Concept VP4320 User Manual

Akumulátorový ruční vysavač Akumulátorový ručný vysávač Ręczny odkurzacz akumulatorowy Akkumulátoros kézi porszívó
Rokas putekļu sūcējs ar akumulatoru Cordless Vacuum Cleaner Batterie-Handstaubsauger
VP 4320
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí akumulátoru DC 7,2 V
Napětí nabíjecího adaptéru
Příkon 35 W
Hlučnost 80 dB (A)
Doba úplného nabíjení cca 5,5 h
Doba provozu cca 11 min.
vstup: AC 100–240 V, 50/60 Hz
výstup: DC 9 V, 600 mA
Zesílená izolace. Třída ochrany III.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku nabíjecího adaptéru.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
• Při vypojování nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte nabíjecí adaptér a tahem jej vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte nabíjecí adaptér s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spotřebič, je-li ucpán jakýkoli jeho otvor.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při vysávání na schodech.
• Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spotřebiče, vypněte spotřebič a odstraňte nečistoty před dalším zapnutím.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí adaptér ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
• Nepoužívejte spotřebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé kapaliny (jako je benzin) a nepouží­vejte spotřebič v prostorách, kde se tyto látky mohou vyskytovat.
• Nikdy nevysávejte bez ltrů vysavače. Při každém použití spotřebiče se ujistěte, že jsou ltry vysavače správně nasazeny.
• Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
3VP 4320
CZCZ
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
• Před vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty, které by mohly poškodit některý ltr vysavače.
• Nepoužívejte spotřebič se znečištěnými ltry.
• Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám nad 40 °C.
• Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během provozu.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o pou­žívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Prachová nádoba 2 Západka pro uvolnění prachové nádoby 3 Kontrolka nabíjení 4 Vypínač 5 Vodní separátor 6 Tělo spotřebiče
1
5
NÁVOD K OBSLUZE
Sestavování vysavače
UPOZORNĚNÍ
Vždