak bude mať spotrebič nasadený modul na vytieranie, tak do tejto oblasti nepôjde. Ak bude spotrebič iba vysávať, tak do tejto oblasti zájde.
PLÁNOVANIE VYSÁVANIA
Pevne daný čas vysávania možno nastaviť pomocou mobilnej aplikácie. Prístroj začne automaticky vysávať v stanovenom čase a po dokončení sa vráti do nabíjacej stanice.
RESET WIFI
Ak sa mobilným telefónom k prístroju nemožno pripojiť z dôvodu zmeny kongurácie routera a hesla alebo z iných dôvodov, stlačte zároveň tlačidlo 3 s, kým nezaznie zvukový signál a ikony sa nezmenia na oranžové. Potom začnú blikať - wi je resetovaná.
TICHÝ REŽIM
V aplikácii môžete aktivovať tichý režim. Robot vypne všetky hlasové správy.
CARPET TURBO
Pri detekcii koberca dôjde k automatickému nárastu sacej sily na najvyšší stupeň.
NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU
Sací výkon môžete vypnúť alebo nastaviť pomocou mobilnej aplikácie alebo diaľkového ovládania.
NASTAVENIE PRIETOKU VODY
Prietok vody môžete nastaviť pomocou mobilnej aplikácie alebo diaľkového ovládania.
a tlačidlo na
22 23
Page 13
SKSK
POUŽITIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
1. Automatické čistenie/pauza
2. Pohyb dopredu
3. Otočenie doľava
4. Nastavenie sacieho výkonu
5. Tichý režim
6. Vypnutie/zapnutie svetiel
7. Spustenie/zastavenie nabíjania
8. Otočenie doprava
9. Čistenie okrajov
10. Nastavenie prietoku vody
11. Miestne čistenie
1 2
3
4 5
6
10
11
Mriežku ltra nečistite štetcom ani prstami.
Mriežku ltra nechajte oschnúť na vzduchu aspoň
24hodín.
Modul na vytieranie (čistite po každom použití)
1. Vyberte a vyčistite textíliu.
2. Vysušte zásobník na vodu. Senzory (pravidelne čistite)
1. Senzory čistite mäkkou textíliou nasledujúcim spôsobom:
Bočnú kefku (pravidelne čistite)
1. Odskrutkujte skrutky a vytiahnite kefy nahor.
2. Odstráňte vlasy a nečistoty a bočnú kefku namontujte
7
8 9
späť.
3. Ubezpečte sa, že ľavá bočná kefka (L) a pravá bočná kefka (R) zodpovedajú symbolom L a R na spodnom kryte. Naskrutkujte kefy späť. Poznámka: Bočné kefky meňte každých 3 až 6mesiacov, aby sa zaistil ich čistiaci účinok.
Nádobka na prach a mriežka ltra (pravidelne čistite)
1. Stlačte tlačidlo a nádobu na prach vytiahnite smerom dozadu.
2. Nádobu na prach otvorte a vyčistite.
Čistenie mriežky ltra (pravidelne čistite)
1. Po dlhodobom používaní vyberte penový lter aHEPA lter.
2. Penový lter aHEPA lter opláchnite pod vodou.
3. Jednotlivé diely utrite a nechajte voľne uschnúť.
4. Po oschnutí ich postupne nainštalujte v správnom poradí: mriežka - penový lter - HEPA lter.
2. Vyčistite dobíjací senzor na ľavej strane, dva laserové senzory na prednej strane a jeden na boku robota a všetky senzory zobrazené na obrázku.
3. Utrite aj nabíjacie kontakty na spodnej strane robota, pred čistením odpojte nabíjacie kontakty na dokovacej stanici.
4. Utrite aj miesto prenosu signálu na dokovacej stanici.
Snímač proti pádu
Kontakt pre dobíjanie
Ultrazvuk senzor
Infračervený snímač
Akumulátor
Prístroj je vybavený vysokovýkonnými lítiovo-
iónovými akumulátormi. Ak chcete zachovať výkon akumulátora, pri každodennom používaní udržujte prístroj nabitý.
Ak sa prístroj dlhší čas nepoužíva, vypnite ho
a riadne uložte. Nabite ho aspoň každé 3 mesiace, aby ste predišli poškodeniu akumulátora v dôsledku nadmerného vybitia.
Aktualizácia rmvéru
Firmvér aktualizujte pomocou mobilnej aplikácie. Ak sa zistí nový rmvér, urobte aktualizáciu podľa výzvy. Pri aktualizácii rmware by mala byť úroveň akumulátora ≥50 % a prístroj musí byť umiestnený v dokovacej stanici.
Dokovacia stanica
Kontrolujete stav vrecúška v dokovacej stanici, ak je
vrecúško plné, tak ho vymeňte za nové.
Vyčistite nabíjacie kontakty a sací otvor.
Vyber te hrubý lter dokovacej stanice a opláchnite ho
vodou. Nechajte riadne vyschnúť a vráťte späť.
Poznámka: Ak chcete zaistiť, aby všetky správne nastavenia boli účinné, diaľkové ovládanie musíte nasmerovať na prednú časť robotického vysávača, a to zdostatočnej blízkosti.
KAŽDODENNÁ ÚDRŽBA
Hlavná kefa (pravidelne čistite)
1. Prístroj otočte a stlačte západku na kry te hlavnej kefy, aby ste kefu mohli vytiahnuť.
2. Odstráňte prach z vnútorného priestoru a zvnútra hlavnej kefy pomocou malej kefky a očistite hlavnú kefu.
3. Znova zložte hlavnú kefu a pevne zatlačte na kryt, aby západka zaklapla na miesto.
24 25
Poznámka:
Mriežku ltra opláchnite čistou vodou, nepridávajte
žiadny čistiaci prostriedok.
Senzory (čistite každý mesiac)
LDS laserov ý
diaľkome r
Antikolízny senzor
pre radarový senzor
Antikolízny
senzor
Infračer vený
senzor dobíjania
Page 14
SKSK
BEŽNÉ PROBLÉMY
Problém Riešenie
Robot nejde spustiť • V prípade nízkeho stavu akumulátora umiestnite robot do nabíjacej stanice
Robot nejde nabiť • Robot presuňte mimo stanicu, skontrolujte, či sa rozsvieti kontrolka nabíjacej
Robot nie je možné dobiť Robot je príliš ďaleko od nabíjacej stanice, umiestnite ho do blízkosti nabíjacej stanice
Abnormálne správanie Robot vypnite a reštartujte.
Pri použití sa ozýva
neobvyklý hluk
Znižuje sa schopnosť
čistenia, alebo z prístroja
vypadáva prach
WiFi nemožno pripojiť • Je zlý signál WiFi. Skontrolujte, či je k dispozícii dobré pokr ytie signálom WiFi.
Plánované vysávanie
neprebehlo
Spotrebováva robot
energiu, keď je
umiestnený v nabíjacej
stanici?
Treba robot na prv ýkrát
nabíjať trikrát po dobu
16 ho dín?
a vyrovnajte podľa kontaktov dosky, prístroj sa automaticky spustí (ak je robot úplne vypnutý, môže sa po chvíli nabíjania automaticky spustiť).
Nepoužívajte prístroj, ak je teplota prostredia nižšia ako 0 °C alebo vyššia ako 50 °C.
Používajte ho pri teplote 0 až 40 °C.
stanice a či sú oba konce napájacieho adaptéra nabíjacej stanice správne pripojené.
V prípade zlého kontaktu vyčistite kontaktné plôšky nabíjacej stanice a nabíjacie
kontakty na robote alebo otočte bočnú kefku nabok.
askúste to znova.
Hlavná kefa, bočná kefka alebo koliesko môžu byť obalené cudzími predmetmi, robot vypnite a cudzie predmety odstráňte.
Nádoba na prach je plná. Vyčistite ju.
Mriežka ltra je zanesená. Vyčistite ju alebo vymeňte.
Hlavná kefa je obalená cudzími predmetmi, vyčistite ju.
WiFi je pripojené neobvyklým spôsobom. Resetujte WiFi, stiahnite si najnovšiu
aplikáciu a skúste sa znova pripojiť.
Heslo je zadané nesprávne.
Je k dispozícii router pre frekvenčné pásmo 5 GHz, robotický vysávač je vybavený
iba pre frek venčné pásmo 2,4 GHz.
V prípade nízkej úrovne nabitia akumulátora možno plánované vysávanie začať iba vtedy, ak je úroveň nabitia akumulátora aspoň 30 %.
Robot spotrebováva malé množstvo energie, ak je trvale umiestnený v nabíjacej stanici, čo umožňuje najlepší výkon akumulátora.
Lítiový akumulátor možno použiť hneď po nabití a nemá pamäťový efekt.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Zvukové hlásenie Riešenie
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Vysávanie bolo spustené po vybratí nádoby na prach.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Robot zoberte alebo ho zdvihnite do vzduchu.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Nádoba na prach je plná alebo treba vymeniť mriežku
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robot sa niekde zasekol.
Error 12: Please place me correctly! Robot je naklonený.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Nabíjacia stanica sa nenašla alebo nie je zapojená.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormálny stav spôsobený neznámym zlyhaním,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robot upozorní užívateľa a automaticky sa vypne alebo
Error 19: Low battery, please recharge Ak je úroveň nabitia akumulátora príliš nízka, robot
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Horný senzor je zakrytý alebo je umiestnený v otvorenom priestore (v oblasti 6x6 m2 nie je žiadna prekážka).
Senzor proti pádu je zakrytý alebo je umiestnený vo výške.
Infračervený antikolízny senzor je znečistený alebo zakr ytý.
Senzor stien je znečistený alebo zakr ytý.
Radarový antikolízny senzor je znečistený alebo zakr ytý.
Senzor hrán alebo antikolízny senzor je zaseknutý.
ltra.
Po signalizácii poruchy 9 užívateľ vybral nádobu na prach, čím sa spustí porucha 10.
Hnacie koliesko je zaseknuté alebo zamotané.
Hlavná kefa je zamotaná alebo zaseknutá.
Bočná kefka je zamotaná alebo zaseknutá.
robot reštartujte.
sa dobije.
nie je v nabíjacej stanici a spustí sa vysávanie (úroveň nabitia akumulátora je nižšia ako 10 %).
Pri nabíjaní v nabíjacej stanici bol robot vypnutý.
26 27
Page 15
BEZDRÔTOVÉ SPOJENIE A KOMPATIBILITA
Spoločnosť Jindřich Valenta - CONCEPT nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za žiadne náhodné,
nepriame alebo následné škody, ani za straty údajov alebo straty spôsobené únikom informácií pri komunikácii prostredníctvom bezdrôtových technológií.
Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nemožno 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wi sietí (routerov). Vzhľadom narozmanitosť prístrojov na trhu môžu nastať prípady, keď charakter alebo špecikácia daného Smart zariadenia alebo Wi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušené. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wi siete ďalej ovplyvňujú aj mnohé faktory vrátane hardvérovej a softvérovej kongurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wi sieťou môže byť negatívne ovplyvnené aj okolitými Wi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tak narúšať spojenie (napr. na sídliskách, vbytových domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom nareklamáciu spotrebiča.
Aplikáciu vlastní a prevádzkuje tretí subjekt (ďalej iba „Subjekt") odlišný od spoločnos ti Jindřich Valenta - CONCEPT (ďalej iba „Predajca"). Subjektu nie sú zo strany Predajcu odovzdávané žiadne osobné údaje. Pri registrácii do aplikácie zákazník odovzdá osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia astým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadení - Android 5.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 GHz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčané WPA2)
UPOZORNENIE: Zariadenie nemožno prevádzkovať na WiFi sieťach zabezpečených protokolom IEEE 802.1X (spravidla
remné WiFi siete).
OVLÁDANIE POMOCOU APLIKÁCIE
Prv než bude možné ovládať zariadenie prostredníctvom aplikácie, treba ho spojiť s vaším telefónom a umožniť mu prístup do vašej WiFi siete.
obr. 1
obr. 6 obr. 7 obr. 8 obr. 9 obr. 10
obr. 2
obr. 3
obr. 5obr. 4
SKSK
Odporúčaná vzdialenosť pri nastavení: menej ako 4 metre Ubezpečte sa, že robotický vysávač, router a váš mobilný telefón sú blízko seba, aby mohlo prebehnúť bezproblémové
párovanie.
Stiahnutie, inštalácia aplikácia a spárovanie zariadenia
Pozn. Párovanie vysávača urobte pri nabitom akumulátore alebo s vysávačom umiestneným v nabíjacej stanici.
1. Naskenujte QR kód nižšie (obr. 1) alebo vyhľadajte aplikáciu „Concept Home“ na Google Play alebo App Store
aaplikáciu si stiahnite do mobilného telefónu.
2. Ak už máte Concept Home, otvorte aplikáciu, prihláste sa a pokračujte na pokyny pre párovanie.
3. Stlačte a podržte obe ovládacie tlačidlá na vysávači súčasne, kým nezaznie hlasový signál na spárovanie robota.
Indikátor wi pod horným krytom vysávača bude blikať.
4. Potom v aplikácii stlačte + alebo pridať zariadenie.
5. Zobrazí sa zoznam spotrebičov, vyberte zo zoznamu.
6. Vyplňte vašu wi sieť a heslo, alebo sa vám automaticky doplní.
7. Pokračujte podľa pokynov aplikácie.
8. Prejdite do nastavenia wi vo vašom mobilnom zariadení a pripojte sa k wi SmarLife-xxx a počkajte, kým sa
pripojí.
9. Potom sa vráťte do aplikácie a počkajte, než sa spotrebič spáruje. Po dokončení párovania môžete začať ovládať
spotrebič pomocou mobilnej aplikácie.
28 29
Upozornenie pri problémoch s párovaním
Overte správnosť zadaného hesla vašej wi siete.
Zariadenie podporuje iba wi siete 2,4 GHz.
Router je zahltený pripojením mnohých zariadení (najmä na sídliskách alebo tam, kde je veľká koncentrácia
pripojených smart zariadení). Pre stabilnejšiu prevádzku treba, aby wi signál dosahoval na miesta zamýšľaného používania vysávača azároveň bol dostatočne silný.
- reštartujte vysávač aj smart zariadenie a proces zopakujte;
- ak je to možné, vyskúšajte aj reštart samotného wi routera;
Ak vaše smar t zariadenie obsahuje systém Android 6.0 a vyšší, treba mať zapnutú funkciu zisťovania polohy.
Keď vy sávač spárujete s vaším smar t zariadením pomo cou aplikácie „Concept Hom e“, tak nepohybuj te sdokovacou
stanicou ani ju nepremiestňujte. Vysávač používa nabíjaciu stanicu ako orientačný bod na mape.
Premiestnením nabíjacej stanice riskujete stratu v ygenerovanej mapy vrátan e zvolených zón čistenia a zak ázaných
zón! Vysávač si v ytvorí novú mapu, ktorá prepíše pôvodnú mapu.
obr. 11
obr. 12 obr. 13 obr. 14
Page 16
SK
PL
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, môže robiť len kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalov ých materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť v ykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Pobór mocy 50 W
Napięcie akumulatora 14,4 V
Napięcie ładowarki AC 100-240 V - 50/60 Hz
Poziom hałasu 75 dB
Akumulator 5200 mAh, Li-Ion
Czas pracy 300 min
Czas do całkowitego naładowania 5 godzin
Zakres częstotliwości 2412 - 2472 GHz
Moc nadajnika (maks.) 18 ,711 dB m
WAŻNE Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz
czy nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie przedmioty, które mogłyby przeszkadzać w efektywnym i bezproblemowym sprzątaniu (kable, papiery, ubrania, obrusy i ranki dotykające podłogi).
• Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych przeznaczonych dla danego modelu.
• Nie wolno siadać na odkurzaczu automatycznym, czy też odkładać na nim jakichkolwiek przedmiotów.
• Urządzenie winno być używane tylko w domu, w temperaturze od 0°C do 40°C.
• Przed użyciem należy upewnić się, że pojemnik na kurz i tkanina mopa są prawidłowo zamocowane.
30
31
Page 17
PLPL
• Włosy, ubrania, palce czy też inne części ciała należy trzymać z dala od szczotki głównej. Szczotkę główną oraz część ssącą odkurzacza należy utrzymywać w czystości, należy usuwać włosy i kurz, które mogą pogorszyć właściwości ssące odkurzacza oraz jakość sprzątania.
• Nie wolno używać urządzenia na podłodze mokrej lub wilgotnej.
• Nie wolno odkurzać cieczy, palących się papierosów, okruchów szkła i innych ostrych przedmiotów, zapałek i innych materiałów palnych, większych kawałków papieru, plastikowych torebek czy też innych przedmiotów mogących uszkodzić odkurzacz.
• Podczas odkurzania należy zapobiec przejeżdżaniu odkurzacza przez ułożone luzem przewody.
• Przed konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy przestawić przełącznik do pozycji wyłączonej.
• Bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych może spowodować zmniejszenie wrażliwości czujników podczerwieni odkurzacza, dlatego prosimy, aby zapobiec takiemu oddziaływaniu.
• Dywan podczas mycia należy zabezpieczyć w taki sposób, aby odkurzacz nie wjechał na niego podczas sprzątania. Gdy na odkurzaczu jest zainstalowana tkanina mopa z pojemnikiem na wodę, mogłoby to skutkować przerwaniem sprzątania, ewentualnie niechcianym przemoczeniem dywanu.
• Nie wolno kłaść urządzenia w miejscach, z których mogłoby łatwo spaść na ziemię (stół, krzesło).
• Przed ładowaniem urządzenia należy upewnić się, że stacja ładująca jest prawidłowo połączona.
• Warunki ekstremalnej temperatury czy też nieprawidłowe używanie może spowodować wyciek płynu z baterii. Jeżeli płyn zetknie się ze skórą, należy niezwłocznie omyć skórę strumieniem wody. W przypadku kontaktu z oczami należy natychmiast przepłukiwać oczy strumieniem wody przez co najmniej 10 minut. Należy zasięgnąć porady lekarza.
• Przed zamierzonym oddaniem produktu w celu jego utylizacji, należy najpierw odłączyć baterię od urządzenia.
• W przypadku przemieszczania urządzenia lub jego przechowywania przez dłuższy czas, należy przestawić przełącznik do pozycji wyłączonej. Przedłuży to żywotność baterii.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu. Nie wolno podłączać urządzenia do rozgałęziaczy i przedłużaczy.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Urządzenia nie wolno czyścić szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym oraz zapobiec obrażeniom w następstwie niefachowej obsługi urządzenia.
• Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Dzieciom w wieku poniżej 3 lat należy uniemożliwić dostęp do urządzenia, chyba że są one stale nadzorowane.
• Producent i importer do Unii Europejskiej nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane pracą urządzenia, takie jak poranienia, oparzenia, pożar, obrażenia, zniszczenie rzeczy itp.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy zlecić jego naprawę wykwalikowanemu specjaliście, aby zapobiec powstaniu niebezpiecznej sytuacji. Zabronione jest używanie urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym.
• Odkurzacza automatycznego należy używać wyłącznie z oryginalnym adapterem sieciowym dostarczanym wraz z nim. Nigdy nie wolno używać adaptera innego typu, aby uniknąć powstania niebezpiecznej sytuacji.
32 33
Page 18
PLPL
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
Należy starannie sprawdzić, czy rozpakowane zostały wszystkie dostarczone akcesoria; zalecamy zatrzymanie na okres trwania gwarancji oryginalnego kartonu, podręcznika użytkownika i materiałów opakowaniowych.
OPIS PRODUKTU
1 Dalmierz laserowy 2 Czujnik antykolizyjny dla czujnika radarowego 3 Liniowy czujnik laserowy 4 Zderzak 5 Czujnik boczny 6 Styki ładowania 7 Koło uniwersalne 8 Szczotki boczne
1
2
4
3 5
8
9
10
9 Pokrywa akumulatora 10 Lewe koło jezdne 11 Prawe koło jezdne 12 Szczotka obrotowa 13 Pokrywa szczotki obrotowej 14 Pojemnik na kurz 15 Blokada pojemnika 2 w 1 16 Przycisk resetowania 17 Czujnik boczny
6
7 8
11 12
13
Stacja dokująca 1 Stacja dokująca
2 Pokrywa stacji dokującej 3 Kontrolka zasilania 4 Miejsce transmisji sygnału 5 Styki stacji 6 Gniazdo kablowe 7 Złącze
1
2
Lista części składowych 1 Wielofunkcyjna szczotka
2 Pokrowiec na szczotkę 3 Pilot zdalnego sterowania 4 Filtr Hepa + ltr piankowy 5 Ściereczka do wycierania
1
3
6
3
4
5
6 Stacja dokująca 7 Szczotka boczna 8 Szczotka do czyszczenia 9 Adapter 10 Moduł wycierający 11 Taca 2 w1
2
7
4
8
10
11
7
14 15
16
34 35
17
5
6
9
Page 19
PLPL
KLUCZOWE FUNKCJE
Sprzątanie / włączenie i wyłączenie
Krótkim naciśnięciem uruchamia się lub wstrzymuje
sprzątanie.
Naciśnięciem i przytrzymaniem przez 3 s włącza się
lub wyłącza urządzenie.
Długie naciśnięcie przez 15 s spowoduje wyłączenie
urządzenia w przypadku wyjątkowych okoliczności.
Doładowywanie / sprzątanie miejscowe
Po krótkim naciśnięciu następuje rozpoczęcie
doładowywania lub wstrzymanie.
Reset WiFi
Naciśnij oba przyciski jednocześnie i przytrzymaj
przez 3 s.
Uwaga: Aby zresetować urządzenie, naciśnij oba przyciski przez około 15 sekund.
INSTALACJA
1. Podłącz kabel zasilający. Pamiętaj:
Należy zapewnić miejsce min. 0,5 m po obu stronach
stacji dokującej oraz min. 1,5 m przed stacją.
Przewód zasilający w pozycji napiętej prostopadle
do ziemi może spowodować jego wyciągnięcie przez urządzenie, co może prowadzić do odłączenia stacji dokującej.
Wskaźnik ładowania świeci się w normalnym stanie
włączenia, a gaśnie po naładowaniu.
2. Nie wolno przesuwać dowolnie stacji dokującej, jak również wystawiać jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Pamiętaj: Bezpośrednie działanie promieni słonecznych
zakłóca sygnał stacji dokującej, a urządzenie wtedy nie musi powrócić dokładnie do stacji dokującej.
3. Instalacja małej szczotki bocznej
Przekonaj się, że oznaczenie małej szczotki bocznej lewej (L) i prawej (R) jest zgodne z oznaczeniami L i R na pokrywie dolnej. Dociskaj szczotki boczne L i R, i dokręcić śruby.
4. Uruchomienie i ładowanie
Odkurzacz włącza się długim naciśnięciem przycisku
. Jeśli wskaźnik zasilania świeci się normalnie,
naładuj odkurzacz w stacji dokującej.
Pamiętaj: Jeśli nie można włączyć urządzenia z powodu słabego akumulatora, naładuj go w stacji dokującej, a urządzenie włączy się automatycznie. Urządzenie może rozpocząć normalną pracę tylko w przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora wynosi ≥20 %.
5. Połączenie z aplikacją mobilną (ten krok można ominąć)
Przeczytaj instrukcje dotyczące połączenia z WiFi, apołącz się z aplikacją mobilną.
6. Rozpoczęcie sprzątania
Po włączeniu odkurzacza, naciśnij krótko przycisk
na odkurzaczu, albo rozpocznij sprzątanie za pomocą aplikacji mobilnej (w czasie używania można wstrzymać pracę urządzenia naciśnięciem dowolnego przycisku).
Pamiętaj:
Urządzenia przeznaczonego do odkurzania nie
można użyć do usuwania cieczy.
Urządzenie nie może pracować, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niższa niż 20%. Wtakim przypadku należy go naładować.
W przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 20%, urządzenie automatycznie powraca do stacji dokującej.
Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie
przewody (wraz z przewodem zasilającym stacji dokującej), aby zapobiec usterkom oraz uszkodzeniu przedmiotów lub przewodów zaczepionych przez urządzenie.
7. Instalacja modułu do mycia podłóg
a) Założenie włókniny do mycia podłóg: włókninę do
mycia podłóg należy przykleić prosto na modułu do mycia podłóg.
Moduł do mycia podłóg
Pamiętaj: Włókninę do mycia podłóg należy oczyścić po użyciu, aby utrzymać ją w dobrym stanie.
b) Napełnij pojemnik 2w1: otwórz pokrywę i wlej
wodę do pojemnika.
Pojemnik 2w1
Uwaga: Przed napełnieniem pojemnika na wodę należy wyjąć pojemnik na kurz. Zapobiegnie to przedostawaniu się niepożądanej wody do pojemnika na kurz.
c) Zainstaluj moduł:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk pośrodku pojemnika, a wsuń pojemnik poziomo wzdłuż tylnej części odkurzacza. Pojemnik 2w1 jest prawidłowo zainstalowany w momencie, gdy usłyszysz „zatrzaśnięcie”, a urządzenie wyda komunikat głosowy. Po pojemniku 2w1 włóż moduł do mycia podłóg Po usłyszeniu dźwięku „zatrzaśnięcia” moduł jest prawidłowo wsunięty.
8. Wyjęcie modułu do mycia podłóg
Gdy tylko robot zakończy swoją pracę, naciśnij zatrzaski po obu stronach, wyjmij moduł do mycia podłóg w kierunku do tyłu, wylej wodę z pojemnika 2w1 i oczyść włókninę (w czasie czyszczenia nie ruszaj odkurzacza ani też nie odwracaj go).
9. Instrukcja używania modułu do mycia podłóg
Nie używaj modułu do mycia podłóg, jeśli nie możesz
go obserwować.
Ze wzglę dów bezpieczeńs twa przekonaj się, że mod uł
do mycia podłóg jest wyjęty w czasie ładowania, albo gdy nie używasz go.
Nie próbuj myć dywanu.
Aby osiągnąć lepszy efekt mycia, modułu do mycia
podłóg powinno się użyć po potrójnym zamieceniu lub odkurzeniu podłóg.
Jeśli chcesz dolać wody albo oczyścić włókninę
w czasie pracy urządzenia, wstrzymaj go, a wyjmij i załóż ponownie moduł do mycia podłóg tak, jak jest opisane w krokach 8 i 9. Nie przemieszczaj ani nie odwracaj urządzenia, aby nie doprowadzić do błędnego ustalania pozycji i utraty mapy.
Funkcja mycia podłóg urządzenia jest przeznaczona
do ścierania i wspomaga dogłębne czyszczenie. Nie może jednak skutecznie usunąć przywartych zanieczyszczeń stałych, tak jak może tego dokonać tylko siła człowieka.
W celu poprawienia skuteczności mycia podłóg
zalecamy zwilżenie włókniny w wodzie przed rozpoczęciem mycia.
Jeśli robot ma osadzony moduł do mycia podłóg,
zabrudzenia z pojemnika 2w1 nie zostaną odessane.
Uwaga: Po zamontowaniu modułu mopującego urządzenie automatycznie wykryje dywany i nie przejdzie do tego obszaru.
UŻYWANIE
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s przycisk - zapala się
wskaźnik i urządzenie włącza się. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 s prz ycisk jest w trybie czuwania aurządzenie wyłącza się.
PAMIĘTAJ: Nie można wyłączyć urządzenia, gdy trwa jego ładowanie.
SPRZĄTANIE/WSTRZYMANIE
Aby uruchomić urządzenie, naciśnij krótko przycisk urządzeniu, albo uruchom urządzenie za pomocą aplikacji mobilnej (naciśnięciem dowolnego przycisku można wstrzymać jego pracę).
Pamiętaj:
Odkurzacza automatycznego nie można używać do
usuwania cieczy.
Urządzenie nie może pracować, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niższa niż 20%. Wtakim przypadku należy go naładować.
W przypadku, gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej 20%, urządzenie automatycznie powraca do stacji dokującej.
Przed użyciem należy usunąć z podłogi wszystkie
przewody (wraz z przewodem zasilającym stacji dokującej), aby zapobiec usterkom oraz uszkodzeniu przedmiotów lub przewodów zaczepionych przez urządzenie.
W aplikacji można aktywować tryb cichy. Robot
wyłączy wszystkie wiadomości głosowe.
ŁADOWANIE Tryb automatyczny: Po pracy urządzenie automatycznie
powraca do stacji dokującej. Nastąpi odessanie nieczystości z pojemnika. Następnie robot pojedzie się ładować. Tryb manualny: W stanie wstrzymania, krótkim naciśnięciem przycisku albo można ładować urządzenie obsługując go z aplikacji mobilnej. Podczas ładowania migają pomarańczowe i niebieskie światła. Gdy diody świecą, robot jest naładowany.
Pamiętaj: Jeśli urządzenie nie znajdzie stacji dokującej, powraca automatycznie do swojej pierwotnej pozycji. Wtakim przypadku należy włożyć urządzenie ręcznie do stacji dokującej.
KOMPLETNE SPRZĄTANIE AUTOMATYCZNE
Gdy tylko odkurzacz jest włączony, przeprowadzi przeszukiwanie oraz wygeneruje mapę wraz z jej inteligentnym podziałem na obszary. Następnie odkurzy poszczególne obszary po kolei wzdłuż ściany, w sposób należyty, dokładny i skuteczny, oraz zaplanuje trasę sprzątania w łukach / w kształcie litery S. Po zakończeniu sprzątania odkurzacz powraca automatycznie do stacji ładującej.
rozpoczynamy ładowanie,
, gdy urządzenie
na
36 37
Page 20
PLPL
Pamiętaj: Podczas sprzątania nie ruszaj odkurzacza zbyt często i dowolnie. W przypadku przemieszczenia, umieść odkurzacz w pierwotne miejsce. Gdy tylko włączy się ponownie, spróbuje samemu zająć pozycję. Po pomyślnym zajęciu pozycji będzie kontynuował zaplanowaną trasę oraz pracę. Jeśli nie uda się zająć pozycji, odkurzacz anuluje poprzednie zadanie, utworzy mapę i wykona sprzątania ponownie. Nawet gdy nie znajdzie stacji ładującej.
SPRZĄTANIE MIEJSCOWE TURBO
Jeśli któryś z lokalnych obszarów potrzebuje bardziej dokładnego posprzątania, użytkownik określa na mapie w aplikacji obszar o wielkości 1,5 m x 1,5 m, który chce posprzątać. Urządzenie automatycznie przemieści się na ten obszar i rozpoczyna sprzątanie.
SPRZĄTANIE MIEJSCOWE
Jeśli nie udaje się sterować odkurzaczem za pomocą aplikacji mobilnej, przemieść odkurzacz ręcznie wmiejsce, które chcesz posprzątać. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk podwójne sprzątanie na obszarze 1,5 x 1,5 m, którego środek znajduje się w jego pozycji startowej.
SPRZĄTANIE W STREFACH
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw wielkość oraz lokalizację obszaru, który chcesz posprzątać. Można ustawić maksymalnie 15 obszarów. Odkurzacz będzie sprzątał na wskazanych przez Ciebie obszarach.
SPRZĄTANIE POMIESZCZENIA
Za pomocą aplikacji mobilnej wybierz pomieszczenia, które chcesz posprzątać.
STREFA ZABRONIONA
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw jeden lub kilka obszarów zabronionych. Odkurzacz nie będzie sprzątał na tych zabronionych obszarach, a posprząta pozostałe obs zary. Pamiętaj: Odkurzacz może znaleźć się na zabronionym obszarze z powodu błędu w ustawianiu pozycji, błędu czujników czy też z innych powodów.
Strefa zamknięta na stale może zostać unieważniona
z powodu wyraźnej zmiany pozycji stacji ładującej lub mebli. Dlatego staraj się nie ruszać odkurzacza w trakcie sprzątania, jak również w inny sposób nie ingerować w jego pracę.
Strefa zamknięta na stale zostanie anulowana
wmomencie odświeżenia mapy.
, a odkurzacz wykona
OBSZAR BEZ MYCIA PODŁÓG
Za pomocą aplikacji mobilnej ustaw obszar bez mycia podłóg. Jeśli urządzenie będzie miało osadzony moduł do mycia podłóg, nie pojedzie do tego obszaru. Jeśli urządzenie będzie tylko odkurzało, wyjedzie do tego obszaru.
ZAPLANOWANIE SPRZĄTANIA
Określony niezmienny czas sprzątania można ustawić za pomocą aplikacji mobilnej. Urządzenie automatycznie rozpoczyna sprzątanie w wyznaczonym czasie, a po zakończeniu powraca do stacji dokującej.
RESET WIFI
Jeśli nie można połączyć telefonu z urządzeniem z powodu zmiany konguracji routera i hasła czy też z innych powodów, naciśnij jednocześnie przyciski oraz i przytrzymaj je przez 3 s, Do momentu, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a ikony zmienią kolor na pomarańczowy. Następnie zaczną migać - wi jest zresetowane.
TRYB WYCISZONY
W aplikacji można aktywować tryb cichy. Robot wyłączy wszystkie wiadomości głosowe.
CARPET TURBO
W przypadku wykrycia dywanu nastąpi automatyczne zwiększenie mocy ssania do najwyższego stopnia.
USTAWIENIE MOCY SSANIA
Moc ssącą można wyłączyć lub ustawić za pomocą aplikacji mobilnej lub pilota.
USTAWIENIE PRZEPŁYWU WODY
Przepływ wody można regulować za pomocą aplikacji mobilnej lub pilota zdalnego sterowania.
SPOSÓB UŻYCIA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1. Automatyczne czyszczenie/pauza
2. Ruch do przodu
3. Obrót w lewo
4. Regulacja mocy ssania
5. Tryb cichy
6. Światła wyłączone/włączone
7. Rozpoczęcie/zatrzymanie ładowania
8. Obrót w prawo
9. Czyszczenie krawędzi
10. Regulacja natężenia przepływu wody
11. Czyszczenie lokalne
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Uwaga: Chcąc zapewnić skuteczność prawidłowego dokonania wszystkich ustawień, należy skierować pilota w przednią część odkurzacza automatycznego, znajdując się wystarczająco w jego pobliżu.
11
Mała szczotka boczna (należy regularnie czyścić)
1. Odw róć urządzenie a odk ręć śruby i pociągnij szc zotki do góry.
2. Usuń włosy i zanieczyszczenia, a zamontuj małą szczotkę boczną z powrotem.
3. Przekonaj się, że mała szczotka boczna lewa (L) i prawa (R) odpowiadają symbolom L i R na pokrywie dolnej. Przykręć szczotki z powrotem. Pamiętaj: Małe szczotki boczne należy wymieniać co 3 do 6 miesięcy, aby zapewnić skuteczność ich czyszczenia.
Pojemnik na kurz i kratka ltra (należy regularnie czyścić)
1. Naciśnij przycisk, a wyjmij pojemnik na kurz wkierunku do tyłu.
2. Otwórz i oczyść pojemnik na kurz.
Czyszczenie kratki ltra (należy regularnie czyścić)
1. Po długim okresie używania, wyjmij ltr piankowy oraz ltr HEPA.
2. Filtr piankowy oraz ltrHEPA opłucz pod wodą.
3. Wytrzyj poszczególne elementy i pozostaw do osuszenia.
4. Po osuszeniu zainstaluj je po kolei w prawidłowej kolejności: kratka - ltr piankowy - ltr HEPA.
CODZIENNA KONSERWACJA
Szczotka główna (należy regularnie czyścić)
1. Odwróć urządzenie, a ściśnij zatrzask na pokrywie szczotki głównej, aby można było ją wyjąć.
2. Usuń kurz z wnętrza oraz ze schowka szczotki głównej za pomocą małej szczoteczki, a oczyść szczotkę główną.
3. Załóż szczotkę główną z powrotem i mocno dociśnij pokrywę tak, aby zatrzask zatrzasnął w swoim miejscu.
38 39
Page 21
PLPL
Ultradźwiękowy
Pamiętaj:
Kratkę ltra opłucz czystą wodą bez dodawania
jakiegokolwiek środka czyszczącego.
Nie czyść kratki ltra pędzlem ani palcami.
Pozostaw kratkę ltra do osuszenia na wolnym
powietrzu przez co najmniej 24 godziny.
Moduł do mycia podłóg (należy czyścić po każdym użyciu)
1. Zdejmij i oczyść włókninę.
2. Osusz pojemnik na wodę. Czujniki (należy regularnie czyścić)
Oczyść czujniki miękką włókniną w następujący sposób:
1. Wyczyść czujnik ładowania po lewej stronie, dwa czujniki laserowe z przodu i jeden z boku robota oraz wszystkie czujniki pokazane na ilustracji.
2. Przetrzyj również styki ładowania na spodzie robota, przed czyszczeniem odłącz styki ładowania na stacji dokującej.
3. Przetrzyj również punkt transmisji sygnału stacji dokującej.
Czujnik zapobiegający upadkowi
Czujnik podczerwieni
Styk ładowania
czujnik
Czujniki (należy czyścić co miesiąc)
Dalmierz
laserow y LDS
Czujnik antykoli zyjny dla
sensora radarowego
Czujnik
antykolizyjny
Czujnik podczerwieni
doładowywania
Akumulator
Urządzenie posiada akumulator litowo-jonowy
o wysokiej pojemności. Aby zachować pojemność akumulatora, należy w codziennym użyciu utrzymywać urządzenie naładowane.
Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas,
wyłącz go i zapewnij należyte przechowywanie. Naładuj go co najmniej raz na 3 miesiące, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora w następstwie nadmiernego rozładowania.
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego
Aktualizacji oprogramowania sprzętowego dokonuje się za pomocą aplikacji mobilnej. W przypadku wykrycia nowego oprogramowania sprzętowego, dokonaj aktualizacji po otrzymaniu komunikatu. Poziom naładowania akumulatora przed uruchomieniem aktualizacji powinien wynosić ≥50%, a urządzenie musi być umieszczone w stacji dokującej.
Stacja dokująca
Sprawdzaj stan worka w stacji dokowania, jeśli worek
jest pełny, należy wymienić go na nowy.
Wyczyść kontakty ładowania i otwór ssący.
Wyciągnij g ruby ltr stacji dokującej i o płucz go wodą.
Pozwól prawidłowo wyschnąć i odłóż.
BIEŻĄCE PROBLEMY
Problem Rozwiązanie
Nie można uruchomić
odkurzacza
Nie można naładować
odkurzacza
Nie można doładować
odkurzacza
Nienormalne zachowanie Wyłącz odkurzacz i zrestartuj go.
W czasie pracy odzywa
się niezwykły odgłos
Zmniejsza się zdolność
czyszczenia, albo
zurządzenia odpada kurz
Nie można połączyć się
z WiFi
Zaplanowane sprzątanie
nie odbyło się
Czy odkurzacz zużywa
energię, jeśli jest cały
czas umieszczony
wstacji dokującej?
Czy za pierwsz ym razem
potrzebne jest ładowanie
odkurzacza trzy razy pod
rząd przez 16 godzin?
W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatora, umieść odkurzacz w stacji
dokującej tak, aby styki odkurzacza i płyty stacji kontaktowały się - urządzenie uruchamia się automatycznie (jeśli odkurzacz jest całkowicie wyłączony, może uruchomić się automatycznie po chwili tr wania ładowania).
Nie używaj urządzenia, jeśli temperatura w otoczeniu jest niższa niż 0°C, albo
wyższa niż 50°C. Używaj go w temperaturze 0-40°C.
Przemieść odkurzacz poza stację, sprawdź, czy zapala się lampka kontrolna stacji
dokującej, oraz sprawdź, czy obie końcówki adaptera zasilającego stacji dokującej są podłączone prawidłowo.
W przypadku złego kontaktu oczyść powierzchnie stykowe stacji dokującej oraz
styki ładowania na odkurzaczu, albo obróć na bok małą szczotkę boczną.
Odkurzacz jest za daleko od stacji dokującej, przemieść go bliżej stacji dokującej ispróbuj ponownie.
Do szczotki głównej, małej szczotki bocznej albo kółka mogą przywierać ciała obce ­wyłącz odkurzacz i usuń ciała obce.
Pojemnik na kurz jest pełny. Oczyść go.
Kratka ltra jest zatkana. Oczyść ją albo wymień.
Do szczotki głównej przy wierają ciała obce, ocz yść ją.
Zły sygnał WiFi. Sprawdź, czy jest do dyspozycji właściwe pokrycie sygnałem WiFi.
Połąc zenie z WiFi odbywa się w ni ezwykły s posób. Zresetuj WiFi, pob ierz najnowszą
aplikację, i spróbuj połączyć się ponownie.
Nieprawidłowo wprowadzone hasło.
Do dyspozycji jest router wykorzystujący pasmo 5 GHz, odkurzacz automatyczny
może łączyć się tylko w paśmie 2,4 GHz.
Niski stan naładowania akumulatora - zaplanowane sprzątanie może rozpocząć się tylko wtedy, gdy poziom naładowania akumulatora wynosi co najmniej 30%.
Odkurzacz zużywa małą ilość energii, gdy jest trwale umieszczony w stacji dokującej, co pozwala na osiągnięcie najlepszej mocy akumulatora.
Akumulator litowy nadaje się do użycia natychmiast po naładowaniu, i nie posiada efektu pamięci ogniw.
40 41
Page 22
PLPL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Komunikat głosowy Rozwiązanie
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Uruchomiono sprzątanie po wyjęciu pojemnik a na kurz.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Podnieś odkurzacz i zatrzymaj go przez chwilę
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Pojemnik na ku rz jest pełny albo tr zeba wymienić k ratkę
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Odkurzacz gdzieś utknął.
Error 12: Please place me correctly! Odkurzacz jest nachylony.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Nie znaleziono stacji dokującej, albo stacja nie jest
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Nienormalny stan spowodowany nieznanym błędem,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Odkurzacz ostrzega użytkownika i automatycznie
Error 19: Low battery, please recharge W przypadku zbyt niskiego poziomu naładowania
Górny czujnik jest zasłonięty albo znajduje się w otwartej przestrzeni (na obszarze 6x6 m2 nie ma żadnej przeszkody).
wpowietrzu.
Czujnik przeciwko upadkowi jest zasłonięty albo znajduje się w wysokości.
Czujnik podczerwieni antykoliz yjny jest zanieczyszczony albo zasłonięty.
Czujnik ściany jest zanieczyszczony albo zasłonięty.
Czujnik radaru antykolizyjnego jest zanieczyszczony albo zasłonięty.
Czujnik krawędzi bądź czujnik antykolizyjny jest zaw ieszony.
ltra.
Po zasygnalizowaniu usterki 9 użytkownik wyjął pojemnik na kurz, co spowodowało uruchomienie usterki 10.
Kółko napędowe zacięło się albo jest zablokowane.
Szczotka główna zacięła się albo jest zablokowana.
Mała szczotka boczna zacięła się albo jest zablokowana.
podłączona.
zrestartuj odkurzacz.
wyłącza się albo rozpoczyna ładowanie.
akumulatora, gdy odkurzacz nie znajduje się w stacji dokującej, a uruchamia się sprzątanie (poziom naładowania akumulatora spadł poniżej 10%).
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Podczas ładowania w stacji dokującej wyłączono odkurzacz.
ŁĄCZNOŚĆ BEZPRZEWODOWA I KOMPATYBILNOŚĆ
Spółka Jindřich Valenta - CONCEPT nie może w żaden sposób ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek
przypadkowe szkody, pośrednie lub następcze, jak również za utratę danych czy też straty spowodowane wyciekiem danych w ramach komunikacji odby wającej się za pośrednictwem technologii bezprzewodowych.
Nie można w 100% zapewnić pomyślnej komunikacji bezprzewodowej wszystkich urządzeń typu Smart oraz
sieci WiFi (routerów). Ze względu na różnorodność urządzeń obecnych na rynku, mogą wystąpić przypadki, kiedy charakter lub specykacja danego urządzenia typu Smart czy też sieci WiFi (routera) uniemożliwia łączność, ewentualnie łączność jest zakłócona. Na pomyślne nawiązanie komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci WiFi wp ływa pon adto szereg innych cz ynników, takich jak kongur acja sprzętu i oprog ramowania. Na łącz ność pomiędz y odkurzaczem, a Twoją siecią WiFi mogą wp ływać niekorz ystnie także sieci WiFi w otoczeniu, które mo gą działać na tym samym kanale, a przez to zakłócać łączność (np. na osiedlach, w domach wielorodzinnych itp.). Opisane powyżej fakty nie stanowią powodu do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i operatorem aplikacji jest podmiot trzeci (dalej „Podmiot”), będący podmiotem różnym od spółki
Jindřich Valenta - CONCEPT (dalej tylko „Sprzedawca”). Sprzedawca nie udostępnia Podmiotowi żadnych danych osobowych. Klient, dokonując rejestracji w aplikacji, udostępnia swoje dane bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych osobowych. Działanie aplikacji i związana z tym ochrona danych osobowych kierują się zasadami opracowanymi przez Podmiot.
System operacyjny urządzenia typu Smart - Android 5.0 lub wyższy
- IOS 9.0 lub wyższy Sieć WiFi - 2,4 GHz
- zabezpieczenie WPA1 i WPA2 (zalecane WPA2)
UWAGA: Urządzenie nie może pracować w sieciach WiFi zabezpieczonych za pomocą protokołu IEEE 802.1X (najczęściej
Kompatybilność:
rmowe sieci WiFi).
OBSŁUGA ZA POMOCĄ APLIKACJI
Aby umożliwić obsługę urządzenia za pomocą aplikacji, należy połączyć go z Twoim telefonem oraz zezwolić mu na dostęp do Twojej sieci WiFi. Zalecana odległość podczas ustawiania: do 4 metrów
Przekonaj się, że odkurzacz automatyczny, router i Twój telefon znajdują się blisko siebie tak, aby mogło odbyć się bezproblemowe sparowanie.
Pobranie, instalacja aplikacji parowanie urządzeń
Pamiętaj: Parowania odkurzacza dokonaj przy naładowanym akumulatorze, albo po umieszczeniu odkurzacza w stacji ładującej.
1. Wczytaj kod QR poniżej (rys. 1), albo wyszukaj aplikację „Concept Home” w Google Play lub App Store, i pobierz aplikację do swojego telefonu.
2. Jeśli już masz „Concept Home”, otwórz aplikację, zaloguj się, i dalej kieruj się wskazówkami dotyczącymi sparowania.
3. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie oba przyciski sterowania na odkurzaczu, aż rozlegnie się sygnał głosowy parowania robota. Wskaźnik wi pod górną pokry wą odkurzacza zacznie migać.
4. Później w aplikacji wciśnij+ lub dodaj urządzenie.
5. Wyświetli się lista urządzeń, wybierz z listy.
6. Wprowadź swoją sieć wi i hasło lub zostanie to wypełnione automatycznie.
7. Kontynuować zgodnie z instrukcjami aplikacji
8. Przejdź do ustawień wi w Twoim urządzeniu mobilnym i połącz się z wi SmarLife-xxx i poczekaj na połączenie.
9. Następnie cofnij się do aplikacji i poczekaj, aż urządzenie się sparuje. Po zakończeniu parowania może zacząć sterować urządzeniem za pomocą aplikacji mobilnej.
42 43
Page 23
PLPL
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniow ych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z poliet ylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
rys. 1
rys. 6 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 10
rys. 11
Co robić w razie problemów z parowaniem
Sprawdź, czy hasło Twojej sieci WiFi jest wpisane poprawnie.
Urządzenie współpracuje tylko z sieciami WiFi 2,4 GHz.
Router je st przecią żony wieloma inny mi urządze niami (szcze gólnie na osied lach albo w prz ypadku d użej koncentracji
połączonych urządzeń smart). Stabilna praca wymaga, aby sygnał WiFi docierał do miejsc zamierzonego używania odkurzacza, a jednocześnie był wystarczająco silny.
- zrestartuj odkurzacz, jak również urządzenie smar t, a powtórz procedurę;
- jeśli jest to możliwe, spróbuj dokonać restartu także samego routera WiFi;
Jeśli w Twoim urządzeniu smart pracuje system Android 6.0 lub wyższy, konieczne jest włączenie funkcji
wykrywania położenia.
Gdy tylko dokonasz sparowania odkurzacza z Twoim urządzeniem smart, za pośrednictwem aplikacji „Concept
Home”, nie ruszaj więcej stacji dokującej oraz nie przemieszczaj jej. Odkurzacz korzysta ze stacji ładującej jako zpunktu orientacyjnego na mapie.
Przemieszczenie stacji dokującej grozi utratą wygenerowanej mapy, łącznie z wyznaczonymi strefami sprzątania,
jak również strefami zabronionymi! Odkurzacz utworzy nową mapę, którą nadpisze mapę wcześniejszą.
rys. 2
rys. 12 rys. 13 rys. 14
rys. 3
rys. 5rys. 4
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznac za, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaści wej utylizacji prod uktu. Utyliza cję należy wykonać zg odnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyk lingu produktu należ y zwrócić się do lok alnego urzędu, rmy zajmującej się uty lizacją odpadów z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
44 45
Page 24
HUHU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Teljesítményfelvétel 50 W
Az akkumulátor feszültsége 14,4 V
A tápadapter feszültsége AC 100-240 V - 50/60 Hz
Zajszint 75 dB
Akkumulátor 5200 mAh, Li-Ion
Működési idő 300 perc
A teljes feltöltés időtartama 5 óra
Frekvenciatartomány 2412 - 2472 GHz
Az adó teljesítménye (max.) 18 ,711 dB m
FONTOS Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült,
és a szállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és marketinganyagot.
• Használat előtt távolítson el a padlóról mindent, ami zavarhatja ahatékony és problémamentes takarítást (kábelt, papírt, ruhát, földig érő asztalterítőt és függönyt).
• Csak ehhez a modellhez való eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használjon.
• Ne üljön a porszívóra, és ne tegyen rá más tárgyakat.
• A készüléket csak háztartásban, 0 °C és 40 °C közti hőmérsékleten használja.
• Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a portartály és a mop megfelelően fel van téve.
• Haját, ruháját, ujjait vagy más testrészeit ne tegye a főkefe közelébe. Afőkefét és a porszívó szívó részét tartsa tisztán, távolítsa el belőle ahajat és a port, mert ezek gyengíthetik a szívási tulajdonságokat és atakarítás minőségét.
• Ne használja a készüléket nedves vagy vizes padlón.
• Ne porszívózzon folyadékot, égő cigarettát, szilánkokat és éles tárgyakat, gyufát és más gyúlékony anyagot, nagyobb darab papírokat, műanyagzacskót vagy más tárgyakat, amelyek meghibásodást okozhatnak a porszívóban.
• Porszívózás közben ne hagyja, hogy a porszívó átmenjen a szabadon lévő kábeleken.
• A készülék karbantartásakor és tisztításakor a kapcsolót állítsa kikapcsolt állásba.
• A közvetlen napfény korlátozhatja a porszívó infravörös érzékelőjének érzékenységét, ezért óvja a közvetlen fénytől.
• Gondoskodni kell róla, hogy felmosáskor a robot ne menjen rá aszőnyegre. Ha a porszívóra fel van téve a mop a víztartállyal, a takarítás elakadhat, vagy a szőnyeg nedves lehet.
• Ne tegye a készüléket olyan helyre, ahonnan könnyen leeshet (asztal, szék).
• A készülék töltése előtt győződjön meg róla, hogy megfelelően csatlakoztatva van a töltőállomás.
• Szélsőséges hőmérsékleti feltételek vagy nem megfelelő használat esetén folyadék szökhet az akkumulátorból. Ha a folyadék a bőréhez ér, azonnal mossa le folyó víz alatt. Ha a szemébe kerül, azonnal öblögesse legalább 10 percig folyó vízzel. Forduljon orvoshoz.
• Ha a terméket meg akarja semmisíteni, először válassza le az akkumulátort a készülékről.
• Amennyiben a készüléket szállítja, vagy sokáig nem használja, állítsa a kapcsolót kikapcsolt állásba. Ezzel meghosszabbítja az akkumulátor élettartamát.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén megadott értékeknek. Ne csatlakoztassa a készüléket elosztóhoz vagy hosszabbítóhoz.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
46 47
Page 25
HUHU
• A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez, és előzze meg aszakszerűtlenségből eredő sérülést.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent zikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol akészüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
• A 3 évnél atalabb gyermekeket meg kell akadályozni benne, hogy hozzáférjenek a készülékhez, ha nincsenek folyamatos ellenőrzés alatt.
• A gyártó és az EU-beli forgalmazó nem felelős a készülék üzemeltetése által okozott károkért pl. sérülés, égés, tűz, más tárgyak értékvesztése stb.
• A tápkábel sérülése esetén annak cseréjét bízza szakszervizre, hogy elkerülje veszélyes helyzetek kialakulását. Sérült hálózati kábellel akészüléket tilos használni.
• A robotporszívót csak az eredeti, hozzá mellékelt tápadapterrel szabad használni. Veszélyes helyzetek kialakulásának elkerülése érdekében soha ne használjon más típusú adaptert.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
Gondosan ellenőrizze, hogy kicsomagolta-e az összes tartozékot, javasoljuk, hogy a jótállási idő lejártáig őrizze meg az eredeti papírdobozt, a felhasználói kézikönyvet és a csomagolóanyagot
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Lézeres távolságmérő 2 Ütközésgátló érzékelő a radarérzékelőhöz 3 Lineáris lézeres érzékelő 4 Lökhárító 5 Oldalsó érzékelő 6 Töltő érintkezők 7 Univerzális kerék 8 Oldalsó kefék
1
2
4
3 5
14 15
Dokkoló állomás 1 Dokkoló állomás
2 Állomás fedél 3 Tápfeszültségjelző lámpa 4 Jelátvitel helye 5 Állomás érintkezők 6 Kábelnyílás 7 Csatlakozó
1
9 Akkumulátorfedél 10 Bal oldali futókerék 11 Jobb oldali futókerék 12 Forgókefe 13 Forgókefe fedele 14 Porgyűjtő tartály 15 2in1 tartályzár 16 Visszaállító gomb 17 Oldalsó érzékelő
6
8
9
10
17
16
3
4
7 8
11 12
13
6
7
2
48 49
5
Page 26
HUHU
Az alkatrészek jegyzéke 1 Multifunkcionális kefe 2 Kefetakaró 3 Távirányító 4 Hepa szűrő + habszűrő 5 Törlőkendő
1
3
5
2
4
6
ALAPFUNKCIÓK
Takarítás / bekapcsolás és kikapcsolás
Rövid megnyomással elindítja vagy megállítja
atakarítást.
3 másodperces nyomva tartással a készüléket be­vagy kikapcsolja.
Töltés / helyi takarítás
Rövid megnyomással elindítja vagy megállítja
atöltést.
WiFi reset
Tartsa nyomva egyszerre mindkét gombot
3másodpercig.
• Megjegyzés: A készülék alaphelyzetbe állításához nyomja meg mindkét gombot körülbelül 15 másodpercig.
TELEPÍTÉS
1. Csatlakoztassa a tápkábelt.
Megjegyzés:
Hagyjon legalább 0,5 m-t a dokkolóállomás mindkét
oldalán és legalább 1,5 m-t előt te.
Ha a tápkábel függőlegesen feszül, előfordulhat, hogy a készülék kihúzza, és emiatt a dokkoló állomás kikapcsol.
A töltés kontroll-lámpája normál állapotban bekapcsoláskor kigyullad, feltöltéskor kialszik.
6 Dokkoló állomás 7 Oldalsó kefe 8 Tisztítókefe 9 Adapter 10 Törlőmodul 11 2in1 tálca
7
8
9
2. A dokkoló állomást ne tologassa, és ne tegye ki közvetlen napfénynek.
Megjegyzés: A közvetlen napfény megzavarja a dokkoló
állomás jelét, és ezért elképzelhető, hogy a készülék nem tud rá megfelelően visszatérni.
3. Az oldalkefe felhelyezése
Győződjön meg róla, hogy a bal oldalkefe (L) és ajobb oldal kefe (R) jelzése megfelel az alsó burkolaton feltüntetett L és R megjelölésnek. és húzza meg a csavarokat.
4. Üzembe helyezés és töltés
A robotot a kapcsolhatja be. Ha a tápellátás kontroll-lámpája normálisan be van kapcsolva, töltse fel a robotot adokkoló állomáson.
Megjegyzés: Ha a készüléket nem lehet elindítani, mert gyenge az akkumulátor, töltse fel a dokkoló állomáson, és ezután a készülék magától beindul. A készülék csak akkor tud megfelelően működni, ha az akkumulátor töltöttségi szintje ≥20 %.
5. A mobilalkalmazás csatlakoztatása (ezt a lépést átugorhatja)
Olvassa el a WiFi-csatlakozásra vonatkozó utasításokat, és csatlakoztassa a mobilalkalmazást.
10
11
gomb hosszú megnyomásával
6. A takarítás megkezdése
A robot bekapcsolása után nyomja meg röviden a
gombot a roboton, vagy a mobilalkalmazás segítségével kezdje meg a takarítást (menet közben akészülék munkáját bármelyik gomb megnyomásával felfüggesztheti).
Megjegyzés:
A söprésre szolgáló robot nem használható folyadék
eltávolítására.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alatt van,
akészülék nem tud működni. Ilyen esetben a töltse fel.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 15 % alá
süllyed, a készülék automatikusan visszatér a dokkoló állomásra.
Használat előtt távolítsa el a vezetékeket (a dokkoló
állomás tápkábelét is) a földről, nehogy áramszünetet okozzon, tárgyak vagy vezetékek sérüljenek, amikor akészülék becsípi őket.
7. A felmosómodul felszerelése
a) A felmosórongy felszerelése: a felmosórongyot
rögzítse egyenesen a felmosómodul aljához.
Felmosómodul
Megjegyzés: A felmosórongyot használat után tisztítsa ki, hogy jó állapotban maradjon.
b) Töltse fel a 2az1-ben tartályt: nyissa fel a fedelet, és
töltse meg vízzel.
2az1-ben tartály
Megjegyzés: A víztartály feltöltése előtt távolítsa el a portartályt. Ez megakadályozza, hogy nem kívánt víz kerüljön a portartályba.
c) Szerelje fel a modult:
Tartsa a gombot a tartály közepén, és csúsztassa vízszintesen a robot hátulján. A 2 az 1-ben tartály a
helyére kerül, és a készülék hangjelzést ad. A 2az1­ben tartályba tegye be a felmosómodult. Amikor kattanást hall, a modul megfelelően be van téve.
8. A felmosómodul eltávolítása
Amikor a robot befejezi a munkát, nyomja meg a reteszt mindkét oldalon, hátrafelé vegye ki a felmosómodult, öntse ki a vizet a 2az1-ben tartályból, és tisztítsa meg a rongyot (takarítás közben a robotot ne mozgassa és ne fordítsa fel).
9. A felmosómodul használatára vonatkozó utasítások
A felmosómodult csak akkor használja, ha szemmel
tudja tartani.
Biztonsági okokból gondoskodjon róla, hogy
a felmosómodul ne legyen a készülékben töltéskor, vagy ha nem használja.
Ne próbáljon szőnyeget felmosni.
A legjobb hatás elérése érdekében a felmosómodult
csak a padló háromszoros felseprése vagy felporszívózása után használja.
Ha vizet akar hozzáönteni vagy meg akarja tisztítani
a rongyot, miközben a készülék működik, állítsa meg, és a 8. és 9. lépés alapján vegye ki, majd tegye vissza a felmosómodult. Ne tolja el és ne fordítsa fel a készüléket, nehogy hibás legyen ahelymeghatározás vagy elvesszen a térkép.
A készülék felmosás funkciójának célja
a takarékosság, és hozzájárul a mélytakarításhoz is. Nem tudja azonban eltávolítani az erősen megtapadt szennyeződéseket, és ezzel helyettesíteni az emberi erőt.
A felmosás hatékonyságának növelése érdekében
afelmosás előtt a felmosórongyot nedvesítse meg.
Ha a robotra fel van szerelve a felmosómodul, akkor
nem lehet kiszívni a szennyeződéseket a 2az1-ben tartályból.
HASZNÁLAT
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS
Hosszan, 3 másodpercig tartsa lenyomva a akontroll-lámpa kigyullad és a készülék bekapcsol. Hosszan, 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amikor a készülék készenléti üzemmódban van, és a készülék kikapcsol.
MEGJEGYZÉS: A készüléket nem lehet kikapcsolni, amikor éppen tölt.
TAKARÍTÁS/SZÜNETELTETÉS
A készülék bekapcsolása után röviden nyomja meg a gombot, vagy indítsa el a készüléket a mobilalkalmazás segítségével (a működést bármelyik gomb megnyomásával szüneteltetheti).
gombot,
50 51
Page 27
HUHU
Megjegyzés:
A robotporszívó nem használható folyadékok
eltávolítására.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 20% alatt van,
akészülék nem tud működni. Ilyen esetben a töltse fel.
Ha az akkumulátor töltöttségi szintje 20 % alá
süllyed, a készülék automatikusan visszatér a dokkoló állomásra.
Használat előtt távolítsa el a vezetékeket (a dokkoló
állomás tápkábelét is) a földről, nehogy áramszünetet okozzon, tárgyak vagy vezetékek sérüljenek, amikor arobot becsípi őket.
Az alkalmazásban ak tiválhatja a csendes üzemmódot.
A robot kikapcsolja az összes hangüzenetet.
TÖLTÉS Automatikus üzemmód: A munka után a készülék
automatikusan visszatér a dokkoló állomásra. Kézi üzemmód: Szünetelő állásban a megnyomásával elkezdheti a töltést, vagy a készüléket a mobilalkalmazással vezérelve is feltöltheti.
Megjegyzés: Ha a készülék nem találja a dokkoló állomást, automatikusan visszatér eredeti pozíciójába. Ilyen esetben kézzel tegye vissza a készüléket a dokkoló állomásra.
KOMPLETT AUTOMATIKUS TISZTÍTÁS
A robot a bekapcsolás után végrehajt egy vizsgálatot, térképet generál, és intelligensen területekre osztja. Ezután a területeket egymás után alaposan, hatékonyan és pontosan felsepri a falak mentén, és megtervezi a takarítás útját ívekben / S alakban. A takarítás után arobot automatikusan visszatér a töltőalapzatra.
Megjegyzés: Takarítás közben ne mozgassa a robotot túl gyakran és önkényesen. Áthelyezés után a robotot tegye az eredeti helyére. Amikor újraindul, megpróbálja újra elhelyezni magát. Miután sikerült tájékozódnia, követi a tervezett útvonalat és folytatja a munkát. Ha atájékozódás nem sikerül, a robot törli az előző feladatot, térképet készít, és újra kitakarít. Akkor is, ha nem találja atöltőalapzatot.
HELYI TURBÓTAKARÍTÁS
Ha egy hely gondosabb takarítást igényel, a felhasználó az alkalmazásban látható térképen kijelöl egy 1,5 m x 1,5 m-es területet, amit ki akar takarítani. A készülék automatikusan átmegy erre a helyre, és takarítani kezd.
HELYI TAKARÍTÁS
Ha a robotot nem tudja mobilalkalmazással vezérelni, helyezze át kézzel oda, ahol takarítani akar. Nyomja a gombot 3 másodpercig, és a robot dupla takarítást hajt végre a starthelytől 1,5 x 1,5 m méteres körzetben.
gomb rövid
ZÓNATAKARÍTÁS
A mobilalkalmazás segítségével állítsa be annak aterületnek a helyét és méretét, amelyet ki akar takarítani. Max. 15 területet állíthat be. A robot azokon a területeken fog takarítani, amelyeket beállított.
HELYISÉG KITAKARÍTÁSA
A mobilalkalmazás segítségével válassza ki a kitakarítandó helyiséget.
TILTOTT ZÓNA
A mobilalkalmazás segítségével állítson be egy vagy több tiltott területet. A robot ezeken a tiltott területeken nem fog takarítani, csak a többi helyen. Megjegyzés: A tiltott területre a robot lokalizációs hiba, érzékelőhiba vagy egyéb okból juthat be.
A tartósan tiltott területek érvényüket veszthetik, ha
jelentősen megváltozik a töltőalapzat vagy a bútorok elhelyezkedése. Ezért igyekezzen takarítás közben nem mozgatni a robotot, és semmilyen más módon ne avatkozzon bele a munkájába.
A tartósan tiltott zóna a térkép frissítésekor törlődik. FELMOSÁSMENTES ÖVEZET
A mobilalkalmazás segítségével állítson be felmosásmentes övezetet. Ha a készülékre fel van téve afelmosómodul, erre a területre nem megy. Ha a készülék csak porszívózik, akkor bemegy.
A TAKARÍTÁS MEGTERVEZÉSE
A rögzített takarítási időtartamot a mobilalkalmazás segítségével lehet beállítani. A készülék automatikusan takarítani kezd, és a megadott időtartam végeztével visszatér a dokkoló állomásra.
WIFI RESET
Ha a router kongurációjának vagy jelszavának módosulása vagy egyéb ok miatt nem lehet a mobiltelefonnal kapcsolódni a készülékhez, tartsa nyomva 3 másodpercig egyszerre a Amíg a hangjelzés meg nem szólal, és az ikonok narancssárgára nem váltanak. Ezután villogni kezdenek ­a wi visszaállt
CSENDES ÜZEMMÓD
Az alkalmazásban aktiválhatja a csendes üzemmódot. A robot kikapcsolja az összes hangüzenetet.
CARPET TURBO
Szőnyeg érzékelése esetén a szívóteljesítmény automatikusan a legmagasabb szintre emelkedik.
A SZÍVÓTELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA
A szívóteljesítményt kikapcsolhatja vagy beállíthatja amobilalkalmazás vagy a távirányító segítségével.
A VÍZÁRAMLÁS BEÁLLÍTÁSA
A vízáramlást a mobilalkalmazás vagy a távirányító segítségével állíthatja be.
és a gombot.
A TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATA
1. Automatikus tisztítás/szünet
2. Előre irányuló mozgás
3. Balra fordulás
4. Szívóteljesítmény beállítása
5. Csendes üzemmód
6. Fények ki/be
7. Töltés indítása/leállítása
8. Jobbra fordulás
9. Szélek tisztítása
10. Vízáramlás beállítása
11. Helyi tisztítás
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Megjegyzés: Ahhoz, hogy minden megfelelő beállítás hatékony legyen, a távirányítót a robotporszívó elülső részére kell irányítani, mégpedig elég közelről.
11
MINDENNAPOS KARBANTARTÁS
Főkefe (rendszeresen tisztítsa)
1. Fordítsa fel a készüléket, és nyomja meg a főkefe borításán lévő reteszt, hogy ki tudja húzni.
2. Egy kis kefe segítségével távolítsa el a port a főkefe belsejéből, és a főkefét tisztítsa meg.
3. Rakja össze újra a főkefét, és nyomja le a borítást, hogy a retesz a helyére pattanjon.
Oldalkefe (rendszeresen tisztítsa)
1. Fordítsa meg a készüléket és csavarja ki a csavarokat, és húzza felfelé a keféket.
2. Távolítsa el a hajat és a szennyeződéseket, majd szerelje vissza az oldalkefét.
3. Győződjön meg róla, hogy a bal oldalkefe (L) és a jobb oldalkefe (R) megfelel az alsó burkolaton feltüntetett L és R jelnek. Csavarja vissza a keféket. Megjegyzés: Az oldalkeféket tisztítóhatásuk biztosítása érdekében 3-6 havonta cserélje.
Portartály és szűrőrács (rendszeresen tisztítsa)
1. Nyomja meg a gombot, és a portartályt hátrafelé húzza ki.
2. A portartályt nyissa ki és tisztítsa ki.
A szűrőrács tisztítása (rendszeresen tisztítsa)
1. Hosszabb ideig történő használat után vegye ki ahabszűrőt és a HEPA-szűrőt.
2. A habszűrőt és a HEPA-szűrőt víz alatt öblítse le.
3. Az egyes alkatrészeket törölje le, és hagyja szabadon megszáradni.
4. Megszáradás után megfelelő sorrendben egymás után szerelje vissza a rácsot - habszűrőt - HEPA-szűrőt.
52 53
Page 28
HUHU
Megjegyzés:
A szűrőrácsot tiszta vízzel öblítse le, ne adjon hozzá
semmilyen tisztítószert.
Ne tisztítsa a rácsot kefével vagy az ujjaival.
A szűrőrácsot hagyja legalább 24 órán keresztül
alevegőn száradni.
Felmosómodul (minden használat után tisztítsa)
1. Távolítsa el és tisztítsa meg a rongyot.
2. Szárítsa ki a víztartályt. Érzékelők (rendszeresen tisztítsa)
Az érzékelőket egy puha ronggyal az alábbi módon tisztítsa meg:
1. Tisztítsa meg a bal oldalon lévő újratölthető érzékelőt, a robot elején lévő két lézeres érzékelőt és a robot oldalán lévő egyet, valamint a képen látható összes érzékelőt. Törölje le a robot alján lévő töltőérintkezőket is, tisztítás előtt húzza ki a dokkolóállomás töltőérintkezőit.
2. Törölje le a dokkolóállomás jelátviteli pontját is.
Leesésgátló érzékelő
Újratölthető Kapcsolat
Ultrahangos érzékelő
Infravörös érzékelő
Érzékelők (havonta tisztítsa)
LDS lézeres
távolságmérő
Ütközésgátló
érzékelő a radarhoz
Ütközésgátló
érzékelő
Infravörö s
töltésérzékelő
Akkumulátor
A készülék nagyon nagy teljesítményű lítium-ion
akkumulátorokkal rendelkezik. Ha meg akarja őrizni az akkumulátor teljesítményét, a mindennapos használat során tartsa a készüléket feltöltve.
Ha a készüléket sokáig nem használja, kapcsolja ki
és tegye el. Töltse fel legalább háromhavonta, hogy megelőzze az akkumulátor túlzott lemerülés miatti meghibásodását.
Firmware frissítés
A rmware-t a mobilalkalmazás segítségével frissítheti. Ha kiderül, hogy új rmware áll rendelkezésre, agyelmeztetés alapján végezze el a frissítést. A rmware frissítésekor az akkumulátor töltöttségi szintjének 50%­on vagy felette kell lennie, és a dokkoló állomáson kell tartózkodnia.
Dokkoló állomás
Ellenőrizze a dokkolóállomáson a zacskó állapotát, ha
a zacskó megtelt, cserélje ki újra.
Tisztítsa meg a töltőérintkezőket és a szívónyílást.
Vegye ki a dokkolóállomás durva szűrőjét, és öblítse
le vízzel. Várja meg, míg teljesen megszárad, és tegye vissza.
A LEGGYAKORIBB PROBLÉMÁK
Hiba Megoldás
A robot nem indul be Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, helyezze a robotot a dokkoló állomásra és
A robotot nem lehet
feltölteni
A robotot nem lehet
utántölteni
Abnormális viselkedés Kapcsolja ki, és indítsa újra a robotot.
Használat közben
szokatlan zaj hallatszik
Csökken a takarítási
képesség vagy
akészülékből por hull
Nem lehet csatlakozni
aWiFi-hez
A tervezett takarítás nem
történt meg
Fogyaszt a robot
energiát, ha
folyamatosan a dokkoló
állomáson van?
Szükséges a robotot
először háromszor
16órán keresztül tölteni?
illessze a lap érintkezőihez, a készülék automatikusan beindul (ha a robot teljesen ki van kapcsolva, lehet, hogy egy rövid ideig tar tó töltés után indul csak be).
Ne használja a készüléket 0 °C-nál alacsonyabb vagy 50 °C-nál magasabb környezeti
hőmérséklet esetén. Csak 0- 40 °C közötti hőmérsékleten használja.
Tolja le a robotot az állomásról, ellenőrizze, kigyullad-e a dokkoló állomás kontroll-
lámpája, és ellenőrizze, hogy a dokkoló állomás tápadapterének mindkét vége megfelelően csatlakoztatva van-e.
Ha rossz a z érintkezés, tisztít sa meg a dokkoló állomás é rintkező felületeit és a rob ot
töltőérintkezőit, vagy fordítsa félre az oldalkefét.
A robot túl messze van a dokkoló állomástól, helyezze a dokkoló állomás közelébe és próbálja újra.
Lehet, hogy a főkefét, az oldalkefét vagy a kereket egy idegen tárgy borítja, kapcsolja ki a robotot és távolítsa el az idegen tárgyat.
A portartály tele van. Tisz títsa ki.
A szűrőrács szennyezett. Tisztítsa meg vagy cserélje ki.
A főkefét idegen tárgyak borítják be, tisztítsa meg.
Rossz a WiFi-jel. Ellenőrizze, megfelelő-e a WiFi lefedettség.
A WiFi szokatlan módon csatlakozik. Resetelje a WiFi-t, töltse le a legújabb
alkalmazást és próbáljon újra csatlakozni.
Rosszul adta meg a jelszót.
5 GHz frekvenciasávú routere van, a porszívó pedig csak 2,4 GHz frekvenciasávval
rendelkezik.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a tervezett takarítást csak akkor lehet elkezdeni, ha az akkumulátor töltöttsége legalább 30 %.
A robot akkor is használ egy kis mennyiségű energiát, ha folyamatosan a dokkoló állomáson van, ez biztosítja az akkumulátor legjobb teljesítményét.
A lítiumakkumulátort közvetlenül feltöltés után használni lehet, és nem rendelkezik memóriaeektussal.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hangjelzés Megoldás
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector A takarítást úgy kezdte el, hogy ki volt véve a portar tály.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Tegye át a robotot, vagy emelje a levegőbe.
54 55
A felső érzékelő le van takarva, vagy nyílt terepen van (6x6 m2-es területen nincs akadály).
Page 29
HUHU
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter A portartály tele van, vagy a szűrőrácsot ki kell cserélni.
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! A robot valahol elakadt.
Error 12: Please place me correctly! A robot megdőlt.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? A dokkoló állomást nem sikerült megtalálni, vagy nincs
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormális állapot azonosítatlan hiba miatt, indítsa újra
Error 18: Error encountered initiating shutdown A robot gyelmezteti a felhasználót, majd
Error 19: Low battery, please recharge Ha az akkumulátor töltöttsége túl alacsony, a robot nem
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Az esés elleni érzékelő le van takarva, vagy magasban van.
Az infravörös ütközésgátló érzékelő szennyezett vagy le van takarva.
A falérzékelő szennyezett vagy le van takarva.
A radaros ütközés gátló érzékelő szennyeze tt vagy le van takarva.
A perem- vagy ütközésgátló érzékelőt valami blokkolja.
A 9. hiba jelzése után a felhasználó kivette a portartályt, és ezzel a 10. zavar alakult ki.
A hajtókerék elakadt vagy belegabalyodott valamibe.
A főkefe belegabalyodott valamibe vagy elakadt.
Az oldalkefe belegabalyodott valamibe vagy elakadt.
csatlakoztatva.
a robotot.
automatikusan kikapcsol vagy tölteni kezd.
a dokkoló állomáson van, és elkezdődik a takarítás (az akkumulátor töltöttségi szintje 10 % alatt van).
A dokkoló állomáson történő töltés közben a robotot kikapcsolták.
VEZETÉK NÉLKÜLI CSATLAKOZÁS ÉS KOMPATIBILITÁS
A Jindřich Valenta - CONCEPT vállalat semmilyen módon nem felelős semmilyen véletlen, közvetett vagy
következményes kárért, adatvesztésért vagy bármilyen olyan veszteségért, amely a vezeték nélküli technológián alapuló kommunikáció során kiszivárgott információból ered.
A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-ban minden Smart készülék és Wi hálózat
(router) esetén. Tekintettel a piacon fellelhető készülékek változatosságára előfordulhat, hogy az adott Smart készülék vagy Wi hálózat (router) jellege vagy specikációja lehetetlenné teszi vagy valamilyen módon zavarja a csatlakozást. A Wi-hálózaton keresztüli vezeték nélküli kommunikáció sikerességét egy sor tényező, köztük a hardver és a szoftver kongurációja befolyásolja. A robot és a Wi-hálózat közti kapcsolatot negatívan befolyásolhatják a környező Wi-hálózatok, amelyek esetleg ugyanarra a csatornára vannak behangolva, és ezzel zavarják a csatlakozást (pl. lakótelepen, lakóházban stb.). Az ilyen esetek nem adnak alapot a készülékre vonatkozó reklamációra.
Az alkalmazás tulajdonosa és üzemeltetője egy harmadik fél (a továbbiakban „Harmadik”), aki nem azonos
aJindřich Valenta - CONCEPT vállalattal (a továbbiakban „Eladó”). Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad tovább a Harmadik részére. Az alkalmazásba történő regisztráció során a megrendelő közvetlenül a Harmadiknak ad meg személyes adatokat, aki maga az adatkezelő. Az alkalmazásra és a személyes adatok ezzel kapcsolatos védelmére a Harmadik szabályai vonatkoznak.
Kompatibilitás:
Az okoskészülék operációs rendszere - Android 5.0 vagy magasabb
- IOS 9.0 vagy magasabb Wi-hálózat - 2,4 GHz
- WPA1 és WPA2 biztosítás (WPA2 javasolt)
FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem üzemeltethető IEEE 802.1X biztonsági protokollal rendelkező Wi-hálózaton
(rendszerint céges Wi-hálózat).
VEZÉRLÉS AZ ALKALMAZÁSSAL
Mielőtt az alkalmazással vezérelni tudja a készüléket, össze kell kapcsolnia telefonjával és lehetővé kell tennie, hogy elérje a WiFi hálózatot.
Javasolt távolság a beállításnál: 4 méteren belül Bizonyosodjon meg róla, hogy a robotporszívó, a router és a mobiltelefonja közel vannak egymáshoz, hogy gond nélkül
párosítani lehessen.
Az alkalmazás letöltése és telepítése és a készülék párosítása
Megj. A porszívó párosítását feltöltött akkumulkátorral vagy akár a töltőalapzaton álló porszívóval végezze el.
1. Szkennelje be az alábbi QR-kódot (1. ábra), keresse meg a „Concept Home” alkalmazást a Google Play-en vagy az App Store-ban, és töltse le mobiltelefonjára.
2. Ha már rendelkezik a Concept Home-mal, nyissa meg az alkalmazást, jelentkezzen be, és kövesse a párosításra vonatkozó utasításokat.
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre a porszívó mindkét vezérlőgombját, amíg a robot párosításához szükséges hangjelzés el nem hangzik. A porszívó felső burkolata alatt lévő wi jelző villogni fog.
4. Majd az alkalmazásban nyomja meg a + vagy az új készülék hozzáadása gombot.
5. Megjelenik a készülékek listája, válasszon.
6. Írja be wi- hálózatát és jelszavát, vagy lehet, hogy magától kitöltődik.
7. Folytassa az alkalmazás utasításai szerint
8. Lépjen át a wi beállításokra mobilkészülékében, csatlakozzon a SmarLife-xxx wihez, és várja meg, míg acsatlakozás megtörténik.
9. Ezután térjen vissza az alkalmazásba, és várjon, míg a készülék párosítása megtörténik. A párosítás befejezése után a készüléket mobiltelefonjával vezérelheti.
56 57
Page 30
HUHU
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
1. ábra
6. ábra 7. ábra 8. ábra 9. ábra 10. ábra
11. ábra
Figyelmeztetés párosítással kapcsolatos problémák esetén
Ellenőrizze, hogy a megadott WiFi-jelszó helyes-e.
A készülék csak a 2,4 GHz- es WiFi-hálózatot támogatja.
Túl sok más készülék csatlakozik a routerhez (különösen lakótelepen vagy olyan helyen, ahol kis területen sok
okoskészülék van használatban). A stabil működéshez elengedhetetlen, hogy a Wi jel elérjen a porszívózni szánt helyre, és elég erős legyen.
- indítsa újra a porszívót és az okoskészüléket, majd ismételje meg a folyamatot;
- ha lehetséges, próbálja magát a Wi routert is újraindítani;
Ha okoskészüléke Android 6.0-t vagy magasabbat használ, be kell kapcsolni a helymeghatározás funkciót.
Miután a porszívót a „Concept Home” alkalmazás segítségével párosítja okoskészülékével, ne mozgassa
adokkolóállomást, és ne is helyezze át. A porszívó a töltőállomást használja tájékozódási pontnak a térképen.
A dokkolóállomás áthelyezésével kockáztatja a kigenerált térkép, és ennek keretében a takarításra engedélyezett
és tiltott zónák elvesztését! A porszívó új térképet generál, amely felülírja az eredetit.
2. ábra
12. ábra 13. ábra 14. ábra
3. ábra
5. ábra4. ábra
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez az elektromos roller az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan hely re, ahol az elektromos é s elektronikus hullad ékot gyűjtik újrahaszno sítás céljából. Atermék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék­megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
58 59
Page 31
LVLV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Jauda 50 W
Akumulatora spriegums 14,4 V
Uzlādes adaptera spriegums AC 100-240 V - 50/60 Hz
Trokšņa līmenis 75 dB
Baterijas 5200 mAh, Li-Ion
Darbības laiks 300 min.
Pilnas uzlādes laiks 5 stundas
Frekvenču diapazons 2412 - 2472 GHz
Raidītāja jauda (maks.) 18, 711 d Bm
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pirms ierīces izmantošanas paceliet no grīdas visus priekšmetus, kas varētu traucēt efektīvu un drošu uzkopšanu (vadus, papīru, apģērbus, galdautus un aizkarus, kas pieskaras grīdai).
• Izmantojiet tikai šim modelim izstrādātos oriģinālos piederumus un rezerves daļas.
• Nesēdiet uz putekļsūcēja vai nenovietojiet uz tā dažādus priekšmetus.
• Ierīci drīkst izmantot tikai mājsaimniecībā, temperatūrā no 0°C līdz 40°C.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka putekļu nodalījums un tīrīšanas drāna ir pareizi ievietota.
• Nelieciet galvenās birstes tuvumā matus, apģērbu, pirkstus vai citas ķermeņa daļas. Nodrošiniet galvenās birstes un putekļsūcēja sūkšanas daļas tīrību, noņemiet matus un putekļus, kas var samazināt putekļsūcēja sūkšanas jaudu un uzkopšanas kvalitāti.
• Nelietojiet ierīci uz mitras vai slapjas grīdas.
• Neizmantojiet ierīci, lai uzsūktu šķidrumu, degošas cigaretes, lauskas un asus priekšmetus, sērkociņus un citas viegli uzliesmojošas vielas, lielus papīra gabalus, plastmasas maisiņus vai citus priekšmetus, kas varētu sabojāt putekļsūcēju.
• Nepieļaujiet, ka sūkšanas laikā putekļsūcējs pārbrauc pāri brīvi novietotiem vadiem.
• Veicot ierīces apkopi un tīrīšanu, pārslēdziet strāvas padeves slēdzi pozīcijā “izslēgts”.
• Tieša saules gaisma var samazināt putekļsūcēja infrasarkanā starojuma sensoru jutību, tādēļ nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai.
• Uzkopšanas laikā paklājs jānovieto tā, lai tīrot robots tam neuzbrauktu. Ja putekļsūcējam ir uzstādīta tīrīšanas drāna ar ūdens tvertni, tas varētu pārtraukt uzkopšanu vai nevajadzīgi samitrināt paklāju.
• Nenovietojiet ierīci vietās, no kurām tā viegli varētu nokrist zemē (galds, krēsli).
• Pirms ierīces uzlādes pārliecinieties, ka uzlādes stacija ir pareizi pieslēgta.
• Ļoti augstas temperatūras gadījumā vai, nepareizi lietojot ierīci, var notikt akumulatora šķidruma noplūde. Ja šis šķidrums nokļūst uz ādas, tas nekavējoties jānomazgā ar tekošu ūdeni. Saskares ar acīm gadījumā nekavējoties skalojiet tās ar tekošu ūdeni vismaz 10minūtes. Vērsieties pēc medicīniskās palīdzības.
• Ja vēlēsieties šo izstrādājumu iznīcināt, vispirms atvienojiet akumulatoru no ierīces.
• Ja plānojat ierīci transportēt vai ja to ilgu laiku nelietosiet, pārslēdziet strāvas padeves slēdzi pozīcijā “izslēgts”. Šādi tiks pagarināta akumulatora dzīvildze.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes. Nepievienojiet ierīci kontaktrozetes sadalītājiem un pagarinātājiem.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
60 61
Page 32
LVLV
• Nepieļaujiet elektrības vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru un izvairieties no traumām, kas varētu rasties nepareizas lietošanas dēļ.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Bērni līdz 3 gadu vecumam drīkst piekļūt ierīcei, tikai atrodoties nepārtrauktā uzraudzībā.
• Ražotājs un importētājs Eiropas Savienībā nav atbildīgs par kaitējumu, ko var izraisīt ierīces transportēšana: traumām, apdegumiem, ugunsgrēku, ievainojumiem, citu priekšmetu bojājumiem u.tml.
• Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic servisa tehniķiem, lai novērstu bīstamu situāciju rašanos. Ir aizliegts izmantot ierīci ar bojātu strāvas vadu.
• Robotu putekļsūcēju drīkst lietot tikai ar oriģinālo tīkla adapteru, kas ir iekļauts komplektācijā. Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nekad neizmantojiet citu adapteru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
Rūpīgi pārbaudiet, vai esat izpakojis visus komplektā esošos piederumus. Iesakām saglabāt oriģinālo papīra kasti, lietotāja rokasgrāmatu un iepakojuma materiālu visu garantijas periodu.
IERĪCES APRAKSTS
1 Lāzera tālmēri 2 Pretsadursmes sensors radara sensoram 3 Lineārais lāzera sensors 4 Bamperis 5 Sānu sensors 6 Uzlādes kontakti 7 Universālais ritenis 8 Sānu birstes
1
2
4
3 5
14 15
Bāzes stacija 1 Dokēšanas stacija
2 Stacijas vāks 3 Strāvas indikatora gaisma 4 Signāla pārraides vieta 5 Stacijas kontakti 6 Kabeļa ligzda 7 Savienotājs
9 Akumulatora vāks 10 Kreisais ritenis 11 Labais gaitas ritenis 12 Rotācijas birste 13 Rotējošās birstes vāks 14 Putekļu tvertne 15 2in1 konteinera slēdzene 16 Atiestatīšanas poga 17 Sānu sensors
6
8
9
10
17
16
3
7 8
11 12
13
6
7
4
1
2
62 63
5
Page 33
LVLV
Komponentu saraksts 1 Daudzfunkcionāla birste 2 Birstes vāciņš 3 Tālvadības pults 4 Hepa ltrs + putu ltrs 5 Tīrīšanas lupatiņa
1
3
5
2
4
6
GALVENĀS IEZĪMES
Uzkopšana/ieslēgšana un izslēgšana
Īslaicīgi nospiediet, lai sāktu vai apturētu uzkopšanu.
Turiet nospiestu 3 sekundes, lai ierīci ieslēgtu vai
izslēgtu.
Uzlādēšana/vietējā uzkopšana
Īslaicīgi nospiediet, lai sāktu uzlādi vai uz brīdi
apturētu.
WiFi atiestatīšana
3sekundes nospiediet abus taustiņus vienlaikus.
Piezīme: Lai atiestatītu ierīci, nospiediet abas pogas
aptuveni 15 sekundes.
UZSTĀDĪŠANA
1. Pievienojiet strāvas vadu.
Piezīme:
Atbrīvojiet vismaz 0,5 m abās bāzes stacijas pusēs un
vismaz 1,5m stacijas priekšā.
Ja strāvas v ads ir piestiprināts ve rtikāli uz zemes, ier īce to var izvil kt, kā rezultātā va r tikt izslēgta bā zes stacija.
Uzlādes signāllampiņa ir ieslēgta parastajā režīmā: ieslēgšanas gadījumā deg, uzlādes gadījumā – nodziest.
2. Nepārvietojiet bāzes staciju citur un nepakļaujiet to tiešai saules staru iedarbībai.
6 Dokēšanas stacija 7 Sānu birste 8 Tīrīšanas birste 9 Adapteris 10 Tīrīšanas modulis 11 2in1 paplāte
7
8
9
Piezīme: Tieši saules stari apgrūtinās bāzes stacijā signālu, tāpēc ierīce varētu neatgriezties bāzes stacijā pareizi.
3. Sānu birstes uzstādīšana
Pārliecinieties, ka kreisās puses birstes (L) un labās puses birstes (R) apzīmējums atbilst “L” un “R” marķējumam uz apakšējā vāka. Nospiediet sānu birstes “L” un “R”, un pievelciet skrūves.
4. Palaišana ekspluatācijā un uzlāde
Lai ieslēgtu robotu, ilgi turiet nospiestu taustiņu Ja strāvas signāllampiņa ir ieslēgta, uzlādējiet robotu bāzes stacijā.
Piezīme: Ja ierīci nevar palaist nepietiekami uzlādēta akumulatora dēļ, uzlādējiet ierīci bāzes stacijā, un tā sāks darboties automātiski. Ierīce darbojas normāli tikai tad, ja akumulatora uzlādes līmenis ir ≥20%.
5. Mobilās lietotnes savienošana (šo darbību varat izlaist)
Izlasiet WiFi savienojuma instrukcijas un savienojiet mobilo lietotni.
6. Uzkopšanas uzsākšana
Pēc robota ieslēgšanas īslaicīgi nospiediet uz robota vai sāciet uzkopšanu, izmantojot mobilo lietotni (izmantošanas laikā ierīci var apturēt, nospiežot jebkuru taustiņu).
10
11
taustiņu
Piezīme:
Slaucīšanai paredzēto robotu nevar izmantot, lai
uzsūktu šķidrumus.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20 %,
ierīce nedarbojas. Uzlādējiet to.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20 %,
ierīce automātiski atgriezīsies bāzes stacijā.
Pirms lietošanas noņemiet dažādus vadus (ieskaitot
bāzes stacijas elektrības vadu) no grīdas, lai novērstu darbības atteici un priekšmetu vai vadu bojājumus, ja ierīce šos vadus aizķers.
7. Tīrīšanas moduļa uzstādīšana
a) Tīrīšanas drānas piestiprināšana: pielīmējiet tīrīšanas
drānu tīrīšanas moduļa apakšdaļai.
Tīrīšanas modulis
Piezīme: Pēc lietošanas notīriet tīrīšanas drānu, lai saglabātu to labā stāvoklī.
b) Piepildiet tvertni “2 vienā”: atveriet vāku un
piepildiet to ar ūdeni.
.
Tvertne “2 vienā”
Piezīme: Pirms ūdens tvertnes uzpildīšanas noņemiet putekļu tvertni. Tas novērsīs nevēlamu ūdens nokļūšanu putekļu tvertnē.
c) Uzstādiet moduli:
Nospiediet un turiet pogu groza vidū un bīdiet to horizontāli gar robota aizmuguri. Kad atskanēs klikšķis, grozs "2 vienā" ir ievietots. Ievietojiet tīrīšanas moduli aiz groziem "2 in 1". Kad modulis ir pareizi ievietots, atskan klikšķis.
8. Tīrīšanas moduļa izņemšana
Kad robots ir pabeidzis darbu, nospiediet ksatorus abās pusēs, izņemiet tīrīšanas moduli virzienā atpakaļ, iztukšojiet ūdeni no tvertnes “2vienā” un notīriet drānu (nepārvietojiet un neapgrieziet to tīrīšanas laikā).
9. Tīrīšanas moduļa izmantošanas norādījumi
Tīrīšanas moduli, ja vien nav iespējas to uzraudzīt.
Drošības apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka tīrīšanas
modulis tiek izņemts, uzlādējot vai neizmantojot ierīci.
Nemēģiniet tīrīt paklāju.
Lai panāktu labāku tīrīšanas efektu, tīrīšanas modulis
jāizmanto pēc trīs slaucīšanas reizēm vai putekļu izsūkšanas.
Lai uzpildītu ūdeni vai notīrītu tīrīšanas drānu
ierīces darbības laikā, apturiet, izņemiet un no jauna ievietojiet tīrīšanas moduli saskaņā ar 8. un 9.darbību. Nepārvietojiet vai neapgrieziet ierīci, lai izvairītos no pozicionēšanas kļūdas un kartes pazaudēšanas.
Tīrīšanas funkcija ir paredzēta, lai saudzīgi veiktu
dziļo tīrīšanu. Tomēr tā nevar efektīvi noņemt cieši pielipušus netīrumus un pilnībā aizstāt cilvēku.
Lai uzlabotu mazgāšanas efektivitāti, iesakām pirms
mazgāšanas sākuma iemērkt tīrīšanas drānu.
Ja robotam ir uzstādīts tīrīšanas modulis, netīrumi no
tvertnes “2vienā” netiks izsūkti.
Piezīme: Ja ir uzstādīts slaucīšanas modulis, ierīce automātiski atpazīs paklājus un neies uz šo zonu.
IZMANTOŠANA
IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA
Ilgi nospiediet taustiņu 3 sekundes. Iedegas signāllampiņa, un ierīce sāk darboties. Kad ierīce ir gaidīšanas režīmā, ilgi nospiediet pogu uz 3 sekundēm, un ierīce izslēgsies.
PIEZĪME: Ierīci nevar izslēgt, kad tā tiek uzlādēta.
UZKOPŠANA/APTURĒŠANA
Pēc ierīces palaišanas īslaicīgi nospiediet taustiņu uz ierīces vai ieslēdziet ierīci, izmantojot mobilo lietotni (nospiediet jebkuru taustiņu, lai to apturētu).
Piezīme:
Robotu putekļsūcēju nevar izmantot, lai uzsūktu
šķidrumus.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20 %,
ierīce nedarbojas. Uzlādējiet to.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 20 %,
ierīce automātiski atgriezīsies bāzes stacijā.
Pirms lietošanas noņemiet no grīdas dažādus vadus
(ieskaitot bāzes stacijas elektrības vadu), lai novērstu darbības atteici un priekšmetu vai vadu bojājumus, ja robots šos vadus aizķers.
Programmā varat aktivizēt kluso režīmu. Robots
izslēdz visus balss ziņojumus.
LĀDĒŠANA Automātiskais režīms: Pēc darba ierīce automātiski
atgriežas bāzes stacijā.
64 65
Page 34
LVLV
Manuālais režīms: Kad ierīces darbība ir apturēta, īslaicīgi nospiediet taustiņu , lai uzsāktu uzlādi, vai arī varat uzlādēt ierīci, izmantojot mobilo lietotni. Lādēšanas laikā mirgo oranžā un zilā gaisma. Kad gaismas deg, robots ir uzlādēts.
Piezīme: Ja ierīce neatrod bāzes staciju, tā automātiski atgriežas sākotnējā pozīcijā. Šādā gadījumā ievietojiet ierīci atpakaļ bāzes stacijā manuāli.
PILNĪGA AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA
Kad robots ir ieslēgts, tas veic skenēšanu un izveido karti, ko viedi sadala zonās. Pēc tam šīs zonas pa vienai kārtīgi, efektīvi un pamatīgi noslauka gar sienu un ieplāno uzkopšana lokveidā/“S” formā S. Pēc uzkopšanas robots automātiski atgriežas uzlādes stacijā.
Piezīme: Uzkopšanas laikā nepārvietojiet robotu brīvi un bieži. Pēc pārvietošanas novietojiet robotu sākotnējā atrašanās vietā. Tiklīdz tas atkal sāks darboties, robots pats mēģinās atrast sākotnējo pozīciju. Pēc sekmīgas pozicionēšanas tas turpinās uzkopt saskaņā ar sākotnējo plānu. Ja pozicionēšana neizdosies, robots atcels iepriekšējo uzdevumu, izveidos karti un atkārtoti uzsāks uzkopšanu. Pat, ja tas neatradīs uzlādes staciju.
VIETĒJĀ TURBO UZKOPŠANA
Kad vietējā zonā ir nepieciešama rūpīgāka uzkopšana, lietotājs, lietotnē uz kartes iestata 1,5mx1,5m laukumu, ko vēlas uzkopt. Ierīce automātiski dosies uz šo zonu un sāks uzkopt.
VIETĒJĀ UZKOPŠANA
Ja nevarat vadīt robotu, izmantojot mobilo lietotni, manuāli pārvietojiet robotu uz vietu, kuru vēlaties uzkopt. 3 sekundes nospiediet taustiņu veiks dubulto tīrīšanu 1,5x 1,5m zonā ar centru sākuma pozīcijā.
ZONU TĪRĪŠANA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu uzkopjamā laukuma izmēru un atrašanās vietu. Var iestatīt ne vairāk kā 15zonas. Robots uzkops zonās, kuras iestatījāt.
TELPU UZKOPŠANA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai izvēlētos telpas, kuras vēlaties uzkopt.
AIZLIEGTĀ ZONA
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu vienu vai vairākas aizliegtās zonas. Robots šajās aizliegtajās zonās neuzkops un tīrīs citus apgabalus. Piezīme: Robots var iekļūt aizliegtajā zonā pozicionēšanas kļūdas, sensora kļūdas vai citu iemeslu dēļ.
, un robots
Nepārtraukti slēgta zona var būt nederīga, ja tiks veiktas būtiskas uzlādes stacijas un mēbeļu atrašanās vietas izmaiņas. Tādēļ uzkopjot ar robotu, nemēģiniet pārvietot to vai traucēt tam uzkopšanas laikā.
Atjaunojot karti, nepārtraukti aizliegtā zona tiks atcelta.
ZONA BEZ TĪRĪŠANAS
Izmantojiet mobilo lietotni, lai iestatītu zonu bez tīrīšanas. Ja ierīcei ir uzstādīts tīrīšanas modulis, tā nedosies uz šo zonu. Ja ierīce tikai sūks putekļus, tā iebrauks šajā zonā.
UZKOPŠANAS PLĀNOŠANA
Var iestatīt ksētu uzkopšanas laiku, izmantojot mobilo lietotni. Ierīce sāks tīrīšanu automātiski noteiktā laikā un pēc pabeigšanas atgriezīsies bāzes stacijā.
WiFi ATIESTATĪŠANA
Ja mobilais tālrunis nevar izveidot savienojumu ar ierīci, jo ir mainīta maršrutētāja un paroles kongurācija vai citu iemeslu dēļ, 3sekundes vienlaikus nospiediet un taustiņu
un taustiņu , kamēr atskan skaņas signāls un ikonas
kļūst oranžas. Tad tās sāk mirgot - wi ir atiestatīts.
KLUSAIS REŽĪMS
Programmā varat aktivizēt kluso režīmu. Robots izslēdz visus balss ziņojumus.
CARPET TURBO
Kad ierīce atradīs paklāju, sūkšanas jauda automātiski palielināsies līdz augstākajai pakāpei.
SŪKŠANAS JAUDAS IESTATĪŠANA
Sūkšanas jaudu var izslēgt vai iestatīt, izmantojot mobilo lietotni vai tālvadības pulti.
ŪDENS PLŪSMAS REGULĒŠANA
Ūdens plūsmu var regulēt, izmantojot mobilo lietotni vai tālvadības pulti.
TĀLVADĪBAS PULTS IZMANTOŠANA
1. Automātiskā tīrīšana/pauze
2. Pārvietošanās uz priekšu
3. Pagrieziens pa kreisi
4. Sūkšanas jaudas regulēšana
5. Klusais režīms
6. Gaismas izslēgšana/ieslēgšana
7. Uzlādes sākšana/apturēšana
8. Pagrieziens pa labi
9. Malu tīrīšana
10. Ūdens plūsmas ātruma regulēšana
11. Vietējā tīrīšana
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Piezīme: Lai nodrošinātu, ka visi pareizie uzstādījumi ir efektīvi, tālvadības pults jāvirza uz robota putekļsūcēja priekšpusi pietiekamā attālumā.
11
IKDIENAS APKOPE
Galvenā birste (tīriet regulāri)
1. Pagrieziet ierīci un nospiediet ksatoru uz galvenās birstes vāka, lai to varētu izņemt.
2. Noņemiet putekļus no iekšpuses un galvenās birstes iekšpuses ar nelielu suku un notīriet galveno birsti.
3. Salieciet galveno birsti un nospiediet stingri uz vāka, lai ksators ar klikšķi noksētos vietā.
Sānu birste (tīriet regulāri)
1. Pagrieziet ierīci atskrūvējiet skrūves un velciet birstes uz augšu.
2. Noņemiet matus un netīrumus un novietojiet sānu birsti atpakaļ.
3. Pārliecinieties, ka kreisās puses birstes (L) un labās puses birstes (R) apzīmējums atbilst “L” un “R” marķējumam uz apakšējā vāka. Uzskrūvējiet birstes atpakaļ. Piezīme: Nomainiet sānu birstes reizi 3–6mēnešos, lai nodrošinātu to tīrīšanas efektu.
Putekļu tvertne un ltra režģis (tīriet regulāri)
1. Nospiediet taus tiņu un velciet putekļu tve rtni atpakaļ.
2. Atveriet putekļu tvertni un iztīriet to.
Filtra režģa tīrīšana (tīriet regulāri)
1. Pēc ilgstošas lietošanas izņemiet putu ltru un HEPA ltru.
2. Noskalojiet putu ltru un HEPA ltru zem ūdens.
3. Noslaukiet atsevišķas daļas un ļaujiet brīvi izžūt.
4. Pēc žāvēšanas pakāpeniski uzstādiet tos pareizā secībā: režģis – putu ltrs – HEPA ltrs.
Piezīme:
Noskalojiet ltra režģi ar tīru ūdeni, nepievienojot mazgāšanas līdzekli.
Netīriet ltra režģi ar birsti vai pirkstiem.
Ļaujiet ltra režģim nožūt gaisā vismaz 24stundas.
Tīrīšanas modulis (tīriet pēc katras lietošanas)
1. Noņemiet un notīriet drānu.
2. Nosusiniet ūdens tvertni.
66 67
Page 35
LVLV
Sensori (tīriet regulāri) Notīriet sensorus ar mīkstu drānu šādi:
1. Notīriet uzlādējamo sensoru kreisajā pusē, divus lāzera sensorus robota priekšpusē un vienu robota sānos, kā arī visus attēlā redzamos sensorus.
2. Noslaukiet arī uzlādes kontaktus robota apakšā, pirms tīrīšanas atvienojiet uzlādes kontaktus dokstacijā.
3. Noslaukiet arī dokstacijas signāla pārraides punktu.
Pretkritiena sensors
Infrasarkanais sensors
Uzlādes kontakts
Ultraskaņas sensors
Sensori (tīriet reizi mēnesī)
LDS lāzera
tālmērs
Pretsadursmes sensors
radara sensoram
Pretsadursmes
sensors
Infrasarkanais
uzlādes sensors
Akumulators
Ierīce ir aprīkota ar augstas veiktspējas litija jonu
akumulatoriem. Lai uzturētu akumulatora enerģiju, nodrošiniet, ka ierīce ir uzlādēta ikdienas lietošanas laikā.
Ja ierīce ilgāku laiku netiek izmantota, izslēdziet
to un uzglabājiet pareizi. Uzlādējiet to vismaz reizi 3 mēnešos, lai nepieļautu akumulatoru bojājumus pārmērīgas izlādes dēļ.
Programmaparatūras atjauninājums
Atjauniniet programmaparatūru, izmantojot mobilo lietotni. Ja parādās jauna programmaparatūra, atjauniniet to pēc uzaicinājuma. Atjauninot programmaparatūru, akumulatora uzlādes līmenim jābūt ≥ 50%, tāpēc ierīcei jābūt novietotai bāzes stacijā.
Bāzes stacija
Pārbaudiet maisa statusu bāzes stacijā. Ja maiss ir
pilns, nomainiet ar jaunu.
Notīriet uzlādes kontaktus un sūkšanas atveri.
Noņemiet bāzes stacijas lielo ltru un izskalojiet to
ar ūdeni. Ļaujiet tam pienācīgi nožūt un ievietojiet atpakaļ.
IZPLATĪTĀKĀS PROBLĒMAS
Problēma Risinājums
Robotu nevar palaist. • Ja akumulatora uzlāde s līmenis ir zems, novietoji et robotu bāzes sta cijā un izlīdziniet
Robotu nevar uzlādēt • Pārvietojiet robotu ārpus stacijas, pārliecinieties, ka ir iedegta bāzes stacijas
Robotu nevar uzlādēt Robots atrodas pārāk tālu no bāzes stacijas, novietojiet to netālu no bāzes stacijas un
Neparasta uzvedība Izslēdziet robotu un restartējiet to.
Izmantošanas laikā ir
dzirdams neparasts
troksnis
Samazinās tīrīšanas jauda
vai no ierīces krīt putekļi
Nevar pieslēgt WiFi Nepietiekams WiFi signāls. Pārliecinieties, vai ir pieejams pareizs WiFi signāla
Plānotā uzkopšana netika
veikta
Vai robots patērē
enerģiju, ja tas vienmēr
atrodas bāzes stacijā?
Vai robots pirmo reizi ir
jāuzlādē trīs reizes pa
16stundām?
atbilstoši pamatnes kontaktiem; ierīce sāks darbību automātiski ( ja robots ir pilnībā izslēgts, pēc kāda laika uzlāde var sākties automātiski).
Neizmantojiet ierīci, ja apkārtējās vides temperatūra ir mazāka par 0°C vai augstāka
par 50°C. Izmantojiet to temperatūrā 0–40°C.
signāllampiņa , un pārliecinieties, ka abi bāzes stacijas strāvas adaptera gali ir pare izi savienoti.
Nepietiekama kontakta gadījumā iztīriet bāzes stacijas kontaktvirsmu un uzlādes
kontaktus robotā vai pagrieziet sānu birsti uz sāniem.
mēģiniet vēlreiz.
Galvenā birste, sānu birste vai ritenīši var būt aptinušies ar svešķermeņiem. Izslēdziet robotu un noņemt svešķermeņus.
Putekļu tvertne ir pilna. Iztīriet to.
Filtra režģis ir aizsērējis. Iztīriet to vai nomainiet.
Galvenā birste ir aptinusies ar svešķermeņiem; notīriet to.
pārklājums.
Bezvadu internets ir savienots neparastā veidā. Atiestatiet WiFi, lejupielādējiet
jaunāko lietotni un mēģiniet vēlreiz izveidot savienojumu.
Parole ir ievadīta nepareizi.
Maršrutētājs ir paredzēts 5G frekvenču joslai, savukārt robots putekļsūcējs ir
aprīkots tikai 2,4G frekvenču joslu.
Zema akumulatora uzlādes līmeņa gadījumā plānotā uzkopšana var tikt sākta tikai tad, ja akumulatora uzlādes līmenis ir vismaz 30%.
Robots patērē nelielu daudzumu enerģijas, nepārtraukti atrodoties bāzes stacijā, un tas nodrošina vislabāko akumulatora veiktspēju.
Litija akumulatoru var izmantot uzreiz pēc uzlādes, un tam nav atmiņas efekta.
68 69
Page 36
LVLV
PROBLĒMU RISINĀŠANA
Audio paziņojums Risinājums
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Uzkopšana tika sākta pēc putekļu tvertnes izņemšanas.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Paņemiet robotu vai paceliet to gaisā.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Putekļu tvertne ir pilna vai arī ir nepieciešams nomainīt
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robots ir iestrēdzis.
Error 12: Please place me correctly! Robots ir sasvēries.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Bāzes stacija nav atrasta vai nav pievienota.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Neparasts stāvoklis, ko izraisījusi nezināma kļūme;
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robots brīdina lietotāju un automātiski izslēdzas vai
Error 19: Low battery, please recharge Kad akumulatora uzlādes līmenis ir pārāk zems, robots
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Augšējais sensors ir aizklāts vai atrodas atvērtā laukumā (6x6m2 zonā nav šķēršļu).
Kritiena sensors ir aizklāts vai atrodas augstumā.
Infrasarkanais pretsadursmes sensors ir netīrs vai aizklāts.
Sienas sensors ir netīrs vai aizklāts.
Radara pretsadursmes sensors ir netīrs vai aizklāts.
Ir iestrēdzis malas vai pretsadursmes sensors.
ltra režģi.
Pēc 9.kļūmes signāla lietotājs izņēma putekļu tvertni, tādējādi izraisot 10.kļūmi.
Piedziņas ritenis ir iestrēdzis vai aptinies.
Galvenā birste ir aptinusies vai iesprūdusi.
Sānu birste ir aptinusies vai iesprūdusi.
restartējiet robotu.
uzlādējas.
neatrodas bāzes stacijā un tiek palaista uzkopšana (akumulatora uzlādes līmenis ir mazāks par 10%).
Lādējot bāzes stacijā, robots tika izslēgts.
BEZVADU SAVIENOJUMS UN SADERĪBA
Uzņēmums “Jindřich Valenta – CONCEPT” nekādā veidā nevar būt atbildīgs par jebkādiem nejaušiem, netiešiem
vai izrietošiem zaudējumiem vai par datu zudumu, vai zaudējumiem, ko izraisa informācijas noplūde, izmantojot bezvadu tehnoloģijas.
Visām viedierīcēm un WiFi tīkliem (maršrutētājiem) nevar garantēt 100% sekmīgu bezvadu komunikāciju. Tā kā tirgū
ir dažādas ierīces, var būt gadījumi, kad noteiktas viedierīces vai WiFi tīkla (maršrutētāja) iezīmes vai specikācija neļauj tikt savienotam vai arī savienojums tiek traucēts. Bezvadu komunikācijas sekmīgumu WiFi tīklā ietekmē arī vairāki faktori, tostarp aparatūras un programmatūras kongurācija. Savienojumu starp robotu un Jūsu WiFi tīklu var nelabvēlīgi ietekmēt arī apkārtējie WiFi tīkli, kas ir iestatīti tajā pašā kanālā un tādējādi traucēt savienojumu (piemēram, mikrorajonos, daudzdzīvokļu ēkās u.tml.). Šie fakti nav iemesls, lai iesniegu pretenziju par ierīci.
Lietotnes īpašnieks un uzturētājs ir trešā puse (turpmāk tekstā – “Subjekts”), kas atšķiras no uzņēmuma “Jindřich
Valenta – CONCEPT” (turpmāk tekstā – “Pārdevējs”). Pārdevējs nenodod Subjektam nekādus personas datus. Reģistrējoties lietotnē, klients nodod personas datus Subjektam, kas kļūst par personas datu pārzini. Lietotni un ar to saistīto personas datu aizsardzību regulē Subjekta noteikumi.
Savietojamība:
Viedierīces operētājsistēma - Android 5.0 un jaunākas versijas
- IOS 9.0 un jaunākas versijas WiFi tīkls - 2,4GHz
- WPA1 un WPA2 drošība (ieteicams WPA2)
BRĪDINĀJUMS: Ierīci nevar darbināt WiFi tīklā ar IEEE 802.1X drošības protokolu (parasti – uzņēmuma bezvadu interneta
tīklā).
IERĪCES VADĪBA, IZMANTOJOT LIETOTNI
Lai ierīci varētu vadīt ar lietotni, tā ir jāsavieno ar tālruni un jāļauj tai piekļūt WiFi tīklam.
Ieteicamais attālums iestatīšanas laikā: mazāk nekā 4metri. Pārliecinieties, ka robots putekļsūcējs, maršrutētājs un Jūsu mobilais tālrunis atrodas tuvumā, lai savienošana noritētu
bez problēmām.
Lietotnes lejupielāde, instalēšana un savienošana ar ierīci
Piezīme: Savienojiet putekļsūcēju ar lietotni ar uzlādētu akumulatoru vai tad, kad putekļsūcējs atrodas uzlādēs stacijā.
1. Noskenējiet tu rpmāk redzamo k vadrātkodu (1.att.) vai atro diet “Concept Home” lietot ni Googl eP la y v ai AppSt o re un lejupielādējiet to savā mobilajā tālrunī.
2. Ja Jums jau ir “Concept Home”, atveriet lietotni, pierakstieties un izpildiet savienošanas norādījumus.
3. Nospi ediet un turiet abas pute kļsūcēja vadības poga s vienlaicīgi, līdz atsk an balss signāls robota sav ienošanai pāri. Wi-Fi indikators zem putekļsūcēja augšējā vāka mirgo.
4. Pēc tam lietotnē nospiediet “+” vai “Pievienot ierīci”.
5. Parādīsies ierīču saraksts. Izvēlieties vajadzīgo.
6. Ierak stiet savu WiFi tīklu un paroli, vai arī tā tiks automātiski ievietota.
7. Turpināt, kā norādīts lietotnē.
8. Atveriet WiFi iestatī jumus mobilajā ierīcē un iz veidojiet savienojumu ar Sma rLife-xxx un uzg aidiet, līdz izveido sies savienojums.
9. Pēc tam atgriezieties lietotnē un uzgaidiet, līdz ierīce savienosies. Kad savienošana ir pabeigta, varat sākt ierīces vadību, izmantojot mobilo lietotni.
70 71
Page 37
LVLV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punk tos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savāk šanas punktā.
1. att.
6. att. 7. att. 8. att. 9. att. 10. att.
11. att.
Brīdinājums par savienojuma izveides problēmām
Pārbaudiet ievadīto WiFi tīkla paroles pareizību.
Ierīce atbalsta tikai 2,4GHz WiFi tīklu.
Maršru tētājs uztver daudzas citas ierīces (jo īpaši mikrorajon os vai vairāku pievienoto viedierīču gadījumā). Stabilai
darbībai ir nepieciešams WiFi signāls, kas aizsniedz putekļsūcēja paredzēto izmantošana vietu, turklāt tāds, kas vienlaikus būtu pietiekami spēcīgs.
- restartējiet putekļsūcēju un viedierīci un atkārtojiet darbību;
- ja iespējams, mēģiniet restartēt arī WiFi maršrutētāju.
Ja viedierīcei ir Android6.0 un jaunāka versija, tai ir jābūt ieslēgtai atrašanās vietas noteikšanas funkcijai.
Kad savienosiet putekļsūcēju ar viedierīci, izmantojot lietotni “Concept Home”, nekustiniet bāzes staciju un
nepārvietojiet to. Putekļsūcējs izmanto uzlādes staciju kā orientieri kartē.
Pārvietojot bāzes staciju, riskējat zaudēt izveidoto karti, tostarp atlasītās uzkopšanas un aizliegtās zonas!
Putekļsūcējs izveido jaunu kar ti, kas aizstāj karti.
2. att.
12. att. 13. att. 14. att.
3. att.
5. att.4. att.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tek stā, konstrukcijā un tehnisk ajās specikācijās var ti kt veiktas bez iep riekšēja brīdinājum a, un mēs paturam tiesības veik t šīs izmaiņas.
72 73
Page 38
ENEN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance ever y day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specications
Input 50 W
Battery voltage 14,4 V
Charger voltage AC 100-240 V - 50/60 Hz
Sound level 75 dB
Battery 5200 mAh, Li-Ion
Operation time 300 min.
Full charge time 5 h
Frequency range 2412 - 2472 GHz
Transmitter power (max.) 18 ,711 dB m
IMPORTANT Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred during transport.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance before the rst use.
• Remove all items from the oor that could disrupt the eective a trouble­free cleaning (cables, papers, clothes, table cloths and curtains touching the ground).
• Use only original accessories and spare parts for this model.
• Do not sit on the vacuum robot or place other objects on it.
• The appliance should only be used in households at temperatures between 0 °C and 40 °C.
• Make sure that the dust container and mopping cloth are properly attached before use.
• Do not put your hair, clothes, ngers or other body parts near the main brush. Keep the main brush and the suction part of the vacuum robot clean, remove all hair and dust that can lower the suction properties of the vacuum robot and the cleaning quality.
• Do not use the appliance on wet or damp oors.
• Do not vacuum liquids, burning cigarettes, splinters and sharp objects, matches and other ammable materials, larger pieces of paper, plastic bags or other items that can damage the vacuum robot.
• Do not allow the vacuum robot to pass over loose cables when vacuuming.
• When servicing and cleaning the appliance, turn the power switch to the OFF position.
• Direct sunlight may cause a reduced sensitivity of the infra-red sensors of the vacuum robot, please avoid direct sunlight.
• A carpet must be secured so that the robot does not enter on it during cleaning. If a mopping cloth with a water tank is installed on the vacuum robot, cleaning can be interrupted or unwanted soaking of the carpet can occur.
• Do not place the appliance in a place where it could easily fall on the oor (table, chairs).
• Before charging the appliance, make sure the charging station is properly connected.
• Extreme thermal conditions or inappropriate use may result in leakage of the battery. If the uid gets on your skin, wash immediately under running water. In case of contact with eyes, rinse immediately under running water for at least 10 minutes. Get medical help.
• In case you want to dispose of the product, rst disconnect the battery from the appliance.
• If the appliance is being transported or it is not used for a long time, switch it to the OFF position. This extends the battery life.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the product. Do not connect the appliance to the distribution sockets and extension leads.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not use the appliance as a toy.
74 75
Page 39
ENEN
• Do not use coarse and chemically aggressive substances to clean the appliance.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Do not repair the appliance yourself. Please contact an authorized service centre to prevent injury from improper handling.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user must not be carried out by children unless they are 8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play with the appliance.
• Children aged under 3 years of age must be prevented from accessing the appliance unless they are permanently supervised.
• The manufacturer and importer to the European Union has no liability for damage caused by the operation of the appliance, i.e. wounds, scalding, re, injuries, damage to other things, etc.
• If the power cord is damaged, have it replaced by a qualied service centre to avoid a dangerous situation. It is forbidden to use the appliance with a damaged power cord.
• The robotic vacuum cleaner must only be used with the original AC adapter supplied with it. To avoid a dangerous situation, never use any other type of adapter.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
Carefully check that you have unpacked all the accessories that are supplied. During the warranty period, we recommend to keep the original paper box, user manual and the packaging material
PRODUCT DESCRIPTION
1 Laser rangender 2 Anti-collision sensor for radar sensor 3 Linear laser sensor 4 Bumper 5 Side sensor 6 Charging contacts 7 Universal wheel 8 Side brushes
1
2
4
3 5
14 15
Docking station 1 Docking station
2 Station cover 3 Power indicator light 4 Signal transmission location 5 Station contacts 6 Cable slot 7 Connector
1
2
9 Battery cover 10 Left running wheel 11 Right travel wheel 12 Rotary brush 13 Rotary brush cover 14 Dust container 15 2in1 container lock 16 Reset button 17 Side sensor
6
8
9
10
17
16
3
4
5
7 8
11 12
13
6
7
76 77
Page 40
ENEN
List of par ts 1 Multifunctional brush 2 Brush cover 3 Remote control 4 Hepa lter + foam lter 5 Wiping cloth
1
3
5
2
4
6
KEY FEATURES
Cleaning / ON/OFF
Press briey to start or pause cleaning.
Press and hold for 3 seconds to switch the appliance
on or o.
Charging / Local cleaning
Press briey to start or pause charging.
Wi-Fi reset
Press both buttons simultaneously for 3 seconds.
Note: To reset the appliance, press both buttons for
approximately 15 seconds
INSTALLATION
1. Connect the power cord.
Note:
Provide a space of min. 0.5 m on both sides of the
docking station and min. 1.5 m in front of the station.
If the power cord is stretched vertically to the ground, the appliance may pull it out and the docking station may be switched o.
In normal condition, the charging indicator light is on when switched on, and o when charged.
2. Do not move the docking station or expose it to direct sunlight.
6 Docking station 7 Side brush 8 Cleaning brush 9 Adapter 10 Wiping module 11 2in1 t ray
7
8
9
Note: Direct sunlight will interfere with the docking station signal and the appliance may not return to the docking station properly.
3. Installing the side brush
Make sure the left side brush (L) and right side brush (R) markings correspond to the L and R markings on the bottom cover. Push the side brushes L and R and tighten the screws.
4. Putting the appliance into operation and charging
To switch the robot on, press and hold the button If the power indicator light is normally on, charge the robot in the docking station.
Note: If the appliance does not start due to a low battery, charge it in the docking station and it will start automatically. Normally, the appliance can only operate when the battery level is ≥20 %.
5. Connecting a mobile app (you can skip this step)
Read the instructions for connecting Wi-Fi and connect the mobile app.
6. Start of cleaning
After switching on the robot, briey press the button
on the robot or start cleaning using the mobile app (you can pause the appliance by pressing any button during use).
10
11
Note:
The sweeping robot cannot be used to remove uids.
If the battery charge level is less than 20 %, the
appliance cannot operate. In this case, recharge it.
If the battery charge level is less than 20 %, the
appliance automatically returns to the docking station.
Before use, remove various wires (including the
docking station power cord) from the oor to prevent outages and damage to objects or wires when the appliance catches these wires.
7. Installing the wiping module
a) Installing the wiping cloth: Stick the wiping cloth
straight to the bottom of the wiping module.
Wiping module
Note: Clean the wiping cloth after use to keep it in good condition.
b) Fill the 2-in-1 container with water: Open the cover
and ll the water tank with water.
8. Removing the wiping module
Once the robot has completed its work, press the latches on both sides, pull backwards and remove the wiping module, empty the water from the 2-in-1 container and clean the cloth (do not move or ip the robot during cleaning).
9. Instructions for using the wiping module
Do not use the wiping module unless supervised.
For safety, make sure the wiping module is removed
when charging or when not in use.
Do not attempt to wipe the carpet.
For a better wiping eect, the wiping module should
be used after sweeping or vacuuming the oor three times.
To rell water or clean the cloth while the appliance
is operating, pause it, remove and reinsert the wiping module as described in steps 8 and 9. Do not move or ip the appliance to avoid positioning errors and map loss.
The wiping function of the appliance is designed for
wiping and aids deep cleaning. However, it cannot eectively remove stubborn dirt and thus replace human power.
We recommend soaking the wiping cloth before
mopping for better cleaning.
If the robot has a wiping module installed, the dirt
from the 2-in-1 container will not be sucked out.
Note: When the mo pping module is tted, t he appliance automaticall y detects carpet s and will not go to this area.
USE
ON/OFF
Press and hold the button for 3 seconds, the indicator light comes on and the appliance starts. Press and hold the button for 3 seconds while the
.
Note: Before lling the water container, remove the dust container. This will prevent unwanted water from entering the dust container.
c) Install the module:
Press and hold the button in the centre of the container and slide it horizontally along the back of the robot. The 2-in-1 container is installed in place when you hear a “click” sound and a voice announcement from the appliance. After installing the 2-in-1 container, insert the wiping module. Once you hear a “click” sound, the module is correctly inserted.
2-in-1 container
appliance is in standby mode and the appliance switches o.
NOTE: The appliance cannot be switched o while it is being charged.
CLEANING/PAUSE
After starting the appliance, briey press the button the appliance or start the appliance using the mobile app (press any button to pause the appliance).
Note:
The robotic vacuum cleaner cannot be used to
remove uids.
If the battery charge level is less than 15  %, the
appliance cannot operate. In this case, recharge it.
If the battery charge level is less than 15 %, the
appliance automatically returns to the docking station.
on
78 79
Page 41
ENEN
Before use, remove various wires (including the
docking station power cord) from the oor to prevent outages and damage to objects or wires when the robot catches these wires.
You can activate silent mode in the app. The robot
turns o all voice messages.
CHARGING Automatic mode: The appliance automatically returns to
the docking station after work. Manual mode: When paused, press the button to start charging or you can use your mobile app to charge the appliance. The orange and blue lights ash while charging. When the lights are on, the robot is charged.
Note: If the appliance does not nd the docking station, it will automatically return to its original position. In this case, place the device manually into the docking station.
COMPLETE AUTOMATIC CLEANING
Once the robot is on, it performs a search, generates amap and intelligently divides it into areas. Then it sweeps the areas one after the other properly, eciently and thoroughly along the wall and plans a curved / S-shaped cleaning path. After cleaning, the robot automatically returns to the charging base.
Note: Do not move the robot arbitrarily and often during cleaning. After moving, place the robot in its original position. When the robot is on again, it will try to take a position itself. After successful positioning, the robot will follow the planned path and continue working. If positioning fails, the robot cancels the previous task, creates a map, and cleans up again. Even if it does not nd a charging base.
LOCAL TURBO CLEANING
If a local area needs more thorough cleaning, the user species an area of 1.5 x 1.5 m that he/she wants to clean on the map. The appliance automatically moves to this area and starts cleaning it.
LOCAL CLEANING
If you cannot control the robot using the mobile app, move the robot manually to the place you want to clean up. Press the button perform double cleaning in the area of 1.5 x 1.5 m with the centre in its starting position.
ZONE CLEANING
Use the mobile app to set the size and location of the area you want to clean up. You can set up to 15 areas. The robot will clean in the areas you have set.
ROOM CLEANING
Use the mobile app to select the rooms you want to clean.
for 3 seconds and the robot will
briey
RESTRICTED ZONE
Use the mobile app to set up one or more restricted areas. The robot will not clean in these restricted areas and will clean in others. Note: The robot may reach the restricted area due to positioning errors, sensor errors or other reasons.
A permanently restricted zone may be invalidated
due to a signicant change in position of the charging base and furniture. Therefore, try not to move the robot or otherwise interfere with its work during cleaning.
The permanently restricted area will be revoked as
soon as the map is restored.
NO WIPING ZONE
Use the mobile app to select a no wiping zone. If the appliance has a wiping module installed, it will not go to this area. If the appliance only vacuums, it will go to this area.
CLEANING PLANNING
You can set a xed cleaning time using the mobile app. The appliance will automatically start cleaning at the specied time and will return to the docking station when completed.
WI-FI RESET
If the mobile phone cannot connect to the appliance due to a change in router and password conguration or other reasons, press the button seconds until the beep sounds and the icons turn orange. Then they start ashing - the wi is reset.
SILENT MODE
You can activate silent mode in the app. The robot turns o all voice messages.
CARPET TURBO
When the carpet is detected, the suction force automatically increases to the highest level.
SETTING THE SUCTION POWER
You can switch o or adjust the suction power using the mobile app or remote control.
WATER FLOW SETTING
You can adjust the water ow using the mobile app or the remote control.
and the button for 3
USING THE REMOTE CONTROL
1. Automatic cleaning/pause
2. Forward movement
3. Left turn
4. Suction power adjustment
5. Quiet mode
6. Lights o/on
7. Start/stop charging
8. Turn right
9. Edge cleaning
10. Adjusting water ow rates
11. Local cleaning
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Note: To ensure that all the correct settings are eective, you must point the remote control at the front of the robotic vacuum cleaner from close proximity.
11
DAILY MAINTENANCE
Main brush (clean regularly)
1. Turn the appliance over and press the latch on the main brush cover to pull it out.
2. Remove dust from inside and from inside the main brush with a small brush and clean the main brush.
3. Reassemble the main brush and press rmly on the cover until the latch clicks into place.
Side brush (clean regularly)
1. Turn the appliance over, remove the screws and pull the brushes upwards.
2. Remove hair and dirt and ret the side brush.
3. Make sure the left side brush (L) and right side brush (R) correspond to the L and R symbols on the bottom cover. Screw the brushes back on. Note: Replace the side brushes every 3 to 6 months to ensure their cleaning eect.
Dust container and lter grid (clean regularly)
1. Press the button and pull the dust container backwards.
2. Open and clean the dust container.
Cleaning the lter grid (clean regularly)
1. After prolonged use, remove the foam lter and HEPA lter.
2. Rinse the foam lter and HEPA lter under water.
3. Wipe the individual parts and let them dry freely.
4. After drying, gradually install them in the correct order: grid - foam lter - HEPA lter.
80 81
Page 42
ENEN
Note:
Rinse the lter grid with clean water and do not add
any detergent.
Do not clean the lter grid with a brush or ngers.
Allow the lter grid to air dry for at least 24 hours.
Wiping module (clean after each use)
1. Remove and clean the cloth.
2. Wipe the water tank dry. Sensors (clean regularly)
Clean the sensors with a soft cloth as follows:
1. Clean the rechargeable sensor on the left side, the two laser sensors on the front and one on the side of the robot and all the sensors shown in the picture.
2. Wipe also the charging contacts on the bottom of the robot, unplug the charging contacts on the docking station before cleaning.
3. Similarly, wipe the signal transmission point of the docking station.
Anti-fall sensor
Recharging contact
Ultrasonic sensor
Infrared sensor
Sensors (clean every month)
LDS laser range-
nder
Anti-collision sensor
for radar sensor
Anti-collision
sensor
Infra-red
charging sensor
Battery
The appliance is equipped with high-performance
lithium-ion batteries. To maintain battery performance, keep the appliance charged every day.
If the appliance is not used for a long time, turn it o
and store it pro perly. Charge it at least every 3 months to prevent damage to the batteries due to excessive discharge.
Firmware update
Use the mobile app to update the rmware. If new rmware is detected, update as prompted. When updating the rmware, the battery level should be ≥50 % and the appliance must be placed in the docking station.
Docking station
Regularly check the bag in the docking station. If the
bag is full, replace it with a new one.
Clean the charging contacts and the suction opening.
Remove the coarse lter of the docking station
and rinse it with water. Allow it to dry properly and reinstall it.
COMMON PROBLEMS
Problem Remedy
The robot cannot be
started
The robot cannot be
charged
The robot cannot be
recharged
Abnormal behaviour Turn o the robot and restart it.
Unusual noise is heard
during use
Cleaning ability is reduced or dust is
dropping from the
appliance
Wi-Fi cannot be
connected
The planned cleaning did
not take place
Does the robot consume
power when it is always
placed in the docking
station?
Do I need to charge the
robot three times for 16
hours the rst time?
If the battery is low, place the robot in the docking station and align it with the
board contac ts, the appliance will start automatically (if the robot is completely o, it can start automatically after a while).
Do not use the appliance if the ambient temperature is below 0 °C or above 50 °C.
Use at 0-40 °C.
Move the robot o the station, make sure the docking station indicator light turns
on, and make sure both ends of the docking station power adapter are properly connected.
In case of poor contact, clean the docking station contact points and charging
contacts on the robot or turn the side brush to the side.
The robot is too far from the docking station, place it near the docking station and try again.
The main brush, side brush or wheel may be wrapped with foreign objects, turn o the robot and remove foreign objects.
The dust container is full. Clean it.
The lter grid is clogged. Clean or replace.
The main brush is wrapped with foreign objects, clean it.
The Wi-Fi signal is bad. Check that the correct Wi-Fi coverage is available.
Wi-Fi is connected in an unusual way. Reset Wi-Fi, download the latest app, and try
connecting again.
The password is entered incorrectly.
There is a router for the 5GHz frequency band, the robotic vacuum cleaner is
equipped only for the 2.4GHz frequency band.
If the battery level is low, planned cleaning can only be started if the battery level is at least 30 %.
The robot consumes a small amount of power when it is permanently placed in the docking station, allowing the best battery performance.
The lithium ba ttery can be used im mediately after chargin g and has no memory ee ct.
82 83
Page 43
ENEN
TROUBLESHOOTING
Voice message Remedy
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Cleaning was started after removing the dust container.
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Pick up the robot or lift it into the air.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter The dust container is full or the lter grid needs to be
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! The robot is stuck somewhere.
Error 12: Please place me correctly! The robot is tilted.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? Docking station not found or not connected.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Abnormal condition due to unknown failure, restart the
Error 18: Error encountered initiating shutdown The robot alerts the user and automatically shuts down
Error 19: Low battery, please recharge When the bat tery charge level is too low, the ro bot is not
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
The top sensor is covered or placed in an open area (there is no obstruction in the 6x6 m2 area).
The cli sensor is covered or placed at a height.
The infra-red anti-collision sensor is dirty or covered.
The wall sensor is dirty or covered.
The anti-collision radar sensor is dirty or covered.
The edge sensor or anti-collision sensor is stuck.
replaced.
After error 9 has been signalled, the user has removed the dust container and this triggers error 10.
The drive wheel is stuck or tangled.
The main brush is tangled or stuck.
The side brush is tangled or stuck.
robot.
or recharges.
in the docking station and cleaning starts (the battery charge level is less than 10 %).
The robot was turned o while charging at the docking station.
WIRELESS CONNECTION AND COMPATIBILITY
Jindřic h Valenta - CONCEPT s hall in no way be liable for any inci dental, indirect or co nsequential damages, or f or any
loss of data or loss due to information leakage during communication via wireless technology.
Successful wireless communication cannot be 100% guaranteed on all Smart devices and Wi-Fi networks (routers).
Due to the varie ty of devices on the mar ket, there may be cases whe re the character or spe cication of a given Smar t device or Wi-Fi network (router) makes connection impossible or is somehow disturbed. In addition, a number of factors, including hardware and software conguration, also aect the success of wireless communication via Wi-Fi network. The connection between the robot and your Wi-Fi network can also be adversely aected by the surrounding Wi-Fi networks, which can be tuned to the same channel and thus interfere with the connection (e.g. in housing estates, apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The app is owned and operated by a third party (the “Entity”) dierent from Jindřich Valenta - CONCEPT (the
“Seller”). No personal data is transferred to the Entity by the Seller. When registering for the app, the customer submits personal data directly to the Entity, who becomes the administrator of personal data. The app and the associated protection of personal data are governed by the Entity’s rules.
Compatibility:
Smart device operating system - Android 5.0 and higher
- IOS 9.0 and higher Wi-Fi network - 2.4 GHz
- WPA1 and WPA2 security (WPA2 recommended)
NOTICE: The appliance cannot be operated on IEEE 802.1X-protected Wi-Fi networks (usually corporate Wi-Fi networks).
OPERATING USING THE APP
Before you can control the device using the app, it is necessary to connect it to your phone and give it access to your Wi-Fi network.
Recommended distance during set-up: less than 4 meters Make sure your robotic vacuum cleaner, router, and your mobile phone are close together so that you can pair your phone
with the device with no problems.
Downloading and installing the app and pairing the device
Note: Pair the vacuum cleaner with a charged battery or directly placed in the charging station.
1. Scan the QR code below (Fig. 1) or nd and download the “Concept Home” app from Google Play or App Store to your mobile phone.
2. If you already have Concept Home, open the app, sign in, and continue with the pairing instructions.
3. Press and hold both control buttons on the vacuum cleaner at the same time until the voice signal for pairing the robot sounds. The wi indicator under the top cover of the vacuum cleaner will ash.
4. Then press “+” or “Add device” in the app.
5. Select the appliance from the list of appliances.
6. Fill in the name of your Wi-Fi and password (they can also be lled in automatically).
7. Continue with the application instructions
8. Go to Wi-Fi settings on your mobile device, connec t to the “SmartLife-xxx” Wi-Fi and wait for it to connect.
9. Then return to the app and wait for your appliance to pair. After successful pairing, you can start controlling the appliance using the mobile app.
84 85
Page 44
ENEN
SERVICE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sor ted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Fig. 1
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
Pairing troubleshooting
Verify that your Wi-Fi network password is correct.
The device only supports 2.4 GHz Wi-Fi networks.
The router is overwhelmed by connecting many other devices (especially in housing estates or in case of large
concentrations of connected Smart devices). For stable operation it is necessary that the Wi-Fi signal reaches the places intended for use of the vacuum cleaner and at the same time is suciently strong.
- restart the vacuum cleaner and smart device and repeat the process;
- if possible, tr y also restarting the Wi-Fi router itself;
If your smart device is running Android 6.0 and above, you need to have location detection turned on.
Once you have paired the vacuum cleaner with your smart device via the “Concept Home” app, do not move or
relocate the docking station. The vacuum cleaner uses the charging station as a landmark on the map.
By relocating the docking station, you risk losing the generated map, including the selected cleaning zones and
restricted zones! The vacuum cleaner creates a new map, which overwrites the original map.
Fig. 2
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Fig. 3
Fig. 5Fig. 4
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them.
86 87
Page 45
DEDE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Leistungsbedarf 50 W
Akkuspannung 14,4 V
Spannung des Ladeakkumulators AC 100-240 V - 50/60 Hz
Lautstärke 75 dB
Akku 5200 mAh, Li-Ion
Betriebszeit 300 min
Dauer des vollen Auadens 5 stunden
Frequenzbereich 2412 - 2472 GHz
Leistung des Senders (max.) 18, 711 d Bm
WICHTIG Vor dem Anschluss an das Stromnetz sichern Sie durch eine Sichtkontrolle, ob die Einheit unversehrt ist und ob
es während des Transports zu irgendwelcher Beschädigung nicht gekommen ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
• Vor der Nutzung beseitigen Sie vom Fußboden alle Sachen (Kabel, Papiere, Bekleidung, Tischtücher und Gardinen, die den Fußboden berühren), welche die eektive und problemlose Reinigung stören könnten.
• Benutzen Sie nur das Originalzubehör und die Ersatzteile, die zu diesem Modell bestimmt sind.
• Setzen Sie sich nicht auf den Staubsauger und legen Sie darauf auch keine Gegenstände.
• Das Elektrogerät sollte nur in den Haushalten bei den Temperaturen von 0 °C bis 40 °C genutzt werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass der Staubbehälter und das Moppgewebe richtig eingesetzt sind.
• Legen Sie keine Haare, Bekleidung, Finger oder andere Körperteile in die Nähe der Hauptbürste ein. Halten Sie die Hauptbürste und den Ansaugteil des Staubsaugers sauber, beseitigen Sie Haare und den Staub, welche die Staubeigenschaften des Staubsaugers und die Qualität der Reinigung herabsetzen können.
• Benutzen Sie das Gerät auf dem nassen oder feuchten Fußboden nicht.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten, brennenden Zigaretten, Scherben und scharfen Gegenstände, Streichhölzer und anderen brennbaren Stoe, keine größeren Papierstücke, keine Papiertüten oder anderen Gegenstände, die den Staubsauger beschädigen können.
• Beim Staubsaugen lassen Sie den Staubsauger über frei verlegte Kabel nicht überfahren.
• Bei der Instandhaltung und bei der Reinigung des Elektrogeräts schalten Sie den Ausschalter in die Position Ausgeschaltet um.
• Das direkte Sonnenlicht kann die herabgesetzte Sensibilität der infraroten Sensoren des Staubsaugers verursachen, verhindern Sie bitte seine direkte Strahlung.
• Der Teppich ist beim Abwischen so abzusichern, dass der Roboter darauf während des Saubermachens nicht auährt. Wenn auf dem Staubsauger das Moppgewebe mit dem Wasserbehälter installiert ist, könnte es zur Unterbrechung der Reinigung, eventuell zum unerwünschten Durchnässen des Teppichs kommen.
• Legen Sie das Gerät nicht an solche Stellen, wo deren Sturz auf den Boden droht (Tisch, Stühle).
• Überzeugen Sie sich vor der Ladung des Geräts, dass die Ladestation richtig eingeschaltet ist.
• Bei den extremen Temperaturbedingungen oder bei der ungeeigneten Nutzung kann es zur Freisetzung der Batterieüssigkeit kommen. Wenn die Flüssigkeit die Haut betrit, waschen Sie sie unverzüglich unter dem ießenden Wasser. Im Falle des Kontakts mit den Augen spülen Sie die Augen sofort unter dem ießenden Wasser mindestens für die Dauer von 10 Minuten. Suchen Sie die ärztliche Hilfe aus.
• Im Falle, wenn Sie das Produkt entsorgen wollen, schalten Sie zuerst die Batterie vom Elektrogerät ab.
• Im Falle, wenn Sie das Elektrogerät transportieren oder wenn Sie es lange nicht nutzen werden, schalten Sie den Schalter in die Position Ausgeschaltet um. Sie verlängern so die Lebensdauer der Batterie.
88 89
Page 46
DEDE
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Produkts entspricht. Schalten Sie das Elektrogerät in die Abzweigsteckdosen und Verlängerungsleitungen nicht ein.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Benutzen Sie keine groben und chemisch aggressiven Stoe zur Reinigung des Geräts.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an den autorisierten Service und beugen Sie Verletzungen bei der unsachgemäßen Handhabung vor.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Kinder bis zum 3. Lebensjahr muss man am Zutritt zum Gerät hindern, wenn sie unter der dauerhaften Aufsicht nicht stehen.
• Sehen Sie in die eingeschaltete UV-Lampe nicht direkt. Es droht die Sehschädigung.
• Der Hersteller und Importeur in die Europäische Union haften nicht für die durch den Betrieb des Elektrogeräts verursachen Schäden wie z.B. Verletzung, Verbrühung, Brand, Verwundung, Entwertung anderer Sachen u. ä.
• Das beschädigte Netzkabels lassen Sie bei einer Fachwerkstatt ersetzen, um Entstehung einer gefährlichen Situation zu vermeiden. Es ist verboten, das Gerät mit beschädigtem Netzkabel zu benutzen.
• Der Staubsauger-Roboter ist nur mit dem mitgelieferten originalen Netzadapter zu benutzen. Benutzen Sie nie einen anderen Typ vom Adapter, um Entstehung einer gefährlichen Situation zu vermeiden.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
Überprüfen Sie sorgfältig, dass Sie das sämtliche gelieferte Zubehör ausgepackt haben. Wir empfehlen Ihnen, dass Sie den Originalkarton, das Nutzerhandbuch und das Verpackungsmaterial während der Garantiefrist beibehalten.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 Laser-Entfernungsmesser 2 Antikollisionssensor für Radarsensor 3 Linearer Laser-Sensor 4 Stoßfänger 5 Seitlicher Sensor 6 Ladekontakte 7 Universal-Rad 8 Seitliche Bürsten
1
2
4
3 5
14 15
9 Batterieabdeckung 10 Linkes Laufrad 11 Rechtes Laufrad 12 Rotierende Bürste 13 Abdeckung der rotierenden Bürste 14 Staubbehälter 15 2in1-Behälter-Verschluss 16 Reset-Taste 17 Seitlicher Sensor
8
9
10
17
16
6
7 8
11 12
13
90 91
Page 47
DEDE
Dockingstation 1 Docking-Station
2 Abdeckung der Station 3 Netzkontrollleuchte 4 Ort der Signalübertragung 5 Kontakte der Station 6 Kabelschlitz 7 Anschluss
1
2
Komponentenliste 1 Multifunktionale Bürste 2 Bürstenabdeckung 3 Fernsteuerung 4 Hepa-Filter + Schaumsto-Filter 5 Wischtuch
1
3
5
KERNFUNKTIONEN
Reinigung / Ein- und Ausschalten
Durch kurzes Drücken wird die Reinigung gestartet
oder gestoppt.
Durch langes Drücken über 3 s wird das Gerät ein-, bzw. ausgeschaltet.
Auaden / lokale Reinigung
Durch kurzes Drücken wird das Auaden gestartet
6
3
4
7
oder gestoppt.
WiFi Reset
Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig über 3 s.
Anmerkung: Um das Gerät zurückzuset zen, drücken Sie
beide Tasten für etwa 15 Sekunden.
INSTALLATION
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an.
5
6 Docking-Station 7 Seitenbürste 8 Reinigungsbürste 9 Adapter 10 Abwischmodul 11 2in1 Ablage
2
7
4
6
8
9
10
11
Anmerkung:
Stellen Sie den Raum mit dem Abstand von min. 0,5 m
auf beiden Seiten der Dockingstation und min. 1,5 m vor der Dockingstation sicher.
Wenn das Netzkabel senkrecht zum Boden gespannt ist, kann es dazu führen, dass es von dem Gerät ausgezogen wird, infolgedessen die Dockingstation abgeschaltet werden kann.
In normalem Zustand leuchtet die Kontrollleuchte beim Einschalten, und erlischt bei der Auadung.
2. Verschieben Sie die Dockingstation nicht willkürlich und setzen Sie diese keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Anmerkung: Direkte Sonneneinstrahlung stört das
Signal der Dockingstation, und deshalb kann es passieren, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß in die Dockingstation zurückkommen kann.
3. Einbau der Seitenbürste
Überzeugen Sie sich, dass die Markierung der linken Seitenbürste (L) und der rechten Seitenbürste (R) mit der Markierung L und R am unteren Deckel übereinstimmt. Drücken Sie auf die L und R Seitenbürsten, und ziehen Sie die Schrauben fest.
4. Inbetriebnahme und Auaden
Der Roboter wird durch langes Drücken der Taste eingeschaltet. Wenn die Kontrollleuchte des Auadens normal eingeschaltet ist, laden Sie den Roboter in der Dockingstation auf.
Anmerkung: Wenn das Gerät aufgrund eines schwachen Akkus nicht eingeschaltet werden kann, laden Sie es in der Dockingstation auf, und das Gerät schaltet automatisch ein. Das Gerät kann nur dann laufend arbeiten, wenn der Zustand des Akkus ≥20 % ist.
5. Anschluss der Mobilapplikation (dieser Schritt kann übersprungen werden)
Lesen Sie die Anweisungen für den WiFi-Anschluss durch, und schließen Sie die Mobilapplikation an.
6. Einleitung der Reinigung
Nach dem Einschalten des Roboters drücken Sie kurz die Taste Reinigung mittels der Mobilapplikation ein (während der Benutzung kann das Gerät durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt werden).
Anmerkung:
Zum Fegen bestimmter Roboter darf nicht zur
Entfernung von Flüssigkeiten genutzt werden.
Wenn das Lad ezustand des Akkus 20% untersc hreitet, kann das Gerät nicht arbeiten. In diesem Fall ist es zu laden.
Wenn der Lad ezustand des Akkus 20 % un terschreitet, kehrt das Gerät automatisch in die Dockingstation zurück.
Entfernen Sie die verschiedenen Leiter (einschließlich Netzkabels der Dockingstation) vor der Benutzung vom Boden, um die Ausfälle und Beschädigungen der Gegenstände oder Leiter für den Fall vorzubeugen, dass diese Leiter vom Gerät aufgefangen werden.
7. Installation des Aufwischmoduls
a) Befestigung des Aufwischgewebes: kleben Sie
das Aufwischgewebe eben auf den Boden des Aufwischmoduls.
Anmerkung: Um das Aufwischgewebe in gutem Zustand zu erhalten, ist dieses nach dem Einsatz zu reinigen.
b) Füllen Sie den 2in1 Behälter: önen Sie den Deckel
und füllen Sie Wasser ein.
am Roboter oder leiten Sie die
Aufwischmodul
2in1 Behälter
92 93
Page 48
DEDE
Anmerkung: Bevor Sie den Wasserbehälter füllen, nehmen Sie den Staubbehälter ab. Dadurch wird verhindert, dass unerwünschtes Wasser in den Staubbehälter gelangt.
c) Installation des Moduls:
Drücken und halten Sie die Taste in der Mitte des Behälters, und stecken Sie diese entlang des Hinterteils des Roboters ein. Der 2in1 Behälter ist installiert, sobald das „Einrasten“. Nach dem 2in1 Behälter ist der Aufwischmodul einzulegen. Sobald das „Einrasten“ hörbar ist, ist der Modul richtig eingesteckt.
8. Herausnehmen des Aufwischmoduls
Sobald der Roboter mit seiner Arbeit fertig ist, drücken Sie die Klinken auf beiden Seiten, nehmen Sie den Aufwischmodul nach hinten heraus, leeren Sie Wasser aus dem 2in1 Behälter und reinigen Sie das Gewebe (bewegen oder kippen Sie den Roboter bei der Reinigung nicht um).
9. Anweisungen zur Benutzung des Aufwischmoduls
Benutzen Sie den Aufwischmodul nicht, wenn Sie
diesen nicht überwachen können.
Überzeugen Sie sich sicherheitshalber, dass der
Aufwischmodul beim Auaden oder wenn dieser nicht genutzt wird, herausgenommen wurde.
Versuchen Sie nicht Teppiche aufzuwischen.
Um ein besseres Ergebnis des Aufwischens zu
erreichen, sollte der Aufwischmodul benutzt werden, nachdem der Boden dreimal ausgefegt oder staubgesaugt wurde.
Wenn Sie möchten Wasser nachfüllen oder das
Gewebe reinigen, wenn das Gerät im Betrieb ist, stellen sie dieses, nehmen Sie den Aufwischmodul heraus und legen Sie diesen nach den Schritten 8 und 9 wieder hine in. Um Fehler bei der Posi tionsermittl ung und Karte nverlust zu vermeiden, so llte das Gerät nicht verschoben oder umgekippt werden.
Die Funktion des Aufwischens ist bei diesem Gerät
zum Wischen bestimmt, und sie unterstützt die Tiefreinigung. Sie kann jedoch die fest angehafteten Verschmutzungen wirksam entfernen und die menschliche Kraft zu ersetzen.
Zur Besserung der Wirksamkeit des Aufwischens
empfehlen wir, das Gewebe zum Aufwischen vor der Aufnahme des Aufwischens einzuweichen.
Beim aufgesetzten Aufwischmodul des Roboters
werden die Schmutzpartikel aus dem 2in1 Behälter nicht abgesaugt.
Anmerkung: Wenn das Wischmodul montiert ist, erkennt das Gerät automatisch Teppiche und fährt nicht in diesen Bereich.
BENUTZUNG
EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste 3 s lang, die Kontrollleuchte erleuchtet und das Gerät wird eingeschaltet Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang und das Gerät schaltet sich aus.
ANMERKUNG: Das Gerät kann während des Ladens nicht ausgeschaltet werden.
REINIGUNG/UNTERBRECHUNG
Nach dem Start des Geräts drücken Sie kurz die Taste
am Gerät, bzw. schalten Sie das Gerät mit der Mobilapplikation ein (durch Drücken jeder beliebigen Taste kann das Gerät gestoppt werden).
Anmerkung:
Der Staubsauger-Roboter darf nicht zur Entfernung
von Flüssigkeiten genutzt werden.
Wenn das Lad ezustand des Akkus 20% untersc hreitet,
kann das Gerät nicht arbeiten. In diesem Fall ist es zu laden.
Wenn der Lad ezustand des Akkus 20 % un terschreitet,
kehrt das Gerät automatisch in die Dockingstation zurück.
Entfernen Sie die verschiedenen Leiter (einschließlich
Netzkabels der Dockingstation) vor der Benutzung vom Boden, um die Ausfälle und Beschädigungen der Gegenstände oder Leiter für den Fall vorzubeugen, dass diese Leiter vom Roboter aufgefangen werden.
AUFLADEN Automatischer Modus: Nach der Arbeit kehrt das Gerät
automatisch in die Dockingstation zurück. Manueller Modus: Im Standby-Modus wird das Auaden durch kurzes Drücken der Taste Sie können das Gerät durch die Steuerung mittels der Mobilapplikation auaden. Die orangefarbenen und blauen Lichter blinken während des Ladevorgangs. Wenn die Lichter leuchten, ist der Roboter geladen.
Anmerkung: Wenn das Gerät die Dockingstation nicht ndet, kehrt er automatisch in die Ausgangsposition zurück. Legen Sie das Gerät in diesem Fall manuell in die Dockingstation zurück.
KOMPLETTE AUTOMATISCHE REINIGUNG
Sobald der Roboter eingeschaltet ist, führt er das Aussuchen durch und generiert eine Karte, die er intelligent in einzelne Bereiche verteilt. Anschließend fegt er die Bereiche nacheinander gründlich, ezient und ordentlich entlang der Wand aus, und plant die Reinigungsstrecke in den Bögen / S-förmig ein. Nach der Reinigung kehrt der Roboter automatisch in die Ladebasis zurück.
eingeleitet, oder
Anmerkung: Bewegen Sie bei der Reinigung mit dem Roboter nicht willkürlich oder zu oft. Nach der Versetzung ist der Roboter an die ursprüngliche Stelle zu stellen. Sobald er wieder gestartet wird, versucht er selbst die Position einzunehmen. Nachdem die Position erfolgreich eingenommen wurde, folgt er die geplante Strecke und setzt die Arbeit fort. Wenn er die Position nicht einnehmen kann, hebt der Roboter die vorherige Aufgabe auf, erstellt die Karte und führt die Reinigung erneut durch. Auch in dem Fall, wenn er die Ladebasis nicht ndet.
LOKALE TURBO-REINIGUNG
Wenn ein lokaler Bereich eine gründlichere Reinigung braucht, bestimmt der Nutzer auf der Karte den Bereich mit der Größe von 1,5 m x 1,5 m, den er reinigen will. Das Gerät fährt in diesen Bereich automatisch und beginnt zu reinigen.
LOKALE REINIGUNG
Wenn Sie den Roboter nicht mittels der Mobilapplikation steuern können, versetzen Sie diesen an die zu reinigende Stelle. Drücken Sie die Taste Roboter führt doppelte Reinigung im Bereich von 1,5 x 1,5, mit dem Mittelpunkt in seiner Startposition, durch.
ZONENREINIGUNG
Stellen Sie die Große und die Position des zu reinigenden Bereichs mittels der Mobilapplikation ein. Sie können maximal 15 Bereiche einstellen. Der Roboter führt die Reinigung in den eingestellten Bereichen durch.
REINIGUNG DER RÄUME
Wählen sie die aufzuräumenden Räume mit der Mobiltelefon-Applikation aus.
VERBOTENE ZONE
Stellen Sie einen oder mehrere verbotene Bereiche mittels der Mobilapplikation ein. Der Roboter wird diese verbotenen Zonen nicht reinigen, sondern er führt die Reinigung in den restlichen Bereichen durch. Anmerkung: Der Roboter kann die verbotene Zone aufgrund eines Fehlers der Positionierung, eines Sensorfehlers oder aus sonstigen Gründen betreten.
Eine dauerhaft gesperrte Zone kann aufgrund einer
wesentlichen Positionsänderung der Ladebasis und der Möbelstücke ungültig werden. Deshalb bemühen Sie sich, mit dem Roboter während der Reinigung nicht zu bewegen oder sonst in seine Arbeit einzugreifen.
Sobald die Karte erneut wird, wird die dauerhaft
gesperrte Zone aufgehoben.
ZONE OHNE AUFWISCHEN
Geben Sie die Zone ohne Aufwischen mit der Mobiltelefon-Applikation ein. Das Gerät mit aufgesetztem Aufwischmodul wird dann in diese Zone nicht fahren.
3 Sekunden lang, und der
Sollte das Gerät nur staubsaugen, dann fährt es auch in diese Zone.
PLANUNG DER REINIGUNG
Die x festgelegte Reinigungszeit kann mit der Mobilapplikation eingestellt werden. Zum festgelegten Zeitpunkt beginnt das Gerät automatisch zu reinigen, und nach der Fertigstellung kehrt es in die Dockingstation zurück.
WIFI RESET
Wenn sich das Mobiltelefon aufgrund einer Änderung der Routerkonguration und des Passworts, bzw. aus sonstigen Gründen nicht verbinden kann, drücken Sie zugleich die Taste Piepton ertönt und die Symbole orange werden. Dann beginnen sie zu blinken - das WLAN wird zurückgesetzt
STILLER MODUS
Sie können den Stumm-Modus in der App aktivieren. Der Roboter schaltet alle Sprachnachrichten aus.
CARPET TURBO
Bei der Identizierung eines Teppichs wird die Saugkraft automatisch auf den höchsten Grad erhöht.
EINSTELLUNG DER SAUGLEISTUNG
Die Saugleistung kann mit der Mobiltelefon-Applikation oder mit der Fernbedienung ausgeschaltet oder eingestellt werden.
EINSTELLUNG DES WASSERDURCHFLUSSES
Sie können den Wasseruss über die mobile App oder die Fernbedienung einstellen.
und die Taste 3 s lang, bis der
94 95
Page 49
DEDE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
1. Automatische Reinigung/Pause
2. Vorwärtsbewegung
3. Linksdrehung
4. Einstellung der Saugleistung
5. Leiser Modus
6. Lichter aus/ein
7. Start/Stopp des Ladevorgangs
8. Rechts drehen
9. Kantenreinigung
10. Einstellung der Wasserdurchussmenge
11. Lokale Reinigung
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Anmerkung: Zur Gewährleistung der Wirksamkeit aller richtigen Einstellungen ist die Fernbedienung an den Vorderteil des Staubsauger-Roboters zu richten, und dies aus ausreichender Nähe.
11
ALLTÄGLICHE PFLEGE
Hauptbürste (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Drehen Sie das Gerät um und drücken Sie die Klinke am Deckel der Hauptbürste, um diese herausziehen zu können.
2. Entfernen Sie Staub mit einer kleinen Bürste vom Innenraum und vom Inneren der Hauptbürste, und reinigen Sie die Hauptbürste.
3. Bauen Sie die Hauptbürste wieder zusammen, und drücken Sie fest am Deckel, damit die Klinke an ihrer Stelle einrastet.
Seitenbürste (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Dreh en Sie das Gerät um und die Schr auben lösen und die Bürsten nach oben ziehen.
2. Entfernen Sie Haare und Verschmutzung und bauen Sie die Seitenbürste wieder ein.
3. Überzeugen Sie sich, dass die linke Seitenbürste (L) und die rechte Seitenbürste (R) mit den Symbolen L und R am unteren Deckel übereinstimmen. Schrauben Sie die Bürsten wieder an. Anmerkung: Die Seitenbürsten sind jede 3 bis 6 Monate zu ersetzen, um ihre Reinigungswirkung zu gewährleisten.
Staubbehälter und Filtergitter (sind regelmäßig zu reinigen)
1. Drücken Sie die Taste und ziehen Sie den Staubbehälter nach hinten.
2. Önen Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen.
Reinigung des Filtergitters (ist regelmäßig zu reinigen)
1. Nach ei nem langfristig en Einsatz sind der S chaumlter und der HEPA Filter herauszunehmen.
2. Waschen sie den Schaumlter und den HEPA Filter mit Wasser ab.
3. Wischen Sie einzelne Teile ab und lassen Sie diese frei abtrocknen.
4. Nach dem Abtrocknen bauen Sie diese in der richtigen Reihenfolge Gitter - Schaumlter - HEPA Filter nacheinander wieder ein.
Anmerkung:
Spülen Sie das Filtergitter mit Wasser ab, es wird kein
Reinigungsmittel beigemischt.
Reinigen Sie das Filtergitter nicht mit Pinsel oder mit
den Fingern.
Lassen Sie das Gitter mindestens über 24 Stunden an
der Luft austrocknen.
Aufwischmodul (ist nach jedem Einsatz zu reinigen)
1. Das Gewebe ist zu beseitigen und zu reinigen.
2. Der Wasservorratsbehälters ist auszutrocknen. Sensoren (sind regelmäßig zu reinigen)
Reinigen Sie die Sensoren mit einem weichen Gewebe, wie folgt:
1. Reinigen Sie den wiederauadbaren Sensor auf der linken Seite, die beiden Lasersensoren auf der Vorderseite und einen an der Seite des Roboters sowie alle auf dem Bild gezeigten Sensoren.
2. Wischen Sie auch die Ladekontakte an der Unterseite des Roboters ab. Ziehen Sie die Ladekontakte an der Dockingstation vor der Reinigung ab.
3. Wischen Sie auch den Signalübertragungspunkt der Dockingstation ab.
Absturzsicherungssensor
Infrarot-Sensor
Sensoren (sind monatlich zu reinigen)
LDS Laser
Distanzmesser
Antikollisionsfühler
für Radarsensor
Antikollisionssensor
Infraroter
Ladesensor
Kontakt zum Auaden
Ultraschall Sensor
Akku
Das Gerät ist mit leistungsstarken Li-Ion-Akkus
ausgestattet. Wenn Sie die Leistung des Akkus erhalten wollen, halten Sie das Gerät bei alltäglichem Einsatz geladen.
Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, schalten Sie es aus und lagern Sie es ordnungsgemäß. Laden Sie es mindestens alle 3Monate auf, um die Beschädigung der Akkus durch übermäßige Entladung vorzubeugen.
Aktualisierung der Firmware
Aktualisieren Sie die Firmware mit der Mobilapplikation. Wenn eine neue Firmware festgestellt wird, führen Sie die Aktualisierung nach der Auorderung durch. Bei der Aktualisierung der Firmware sollte der Mindestzustand des Akkus von ≥50 % betragen und das Gerät muss in der Dockingstation untergebracht werden.
Dockingstation
Überprüfen Sie den Zustand des Beutels in der
Dockingstation, der volle Beutel ist gegen einen neuen auszutauschen.
Reinigen Sie die Ladekontakte und die Saugönung.
Nehmen Sie den groben Filter der Dockingstation
heraus und spülen Sie diesen mit Wasser ab. Lassen Sie ihn gründli ch abtrocknen und lege n Sie ihn wieder ein.
96 97
Page 50
DEDE
ÜBLICHE PROBLEME
Problem Lösung
Der Roboter kann nicht
gestartet werden
Der Roboter kann nicht
aufgeladen werden.
Der Roboter kann nicht
nachgeladen werden.
Außerordentliches
Verhalten
Beim Einsatz ist ein
unübliches Geräusch
hörbar
Die Reinigungsfähigkeit
vermindert sich, bzw.
Staub fällt aus dem Gerät
aus
WiFi kann nicht
angeschlossen werden
Geplante Reinigung
wurde nicht
durchgeführt.
Verbraucht der Roboter
Strom, wenn er jeweils
in die Dockingstation
gestellt wird?
Ist er Roboter zum ersten
Mal dreimal über 16
Stunden zu laden?
Stellen Sie de n Roboter beim niedri gen Zustand des Akku s in die Dockingst ation und
richten Sie die Platten nach den Kontakten aus, das Gerät schaltet automatisch ein (wenn der Roboter ganz ausgeschaltet ist, kann er nach einer Weile des Auadens automatisch gestartet werden).
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Umgebungstemperatur 0 °C unterschreitet
oder 50 °C überschreitet. Benutzen Sie diesen nur im Temperaturbereich von 0-40°C.
Verschieben Sie den Roboter außerhalb der Station, überprüfen Sie , ob die
Kontrollleuchte der Dockingstation erleuchtet, und überprüfen Sie, ob beide Enden des Speiseadapters der Dockingstation richtig angeschlossen sind.
Bei einem schlechten Kontakt sind die Kontaktächen der Dockingstation und die
Ladekontakte am Roboter zu reinigen, oder drehen Sie die Seitenbürste zur Seite um.
Der Roboter bendet sich zu weit weg von der Dockingstation, legen sie diesen in die Nähe der Dockingstation und versuchen Sie es erneut.
Schalten Sie den Roboter aus und starten Sie diesen neu.
Die Hauptbürste, die Seitenbürste oder die Rolle können mit Fremdkörpern umwickelt sein, schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie die Fremdkörper.
Der Staubbehälter ist voll. Reinigen Sie diesen.
Das Filtergitter ist verstopft. Es ist zu reinigen oder zu ersetzen.
Die Hauptbürste ist durch Fremdkörper umwickelt, reinigen Sie diese.
Mangelhaftes WiFi-Signal. Überprüfen Sie, ob es richtige WiFi-Signalabdeckung
gibt.
Unüblicher WiFi-Anschluss. Starten Sie WiFi neu, laden Sie die neueste Applikation
herunter und versuchen Sie, sich erneut anzuschließen.
Falsch eingegebenes Passwort.
Ein Router f ür 5 GHz Frequenzbere ich steht zu Verfügun g, während der Staubsa uger-
Roboter nur für 2,4 GHz ausgestattet ist.
Beim niedrigen Ladezustand des Akkus kann die geplante Reinigung nur dann eingeleitet werden, wenn der Ladezustand des Akkus mindestens 30 % beträgt.
Der Roboter verbraucht eine geringfügige Strommenge, wenn er sich dauerhaft in der Dockingstation bendet, dies ermöglicht die beste Leistung des Akkus.
Der Lithium-Akkumulator kann sofort nach dem Auaden benutzt werden, er weist keinen Gedächtniseekt auf.
PROBLEMLÖSUNG
Tonmeldung Lösung
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Die Reinigung wurde nach dem Herausnehmen des
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Nehmen Sie den Roboter auf, bzw. heben Sie diesen in
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Der Staubbehälter ist voll, bzw. das Filtergitter ist zu
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Der Roboter ist irgendwo stehen geblieben.
Error 12: Please place me correctly! Der Roboter steht schief.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? D ie Dockingstation w urde nicht gefunden, bz w. ist nicht
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Außerordentlicher Zustand durch unbekanntes
Error 18: Error encountered initiating shutdown Der Roboter weist den Benutzer hin und schaltet
Staubbehälters gestartet.
Der obere Sensor ist abgedeckt oder bendet sich im oenen Raum (im Bereich von 6x6 m Hindernis).
die Luft.
Der Sensor gegen den Sturz ist abgedeckt oder bendet sich in Höhe.
Der infrarote Antikollisionssensor ist verschmutzt oder abgedeckt.
Der Wandsensor ist verschmutzt oder abgedeckt.
Der Radar-Antikollisionssensor ist verschmutzt oder abgedeckt.
Der Kantensensor oder der Antikollisionssensor ist verklemmt.
ersetzen.
Nach der Signalisierung der Störung 9 hat der Benutzer den Staubbehälter herausgenommen, und dadurch wird die Störung 10 ausgelöst.
Das Antriebsrad ist verklemmt oder verwickelt.
Die Hauptbürste ist verwickelt oder verklemmt.
Die Seitenbürste ist verwickelt oder verklemmt.
angeschlossen.
Fehlschlagen, starten Sie den Roboter neu.
automatisch aus, bz w. ladet nach.
2
bendet sich kein
98 99
Page 51
DEDE
Error 19: Low battery, please recharge Wenn der Ladezustand des Akkus zu niedrig ist, der
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
Roboter sich nicht in der Dockingstation bendet und die Reinigung wird ausgelöst (der Ladezustand des Akkus unterschreitet 10 %).
Beim Laden in der Dockingstation wurde der Roboter ausgeschaltet.
DRAHTLOSE VERBINDUNG UND KOMPATIBILITÄT
Die Gesellschaft Jindřich Valenta - CONCEPT kann keinesfalls für eventuelle zufällige, indirekte oder Folgeschäden,
für Datenverlus te oder Verluste durch Infor mationsleck bei de r Kommunikation mit tels der drahtlosen Techno logien verantwortlich sein.
Erfo lgreiche drahtlose Kom munikation kann nicht 100 %ig bei allen Smart- Einrichtungen und WiFi N etzen (Routern)
gewährleistet werden. In Anbetracht der Vielfalt der Einrichtungen auf dem Markt können solche Fälle entstehen, wann der Anschluss aufgrund des Charakters oder der Spezikation der jeweiligen Smart Einrichtung oder des WiFi Netzes (Routers) nicht möglich ist, beziehungsweise irgendwie gestört wird. Der Erfolg der drahtlosen Kommunikation mittels des WiFi Netzes wird ferner über eine Reihe von Faktoren einschließlich Hardware- und Softwarekonguration beeinusst. Die Verbindung zwischen dem Roboter und Ihrem WiFi Netz kann auch durch andere WiFi Netze in der Umgebung negativ beeinusst werden, die auf den gleichen Kanal eingestellt sind und dadurch die Verbindung stören (z.B. In den Wohnsiedlungen, in Wohnungshäusern, usw.). Diese Ereignisse stellen keinen Grund für die Beanstandung des Geräts dar.
Die Applikation wird vom dritten Subjekt (nachfolgend nur „Subjekt“) besessen und betrieben, das mit der
Gesellschaft Jindřich Valenta - CONCEPT (nachfolgend nur „Verkäufer") nicht übereinstimmt. Es werden keine personenbezogenen Daten seitens des Verkäufers an das Subjekt übermittelt. Bei der Eintragung in die Applikation übermittelt der Kunde seine personenbezogenen Daten direkt an das Subjekt, das zum Verwalter der personenbezogenen Daten wird. Die Applikation und der damit verbundene Datenschutz richten sich nach den Regeln des Subjekts.
Kompatibilität:
Betriebssystem der Smart Einrichtung - Android 5.0 und höher
- IOS 9.0 und höher WiFi Netz - 2,4 GHz
- Absicherung WPA1 und WPA2 (empfohlen WPA2)
HINWEIS: Das Gerät kann nicht an den WiFi Netzen betrieben werden, die mit dem Protokoll IEEE 802.1X abgesichert sind
(in der Regel Firmen-WiFi-Netze).
2. Wenn Sie schon über Concept Home verfügen, önen Sie die App, melden Sie sich an und verfolgen Sie die
Anweisungen zum Paaren.
3. Halten Sie beide Steuertasten am Staubsauger (gleichzeitig gedrückt, bis das Sprachsignal zum Koppeln des
Roboters er tönt. Die WiFi-Anzeige unter der oberen Abdeckung des Staubsaugers blinkt.
4. In der App ist dann + oder Gerät hinzufügen zu drücken.
5. Wählen Sie dann aus der angezeigten Geräteliste aus.
6. Geben Sie Ihr Wi-Netz und das Passwort ein, bzw. es kann auch automatisch ausgefüllt werden.
7. Fortfahren wie von der App angewiesen
8. Gehen Sie in die Wi-Einstellung in Ihrer Mobilanlage über, und schließen Sie sich an das SmarLife-xxx Wi-Netz
an und warten Sie auf die Verbindungsherstellung.
9. Dann kehren Sie in die App zurück und war ten Sie auf das Paaren Ihres Geräts. Wenn das Paaren fer tig ist, können
Sie mit der Bedienung des Geräts über die Mobiltelefon-Applikation beginnen.
abb. 1
abb. 2
abb. 3
abb. 5abb. 4
abb. 6 abb. 7 abb. 8 abb. 9 abb. 10
BEDIENUNG MIT HILFE DER APP
Bevor das Gerät über die App bedient werden kann, ist dieses mit Ihrem Telefon zu verknüpfen und ihm den Zutritt zu Ihrem WiFi-Netz zu ermöglichen.
Empfohlener Abstand bei der Einstellung: weniger als 4 Meter Überzeugen Sie sich, dass sich der Staubsauger-Roboter, der Router und Ihr Mobiltelefon in der gegenseitigen Nähe so
benden, dass das problemlose Paaren erfolgen kann.
Herunterladen, Installieren und Paaren der Geräte
Anm.: Das Paaren des Staubsaugers ist mit geladenem Akku, bzw. direkt mit dem in der Ladestation bendlichen Staubsauger durchzuführen.
1. Scannen Sie de n QR-Code unten (Abb. 1) oder suchen Sie die App „Concept Hom e“ auf Google Play oder App Store und laden Sie die App in das Mobiltelefon herunter.
100 101
abb. 11
abb. 12 abb. 13 abb. 14
Page 52
DE
FR
Hinweis bei Problemen mit Paaren
Prüfen Sie die Richtigkeit des eingegebenen Passworts Ihres WiFi-Netzes.
Das Gerät unterstützt nur die 2,4 Ghz WiFi-Netze.
Der Router ist durch Anschlüsse von einer Vielzahl anderer Einrichtungen überlastet (vor allem in den Siedlungen
oder bei hohen Konzentrationen der angeschlossenen Smart-Einrichtungen). Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs ist es erforderlich, dass das WiFi-Signal die Stellen des geplanten Einsatzes des Staubsaugers erreicht und zugleich ausreichend stark ist.
- starten Sie den Staubsauger und die Smart-Einrichtung neu und wiederholen Sie den Prozess;
- versuchen Sie wenn möglich auch den WiFi-Router selbst neu zu starten;
Wenn Ihre Smart-Einrichtung über das System Android 6.0 und höher verfügt, muss auch die Funktion der
Positionsabsicherung eingeschaltet sein.
Sobald der Staubsauger mit Ihrer Smart-Einrichtung mittels der Applikation „Concept Home“ gepaart wurde,
bewegen Sie mit der Dockingstation, bzw. versetzen Sie diese nicht. Der Staubsauger benutzt die Ladestation als einen Orientierungspunkt in der Karte.
Durch Versetzen der Dockingstation riskieren Sie den Verlust der generierten Karte mit den eingestellten
Reinigungszonen und den verbotenen Zonen! Der Staubsauger erstellt eine neue Karte, mit welcher die ursprüngliche Karte überschrieben wird.
INSTANDHALTUNG
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen qualizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Puissance 50 W
Tension accumulateur 14,4 V
Tension de l´adaptateur de recharge AC 100-240 V - 50/60 Hz
Niveau sonore 75 dB
Piles 5200 mAh, Li-Ion
Temps de travail continu 300 min
Durée de chargement complet 5 heures
Gamme de fréquence 2412 - 2472 GHz
Puissance d'émission (max) 18 ,711 dB m
IMPORTANT Avant de brancher l’appareil, vérier en eectuant un contrôle visuel, si l’unité ne présente pas de signes
d’endommagement et n’a pas subi d’endommagement pendant le transport.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• Avant toute utilisation de l’appareil, enlever tous les objets du sol qui pourrait gêner lors du nettoyage (câbles, papiers, vêtements, nappes et rideaux jusqu’au sol).
• Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine destinés à ce modèle.
• Ne pas s’assoir sur l’aspirateur et ne pas placer d’autres objets dessus.
• L’appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique et à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
• Avant toute utilisation, s’assurer que le bac à poussière et le tissu de nettoyage sont correctement installés.
• Attention à ne pas garder les cheveux, les vêtements, les doigts ou toute autre partie du corps à proximité de la brosse principale. Maintenir la brosse principale et la partie aspirante de l’aspirateur propres, supprimer
102
103
Page 53
les cheveux et la poussière qui peut réduire les performances de l’aspirateur et la qualité du nettoyage.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des sols mouillés ou humides.
• Ne pas aspirer de liquides, cigarettes allumées, éclats de verre, objets coupants, allumettes et autres substances inammables, gros morceaux de papier, sachets en plastique ou tout autre objet susceptible d’endommager l’aspirateur.
• Lors de l’utilisation, ne pas laisser l’aspirateur passer sur les câbles librement posés.
• Pendant l’entretien et le nettoyage, l’appareil doit être en position d’arrêt.
• La lumière directe du soleil peut réduire la sensibilité des capteurs infrarouges de l’aspirateur. Éviter la lumière directe du soleil.
• Lors du nettoyage humide, les tapis doivent être sécurisés devant le robot an qu’il ne passe pas sur ceux derniers. Si un tissu de nettoyage avec un réservoir d’eau sont présents sur l’aspirateur, le nettoyage peut être arrêté ou le tapis pourrait être mouillé de façon involontaire.
• Ne pas placer l’appareil à un endroit depuis lequel il pourrait facilement tomber (table, chaises).
• Avant de recharger l’appareil, s’assurer que le bloc d'alimentation est correctement branchée.
• Dans des conditions de température extrêmes ou en cas d’utilisation inappropriée, la batterie risque de fuir. Si ce liquide entre en contact avec la peau, il est impératif de la rincer immédiatement à l’eau courante. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement à l’eau courante pendant au moins 10 minutes. Contactez un médecin.
• Si vous souhaitez vous débarrasser du produit, commencez par déconnecter la batterie de l’appareil.
• Lors de transport de l’appareil ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, mettre l’interrupteur en position d’arrêt. Cela prolonge la vie de la batterie.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique. L’appareil ne doit pas être branché sur des multiprises ou à l’aide des rallonges.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la che et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
FRFR
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des ns commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter le centre agrée et empêcher le risque de blessure lors d’une manipulation non professionnelle.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Permettre l’accès à l’appareil aux enfants de l’âge inférieur à 3 ans que sous la surveillance.
• Le fabricant et l’importateur dans l’Union européenne ne sont pas responsables des dommages causés par le fonctionnement de l’appareil, tels que blessures, brûlures, incendie, dommages causés sur les autres objets, etc.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre d'entretien agréé pour éviter une situation dangereuse. Il est interdit d'utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé.
• L'aspirateur robot doit uniquement être utilisé avec l'adaptateur secteur d'origine fourni. Pour éviter une situation dangereuse, n'utilisez jamais un autre type d'adaptateur.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
Vérifier soigneusement d’avoir bien déballé tous les accessoires. Nous vous recommandons de conserver la boîte en papier d’origine, le manuel d’utilisation et le matériel d’emballage pendant toute la période de garantie.
104 105
Page 54
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Télémètre laser 2 Capteur anti-collision pour capteur radar 3 Capteur laser linéaire 4 Pare-chocs 5 Capteur latéral 6 Contacts de charge 7 Roue universelle 8 Brosses latérales
1
2
4
3 5
14 15
Bloc d'alimentation 1 Station d'accueil
2 Couvercle de la station 3 Voyant d'alimentation 4 Emplacement de la transmission du signal 5 Contacts de la station 6 Emplacement du câble 7 Connecteur
3
4
1
2
5
9 Couvercle de la batterie 10 Roue de roulement gauche 11 Roue de déplacement droite 12 Brosse rotative 13 Couvercle de la brosse rotative 14 Bac à poussière 15 Verrouillage du conteneur 2en1 16 Bouton de réinitialisation 17 Capteur latéral
6
8
9
10
17
16
7 8
11 12
13
6
7
Liste de composants 1 Brosse multifonctionnelle 2 Couvercle de brosse 3 Télécommande 4 Filtre Hepa + ltre en mousse 5 Chion d'essuyage
1
3
5
2
4
6
FONCTIONS CLÉES
Nettoyage marche / arrêt
Appuyer court pour démarrer ou suspendre le
nettoyage.
Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Recharge / nettoyage local
Appuyer court pour démarrer la charge ou la pause.
Réinitialiser le WiFi
Appuyer simultanément sur les deux boutons
pendant 3 secondes.
• Note: Pour réinitialiser l'appareil, appuyez sur les deux boutons pendant environ 15 secondes.
INSTALLATION
1. Brancher le cordon d’alimentation.
Note:
Prévoir un espace de min. 0,5 m des deux côtés de
la station de recharge et min. 1,5 m devant cette dernière.
Si le cordon d'alimentation est tendu verticalement vers le sol, l'appareil peut être retiré et le bloc d'alimentation peut être mise hors tension.
Le voyant de charge est allumé lorsque l´appareil est en marche et est éteint lors de la charge.
6 Station d'accueil 7 Brosse latérale 8 Brosse de nettoyage 9 Adaptateur 10 Module d'essuyage 11 Plateau 2en1
7
8
9
2. Ne pas déplacer le bloc d'alimentation et ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil.
Note : La lumière directe du soleil interfère avec le
signal du bloc d'alimentation et l'appareil ne pas revenir correctement dans le bloc d'alimentation.
3. Installation de la brosse latérale
Assurez-vous que les repères de la brosse latérale gauche (L) et de la brosse latérale droite (R) correspon dent aux repères L et R sur le cap ot inférieur. Appuyez sur les brosses latérales L et R, et serrer les vis.
4. Mise en service et rechargement
Pour allumer le robot, maintenir appuyé le bouton . Si le voyant d'alimentation est normalement allumé, charger le robot dans le bloc d'alimentation.
Note : Si l'appareil ne démarre pas en raison d'une batterie faible, le charger dans le bloc d'alimentation et l'appareil démarrera automatiquement. Le robot ne peut fonctionner normalement que lorsque le niveau de la batterie est ≥20%.
5. Connexion à l'application mobile (ignorer cette étape)
Lire les instructions de connexion Wi-Fi et connecter l'application mobile.
10
11
106 107
Page 55
FRFR
6. Commencer le nettoyage
Après avoir allumé le robot, appuyer court sur le bouton du robot ou commencer le nettoyage en utilisant l'application mobile (vous pouvez mettre l'appareil en pause en appuyant sur n'importe quel bouton pendant l'utilisation du robot).
Note:
Le robot de balayage ne peut pas être utilisé pour
nettoyer les liquides.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur
à20%, l'appareil ne peut pas fonctionner. Dans un tel cas, recharger le robot.
Si le niveau de la b atterie est inférieu r à 20%, l'appareil
revient automatiquement à son bloc d'alimentation.
Avant l'utilisation, éliminer tous ls électriques
(y compris le câble d'alimentation du bloc d'alimentation) trainant sur le sol pour prévenir tout court-circuit ou dommages des objets ou des ls lorsque que l'appareil s'emmêle dans ces derniers.
7. Installation du module de lavage
a) Installation du chion d'essuyage : Collez le chion
d'essuyage directement au fond du module de lavage.
Module de lavage
Note : Nettoyer le chion de lavage après l´utilisation pour le maintenir en bon état.
b) Remplir le réservoir 2en1 : ouvrir le couvercle et
remplir d'eau.
Réservoir 2en1
Note: Avant de remplir le réservoir d'eau, retirez le réservoir à poussière. Vous éviterez ainsi que de l'eau indésirable ne pénètre dans le réservoir à poussière.
c) Installer le module :
Appuyer sur le bouton au centre du réservoir
et maintenir appuyé, puis le faire glisser horizontalement le long de la face arrière du robot. Le module 2en1 est correctement déployé lorsque vous entendez un "clic". Insérez le module de lavage derrière le réservoir 2en1. Lorsque vous entendez le "clic", le module est correctement en place.
8. Retrait du module de lavage
Une fois le travail du robot terminé, appuyer sur les verrous de deux côtés, retirer le module de lavage, vider l'eau du réservoir 2en1 et nettoyer le chion (ne pas manipuler et ne pas retourner le robot pendant le nettoyage).
9. Consignes d'utilisation du module de lavage
Ne pas utiliser le module de lavage sans surveillance.
Pour des mesures de sécurité, assurez-vous que le
module de lavage soit retiré lors de la recharge ou lorsque le robot n'est pas utilisé.
Ne pas tenter de laver un tapis.
Pour un meilleur résultat, le module de lavage doit
être utilisé après avoir balayé ou aspiré le sol trois fois.
Pour remplir le réservoir d'eau ou nettoyer le chion
pendant le fonctionnement du robot, arrêter, retirer et mettre e n place le module de lavage co nformément aux étapes 8 e t 9. Ne pas manipuler et ne pas reto urner l'appareil pour éviter les erreurs de positionnement et la perte de carte.
La fonction de lavage du robot est conçue pour
le lavage et facilite le nettoyage en profondeur. Cependant, il ne peut pas enlever les saletés tenaces et remplacer ainsi le travail humain.
Pour améliorer l'ecacité de lavage, nous vous
recommandons de humidier le chion avant le travail.
Si le robot est équipé d'un module de lavage, la saleté
ne sera aspirée hors du réservoir 2en1.
• Note: Lorsque le module de lavage est installé,
l'appareil détecte automatiquement les tapis et ne se rend pas dans cette zone.
USAGE
MARCHE / ARRET
Appuyer et maintenir appuyé le bouton pendant 3secondes, le voyant s'allume et l'appareil démarre. Lorsque l'appareil est en mode veille, appuyez sur la touche pendant 3 secondes et l'appareil s'éteint.
NOTE: L'appareil ne peut pas être arrêté pendant que le rechargement est en cours.
NETTOYAGE / SUSPENSION
Après la mise en marche du robot appuyer court sur le bouton application mobile (appuyer sur n'importe quel bouton
de l'appareil ou démarrer l'appareil via une
pour suspendre le robot). Note:
L'aspirateur robot ne peut pas être utilisé pour retirer
des liquides.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur
à20%, l'appareil ne peut pas fonctionner. Dans un tel cas, recharger le robot.
Si le niveau de la b atterie est inférieu r à 20%, l'appareil
revient automatiquement à son bloc d'alimentation.
Avant l'utilisation, éliminer tous ls électriques
(y compris le câble d'alimentation du bloc d'alimentation) trainant sur le sol pour prévenir tout court-circuit ou dommages des objets ou des ls lorsque que le robot s'emmêle dans ces derniers.
Vous pouvez activer le mode silencieux dans
l'application. Le robot coupe tous les messages vocaux.
CHARGE Mode automatique : Après le travail, l'appareil revient
automatiquement à son bloc d'alimentation. Mode manuel : En état de pause, appuyer court sur le bouton l'appareil à l'aide de l'application mobile.
Note: Si l'appareil ne trouve pas son bloc d'alimentation, il reviendra automatiquement à sa position d'origine. Dans ce cas, remettre manuellement l'appareil à son bloc d'alimentation.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE COMPLET
Une fois l´aspirateur robot activé, il eectue une recherche et génère une carte et la divise intelligemment en zones. Ensuite il balaie les zones les unes après les autres correctement, ecacement et complètement le long du mur et planie le chemin de balayage en forme d'arc / S. Après le balayage, le robot retourne automatiquement àla base de chargement.
Note : Ne pas manipuler en excès le robot pendant le nettoyage. Après le déplacement, placez le robot dans sa position d'origine. Lorsqu'il redémarre, il essaiera de déterminer sa position. Un positionnement réussi sera suivi d'un parcours du chemin planié et d'un nettoyage continu. Si le positionnement échoue, le robot annule la tâche précédente, crée une carte et eectue un nettoyage à nouveau. Même s'il ne trouve pas sa station de recharge.
NETTOYAGE TURBO LOCALISÉ
Lorsque la zone locale nécessite un nettoyage plus approfondi, l'utilisateur identie une zone de 1,5 m x 1,5 m sur l'application cartographique qu'il souhaite nettoyer. L'appareil se déplace automatiquement dans cette zone et commence le nettoyage.
pour démarrer la recharge ou pour contrôler
NETTOYAGE LOCALISÉ
Si vous ne pouvez pas contrôler le robot à l'aide de l'application mobile, déplacez le robot manuellement àproximité de la zone à nettoyer. Appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes et le robot eectuera un double nettoyage dans la zone de 1,5 x 1,5 m centrée dans sa position de départ.
NETTOYAGE PAR ZONE
Utilisez l'application mobile pour dénir la taille et l'emplacement de la zone à nettoyer. Vous pouvez congurer jusqu'à 15 zones. Le robot nettoiera dans les zones que vous avez dénies.
NETTOYAGE DES CHAMBRES
Utiliser l'application mobile pour sélectionner les pièces à nettoyer.
ZONE INTERDITE
Utilisez l'application mobile pour congurer une ou plusieurs zones restreintes. Le robot ne nettoiera pas dans ces zones interdites et nettoiera dans d'autres. Note : Le robot peut atteindre la zone restreinte en raison d'erreurs de positionnement, d'erreurs de capteur ou d'autres raisons.
Une zone fermée en permanence peut être invalidée
en raison d'un changement de position important de la station de r echarge et des meuble s. Par conséquent, essayez de ne pas déplacer le robot ni interférer avec le robot pendant le nettoyage.
La zone d'accès interdit permanent sera révoquée dès
que la carte sera restaurée.
ZONE SANS LAVAGE
Utiliser l'application mobile pour dénir la zone sans lavage. Si l'appareil est équipé d'un module de lavage, il ne se déplacera pas dans cette zone. Si l'appareil ne fait qu'aspirer, il se déplacera dans cette zone.
NETTOYAGE PLANIFIÉ
Vous pouvez dénir l´heure de nettoyage xe à l'aide de l'application mobile. Le robot fonctionnera toujours àl'heure programmé et revient à son bloc d'alimentation une fois le travail terminé.
REINITIALISER le WIFI
Si le téléphone mobile ne peut pas se connecter à l'appareil en raison de la conguration du routeur et du mot de passe, ou pour d'autres raisons, appuyer simultanément sur le bouton 3 secondes jusqu'à ce que le signal sonore retentisse et que les icônes deviennent orange. Puis elles se mettent à clignoter - le wi est réinitialisé.
MODE SILENCIEUX
Vous pouvez activer le mode silencieux dans l'application. Le robot coupe tous les messages vocaux.
et le bouton pendant
108 109
Page 56
FRFR
CARPET TURBO
Lorsque le tapis est détecté, la force d'aspiration augmente automatiquement au plus haut niveau.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D'ASPIRATION
Vous pouvez désactiver la puissance d'aspiration ou la régler à l'aide de l'application mobile ou de la télécommande.
RÉGLAGE DU DÉBIT D'EAU
Vous pouvez régler le débit d'eau à l'aide de l'application mobile ou de la télécommande.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Nettoyage automatique/pause
2. Mouvement vers l'avant
3. Rotation vers la gauche
4. Réglage de la puissance d'aspiration
5. Mode silencieux
6. Éclairage éteint/allumé
7. Démarrage/arrêt de la charge
8. Tourner à droite
9. Nettoyage des bords
10. Réglage du débit d'eau
11. Nettoyage local
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
11
Note: Pour vous assurer que tous les réglages sont ecaces, vous devez pointer la télécommande vers l'avant du robot aspirateur pas loin de celui-ci.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Brosse principale (à nettoyer régulièrement)
1. Retourner le robot et appuyer sur le verrou du couvercle de la brosse principale pour pouvoir le retirer.
2. Enlever la poussière de l'intérieur du robot et de la brosse principale en utilisant une petite brosse, nettoyer la brosse principale.
3. Remettre en place la brosse principale et appuyer fermement sur le couvercle jusqu'à ce que le verrou s'enclenche.
Brossette latérale (à nettoyer régulièrement)
1. Retou rner le robot et dévisser l es vis et tirer les brosses vers le haut.
2. Enlever les cheveux et la saleté et remettre en place la brosse latérale.
3. Assurez-vous que la brosse latérale gauche (L) et la brosse latérale droite (R) correspondent aux repères L et R sur le couvercle inférieur. Revisser les brosses. Note: Remplacer les brosses latérales tous les 3à6mois pour assurer leur eet nettoyant.
Bac à poussière et grille de ltre (à nettoyer régulièrement)
1. Appuyer sur le bouton et tirer le bac à poussière àl'arrière.
2. Ouvrir et nettoyer le bac à poussière.
Nettoyage de la grille du ltre (à nettoyer régulièrement)
1. Après une utilisation prolongée, retirer le ltre en mousse et le ltre HEPA.
2. Rincer le ltre mousse et le ltre HEPA.
3. Essuyer et laisser sécher les ltres et autres éléments.
4. Après séchage, remettre les ltres dans le bon ordre : grille - ltre mousse - ltre HEPA.
Note:
Rincer la grille du ltre à l'eau claire sans ajouter des
détergents.
Ne pas nettoyer la grille du ltre avec une brosse ou
des doigts.
Laisser le gril du ltre sécher à l'air pendant au moins
24 heures.
Module de lavage (à nettoyer après chaque utilisation)
1. Retirer et nettoyer le tissu.
2. Faire sécher le réservoir d’eau.
Capteurs (à nettoyer régulièrement) Nettoyer les capteurs avec un chion doux comme suit:
1. Nettoyez le capteur rechargeable sur le côté gauche, les deux capteurs laser à l'avant et un sur le côté du robot et tous les capteurs montrés dans l'image.
2. Essuyez également les contacts de charge sur le fond du robot, débranchez les contacts de charge sur la station d'accueil avant de les nettoyer.
3. Essuyez également le point de transmission du signal de la station d'accueil.
Capteur anti-chute
Capteur infrarouge
Capteurs (à nettoyer une fois par mois)
Télémètre laser
Capteur anti-collision
Capteur anti-
Capteur de charge
Batterie
L'appareil est équipé de batteries lithium-ion hautes
performances. Pour maintenir les performances de la batterie, gardez l'appareil chargé tous les jours.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue
période, débrancher et ranger le robot. Charger la batterie au moins tous les 3 mois pour éviter l'endommagement en raison d'une décharge excessive.
Mise à jour du rmware
Utiliser l'application mobile pour mettre à jour le rmware. Si un nouveau rmware est détecté, procéder à la mise à jour sur invite. Lors de la mise à jour du rmware, le niveau de la batterie doit être ≥50% et l'appareil doit se trouver dans son bloc d'alimentation.
Bloc d'alimentation
Vérier l'état du sac dans la station d'accueil, si le sac
est plein, le remplacer par un neuf.
Nettoy er les contacts de c harge et l'orice d'aspirat ion.
Retirer le ltre de la station d'accueil et rincer à l'eau.
Laisser bien sécher et remettre en place.
LDS
du capteur radar
collision
infrarouge
Contact de recharge
Capteur à ultrasons
110 111
Page 57
FRFR
PROBLÈMES COURANTS
Problème Solution
Impossible de mettre en
marche l'appareil
Impossible de recharger
l'appareil
Impossible de recharger
l'appareil
Comportement anormal Arrêter et réinitialiser le robot.
Le robot émet un bruit
anormal lorsqu'il est en
marche
La capacité de nettoyage
est réduite ou de la
poussière tombe de
l'appareil
Impossible de connecter
le WiFi
Le nettoyage prévu n'a pas
eu lieu
Le robot consomme de
l'énergie lorsqu'il est dans
son bloc d'alimentation?
Dois-je charger le robot
trois fois pendant 16heures
la première fois ?
Si la batterie est faible, mettre l'appareil dans son bloc d'alimentation et aligner
les broches , l'appareil dé marrera automatiquement (si le r obot est complètement éteint, il peut redémarrer automatiquement après un certain temps).
N'utilisez pas l'appareil si la température ambiante est inférieure à 0 ° C ou
supérieure à 50 ° C. Utiliser le robot de 0-40 ° C
Déplacer le robot hors son bloc d'alimentation, assurez-vous que le voyant
du bloc d'alimentation soit allumé et que les deux extrémités de l'adaptateur d'alimentation du bloc d'alimentation soient correctement connectées.
En cas de mauvais contact, nettoyer les points de contact du bloc d'alimentation
et les broches de charge du robot ou tourner la brosse latérale.
Le robot est trop loin du bloc d'alimentation, e placer à proximité du bloc d'alimentation et réessayer.
La brosse principale, la brosse latérale ou la roue peuvent être bloquées avec des objets étrangers, arrêter le robot et enlever les corps étrangers.
Le bac de poussière est trop plein. Videz-le.
La grille du ltre est obstruée. Nettoyez ou remplacez.
La brosse principale est enveloppée de corps étrangers, net toyez-la.
Un mauvais signal WiFi. Vériez que la couverture WiFi correcte est disponible.
Le WiFi est connecté de manière inhabituelle. Réinitialisez le WiFi, téléchargez la
dernière application et essayez de vous reconnecter.
Le mot de passe n'est pas entré correctement.
Il y a un routeur pour la bande de f réquences 5 GHz, le robot aspirateur est équipé
uniquement pour la bande de fréquences 2,4 GHz.
Si le niveau de la batterie est faible, le nettoyage programmé ne peut être démarré que si le niveau de la batterie est d'au moins 30%.
Le robot consomme une petite quantité d'énergie lorsqu'il est placé en permanence dans son bloc d'alimentation, ce qui permet les meilleures performances de la batterie.
La batterie au lithium peut être utilisée immédiatement après la charge et n'a aucun eet mémoire.
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Message sonore Solution
Erreur 1 : Oh dear! I cannot nd the dust collector Le nettoyage a commencé après avoir retiré le bac
Erreur 2 : Please check if the radar on top has been covered or blocked
Erreur 3 : Please place me in a new location and try a gain Ramassez le robot ou soulevez-le en l'air.
Erreur 4 : Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Erreur 5 : Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Erreur 6 : Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Erreur 7 : Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Erreur 8 : Please check if the bumper has been blocked in some way
Erreur 9 : Master, please clean the dust container and lter
Erreur 10 : Dust container has been removed, please clean the container and lter
Erreur 11 : I'm stuck, please help me! Le robot est coincé quelque par t.
Erreur 12 : Please place me correctly! Le robot est incliné.
Erreur 13 : Please check if my wheels have become blocked somewhere
Erreur 14 : Please check if the main brush has become stuck
Erreur 15 : Please check if the side brushes have become stuck
Erreur 16 : What's going on? Where is the docking station?
Erreur 17 : Oh dear! Program error, please restart me Condition anormale due à une anomalie inconnue,
Erreur 18 : Error encountered initiating shutdown Le robot alerte l'utilisateur et s'arrête automatiquement
Erreur 19 : Low battery, please recharge Lorsque le niveau de c harge de la batterie est t rop faible,
Erreur 20 : To shut me down, please place me away from the docking station
àpoussière.
Le capteur supérieur est couvert ou placé dans une zone ouverte (dans la zone de 6x6 m
Le capteur anti- chute est couvert ou situé en hauteur.
Le capteur infrarouge anti-collision est sale ou couvert.
Le capteur mural est sale ou couvert.
Le capteur radar anti-collision est sale ou couvert.
Le capteur de bord ou le capteur anti-collision est coincé.
Le bac à poussière est plein ou la grille du ltre doit être remplacée.
Une fois le défaut 9 signalé, l'utilisateur a retiré le bac àpoussière ce qui a déclenché une erreur 10.
La roue motrice est coincée ou emmêlée.
La brosse principale est emmêlée ou coincée.
La brosse latérale est emmêlée ou coincée.
Le bloc d'alimentation introuvable ou non connecté.
redémarrez le robot.
ou se recharge.
le robot n'est pas à son bloc d'alimentation et démarre le nettoyage (le niveau de charge de la batterie est inférieur à 10%).
Le robot a été éteint pendant la charge au bloc d´alimentation.
2
pas d'obstacle).
112 113
Page 58
CONNECTIVITÉ ET COMPATIBILITÉ SANS FIL
La société Jindřich Valenta - CONCEPT ne sera en aucun cas responsable des dommages accessoires, indirects ou
consécutif s, ni de toute perte de do nnées ou perte due à une f uite d'informations lor s d'une communication sans l .
Une communication sans l réussie ne peut pas être garantie à 100% sur tous les appareils intelligents et les
réseaux Wi (routeurs). En raison de la variété d'appareils sur le marché, il peut y avoir des cas où le caractère ou la spécication d'un appareil intelligent ou d'un réseau Wi (routeur) donné rendent la connexion impossible ou est en quelque sorte perturbé. En outre, un certain nombre de facteurs, notamment la conguration matérielle et logicielle, aectent également le succès de la communication Wi sans l. La connexion entre le robot et votre réseau Wi peut également être aectée par les réseaux Wi environnants, qui peuvent être réglés au même canal et donc interférer avec la connexion (par exemple des banlieues, des immeuble d'habitation, etc.). Ces faits ne peuvent pas être un motif de faire une réclamation de l'appareil.
L'application est détenue et exploitée par un tiers (ci-après « le Sujet ») diérent de Jindřich Valenta - CONCEPT (ci-
après « le Vendeur »). Aucune donnée personnelle n'est transférée au Sujet par le Vendeur. Lors de son inscription à l'application, le client communique ses données personnelles directement au Sujet, qui devient l'administrateur de ses données personnelles. L'application et la protection associée des données personnelles sont régies par les règles applicables du Sujet.
Compatibilité :
Système d'exploitation pour appareil intelligent - Android 5.0 et supérieur
- IOS 9.0 et supérieur Réseau Wi - 2,4 GHz
- sécurité WPA1 et WPA2 ( WPA2 recommandé)
MISE EN GARDE : L'appareil ne peut pas être utilisé sur des réseaux Wi sécurisés IEEE 802.1X (généralement des réseaux
Wi d'entreprise).
COMMANDE VIA L’APPLICATION
Avant de pouvoir contrôler l'appareil via l'application, il est nécessaire de le connecter à votre smartphone et de permettre l´accès à votre réseau WiFi.
g. 1
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9 g. 10
g. 2
g. 3
g. 5g. 4
FRFR
Distance recommandée : moins de 4 mètres Assurez-vous que la distance entre le puricateur d'air, le routeur et votre smartphone soit susante pour permettre
de les appairer.
Télécharger, installer l'application et appairer l'appareil
Note : Apparier l'aspirateur avec une batterie chargée ou directement avec l'aspirateur placé dans la station de recharge.
1. Scanner le code QR ci-dessous (gure 1) ou rechercher «Concept Home» sur Google Play ou l'App Store et le télécharger sur votre smartphone.
2. Si vous avez déjà un Concept Home, ouvrez l'application, connectez-vous et continuez en suivant les instructions pour appairer votre smartphone.
3. Appuyez simultanément sur les deux boutons de commande de l'aspirateur et maintenez-les enfoncés jusqu'à ce que le signal vocal d'appairage du robot retentisse. Le voyant wi situé sous le couvercle supérieur de l'aspirateur clignote.
4. Appuyer ensuite sur + ou ajouter un appareil dans l'application.
5. Une liste d'appareils apparaît, sélectionner dans la liste.
6. Saisir votre réseau wi et votre mot de passe ou ces derniers seront remplis automatiquement.
7. Continuer selon les instructions de l'application
8. Accéder aux paramètres wi de votre appareil mobile, se connecter au wi SmarLife-xxx et attendre qu'il se connecte.
9. Revenir ensuite à l'application et attendre l'appariement. Après l'appariement, vous pouvez commencer àcontrôler l'appareil à l'aide de l'application mobile.
114 115
ATTENTION AUX PROBLÈMES D'APPARIEMENT
Vériez que le mot de passe saisi de votre réseau WiFi est correct.
L'appareil ne supporte que les réseaux WiFi 2,4 GHz.
Le routeur est submergé par la connexion de nombreux autres appareils (en particulier dans les lotissements ou de
grandes concentrations d'appareils intelligents connectés). Pour un fonctionnement stable, il est nécessaire que le signal Wi atteigne la zone de l'utilisation prévue de l'aspirateur et soit en même temps susamment fort.
- redémarrez l'aspirateur ainsi que le smartphone et répétez la procédure;
- si possible, essayez de redémarrer le routeur Wi;
Si votre smartphone exécute Android 6.0 et supérieur, vous devez activer la détection de position.
Une fois l'aspirateur apparié avec votre smartphone via l'application «Concept Home», ne pas manipuler ou ne
pas déplacer la station de recharge. L'aspirateur utilise la station de recharge comme point de repère sur la carte.
En déplaçant la station de recharge, vous risquez de perdre la carte générée, y compris les zones de nettoyage
sélectionnées et les zones restreintes ! L'aspirateur crée une nouvelle carte, qui remplace la carte d'origine.
g. 11
g. 12 g. 13 g. 14
Page 59
FR
IT
ENTRETIEN
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la n de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’eectuer les modications du texte, design et spécications techniques sans information préalable.
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le pe rsone addette all ’uso del prodotto facci ano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Potenza assorbita 50 W
Tensione dell’accumulatore 14,4 V
Tensione dell’adattatore di ricarica AC 100-240 V - 50/60 Hz
Rumorosità 75 dB
Batteria 5200 mAh, Li-Ion
Autonomia 300 min
Durata di ricarica completa 5 ore
Gamma di frequenza 2412 - 2472 GHz
Potenza dell’emettitore (max.) 18 ,711 d Bm
IMPORTANTE Prima di collegare l’apparecchio alla rete assicurarsi visivamente che l’unita sia integra e non sia stata danneggiata
durante il trasporto.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• Prima di procedere all’utilizzo dell’apparecchio eliminare dal pavimento tutti gli oggetti che possano compromettere la pulizia regolare ed eettiva del pavimento stesso (cavi, carta, vestiti, tovaglie e tende che toccano per terra).
• Utilizzare solo ed esclusivamente gli accessori ed i pezzi di ricambio originali destinati a questo modello.
• Non sedersi sull’aspirapolvere né posarvi degli oggetti.
• L’apparecchio è destinato solo all’uso domestico alle temperatura da 0 °C a 40 °C.
• Prima di procedere all’uso dell’apparecchio controllare se il contenitore per la raccolta della polvere e il tessuto del mop sono inseriti correttamente.
• Non porre i capelli, i vestiti, le dita o altre parti del corpo in vicinanza della
116
117
Page 60
ITIT
spazzola principale. Mantenere pulite la spazzola principale e le bocca di aspirazione, eliminare i capelli e la polvere che potrebbero ridurre la capacità aspirante dell’apparecchio e la qualità di pulizia.
• Non utilizzare l’apparecchio sul pavimento bagnato o umido.
• Non aspirare liquidi, mozziconi ardenti, frammenti di vetro e altri oggetti taglienti, ammiferi ed altre sostanze inammabili, grossi pezzi di carta, sacchetti di plastica o altri oggetti che potrebbero danneggiare l’aspirapolvere.
• Non far passare l’apparecchio a lavoro sopra i cavi posati per terra.
• Durante la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio mettere l'interruttore generale nella posizione OFF.
• I raggi diretti del sole possono provocare la ridotta sensibilità dei lettori infrarossi dell’apparecchio, prevenire l’esposizione dell’apparecchio ai raggi diretti del sole.
• Durante la pulizia ad umido del pavimento il tappeto deve essere assicurato in modo che l’apparecchio non vi entri sopra. Qualora sull’apparecchio sia montato il mop in tessuto con il serbatoio d’acqua, il processo di pulizia potrebbe sospendersi o il tappetto potrebbe rimanere bagnato.
• Non porre l’apparecchio sui posti in alto dai quali potrebbe cadere (tavolo, sedia).
• Prima di mettere l’apparecchio sotto la ricarica assicurarsi sul corretto collegamento della stazione di ricarica.
• Alle temperature estreme o nel caso dell’uso improprio si corre il rischio di fuoriuscita del liquido dalla batteria. Nel caso di contatto di tale liquido con la pelle sciacquare immediatamente il punto di contatto con l’acqua corrente. Qualora il liquido entri negli occhi sciacquarli immediatamente sotto l’acqua corrente per almeno 10 minuti. Rivolgersi al medico.
• Prima di smaltire l’apparecchio alla ne della sua vita utile sconnette la batteria.
• Nel caso di trasloco del prodotto in un altro posto o nel caso dell’inattività prolungata mettere l’interruttore generale nella posizione OFF. In tal modo si prolunga la vita della batteria.
• Vericare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto. Non collegare l’apparecchio agli adattatori prese e/o alle prolunghe.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi eabrasivi.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato. Prevenire gli infortuni dovuti alla manipolazione inadeguata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni. Le persone di capacità siche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere eettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale deve essere utilizzato.
• Ai bambini d’età inferiore a 3 anni non può essere acconsentito l’accesso all’apparecchio se non sorvegliati costantemente.
• Il produttore e l’importatore nell’Unione Europea non risponde dei danni causati dal funzionamento dell’apparecchio quali, per esempio, infortuni, scottature dall’acqua calda, incendi, danni sugli oggetti etc.
• Qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato, per la sua sostituzione rivolgersi ad un centro di assistenza specializzato, per prevenire ogni possibile situazione pericolosa. E’ severamente vietato utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato.
• L’aspirapolvere robot può essere utilizzato solo con l'adattatore di rete originale fornito in dotazione. Per prevenire le situazioni pericolose non utilizzare mai un altro tipo dell'adattatore.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
Controllare attentamente se sono stati disimballati tutti gli accessori, si consiglia di conservare, per il periodo di garanzia, il box di cartone originale, il manuale d’uso e il materiale di confezionamento
118 119
Page 61
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Telemetro laser 2 Sensore anticollisione per sensore radar 3 Sensore laser lineare 4 Paraurti 5 Sensore laterale 6 Contatti di ricarica 7 Ruota universale 8 Spazzole laterali
1
2
4
3 5
14 15
Stazione di ricarica 1 Stazione docking
2 Coperchio della stazione 3 Spia di alimentazione 4 Posizione di trasmissione del segnale 5 Contatti della stazione 6 Slot per il cavo 7 Connettore
1
2
5
9 Coperchio della batteria 10 Ruota di corsa sinistra 11 Ruota di corsa destra 12 Spazzola rotante 13 Coperchio della spazzola rotante 14 Contenitore della polvere 15 Blocco del contenitore 2in1 16 Pulsante di reset 17 Sensore laterale
6
8
9
10
17
16
3
4
7 8
11 12
13
6
7
Lista delle parti 1 Spazzola multifunzione 2 Coperchio della spazzola 3 Telecomando 4 Filtro Hepa + ltro in schiuma 5 Panno di pulizia
1
3
5
2
4
6
FUNZIONI CHIAVE
Pulizia / accensione e spegnimento
Premendo brevemente si avvia o ferma la pulizia.
Premendo per 3 s, l’apparecchio si accende o spegne.
Ricarica / pulizia locale
Premendo brevemente si avvia la ricarica o si
sospende il funzionamento.
Riavvio della WiFi
Premere contemporaneamente entrambi pulsanti per
3 s.
Nota: per resettare l'apparecchio, premere entrambi i pulsanti per circa 15 secondi.
INSTALLAZIONE
1. Collegare il cavo di alimentazione.
Nota:
Garantire lo spazio libero suciente almeno 50 cm da
entrambi lati della stazione di ricarica e almeno 1,5 m davanti alla stazione di ricarica.
Se il cavo di alimentazione risulta teso verticalmente verso il pavimento, l’apparecchio potrebbe farlo uscire dalla presa di rete e di conseguenza la stazione di ricarica potrebbe essere spenta.
6 Stazione di aggancio 7 Spazzola laterale 8 Spazzola di pulizia 9 Adattatore 10 Modulo di pulizia 11 Vassoio 2in1
7
8
9
In condizioni normali la spia di ricarica è accesa
all'accensione dell’apparecchio e spenta alla ricarica dell’apparecchio completata.
2. Non spostare senza motivo la stazione di ricarica enon esporla ai raggi diretti del sole.
Nota: I raggi diretti del sole disturbano il segnale della
stazione di ricarica e per questo motivo l’apparecchio potrebbe non trovare la stazione di ricarica.
3. Montaggio della spazzola laterale
Assicurarsi che l’identicazione della spazzola laterale sinistra (L) e della spazzola laterale destra (R) corrisponda all’identicazione L e R sul coperchio inferiore. Premere le spazzole laterali L e R, e serrare le viti.
4. Messa in funzione e ricarica
Il robot si accende premendo a lungo il pulsante la spia di ricarica risulta accesa normalmente, ricaricare il robot nella stazione di ricarica .
Nota: Se non si riesce ad accendere l’apparecchio a causa del livello basso di ricarica dell'accumulatone, ricaricare l’accumulatore nella stazione di ricarica, l’apparecchio si avvia automaticamente. L’apparecchio può lavorare normalmente solo se il livello di ricarica dell’accumulatore è ≥20 %.
10
11
. Se
120 121
Page 62
ITIT
5. Connessione dell’applicazione mobile (questo passo può essere omesso)
Leggere le istruzioni per la connessione della rete Wi-Fi e collegare l’applicazione mobile.
6. Avvio della pulizia
Una volta acceso il robot, premere brevemente il pulsante pulizia tramite l’applicazione mobile (durante l’uso dell’apparecchio il suo funzionamento può essere sospeso premendo il pulsante qualsiasi).
Nota:
Il robot destinato all’uso spazzola non può essere
utilizzato per l’eliminazione dei liquidi.
Se il livello della ricarica dell’accumulatore è inferiore al 20%, l’apparecchi o non può lavorare. Procedere alla ricarica dell’accumulatore.
Qualora il livello di ricarica dell’accumulatore sia inferiore al 20 %, l’apparecchio tor na automaticame nte alla stazione di ricarica.
Prima di usare l’apparecchio eliminare tut ti gli oggetti dal pavimento (compreso il cavo di alimentazione della stazione di ricarica), per prevenire i buchi di corrente e danneggiamenti degli oggetti/li conduttori.
7. Montaggio del modulo lavapavimenti
a) Applicazione del tessuto lavapavimenti: attaccare
il tessuto lavapavimenti sul fondo del modulo lavapavimenti.
Nota: Finita la pulizia lavare bene il tessuto lavapavimenti per mantenerlo in buone condizioni.
b) Caricare il contenitore 2in1: aprire il coperchio
eversare l’acqua.
sul robot stesso oppure avviare la
Modulo lavapavimenti
Contenitore 2in1
Note: Prima di riempire il contenitore dell'acqua, rimuovere il contenitore della polvere. In questo modo si evita l'ingresso di acqua indesiderata nel contenitore della polvere.
c) Montare il modulo:
Premere e tenere premuto il pulsante al centro del contenitore ed inserirlo orizzontalmente lungo la parte posteriore del robot. Il contenitore 2 in1 risulta montato, quando si sente lo scatto e l’apparecchio emette il segnale acustico. Dopo il contenitore 2 in1 inserire il modulo lavapavimenti. Il modulo è inserito correttamente, quando si sente lo scatto.
8. Estrazione del modulo lavapavimenti
Non appena il robot termina il lavoro, premere i fermi da entrambi lati, estrarre il modulo lavapavimenti da dietro, svuotare il contenitore per l’acqua e pulire il tessuto (non muovere né capovolgere il robot durante la pulizia).
9. Istruzioni d’uso del modulo lavapavimenti
Non utilizzare il modulo lavapavimenti se non si ha
sotto controllo.
Assicurarsi, per motivi di sicurezza, che il modulo
lavapavimenti sia stato tolto se non usato o se l’apparecchio si trova sotto la ricarica.
Non tentare di lavare il tappeto.
Per ottenere il migliore eetto di lavaggio pavimento
rimuovere prima le impurità dal pavimento con una scopa o con un’aspirapolvere.
Per integrare l’acqua o pulire il tessuto lavapavimenti
sospendere il funzionamento dell’apparecchio ed estrarre e rimettere il modulo lavapavimenti seguendo i passi 8 e 9. Non spostare né capovolgere l’apparecchio per non causare la lettura errata della posizione o la perdita della mappa.
La funzione di lavapavimenti viene utilizzata per
la pulizia accurata della supercie. L’apparecchio però non può eliminare in modo ecace le impurità incollate. Esse devono essere rimosse manualmente.
Per migliorare l’ecienza della pulizia, prima di
procedere alla pulizia stessa, inumidire il tessuto lavapavimenti.
Se il robot porta montato il modulo lavapavimenti
non vengono asp irate le impurità dal conten itore 2in1.
Nota: quando è montato il modulo di pulizia, l'apparecchio rileva automaticamente i tappeti e non va in questa zona.
UTILIZZO
ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO:
Premere il pulsante per 3 s, la spia si accende el’apparecchio parte. Premere il pulsante per 3 s, quando l’apparecchio si trova nel regime di standby, la spia di colore rosso si accende e si spegne come pure l’apparecchio.
NOTA: L’apparecchio non può essere spento se sotto la ricarica.
PULIZIA/SOSPENSIONE TEMPORANEA
Una volta avviato l’apparecchio premere brevemente il pulsante l’apparecchio tramite l’applicazione mobile (premendo un pulsante qualsiasi il funzionamento dell’apparecchio può essere sospeso).
Nota:
Il robot aspirapolvere non può essere utilizzato per
l’eliminazione dei liquidi.
Se il livello della ricarica dell’accumulatore è inferiore
al 20%, l’apparecchi o non può lavorare. Procedere alla ricarica dell’accumulatore.
Qualora il livello di ricarica dell’accumulatore sia
inferiore al 20 %, l’apparecchio tor na automaticame nte alla stazione di ricarica.
Prima di usare l’apparecchio eliminare tut ti gli oggetti
dal pavimento (compreso il cavo di alimentazione della stazione di ricarica), per prevenire i buchi di tensione e danneggiamenti degli oggetti/li conduttori.
È possibile attivare la modalità silenziosa nell'app. Il
robot spegne tutti i messaggi vocali.
RICARICA Regime automatico: Terminato il lavoro, l’apparecchio
torna automaticamente alla stazione di ricarica. Vengono aspirate le impurità dal contenitore. Regime manuale: Quando l’apparecchio si trova nelle condizioni di sospensione temporanea premendo brevemente il pulsante l’apparecchio può essere ricaricato gestendolo tramite l’applicazione mobile.
Nota: Se l’apparecchio non trova la stazione di ricarica, torna automaticamente in posizione di partenza. In tal caso portare l’apparecchio alla stazione di ricarica manualmente.
PULIZIA COMPLETAMENTE AUTOMATICA
Una volta acceso il robot esegue il sopralluogo dell’ambiente, ne genera la mappa e la divide in modo intelligente in sezioni. Poi spazzola lungo la parete ogni sezione, una dopo l’altra, e programma la traiettoria di pulizia in curve / a forma di S.
sull’apparecchio stesso o avviare
si avvia la ricarica oppure
Terminata le pulizia il robot torna automaticamente alla stazione di ricarica.
Nota: Durante la pulizia non muovere il robot inutilmente e frequentemente. Se spostato, rimettere il robot nella posizione precedente. Non appena il robot si accende, cercherà di riprendere la posizione. Una volta ripresa la posizione il robot continuerà a lavorare seguendo la traiettoria programmata. Se il robot non riesce a riprendere la posizione, cancella il compito in corso, creerà di nuovo la mappa ed eseguirà la pulizia di nuovo. Anche se non trova la stazione di ricarica.
PULIZIA LOCALE TURBO
Se una parte del pavimento richiede una pulizia più intensa, l’utente identica nell’applicazione la zona di dimensione 1,5m x 1,5m che va pulita nel regime di pulizia più intensa. L’apparecchio si sposta automaticamente in questa zona ed avvia la pulizia.
PULIZIA LOCALE
Se non è possibile comandare il robot tramite l’applicazione mobile, spostare il robot manualmente nella zona che si vuole pulire. Premendo il pulsante per 3 secondi il robot esegue la pulizia nel raggio di 1,5 x 1,5m con il centro nella posizione di partenza.
PULIZIA IN ZONA CIRCOSCRITTA
Impostare tramite l’applicazione mobile la posizione e la grandezza della zona da pulire. Possono essere impostate al massimo 15 zone. In tal caso il robot eseguirà la pulizia in più zone preimpostate.
PULIZIA STANZE
Scegliere tramite l’applicazione mobile le stanze da pulire
ZONA VIETATA
Impostare tramite l’applicazione mobile una o più zone vietate. Il robot non accederà a queste zone, non vi eseguirà la pulizia. Nota: Il robot potrebbe entrare nella zona vietata per errore di localizzazione, per errore dei sensori o per altri motivi.
Il robot potrebbe accedere alla zona chiusa qualora
cambi in modo fondamentale la posizione della stazione di ricarica e/o dei mobili. Per questo motivo non muovere, se non è indispensabile, il robot operante né intervenire in alcun modo nel suo lavoro.
La zona vietata sarà cancellata non appena si ripristini
la mappa.
ZONA SENZA PULIZIA UMIDA
Impostare tramite l’applicazione mobile la zona senza pulizia umida. Se l’apparecchio porta montato il modulo lavapavimenti eviterà la rispettiva zona. Se invece l’apparecchio esegue solo la missione di aspirazione entrerà in quella zona.
122 123
Page 63
ITIT
PROGRAMMAZIONE DELLE PULIZIA
Il tempo sso della pulizia può essere impostato tramite l’applicazione mobile. L’apparecchio comincia a pulire automaticamente all’ora impostata e terminato lavoro torna alla stazione di ricarica.
RIAVVIO DELLA WIFI
Se non è possibile collegarsi all’apparecchio tramite il cellulare per motivi di cambio della congurazione del router e della password o per altri motivi, premere contemporaneamente il pulsante per 3 s, nché non viene emesso un segnale acustico e le icone diventano arancioni. Poi iniziano a lampeggiare: il wi è stato resettato.
REGIME SILENZIOSO
È possibile attivare la modalità silenziosa nell'app. Il robot spegne tutti i messaggi vocali.
CARPET TURBO
Quando l’apparecchio rileva il tappeto automaticamente aumenta la potenza di aspirazione al livello massimo.
IMPOSTAZIONE DELLA POTENZA DI ASPIRAZIONE.
La potenza di aspirazione può essere spenta o impostata tramite l’applicazione mobile o il telecomando remoto.
IMPOSTAZIONE DELLA PORTATA ACQUA
È possibile regolare il usso dell'acqua utilizzando l'app mobile o il telecomando.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
1. Pulizia automatica/pausa
2. Movimento in avanti
3. Rotazione a sinistra
4. Regolazione della potenza di aspirazione
5. Modalità silenziosa
6. Spegnimento/accensione delle luci
7. Avvio/arresto della carica
8. Girare a destra
9. Pulizia dei bordi
10. Regolazione della portata dell'acqua
11. Pulizia locale
e il pulsante
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
Nota: Se si vuole garantire l’ecienza di tutte le impostazioni, il telecomando deve essere vicino eorientato verso la parte anteriore del robot aspirapolvere.
11
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Spazzola principale (da pulire regolarmente)
1. Girare l’apparecchio e premere il fermo sul coperchio della spazzola principale per poter estrarla.
2. Eliminare la polvere dal vano interno e dall’interno della spazzola principale con un apposito spazzolino, pulire la spazzola principale.
3. Ricomporre la spazzola principale e spingere il coperchio no a che il fermo entri nella propria sede.
La spazzola laterale (da pulire regolarmente)
1. Girare l’apparecchio e svitare le viti e tirare le spaz zole verso l'alto.
2. Eliminare dalla spazzola capelli ed altre impurità erimetterla sul posto.
3. Assicurarsi che l’identicazione della spazzola laterale sinistra (L) e della spazzola laterale (R) corrisponda all’identicazione L e R sul coperchio inferiore. Riavvitare le spazzole. Nota: Cambiare le spazzole laterali ogni 3 - 6mesi, per garantire la loro ecacia.
Contenitore per la raccolta della polvere e la griglie del ltro(da pulire regolarmente)
1. Premere il pulsante e il contenitore per la raccolta polvere estrarlo da dietro.
2. Aprire il contenitore per la raccolta polvere e pulirlo.
Pulizia della griglia del ltro (da pulire regolarmente)
1. Dopo l’uso prolungato estrarre il ltro in schiuma e il ltro HEPA.
2. Sciacquare il ltro in schiuma e il ltro HEPA sotto l’acqua corrente.
3. Stronare i singoli pezzi e lasciarli asciugare per bene.
4. Una volta asciugati rimontarli in ordine corretto: griglia
- ltro in schiuma - ltro HEPA.
Nota:
Sciacquare la griglia del ltro sotto l’acqua pulita senza detergente.
Non utilizzare né un pennello né le dita per pulire la griglia del ltro.
Lasciare la griglia del ltro asciugare all’aria per almeno 24 ore.
Modulo lavapavimenti (pulire dopo ogni uso)
1. Togliere il tessuto e pulirlo.
2. Asciugare il contenitore per l’acqua.
Sensori (da pulire regolarmente) Pulire i sensori con un panno morbido in modo seguente:
1. Pulire il sensore di ricarica sul lato sinistro, i due sensori laser sulla parte anteriore e uno sul lato del robot e tutti i sensori mostrati nell'immagine.
2. Pulire anche i contatti di ricarica sul fondo del robot, scollegando i contatti di ricarica sulla docking station prima di pulirli.
3. Pulire anche il punto di trasmissione del segnale della docking station.
Sensore anticaduta
Sensore a infrarossi
Sensori (da pulire ogni mese)
Distanziometro
laser LDS
Sensore radar anti-
collisione
Sensore
anticollisione
Sensore di ricarica a
infrarossi
Accumulatore
L’apparecchio è munito degli accumulatori agli ioni di
litio ad alta potenza. Se si vogliono mantenere le alte prestaz ioni dell’accumulatore, utiliz zare l’apparecchio completamente carico.
Qualora si preveda il fermo prolungato
dell’apparecchio, spegnerlo e immagazzinarlo in modo sicuro. Ricaricare l’apparecchio fermo ogni tre mesi, per prevenire il danneggiamento degli accumulatori in seguito allo scarico eccessivo.
Contatto di ricarica
Sensore a ultrasuoni
124 125
Page 64
ITIT
Aggiornamento del rmware
Il rmware si aggiorna tramite l’applicazione mobile. Eettuare l’aggiornamento ogniqualvolta si riceva l’informazione su un rmware nuovo. All’aggiornamento del rmware il livello di ricarica dell’accumulatore dovrebbe essere ≥50 % e l’apparecchio deve trovarsi alla stazione di ricarica.
Stazione di ricarica
Controllare lo stato del sacchetto nella stazione di ricarica, se risulta pieno sostituirlo con uno nuovo.
Pulire i contatti di ricarica e la bocca di aspirazione.
Estrarre il ltro grosso della stazione di ricarica esciacquarlo sotto la corrente d’acqua. Lasciarlo asciugare bene e
rimetterlo sul suo posto.
PROBLEMI COMUNI
Problema Soluzione
Non si riesce ad
accendere l’apparecchio
Non si riesce a ricaricare
il robot
Non si riesce a ricaricare
il robot
Comportamento
anomalo
L'apparecchio emette il suono strano durante il
funzionamento
La capacità di
aspirazione si riduce e
dall’apparecchio esce la
polvere
Non si riesce a collegare
la rete WiFi
La pulizia programmata
non è stata fatta
lI robot consuma l’energia se posizionato alla stazione di ricarica?
L’apparecchio potrebbe avere l’accumulatore quasi scarico, mettere il robot nella
stazione di ricarica e d allinearlo secondo i contatti della las tra, l’apparecchio si avvia automaticamente (se il robot è spento completamente, si avvia solo dopo che sta per un po’ sotto la ricarica).
Non utilizzare l’apparecchio se la temperatura dell’ambiente è inferiore allo 0 °C
osuperiore ai 50 °C. Utilizzare l’apparecchio alla temperatura che rientra nei limiti 0-40 °C.
Spostare il robot dalla stazione di ricarica, controllare se si accende la spia della
stazione di ricarica e controllare se entrambe le estremità dell’adattatore di ricarica della stazione di ricarica sono collegati correttamente.
Nel caso d el mancato contatto pulir e le superci di contat to della stazione di ri carica
e i contatti di ricarica sul robot oppure girare la spazzola laterale da parte.
Il robot è troppo lontano dallastazione di ricarica, posizionarlo nella vicinanzadella stazione di ricarica e riprovare.
Spegnere il robot e riavviarlo.
Sulla spazzola principale, la spazzo la laterale o sulla ruota possono essere avvo lte delle impurità, spegnere il robot ed eliminare le impurità.
Il contenitore per la raccolta della polvere è pieno. Svuotarlo e pulirlo.
La griglia del ltro è otturata. Pulirla o sostituirla.
La spazzola principale è avvolta dalle impurità.
Cattivo segnale della rete WiFi. Controllare se la copertura del segnale WiFi
èsuciente.
La rete WiFi è collegata in modo inusuale. Operare il riav vio della rete WiFi, scaricare
l’applicazione più recente e provare a collegarsi di nuovo.
La password non è stata inserita correttamente.
E’ a disposizione il router per la gamma di frequenza 5 GHz, il robot aspirapolvere
èequipaggiato solo per la gamma di frequenza 2,4 Ghz.
La pulizia programmata può partire solo se il livello di ricarica dell'accumulatore è pari o superiore al 30 %.
Il robot consuma la piccola quantità di energia elettrica se posizionato in modo permanentemente allastazione di ricarica, comunque ciò permette la massima prestazione dell’accumulatore.
Per le prime tre volte
il robot va caricato per
16 or e?
L’accumulatore agli ioni di litio può essere utilizzato subito dopo la ricarica e non ha l’eetto memoria.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Messaggi acustici Soluzione
Errore 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector La pulizia è stata avviata con l’apparecchio senza il
Errore 2: Please check if the radar on top has been covered or blocked
Errore 3: Please place me in a new location and try again Il robot va posizionato in una posizione nuova.
Errore 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Errore 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Errore 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Errore 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Errore 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Errore 9: Master, please clean the dust container and lter
Errore 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Errore 11: I'm stuck, please help me! Il robot si è bloccato da qualche parte.
Errore 12: Please place me correctly! Il robot è inclinato, è da posizionare correttamente.
Errore 13: Please check if my wheels have become blocked somewhere
Errore 14: Please check if the main brush has become stuck
Errore 15: Please check if the side brushes have become stuck
Errore 16: What's going on? Where is the docking station?
Errore 17: Oh dear! Program error, please restar t me Lo stato an omalo di causa sconosciut a, riavviare il robot.
contenitore per la polvere montato.
Il sensore superiore è coperto o è posizionato in un ambiente aper to (nella zona di 6x6 m ostacolo).
Il sensore anticaduta è coperto o posizionato in alto.
Il sensore anticollisione a infrarossi è sporco o coperto.
Il sensore della parete è sporco o coperto.
Il sensore anticollisione radar è sporco o coperto.
Il sensore dei bordi o anticollisione è bloccato.
Il contenitore per la raccolta della polvere è pieno oppure occorre sostituire la griglia del ltro.
Segnalato l’errore 9 l’utente aveva estrat to il contenitore per la raccolta della polvere e di conseguenza scatta l’errore 10.
La ruota motrice è bloccata o avvolta dalle impurità.
La spazzola principale è avvolta dalle impurità obloccata.
La spazzola laterale è avvolta dalle impurità o bloccata.
La stazione di ricarica non è stata trovata o non ècollegata alla rete.
2
non si trova alcun
126 127
Page 65
ITIT
Errore 18: Error encountered initiating shutdown Il robot avvisa l’utente e si spegne o ricarica
Errore 19: Low batter y, please recharge Il livello dell ’accumulatore è troppo basso, il robot non si
Errore 20: To shut me down, please place me away from the docking station
automaticamente.
trova nella st azione (il livello di r icarica dell’accumu latore è inferiore al 10 %).
Durante la ricarica nella stazione di ricarica il robot si è spento.
COLLEGAMENTO SENZA FILI E COMPATIBILITÀ
La società Jindřich Valenta - CONCEPT non può essere resa responsabile in alcun modo dei danni accidentali,
indiretti o consequenziali, né della perdita dei dati o dei danni causati dalla diusione delle informazioni avvenuta in seguito alla comunicazione tramite le tecnologie senza li.
La comunicazione senza li funzionante in modo perfetto non può essere garantita al 100% per tutti i dispositivi
Smart e per tutte le reti Wi (router). Considerata la varietà dei dispositivi sul mercato possono vericarsi i casi, in cui la natura o la sp ecica del rispet tivo dispositivo Smart o de lla rete Wi (router) non permet tono il collegamento, o il collegamento è disturbato. L’ecienza della comunicazione senza li è inoltre inuenzata da una serie dei fattori, compresa la congurazione hardware esoftware. La comunicazione tra il robot e la rete Wi a cui si vuole fare il colleg amento, può essere compromessa da altre reti W i, che possono essere sinton izzate sullo stesso cana le e di conseguenza disturbare la comunicazione (per esempio nei quartieri con alta densità di popolazione, nei condomini etc.). I tali fatti non possono essere considerati la causa della contestazione dell’apparecchio.
L’applicazione è posseduta ed esercitata da un terzo soggetto (di cui in poi per brevità solo „Soggetto") diverso
dalla società Jindřich Valenta - CONCEPT (di cui in poi per brevità solo „Venditore"). Il Venditore non passa al soggetto alcuni dati personali. Al momento della registrazione all’applicazione il cliente passa i dati direttamente al Soggetto che diventa il Titolare del trattamento dati. L’applicazione e la relativa tutela dei dati personali sono soggette alle regole del Soggetto.
Compatibilità:
Sistema operativo del dispositivo Smart - Android 5.0 e superiore
- IOS 9.0 e superiore Rete Wi - 2,4 GHz
- protezione WPA1 e WPA2 (consigliata WPA2)
AVVERTIMENTO: L’apparecchio non può essere utilizzato con le reti Wi protette dal protocollo IEEE 802.1X (solitamente le
reti Wi aziendali).
3. Tenere premuti contemporaneamente entrambi i pulsanti di controllo dell'aspirap olvere nché non viene emesso il segnale vocale per l'accoppiamento del robot. L'indicatore wi sotto il coperchio superiore dell'aspirapolvere lampeggia.
4. Poi premere nell’applicazione “+” oppure “aggiungere l’apparecchio”.
5. Si visualizza la lista degli apparecchi, scegliere l’apparecchio dalla lista.
6. Inserire la rete wi a cui collegarsi, e la sua password, la password potrebbe inserirsi automaticamente.
7. Continuare come indicato dall'app
8. Entrare nell’impostazione wi nel rispettivo cellulare, scegliere la wi SmarLife-xxx ed attendere che avvenga la connessione.
9. Poi tornare nell’applicazione ed attendere che l’apparecchio si accoppi. Una volta terminato l’accoppiamento l’apparecchio può essere gestito tramite l’applicazione mobile.
g. 1
g. 2
g. 3
g. 5g. 4
CONTROLLO TRAMITE L’APPLICAZIONE
Prima di poter gestire l’apparecchio tramite l'applicazione, sarà necessario collegarlo con il Vostro cellulare e permettergli accesso alla Vostra rete WiFi.
Distanza consigliata al momento di impostazione: meno di 4 metri Assicurarsi che il robot aspirapolvere, router e il rispettivo cellulare siano vicini uno rispetto all’altro in modo che possa
avvenire l’accoppiamento.
Lo scarico dell’applicazione, la sua installazione e l’accoppiamento dell’apparecchio
Nota Eettuare l’accoppiamento dell’aspirapolvere solo se l’accumulatore è carico, oppure con l’aspirapolvere posizionato alla base di ricarica.
1. Fare lo scan del codi ce QR di cui sotto (g. 1) oppure cercare l’applicazione „Conce pt Home“ su Google Play oppur e nell’App Store e scaricarla nel proprio cellulare.
2. Se si ha già l’applicazione Concept Home, aprirla, eettuare login e seguire le istruzioni per l’accoppiamento.
128 129
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9 g. 10
g. 11
g. 12 g. 13 g. 14
Page 66
IT
ES
Problemi di accoppiamento
Vericare la correttezza della password inserita della rete WiFi utilizzata.
L’apparecchio supporta solamente la rete WiFi 2,4 Ghz.
Il router è so vraccarico per il co llegamento di tanti al tri dispositivi (i n particolare ne i quartieri con a lta concentrazio ne
di popolazione o per il numero alto dei dispositivi smar t collegati). Perché il funzionamento sia stabile, è necessario che il segnale della rete WiFi copra bene l’ambiente dove è previsto l’uso dell’aspirapolvere e che il segnale della rete WiFi sia sucientemente forte.
- riavviare l’aspirapolvere e il dispositivo smart e ripetere la procedura;
- se possibile, provare il riavvio del Wi router;
Se il dispo sitivo smart contiene il sis tema Android 6.0 e superio re, occorre avere accesa la funz ione di localizza zione.
Non app ena l’aspirapolvere si accoppi co n il dispositivo smart tra mite l’applicazione „Concept H ome“, non muovere
né spostare la stazione di ricarica. L’aspirapolvere utilizza la stazione di ricarica come punto di riferimento nella mappa.
Spostando la stazione di ricarica si rischia di perdere la mappa generata, comprese le zone di pulizia e vietate
precedentemente individuate! L’aspirapolvere creerà una mappa nuova che trascriverà la mappa precedente.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere eettuate esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualicata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come riuto dierenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come riuto dierenziato.
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
L’apparecchio è identicato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come riuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei riuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla sa lute umana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei riuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ucio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative speciche tecniche senza preavviso.
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el pr oducto, lea con cuidado to do el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demá s personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Potencia de entrada 50 W
Voltaje de la batería 14,4 V
Voltaje del adaptador de carga AC 100-240 V - 50/60 Hz
Nivel de ruido 75 dB
Batería 5200 mAh, Li-Ion
Tiempo de funcionamiento 300 min
Tiempo de carga completo 5 horas
Rango de frecuencia 2412 - 2472 GHz
Potencia de la antena (máx.) 18 ,711 dB m
IMPORTANTE Antes de conectar al suministro eléctrico, haga un control visual para vericar que el artefacto esté intacto yque
no haya sufrido daños durante el transporte.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los materiales promocionales.
• Antes de usar, retire del piso todos los objetos que podrían obstaculizar la limpieza (cables, papeles, ropa, manteles y cortinas que llegan al piso).
• Use solamente accesorios y repuestos originales.
• No se siente ni coloque objetos sobre el artefacto.
• Use la aspiradora solamente en hogares y a temperaturas de entre 0y40°C.
• Antes de usar, asegúrese de que el colector de polvo y el paño de fregado estén bien colocados.
• No ponga pelo, dedos u otras partes del cuerpo cerca del cepillo principal. Mantenga limpios el cepillo principal y la boca de la aspiradora, retire el pelo y el polvo que podrían afectar la succión y la calidad de la limpieza.
• No use el artefacto en pisos mojados o húmedos.
130
131
Page 67
ESES
• No aspire líquidos, cigarrillos encendidos, astillas y objetos alados, cerillas, sustancias inamables, pedazos grandes de papel, bolsas de plástico u otros objetos que puedan dañar el artefacto.
• No deje que la aspiradora circule encime de cables sueltos.
• Apague el artefacto para su limpieza y mantenimiento.
• Evite la luz directa del sol ya que puede reducir la sensibilidad de los sensores infrarrojos.
• Al fregar, asegure la alfombra para evitar que el robot no pase por ella. Si el paño de fregado y el tanque de agua están instalados, la limpieza podría interrumpirse si la alfombra se moja por accidente.
• No coloque el artefacto en lugares desde donde podría caer fácilmente (mesas, sillas).
• Antes de poner a cargar el artefacto, asegúrese de que la base esté bien conectada.
• Las temperaturas extremas o el uso indebido podrían causar fugas de líquido de batería. Si este entrase en contacto con la piel, lávelo de inmediato bajo agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague de inmediato bajo agua corriente al menos diez minutos. Procure asistencia médica.
• Si desea desechar el producto, primero retire la batería.
• Si va a transportar el artefacto, o no lo va a usar por largo tiempo, ponga el interruptor en apagado. De esta manera prolongará la vida útil de la batería.
• Verique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa. No enchufe el artefacto en regletas o extensiones de cable.
• Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el artefacto.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
• No repare usted mismo el artefacto. diríjase a un servicio autorizado yevite lesiones por manipulación indebida.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años ysin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
• Evite que los niños menores de 3 años accedan al artefacto a menos que estén bajo supervisión permanente.
• El fabricante y el importador a la Unión Europea no asumen responsabilidad por daños causados por el uso del artefacto, como lesiones, quemaduras, daños a otros objetos, etc.
• Si el cable de alimentación está dañado, hágalo reemplazar por un servicio especializado para evitar situaciones peligrosas. Se prohíbe el uso del artefacto con el cable de alimentación dañado.
• La aspiradora robótica debe usarse únicamente con el adaptador de red original incluido. Evite situaciones peligrosas, no use otro tipo de adaptador.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
Asegúrese de haber desempacado todos los accesorios incluidos. Se recomienda guardar la caja y el material de embalaje original y el manual por la duración de la garantía.
132 133
Page 68
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Telemetro laser 2 Sensore anticollisione per sensore radar 3 Sensore laser lineare 4 Paraurti 5 Sensore laterale 6 Contatti di ricarica 7 Ruota universale 8 Spazzole laterali
1
2
4
3 5
14 15
Estación base 1 Stazione docking
2 Coperchio della stazione 3 Spia di alimentazione 4 Posizione di trasmissione del segnale 5 Contatti della stazione 6 Slot per il cavo 7 Connettore
1
2
9 Coperchio della batteria 10 Ruota di corsa sinistra 11 Ruota di corsa destra 12 Spazzola rotante 13 Coperchio della spazzola rotante 14 Contenitore della polvere 15 Blocco del contenitore 2in1 16 Pulsante di reset 17 Sensore laterale
6
8
9
10
17
16
3
4
5
7 8
11 12
13
6
7
Lista de componentes 1 Spazzola multifunzione 2 Coperchio della spazzola 3 Telecomando 4 Filtro Hepa + ltro in schiuma 5 Panno di pulizia
1
3
5
2
4
6
FUNCIONES PRINCIPALES
Limpieza / encendido y apagado
Presion e brevemente para iniciar o de tener la limpieza.
Presione por 3 segundos para encender o apagar el
artefacto.
Carga / limpieza local
Presione brevemente para iniciar o detener la carga.
Reset WiFi
Presione ambos botones simultáneamente por
3segundos.
Nota: Para reiniciar el aparato, pulse ambos botones durante aproximadamente 15 segundos.
INSTALACIÓN
1. Conecte el cable de alimentación.
Nota:
Mantenga un e spacio de la pared, 0,5 m a amb oslados
de la estación base y de 1,5 m frente a esta.
Si el cable está tensado perpendicular al piso, el artefacto podría arrancarlo, lo que apagaría la estación base.
En estado normal, el indicador de carga se enciende cuando está activo y se apaga durante la carga.
8 Stazione di aggancio 9 Spazzola laterale 10 Spazzola di pulizia 11 Adattatore 12 Modulo di pulizia 13 Vassoio 2in1
7
8
9
2. No mueva la estación base ni la exponga a la luz solar directa.
Nota: La luz solar directa puede interferir la señal de la
estación base lo que puede impedir que el artefacto vuelva a esta.
3. Instalación del cepillo lateral
Verique que la marca del cepillo izquierdo (L) y del derecho (R) se correspondan con las marcas L y R de la tapa inferior. Empuje los cepillos L y R y apriete los tornillos.
4. Puesta en funcionamiento y carga
Para encender el robot, mantenga presionado el botón
. Si el indicador de carga se enciende normalmente,
cargue el robot en la estación base.
Nota: Si el artefacto no puede encenderse debido a poca batería, cárguelo en la estación base y se activará automáticamente. El artefacto puede funcionar normalmente con un nivel de batería de ≥20 %.
5. Conexión de aplicación celular (este paso puede saltearse)
Lea las instrucciones para conectarse al Wi-Fi y conecte la aplicación.
10
11
134 135
Page 69
ESES
6. Iniciar limpieza
Encienda el robot y presione brevemente el botón o inicie la limpieza con la aplicación (el artefacto en funcionamiento puede apagarse apretando cualquier botón).
Nota:
El robot destinado a barrer no puede usarse para
limpiar líquidos.
El robot no puede funcionar si el nivel de batería es
menor a 20%. En tal caso, cárguelo.
Cuando el nivel de la batería es menor a 20%, el
artefacto vuelve automáticamente a la estación base.
Antes de usar, quite del piso todos los cables
(incluyendo el de la estación base) para evitar que el artefac to los enganche y provoque apagones o daños a objetos o cables.
7. Instalación del módulo de fregado
a) Instalación de los paños para fregar: adhiéralos
directamente al fondo del módulo de fregado.
Módulo de fregado
Nota: Luego del uso, limpie los paños para fregar para mantenerlos en buen estado.
b) Abra la tapa del tanque 2 en 1 y llénelo.
Tanque 2 en 1
Note: Antes de llenar el depósito de agua, retire el depósito de polvo. Esto evita que entre agua no deseada en el contenedor de polvo.
c) Instale el módulo:
Presione el botón en el medio del tanque y empújelo en sentido horizontal a la parte trasera del robot. El depósito está instalado cuando se oye un clic. Instale el módulo de limpieza después del depósito El módulo está correctamente instalado cuando se oye un clic.
8. Desmontar el módulo de fregado
Una vez que el robot haya terminado su labor, presione los pestillos a ambos lados, extraiga el módulo tirando hacia atrás, vacíe el tanque 2 en 1 y limpie los paños (durante la limpieza no mueva ni voltee el robot).
9. Instrucciones de uso del módulo de fregado
No use el módulo de fregado sin supervisión.
Por motivos de seguridad, asegúrese de que el
módulo esté desmontado para cargar o cuando no está en uso.
No intente limpiar alfombras.
Para mejores resultados, use el módulo de fregado
luego de barrer o aspirar el piso tres veces.
Si desea cargar agua o limpiar telas con el artefacto
en funcionamiento, deténgalo, desmonte y vuelva amontar el módulo de fregado siguiendo los pasos 8 y 9. No mueva ni voltee el artefacto para evitar errores de posicionamiento y la pérdida del mapa.
La función de fregado está diseñada para lograr una
limpieza p rofunda. No obstante, n o puede reemplaz ar la fuerza humana para limpiar suciedad fuertemente adherida al piso.
Para mejores resultados, se recomienda mojar los
paños antes del trapeado.
Con el módu lo de fregado instalad o, el robot no aspira
la suciedad del tanque 2 en 1
Nota: Cuando el módulo de fregado está instalado, el aparato detecta automáticamente las alfombras y no se dirige a esta zona.
USO
ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón por 3 segundos. El indicador se enciende y el artefacto se activa. Presione el botón por 3 segundos, si el artefacto está en modo stand-by y el aparato se apaga.
NOTA: El artefacto no puede apagarse mientras se está cargando.
LIMPIEZA/PARADA
Luego de activar el artefacto, presione el botón oactive el artefacto con la aplicación (el artefacto puede detenerse con cualquier botón).
Nota:
La aspiradora robótica no puede usarse para líquidos.
El robot no puede funcionar si el nivel de batería es
menor a 20%. En tal caso, cárguelo.
Cuando el nivel de la batería es menor a 20%, el
artefacto vuelve automáticamente a la estación base.
Antes de usar, quite del piso todos los cables
(incluyendo el de la estación base) para evitar que el robot los enganche y provoque apagones o daños aobjetos o cables.
Puedes activar el modo silencioso en la aplicación.
El robot desactiva todos los mensajes de voz.
CARGA Modo automático: El artefacto vuelve automáticamente
a la estación base. Modo manual: El artefacto puede cargarse presionando
brevemente el botón Nota: Si el artefacto no encuentra la estación base,
vuelve automáticamente a la posición original. En la caso, devuelva el artefacto a la estación base.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA COMPLETA
Cuando se enciende, el robot realiza una búsqueda, genera un mapa y lo divide en zonas que de una manera ecaz, adecuada y completa limpia barriendo a lo largo de las paredes y programando rutas circulares o en forma de S, y después vuelve automáticamente a la base.
Nota: Evite mover el robot de manera arbitraria yfrecuente durante la limpieza. Si mueve el robot, vuelva a ponerlo en su lugar original. Cuando se vuelve a activar, intenta encontrar por sí mismo la posición para seguir la ruta programada y continuar con el trabajo. Si no puede encontrar la posición, el robot cancela la tarea anterior, genera un mapa nuevo y retoma la limpieza, incluso si no encuentra la base de carga.
LIMPIEZA TURBO LOCAL
Si hay una zona que necesita una limpieza más profunda, el usuario determina un área de 1,5 x 1,5 m en el mapa de la aplicación. La aspiradora se dirige automáticamente al lugar y empieza a limpiar.
LIMPIEZA LOCAL
Si no puede controlar el robot con la aplicación, póngalo en el lugar que desea limpiar. Presione el botón 3segundos y el robot realiza una limpieza doble en un área de 1,5 x 1,5 m con el centro en su posición inicial.
LIMPIEZA ZONAL
Con la aplicación programe el tamaño y la ubicación de la zona que desea limpiar ( puede programar hasta 15zonas). El robot limpiará las zonas programadas.
LIMPIEZA DE HABITACIONES
Con la aplicación elija las habitaciones que desea limpiar.
ZONA PROHIBIDA
Con la aplicación programe una o más zonas prohibidas. El robot no limpiará estas zonas, limpiará las demás.
o con la aplicación.
Nota: El robot puede ingresar a una zona prohibida debido a un error de posición o de los sensores, o por otros motivos.
La zona cerrada puede desactivarse debido a un cambio grande en la posición de la base de carga y los muebles. Por este motivo, durante la limpieza evite mover el robot o de otra manera interferir con su trabajo.
La zona prohibida se cancela cuando se renueva el mapa.
ZONA SIN FREGADO
Con la aplicación, selecciona la zona sin fregado. Si la aspiradora tiene montado el módulo de fregado, no irá aesta zona. Si solamente va a aspirar, irá a esta zona.
LIMPIEZA PROGRAMADA
Se puede programar una hora ja de limpieza con la aplicación celular. El robot empieza a limpiar automáticamente a la hora programada y luego vuelve ala estación de carga.
REINICIAR WIFI
Si el robot no puede conectarse con el teléfono celular debido a un cambio en la conguración del enrutador o de contraseña, o por otro motivo, presione simultáneamente los botones el pitido y los iconos se vuelven naranjas. Entonces empiezan a parpadear - el wi se reinicia.
MODO SILENCIOSO
Puedes activar el modo silencioso en la aplicación. El robot desactiva todos los mensajes de voz.
CARPET TURBO
Al detectarse una alfombra, la potencia de succión aumenta automáticamente al nivel más alto.
AJUSTE DE POTENCIA DE SUCCIÓN
La potencia de succión se puede ajusta con la aplicación o el control remoto.
AJUSTE DEL CAUDAL DE AGUA
por
Puedes ajustar el caudal de agua mediante la aplicación móvil o el mando a distancia.
y por 3 segundos. Hasta que suena
136 137
Page 70
ESES
USO DEL CONTROL REMOTO
1. Limpieza/pausa automática
2. Giro hacia delante
3. Giro a la izquierda
4. Ajuste de la potencia de aspiración
5. Modo silencioso
6. Apagado/encendido de luces
7. Iniciar/detener carga
8. Giro a la derecha
9. Limpieza de bordes
10. Ajuste del caudal de agua
11. Limpieza local
1 2
3
4 5
6
10
11
Nota:
Lave la rejilla con agua sin detergente.
No use cepillos o los dedos.
Deje secar la rejilla por al menos 24 horas.
Módulo de fregado (limpiar luego de cada uso)
1. Desmonte y limpie los paños.
2. Seque el tanque de agua. Sensores (limpieza regular)
Limpie los sensores con un paño suave de la siguiente manera:
Cepillo lateral (limpieza regular)
1. Gire el robot y desenroscar los tornillos y tirar de los
7
8 9
cepillos hacia arriba.
2. Limpie los pelos y la suciedad y vuelva a montar el cepillo.
3. Asegúrese de que el cepillo lateral izquierdo (L) y el derecho (R) se correspondan con los símbolos L y R en la tapa inferior. Volver a enroscar los cepillos. Nota: Reemplace los cepillos laterales cada 3 a 6 meses para mantener su efecto limpiador.
Colector de polvo y rejilla del ltro (limpieza regular)
1. Presione el botón en el colector de polvo y tire hacia atrás.
2. Abra y limpie el colector de polvo.
Rejilla del ltro (limpieza regular)
1. Luego de un uso prolongado, desmonte la el ltro de espuma y el ltro HEPA.
2. Lave el ltro HEPA y el de espuma con agua.
3. Limpie cada pieza y déjelas secar.
4. Vuelva a montarlas en el orden correcto: rejilla, ltro de espuma, ltro HEPA.
1. Limpia el sensor recargable del lado izquierdo, los dos sensores láser de la parte delantera y uno del lateral del robot y todos los sensores que aparecen en la imagen.
2. Limpie también los contactos de carga de la parte inferior del robot, desconecte los contactos de carga de la estación de acoplamiento antes de limpiar.
3. Limpie también el punto de transmisión de señal de la estación de acoplamiento.
Sensor anticaída
Contacto de recarga
Ultrasónico sensor
Sensor de infrarrojos
Batería
El artefacto está equipado con baterías de iones
de litio de alto rendimiento. Para mantener el rendimiento de la batería, mantenga el artefacto cargado todos los días.
Si el artefacto no se utiliza durante mucho tiempo,
apáguelo y guárdelo correctamente. Cárguelo al menos cada 3 meses para evitar daños en la batería.
Actualización del rmware
El rmware se actualiza con la aplicación celular. Si se detecta una nueva versión, actualice el rmware según se solicite. Para la actualización, el nivel de la batería debería ser ≥50 % y el artefacto debe estar en la estación base.
Estación base
Control el estado de la bolsa en la estación base, si
está llena, reemplácela por una nueva.
Limpie los contactos de carga y el oricio de succión.
Retire el ltro grueso de la estación base y límpielo
con agua. Déjelo secar bien y vuela a montarlo.
Nota: Para que las conguraciones sean efectivas, apunte el control remoto al frente de la aspiradora y lo sucientemente cerca.
MANTENIMIENTO DIARIO
Cepillo principal (limpieza regular)
1. Gire e l robot y presione el pest illo en la tapa del cepillo principal para poder extraerlo.
2. Limpie el polvo del recinto y del interior del cepillo con un cepillo pequeño y limpie el cepillo principal.
3. Vuelva a montar el cepillo principal y presione la tapa para que encaje en su lugar.
138 139
Sensores (limpiar cada mes)
Telémetro láser
Sensor anticolisión
anticolisión
Sensor inf rarrojo
LDS
para radar
Sensor
de carga
Page 71
ESES
PROBLEMAS COMUNES
Problema Solución
El robot no arranca Si la batería est á baja, ponga el robot en la es tación base y alinéelo co n los contactos
El robot no se carga Retire el robot de la base, verique que el indicador de la base esté encendido y si
El robot no puede
recargarse
Comportamiento
anormal
Ruido inusual durante
el uso
Capacidad de limpieza
reducida o cae polvo del
robot
No se puede conectar
el Wi-Fi
La limpieza programada
no tuvo lugar
¿El robot consume
energía cuando está en la
est ación base?
¿El robot tiene que
cargarse tres veces pro
16 horas antes del primer
uso?
de la placa. El robot se activa automáticamente (si está totalmente apagado, puede activarse automáticamente luego de un rato).
No utilice el artefacto si la temperatura ambiente es inferior a 0°C o superior a 50°C.
Úselo en temperaturas de 0 a 40°C.
ambos extremos del adaptador están bien conectados.
En caso de mal contacto, limpie las placas de contacto de la estación base y los
contactos de carga del robot o gire el capillo lateral hacia un lado.
El robot está demasiado lejos d e la estación base. Acérquelo a la estación b ase y vuelva a intentar.
Apague el robot y reinícielo.
El cepillo principal o lateral, o la rueda pueden estar cubiertas con objetos extraños. Apague el robot y retire los objetos.
El colector de polvo está lleno. Vacíelo.
La rejilla del ltro está obstruida. Límpiela o reemplácela.
El cepillo principal esta cubierto con objetos extraños, límpielo.
Mala señal de Wi-Fi. Controle la cobertura de la señal de Wi-Fi.
El Wi-Fi está mal conectado. Reinicie el Wi-Fi, instale la última aplicación y vuelva
a intentar.
Se ingresó una contraseña errónea.
El enrutador tiene un rango de frecuencia 5 GHz, la aspiradora está equipada para
un rango de frecuencia 2,4 GHz.
En caso de batería baja, la limpieza programada puede iniciarse solo si el nivel de la batería es al menos 30%.
El robot consume poca energía cuando está en la estación base, lo que permite un mejor rendimiento de la batería.
Las baterías de litio pueden usarse inmediatamente luego de cargarse y no tienen efecto memoria.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Anuncios de voz Solución
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector La limpieza se activó luego de quitar el colector de
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Levante el robot.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter El colec tor de polvo está lleno o hay q ue cambiar el ltro.
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! El robot está atascado.
Error 12: Please place me correctly! El robot está inclinado.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? La estación base no se encontró o no está conectada.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Estado anormal causado por una falla desconocida.
Error 18: Error encountered initiating shutdown El robot advierte al usuario y se apaga o recarga
Error 19: Low battery, please recharge Cuando la batería está demasiado baja, el robot no está
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
polvo.
El sensor superior está cubierto o en un espacio abierto (en un área de 6x6 m
El sensor contra caídas está cubierto o a una altura.
El sensor infrarrojo anticolisión está sucio o cubierto.
El sensor de pared está sucio o cubierto.
El radar anticolisión está sucio o cubierto.
El sensor de bordes o anticolisión está atascado.
Luego del error 9, el usuario retiró el colector de polvo, activando el error 10.
La rueda motriz está atascada o enredada.
El cepillo principal está atascado o enredado.
El cepillo lateral está atascado o enredado.
Reinicie el robot.
automáticamente.
en la base y se inicia la limpieza (el nivel de batería es inferior a 10%).
El robot se apagó mientras se cargaba en la estación base.
2
no hay ningún obstáculo).
140 141
Page 72
CONEXIÓN INALÁMBRICA Y COMPATIBILIDAD
La empresa Jindřich Valenta - CONCEPT no asume responsabilidad alguna por daños accidentales, directos
oindirectos, ni por pérdida de datos, ni por pérdidas causadas por la fuga de información durante la comunicación por medio de tecnologías inalámbricas.
No es posib le garantizar una comunic ación inalámbrica 100% ex itosa con todos los disposit ivos inteligentes y redes de Wi-Fi (enrutadores). Debido a la diversidad de los dispositivos en el mercado, puede ocurrir que el carácter olas especicaciones de un dispositivo inteligente dado o de una red Wi-Fi (enrutador) no permitan la conexión o la intereran de algún modo. El éxito de la comunicación inalámbrica por medio de una red Wi-Fi también se ve afectado por varios factores, que incluyen la conguración de software y hardware. La conexión entre el robot y su red Wi-Fi también puede verse afec tada por otras redes cercanas que pueden estar sintonizadas en el mismo canal y de esta manera interferir con la conexión. Esto no será motivo de reclamo.
La aplic ación es propiedad y es o perada por una entidad aje na (en adelante “Entidad”) a la e mpresa Jindřich Valenta
- CONCEPT (en adelante, el “Vendedor). El Vendedor no transere ningún dato personal a la Entidad. Al registrarse en la aplicación, el cliente proporciona sus datos personales a la Entidad, que pasa a ser su administrador. La aplicación y la protección de datos personales de esta derivada se rigen por las normas de la Entidad.
Compatibilidad:
Sistema operativo - Android 5.0 y superior
- IOS 9.0 y superior
Red Wi-Fi - 2,4 GHz
- Seguridad WPA1 y WPA2 (se recomienda WPA2)
ADVERTENCIA: El dispositivo no puede usarse en redes Wi-Fi con protocolo de seguridad IEEE 802.1X (por lo general, redes
corporativas).
CONTROL CON LA APLICACIÓN
Antes de poder controlar el artefacto con la aplicación, debe sincronizarlo con su teléfono y permitirle acceder a la red Wi-Fi.
g. 1
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9 g. 10
g. 2
g. 3
g. 5g. 4
ESES
Distancia recomendada: menos de 4 metros Asegúrese de que la aspiradora robótica, el router y su teléfono estén cerca para poder sincronizar sin problemas.
Descargar e instalar la aplicación, instrucciones para sincronizar el artefacto
Nota: Sincronice la aspiradora con la batería cargada o directamente en la base de carga.
1. Escanee el código QR (Fig. 1) o busque la aplicación “Concept Home” en Google Play o App Store y descárguela al
teléfono.
2. Si ya tiene Concept Home, abra la aplicación, inicie sesión y sigas las instrucciones de sincronización.
3. Mantén pulsados los dos botones de control del aspirador al mismo tiempo hasta que suene la señal de voz para
emparejar el robot. El indicador wi situado bajo la tapa superior del aspirador parpadeará.
4. En la aplicación presione + o agregar dispositivo.
5. Elija el artefacto de la lista que se abre.
6. Ingrese el nombre y la contraseña de su red Wi-Fi si no se ingresan automáticamente.
7. Continúe siguiendo las instrucciones de la aplicación
8. Abra la conguración de Wi-Fi en su dispositivo móvil y conéctese a la red SmarLife-xxx.
9. Vuelva a la aplicación y espere la sincronización con el artefacto. Una vez completada la sincronización, podrá
controlar el artefacto con la aplicación.
142 143
Dicultades al sincronizar
Compruebe si ingresó la contraseña correcta de la red Wi-Fi.
El artefacto es compatible solo con redes Wi-Fi de 2,4 GHz.
Hay demasiados dispositivos conectados al router (en especial en zonas residenciales o cuando hay muchos
dispositivos inteligentes conectados). Para un funcionamiento estable, la red Wi-Fi debe llegar con la potencia suciente al lugar de uso previsto de la aspiradora.
- reinicie la aspiradora y el dispositivo inteligente y repita el proceso;
- de ser posible, intente también reiniciar el enrutador;
Si su dispositivo inteligente tiene Android 6.0 y superior, la información de ubicación debe estar activada.
Después sincronizar la aspiradora y su dispositivo inteligente con la aplicación Concept Home, evite mover la
estación de carga porque la aspiradora la usa como punto de referencia en el mapa.
¡Mover la base podría resultar en la pérdida del mapa, incluyendo las zonas de limpieza y prohibidas programadas!
La aspiradora genera un mapa nuevo que reemplaza al original.
g. 11
g. 12 g. 13 g. 14
Page 73
ES
RO
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del ar tefacto al nal de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de artefactos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especicaciones técnicas.
MULȚUMIRE
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să ți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Consum de putere 50 W
Tensiunea acumulatorului 14,4 V
Tensiunea adaptorului de încărcare AC 100-240 V - 50/60 Hz
Nivel de zgomot 75 dB
Baterie 5200 mAh, Li-Ion
Durata de funcționare 300 min
Durata încărcării depline 5 ore
Domeniu de frecvențe 2412 - 2472 GHz
Puterea emițătorului (max.) 1 8,711 dBm
IMPORTANT Înaintea racordării la rețeaua electrică, efectuați un control vizual pentru a vă asigura că unitatea este intactă,
iar pe timpul transportului nu s-a ajuns la nicio deteriorare.
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
• Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de ambalare și materialele de marketing.
• Înainte de utilizare îndepărtați de pe podea toate obiectele care ar putea perturba curățarea ecientă și fără probleme (cabluri, hârtii, îmbrăcăminte, fețe de masă și perdele care ating podeaua).
• Folosiți doar accesorii și piese de schimb originale, destinate acestui scop.
• Nu vă așezați pe aspirator și nici nu puneți pe acesta alte obiecte.
• Aparatul ar trebui să e utilizat doar în interior, la temperaturi cuprinse între 0 °C și 40 °C.
• Înainte de utilizare controlați dacă recipientul pentru praf și țesătura mopului sunt xate bine.
144
145
Page 74
RORO
• Nu puneți părul, îmbrăcămintea, degetele sau alte părți ale corpului în apropierea periei principale. Mențineți peria și partea de aspirare aaspiratorului curate, îndepărtați părul și praful care ar putea să reducă proprietățile de aspirare și calitatea curățării.
• Nu utilizați aparatul pe podea udă sau umedă.
• Nu aspirați lichide, țigări aprinse, cioburi și obiecte ascuțite, chibrituri și alte substanțe inamabile, bucăți mai mari de hârtie, ungi de plastic sau alte obiecte care ar putea să deterioreze aspiratorul.
• La aspirare nu lăsați ca aspiratorul să treacă peste cabluri liber așezate.
• La întreținerea sau curățarea aparatului comutați întrerupătorul în poziția oprit.
• Lumina solară directă poate să reducă sensibilitatea senzorilor cu infraroșu, împiedicați vă rugăm iluminarea directă a acestuia.
• La ștergere covorul trebuie asigurat în așa fel încât robotul să nu urce pe acesta. În cazul în care este instalată pe aspirator țesătura de ștergere cu rezervorul de apă, s-ar putea ajunge la întreruperea curățeniei, eventual la umezirea nedorită a covorului.
• Nu puneți aparatul în locurile de unde ar putea să cadă ușor pe podea (masă, scaune).
• Înaintea încărcării aparatului vericați dacă stația de încărcare este conectată corespunzător.
• În condiții termice extreme sau la o utilizare necorespunzătoare se poate ajunge la scăpări de lichid al bateriei. La contactul lichidului cu pielea, spălați imediat cu multă apă. La contactul cu ochii limpeziți imediat cu ocantitate mare de apă timp de cel puțin 10 minute. Apelați la medic.
• În cazul în care doriți să lichidați aparatul, mai întâi decuplați bateria de la aparat.
• În cazul în care transportați aparatul sau nu-l veți folosi timp mai îndelungat, comutați întrerupătorul în poziția oprit. Astfel veți prelungi durabilitatea bateriei.
• Vericați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valorile de pe plăcuța de identicare a aparatului. Nu conectați aparatul la prize ramicate sau la cabluri de prelungire.
• La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
• Nu folosiți substanțe abrazive sau agresive din punct de vedere chimic pentru a curăța aparatul.
• Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului comercial.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă sau într­un alt lichid.
• Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat și preveniți rănirile la o manipulare neprofesională.
• Acest aparat poate  utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu dizabilități zice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuciente doar dacă sunt supravegheate sau au fost familiarizate cu utilizarea în siguranță a aparatului și pricep eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuate de către utilizator nu poate  exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt sub supraveghere. Copiii sub 8 ani trebuie să păstreze distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie să aibă acces la aparat, dacă nu sunt supravegheați permanent.
• Producătorul și importatorul în Uniunea Europeană nu este răspunzător pentru daunele cauzate de aparat, ca de ex. rănire, opărire, incendiu, vătămare, degradare a altor obiecte etc.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, asigurați ca înlocuirea să o facă un service autorizat, pentru a se preveni apariția situațiilor periculoase. Este interzisă utilizarea aparatului cu cablul de alimentare defect.
• Aspiratorul robot trebuie folosit doar cu adaptorul de rețea original, adaptorul ind livrat cu acesta. Pentru a evita apariția situațiilor periculoase, nu folosiți niciodată un alt tip de adaptor.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate  recunoscută drept reparație de garanție.
Controlați cu atenție dacă ați scos toate accesoriile livrate, pe perioada garanției recomandăm să păstrați cutia originală din hârtie, manualul de utilizare și materialul de ambalare
146 147
Page 75
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Telemetru cu laser 2 Senzor anticoliziune pentru senzorul radar 3 Senzor laser liniar 4 Bara de protecție 5 Senzor lateral 6 Contacte de încărcare 7 Roată universală 8 Perii laterale
1
2
4
3 5
14 15
Stația de andocare 1 Stație de andocare
2 Capacul stației 3 Indicator luminos de alimentare 4 Locul de transmisie a semnalului 5 Contactele stației 6 Fantă pentru cablu 7 Conector
3
4
1
2
5
9 Capacul bateriei 10 Roată de rulare stânga 11 Roata de deplasare dreapta 12 Perie rotativă 13 Capacul periei rotative 14 Recipient pentru praf 15 Închidere container 2în1 16 Buton de resetare 17 Senzor lateral
8
9
10
17
16
Listă de componente 1 Perie multifuncțională 2 Capacul periei 3 Telecomandă 4 Filtru Hepa + ltru de spumă 5 Pânză de șters
1
6
7 8
11 12
13
3
5
2
4
6
FUNCȚII CHEIE
Curățare / pornire și oprire
Prin apăsare scurtă porniți sau opriți curățarea.
Prin apă sare lungă timp de 3 s, po rniți sau opriți ap aratul.
Încărcare / curățenia locală
Prin apăsare scurtă activați sau întrerupeți încărcarea.
Resetare Wi-Fi
Apăsați ambele butoane pentru 3 s.
Notă: Pentru a reseta aparatul, apăsați ambele butoane
timp de aproximativ 15 secunde
INSTALARE
1. Conectați cablul de alimentare.
Notă:
Asigurați o zonă de min. 0,5 m pe ambele părți ale
6
7
stației de andocare și de min. 1,5 m în fața stației.
Dacă cablul de alimentare este întins perpendicular pe podea, se poate ajunge la situația că aparatul îl scoate și ca urmare stația de andocare poate  oprită.
Indicatorul încărcării este în stare normală la pornire aprins, iar la terminarea încărcării stins.
2. Nu mișcați stația de andocare arbitrar și nu oexpuneți luminii solare directe.
Notă: Lumina solară directă va perturba semnalul stației
de andocare, de aceea aparatul nu trebuie să se întoarcă corect în stația de andocare.
6 Stație de andocare 7 Perie laterală 8 Perie de curățare 9 Adaptor 10 Modul de ștergere 11 Tav ă 2î n1
7
8
9
3. Instalarea periei laterale
Asigurați-vă că marcajul periei laterale stânga (L) și aperiei laterale dreapta (R) corespunde cu marcajul Lși R de pe carcasa inferioară. Puneți periile laterale Lși R prin apăsare, și strângeți șuruburile.
4. Punere în funcțiune și încercare
Robotul se pornește prin apăsare lungă a butonului . Dacă indicatorul de alimentare este aprins normal, încărcați robotul în stația de andocare.
Notă: Dacă aparatul nu poate  pornit din cauza acumulatorului slab, încărcați-l în stația de andocare, iar aparatul va porni automat. Aparatul poate să lucreze normal doar atunci când nivelul acumulatorului este ≥20%.
5. Conectarea aplicației mobile (acest pas poate  sărit)
Citiți instrucțiunile de conectare Wi-Fi și conectați aplicația mobilă.
6. Începerea curățeniei
După pornirea robotului apăsați scurt butonul pe robot sau începeți curățenia cu ajutorul aplicației mobile (în timpul utilizării puteți întrerupe aparatul prin apăsarea oricărui buton.).
Notă:
Robotul destinat măturării nu poate  folosit pentru
îndepărtarea lichidelor.
10
11
de
148 149
Page 76
RORO
Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este sub
20%, aparatul nu poate să lucreze. În acest caz trebuie încărcat.
Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este
sub 20%, aparatul se întoarce automat în stația de andocare.
Înaintea utilizării îndepărtați diferiți conductori
(inclusiv cablul de alimentare a stației de andocare) de pe podea, pentru a preveni opririle și deteriorarea obiectelor sau conductorilor în cazul în care aparatul prinde acești conductori.
7. Instalarea modulului pentru ștergere
a) Instalarea textilului pentru ștergere: lipiți textilul
pentru ștergere drept de fundul modulului pentru ștergere.
Modul pentru ștergere
Notă: După folosire curățați textilul pentru ștergere, pentru a-l menține în stare bună.
b) Umpleți rezervorul 2în1: deschideți capacul și
umpleți cu apă.
Recipient 2în1
Notă: Înainte de a umple recipientul de apă, scoateți recipientul de praf. Acest lucru va împiedica pătrunderea apei nedorite în recipientul pentru praf.
c) Instalați modulul:
Apăsați și țineți apăsat butonul de la mijlocul rezervorului și introduceți-l orizontal de-a lungul părții posterioare a robotului. Rezervorul 2în1 este instalat la locul său atunci când auziți sunetul "drop in place". După introducerea rezervorului 2in1, introduceți modulul de ștergere. Când auziți sunetul "drop in place", modulul este introdus corect.
8. Scoaterea modulului pentru ștergere
În momentul în care robotul termină munca sa, apăsați clichetele de pe ambele părți, scoateți modulul pentru ștergere în direcția în spate, goliți apa din rezervorul 2în1 și curățați textilul (pe timpul curățării nu mișcați cu robotul și nici nu-l răsturnați).
9. Instrucțiuni de folosire a modulului pentru ștergere
Nu folosii modulul pentru ștergere dacă nu-l aveți sub
supraveghere.
Asigurați-vă, din motivul de siguranță, că modulul
este scos la încărcare sau atunci când nu este folosit.
Nu încercați s ștergeți covoare.
Pentru atingerea unei eciențe mai bune a ștergerii,
modulul de ștergere ar trebui folosit după a treia măturare sau aspirare a podelei.
Dacă doriți să completați apă sau să curățați textilul în
timp ce aparatul funcționează, întrerupeți-l, scoateți și repuneți modulul pentru ștergere potrivit pașilor 8 și 9. Nu mutați și nici nu răsturnați aparatul, pentru a nu se ajunge la eroare la stabilirea poziției și la pierderea hărții.
Funcția de ștergere la aparat este destinată ștergerii
și ajută la o curățenie mai profundă. Nu poate însă să îndepărteze impuritățile strâns lipite și să înlocuiască forța umană.
Pentru îmbunătățirea ecienței ștergerii,
recomandăm să umeziți textilul de ștergere înaintea începerii ștergerii.
Dacă robotul are montat modulul de ștergere,
murdăria din rezervorul 2în1 nu va  aspirată.
Notă: Atunci când este montat modulul de mopping, aparatul detectează automat covoarele și nu va merge în această zonă.
UTILIZARE
PORNIRE/OPRIRE
Butonul apăsat lung, timp de 3 s, indicatorul se aprinde iar aparatul este pornit. Apăsați lung butonul timp de 3 s, atunci când aparatul este în modul de așteptare și aparatul se va opri
NOTĂ: Aparatul nu poate  oprit în momentul în care se încarcă.
CURĂȚENIE/ÎNTRERUPERE
După pornirea aparatului apăsați scurt butonul aparat sau porniți aparatul cu ajutorul aplicației mobile (prin apăsarea oricărui buton puteți să-l întrerupeți).
Notă:
Aspiratorul robot nu poate  folosit pentru
îndepărtarea lichidelor.
de pe
Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este sub
20%, aparatul nu poate să lucreze. În acest caz trebuie încărcat.
Dacă nivelul de încărcare al acumulatorului este
sub 20%, aparatul se întoarce automat în stația de andocare.
Înaintea utilizării îndepărtați diferiți conductori
(inclusiv cablul de alimentare a stației de andocare) de pe podea, pentru a preveni opririle și deteriorarea obiectelor sau conductorilor în cazul în care aparatul prinde acești conductori.
Puteți acti va modul silențios în aplicaț ie. Robotul oprește toate mesajele vocale.
ÎNCĂRCARE Mod automat: După lucru aparatul se întoarce automat
în stația de andocare. Mod manual: În starea întreruptă, la apăsare scurtă a butonului aparatul prin control de pe aplicația mobilă.
Notă: În cazul în care aparatul nu găsește stația de andocare, se întoarce automat în poziția inițială. În acest caz introduceți manual aparatul înapoi în stația de andocare.
CURĂȚENIE COMPLET AUTOMATĂ
În momentul în care robotul este pornit, va decurge trasarea și generarea hărții pe care o împarte inteligent în zone. După aceasta mătură zonele una după alta în mod corespunzător, ecient și complet de-a lungul peretelui și planică curățenia în arcuri / în formă de S. După curățenie robotul se întoarce automat în stația de încărcare.
Notă: La curățenie nu mișcați arbitrar și des cu robotul. La mutare puneți robotul în locul inițial. În momentul în care este pornit din nou, va încerca să ae poziția. După găsirea cu succes a poziției va continua cu traseul planicat și va continua cu munca. Dacă poziția nu est găsită, robotul anulează sarcina anterioară, va crea o hartă nouă și va efectua curățenia. Chiar dacă nu găsește stația de încărcare.
CURĂȚENIE LOCALĂ TURBO
Atunci când anumit loc trebuie curățat mai meticulos, utilizatorul stabilește în aplicație pe hartă o zonă cu mărimea de 1,5m x 1,5m pe care dorește să o curețe. Aparatul va trece automat în această zonă și va începe să facă curățenia.
CURĂȚENIE LOCALĂ
Dacă nu puteți controla robotul cu ajutorul aplicației mobile, puneți robotul manual în locul pe care doriți să-l curățați. Apăsați butonul robotul va face o curățenie dublă pe o rază de 1,5 x 1,5 m cu centrul în poziția de pornire.
activați încărcarea sau puteți încărca
timp de 3 secunde, iar
CURĂȚENIE ZONALĂ
Cu ajutorul aplicației mobile deniți mărimea și locul zonei pe care doriți să o curățați. Puteți seta maxim 15zone. Robotul va face curățenia în zonele pe care le-ați denit.
CURĂȚENIA CAMEREI
Cu ajutorul aplicației mobile, selectați camerele pe care doriți să le curățați.
ZONĂ INTERZISĂ
Cu ajutorul aplicației mobile deniți una sau mai multe zone interzise. Robotul nu va face curățenie în aceste zone și va curăța doar restul zonelor. Notă: În zona interzis ă robotul poate să ajungă din c auza erorii de poziționare, erorii senzorilo r sau din alte motive.
Zona cu interzicere permanentă poate  anulată
datorită modicării mari a poziției stației de încărcare sau a mobilierului. De aceea, încercați să nu mișcați pe timpul curățeniei cu robotul și nici în alt fel nu interveniți în munca acestuia.
Zona cu interzicere permanentă va  anulată în
momentul reînnoirii hărții.
ZONĂ FĂRĂ ȘTERGERE
Cu ajutorul aplicației mobile, congurați zona fără ștergere. Dacă aparatul va avea instalat modulul de ștergere, nu va merge în această zonă. În cazul în care aparatul va aspira doar, acesta va intra în această zonă.
PLANIFICAREA CURĂȚENIEI
Timpul x pentru curățenie poate  setat cu ajutorul aplicației mobile. Aparatul va începe să facă curățenia la ora stabilită, iar după terminare se întoarce înapoi în stația de andocare.
RESETARE Wi-Fi
În cazul în care nu vă puteți conecta la aparat cu telefon din cauza modicării congurației router-ului și a parolei sau din alt motive, apăsați simultan butonul
timp de 3 s. Până când se aude un semnal sonor și pictogramele devin portocalii. Apoi încep să clipească ­wi-ul este resetat.
MOD SILENȚIOS
Puteți activa modul silențios în aplicație. Robotul oprește toate mesajele vocale.
CARPET TURBO
La detectarea covorului se ajunge la creșterea automată a puterii de aspirare la cel mai înalt grad.
SETAREA PUTERII DE ASPIRARE
Puterea de aspirare poate  oprită sau ajustată cu ajutorul aplicației mobile sau al telecomenzii.
și butonul
150 151
Page 77
RORO
SETAREA DEBITULUI DE APĂ
Puteți regla debitul de apă cu ajutorul aplicației mobile sau al telecomenzii.
FOLOSIREA TELECOMENZII
1. Curățare automată / pauză
2. Mișcare înainte
3. Întoarcere la stânga
4. Reglarea puterii de aspirare
5. Mod silențios
6. Stingerea/pornirea luminilor
7. Pornire/oprire încărcare
8. Întoarcere la dreapta
9. Curățarea marginilor
10. Reglarea debitelor de apă
11. Curățare locală
1
7
2 3
8 9
4
10
5 6
11
3. Puneți la loc peria principală prin apăsare, în așa fel încât clichetul să cadă la loc.
Peria laterală (curățați periodic)
1. Întoarceți aparatul și deșurubați șuruburile și trageți perii în sus.
2. Îndepărtați părul și impuritățile și montați înapoi peria laterală.
3. Asigurați-vă că peria laterală stânga (L) și peria laterală dreapta (R) corespund cu simbolurile L și R de pe carcasa inferioară. Înșurubați perii la loc. Notă: Schimbați periuțele laterale la ecare 3 până la 6 luni, pentru a asigura efectul de curățare al acestora.
Recipientul pentru praf și grila ltrului (curățați periodic)
1. Apăsați pe buton și scoateți recipientul pentru praf în spate.
2. Deschideți și curățați recipientul pentru praf.
Curățarea grilei ltrului (curățați periodic)
1. După o utilizare lungă scoateți ltrul din spumă și ltrul HEPA.
2. Limpeziți cu apă ltrul din spumă și ltrul HEPA.
3. Ștergeți piesele în parte și lăsați-le să se usuce liber.
4. După uscare instalați-le pe rând în ordinea corectă: grila - ltrul din spumă - ltrul HEPA.
Notă:
Limpeziți grila ltrului cu apă curată fără adăugarea
vreunui agent de curățare.
Nu curățați grila ltrului cu pensulă sau degete.
Grila ltrului lăsați să se usuce la aer timp de cel puțin
24 de ore.
Modulul pentru ștergere (curățați după ecare folosire)
1. Desprindeți și curățați textilul.
2. Uscați recipientul de apă. Senzori (curățați periodic)
Curățați senzorii cu un textil moale, în modul următor:
1. Curățați senzorul reîncărcabil din partea stângă, cei doi senzori laser din partea frontală și unul din partea laterală a robotului și toți senzorii din imagine.
2. De asemenea, ștergeți contactele de încărcare de pe partea inferioară a robotului, deconectați contactele de încărcare de pe stația de andocare înainte de curățare.
3. De asemenea, ștergeți punctul de transmisie a semnalului de pe stația de andocare.
Senzor anti-cădere
Contact de reîncărcare
Senzor cu ultrasunete
Senzor infraroșu
Acumulator
Aparatul este prevăzut cu acumulatoare litiu-
ion foarte performante. Dacă doriți să păstrați performanța acumulatorului, mențineți aparatul încărcat la utilizare de ecare zi.
Dacă aparatul nu este utilizat timp îndelungat,
opriți-l și depozitați corespunzător. Încărcați-l cel puțin o dată la 3 luni, pentru a preveni deteriorarea acumulatoarelor în urma descărcării prea mari.
Actualizare rmware
Actualizați rmware cu ajutorul aplicației mobile. Dacă este detectat un rmware nou, conrmați actualizarea potrivit solicitării. La actualizarea rmware-ului nivelul de încărcare a acumulatorului ar trebui să e ≥50% iar aparatul trebuie să se ae în stația de andocare.
Stația de andocare
Vericați starea sacului în stația de andocare, dacă
sacul este plin, înlocuiți-l cu unul nou.
Curățați contactele de încărcare și oriciul de aspirare.
Scoateți ltrul grosier al stației de andocare și clătiți-l
cu apă. Lăsați să se usuce bine și repuneți la loc.
Notă: Pentru a vă asigura că toate setările sunt eciente, trebuie să direcționați telecomanda spre partea frontală aaspiratorului robot și din apropiere.
ÎNTREȚINERE ZILNICĂ
Peria principală (curățați periodic)
1. Întoarceți aparatul și apăsați clichetul de pe carcasa principală a periei, pentru a o putea scoate.
2. Îndepărtați praful din interior și din interiorul periei principale cu ajutorul periuței mici și curățați peria principală.
152 153
Senzori (curățați în ecare lună)
Aparat măsu rat
lungimi LDS
Senzor anti coliziune
pentru senzorul radar
Senzor anti
coliziune
Senzor cu in fraroșu
pentru încărcare
Page 78
RORO
PROBLEME OBIȘNUITE
Defecțiunea Soluția
Robotul nu poate 
pornit
Robotul nu poate 
încărcat
Robotul nu poate 
reîncărcat
Comportare anormală Opriți robotul și reporniți-l.
La utilizare se aude zgomot neobișnuit
Se reduce capacitatea de
curățare sau din aparat
cade praf
Wi-Fi nu poate 
conectat
Curățenia planicată nu
a decurs
Consumă robotul energie
dacă se aă în stația de
andocare?
Este nevoie ca robotul să e încărcat la început de
trei ori timp de 16 ore?
În cazul nivelului scăzut al acumulatorului puneți robotul în stația de andocare și
aliniați la contactele plăcii, aparatul va porni automat (dacă robotul este oprit total, după o clipă de încărcare poate să se pornească).
Nu folosiți aparatul dacă temperatura mediului este sub 0 °C sau peste 50 °C.
Folosiți-l ta temperaturi de 0-40 °C.
Puneți robotul în afara stației, vericați dacă este aprinsă lampa de control de pe
stația de andocare și controlați dacă ambele capete ale adaptorului de alimentare sunt conectate corect.
Dacă contactul nu est bun, curățați suprafețele de contact ale stației de andocare și
contactele de încărcare de pe robot sau rotiți peria laterală într-o parte.
Robotul este prea departe de stația de andocare, puneți-l în apropierea stației de andocare și încercați din nou.
Peria principală, periuța laterală sau rotița pot  înfășurate cu corpuri străine, opriți robotul și îndepărtați corpurile străine.
Recipientul pentru praf este plin. Curățați-l.
Grila ltrului este înfundată. Curățați-o sau schimbați-o.
Peria principală este înfășurată cu corpuri străine, curățați-o.
Semnal Wi-Fi slab. Vericați dacă este la dispoziție acoperire bună cu semnal Wi-Fi.
Wi-Fi este conectat într-un mod neobișnuit. Resetați Wi-Fi, descărcați cea mai
recentă aplicație și încercați să vă conectați din nou.
Parola nu este introdusă corect.
Este la dispoziție router cu banda de frecvență 5 GHz, aspiratorul robot este dotat
doar pentru banda de frecvență de 2,4 GHz.
În cazul nivelului redus de încărcare a bateriei, curățenia planicată poate  începută doar atunci când acumulatorul este încărcat cel puțin la 30%.
Robotul consumă o cantitate mică de energie dacă este pus permanent în stația de andocare, acest fapt oferă cea mai bună performanță a acumulatorului.
Acumulatorul cu l itiu poate  folosit imediat d upă încărcare și nu are efec t de memorie.
SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR
Mesaje sonore Soluția
Error 1: Oh dear! I cannot nd the dust collector Curățenia a fost activată după scoaterea recipientului
Error 2: Please ch eck if the radar on top has bee n covered or blocked
Error 3: Please place me in a new location and try again Luați robotul sau ridicați-l în aer.
Error 4: Please scrub the cli sensor, and restart me from a new location
Error 5: Please scrub the front sensor, and restart me from a new location
Error 6: Please scrub the right-hand sensor, and restart me from a new location
Error 7: Please scrub the radar housing on top, and restart me from a new location
Error 8: Please check if the bumper has been blocked in some way
Error 9: Master, please clean the dust container and lter Recipientul pentru praf este plin sau trebuie schimbată
Error 10: Dust container has been removed, please clean the container and lter
Error 11: I'm stuck, please help me! Robotul s-a blocat undeva.
Error 12: Please place me correctly! Robotul este înclinat.
Error 13: Please check if my whe els have become blocked somewhere
Error 14: Please check if the main brush has become stuck
Error 15: Please check if the side brushes have become stuck
Error 16: What's going on? Where is the docking station? St ația de andocare nu a fost g ăsită sau nu este conec tată.
Error 17: Oh dear! Program error, please restart me Stare anormală cauzată de o eșuare necunoscută,
Error 18: Error encountered initiating shutdown Robotul îl avertizează pe utilizator și se oprește sau se
Error 19: Low battery, please recharge Dacă nivelul de încărcare a acumulatorului este prea
Error 20: To shut me down, please place me away from the docking station
pentru praf.
Senzorul superior este acoperit sau este amplasat în spațiu deschis (în zona de 6x6 m obstacol).
Senzorul împotriva căderii este acoperit sau este amplasat la înălțime.
Senzorul anti coliziune cu infraroșu este impuricat sau acoperit.
Senzorul de perete este impuricat sau acoperit.
Senzorul anti coliziune cu radar este impuricat sau acoperit.
Senzorul pentru muchii sau anti coliziune este blocat.
grila ltrului.
La semnalizarea erorii 9 utilizatorul a scos recipientul pentru praf și prin aceasta este activată eroarea 10.
Rotița de acționare este blocată sau înfășurată.
Peria principală este înfășurată sau blocată.
Periuța laterală este înfășurată sau blocată.
reporniți robotul.
încarcă automat.
scăzut, robotul nu este în stația de andocare și este pornită curățenia (nivelul de încărcare a bateriei este sub 10%).
La încărcare pe stația de andocare robotul a fost oprit.
2
nu este nici un
154 155
Page 79
CONEXIUNE FĂRĂ FIR ȘI COMPATIBILITATE
Compania Ji ndřich Valenta - CONCEPT nu po ate  răspunzătoare în nici u n mod de orice daună accide ntală, indirectă
sau ulterioară, nici de pierderea datelor sau pierderile cauzate de scurgeri de informații pe timpul comunicării prin intermediul tehnologiilor fără r.
O comunicare fără r cu succes nu p oate  asigurată 100% la toate dispozi tivele Smart și rețele (router Wi-Fi). Având în vedere diversitatea dispozitivelor pe piață, pot să apară cazuri în care caracterul sau specicarea dispozitivului Smart sau a rețelei Wi-Fi (router) împiedică conectarea sau este în vreun fel perturbată. Succesul comunicării fără r prin rețea Wi-Fi est inuențată în plus de serie de factori, inclusiv congurația hardware și software. Conexiunea dintre robot și rețeaua dumneavoastră Wi-Fi poate  inuențată negativ de rețele Wi-Fi din jur care pot  setate pe același canal și prin aceasta să perturbe conexiunea (de ex. cartiere, blocuri ș.a.m.d.). Acest fapt nu prezintă un motiv pentru reclamarea aparatului.
Aplicația este în deținută și operată de o persoană terță (în continuare doar „Entitate”) diferită de compania Jindřich Valenta - CONCEPT (în continuare doar „Vânzător”). Vânzătorul nu predă Entității nici un fel de date cu caracter personal. La înregistrare în aplicație clientul predă datele cu caracter personal direct Entității, care devine administratorul datelor cu caracter personal. Aplicația, și cu aceasta și protecția legată de datele cu caracter personal sunt reglementate de regulile Entității.
Compatibilitate:
Sistemul de operare al dispozitivului smart - Android 5.0 și versiunile majore
- IOS 9.0 și versiunile majore
Rețea Wi-Fi - 2,4 GHz
- modul de securitate WPA1 și WPA2 (recomandat WPA2)
AVERTIZARE: Aparatul nu poate  exploatat pe rețele Wi-Fi cu protocolul de securitate IEEE 802.1X (de regulă rețele Wi-Fi
corporative).
CONTROL PRIN APLICAȚIE
Înainte ca aparatul să poată  controlat prin aplicație, trebuie împerecheat cu telefonul dumneavoastră și trebuie să aibă acces la rețeaua dumneavoastră Wi-Fi.
g. 1
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9 g. 10
g. 2
g. 3
g. 5g. 4
RORO
Distanța recomandată la setare: mai puțin de 4 metri Asigurați-vă că aspiratorul robot, routerul și telefonul mobil al dumneavoastră sunt aproape unul de altul, în așa fel încât
împerecherea să poată să decurgă fără probleme.
Descărcarea, instalarea aplicației și împerecherea dispozitivului
Notă Împerecherea aspiratorului a se face cu acumulatorul încărcat sau chiar cu aspiratorul amplasat în stația de încărcare.
1. Scanați codul Q R de mai jos (g. 1) sau căutați aplicația „Concep t Home“ pe Google Play sau Ap p Store și descărcați
aplicați în telefonul mobil al dumneavoastră.
2. Dacă aveți deja Concept Home, lansați aplicația, logați-vă și continuați la instrucțiunile pentru împerechere.
3. Țineți apăsate simultan ambele butoane de comandă de pe aspirator până când se aude semnalul vocal pentru
împerecherea robotului. Indicatorul wi de sub capacul superior al aspiratorului va clipi.
4. Apoi apăsați în aplicație + sau adăugare dispozitiv.
5. Se va așa o listă de aparate, selectați din listă.
6. Introduceți rețeaua Wi-Fi și parola sau se va completa automat.
7. Continuați conform instrucțiunilor din aplicație
8. Accesați setările wi- de pe dispozitivul mobil și conectați-vă la wi- SmarLife-xxx și așteptați să se conec teze.
9. Apoi reveniți la aplicație și așteptați ca aparatul dvs. să se împerecheze. Odată ce împerecherea este nalizată,
puteți începe să controlați aparatul cu ajutorul aplicației mobile.
156 157
Avertizare la probleme cu împerechere
Vericați dacă parola introdusă a rețelei dumneavoastră Wi-Fi este corectă.
Aparatul sprijină doar rețele Wi-Fi de 2,4 GHz.
Routerul este suprasolicitat de conectarea multor alte dispozitive (în special cartiere sau concentrație mare de
conectare a dispozitivelor smart). Pentru o funcționare stabilă este necesar ca semnalul Wi-Fi să e prezent în locurile preconizate pentru curățenie și să e destul de puternic.
- resetați aspiratorul și dispozitivul smart și repetați procedeul;
- dacă este posibil, încercați și resetarea routerului Wi-Fi;
Dacă dispozitivul smart al dumneavoastră are sistem Android 6.0 și mai nou, trebuie să aveți activată funcția
detectarea locației.
Din mome ntul în care împerecheaț i aspiratorul cu dispoziti vul smart prin interme diul aplicației „Concept Ho me“, nu
mai mișcați cu stația de încărcare și nici nu o mutați. Aspiratorul folosește stația de încărcare ca punct de orientare pe hartă.
Prin muta rea stației de andocar e riscați pierderea hăr ții generate, inclusiv a zo nelor de curățenie și inter zise denite!
Aspiratorul va crea o hartă nouă cu care va transcrie harta inițială.
g. 11
g. 12 g. 13 g. 14
Page 80
RO
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie efectuată de către o persoană calicată sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate  predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar  cauzate prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul unde ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modicările aduse textului, designului și specicațiilor tehnice pot  făcute fără noticare prealabilă și ne rezervăm dreptul de a le modica.
158
Loading...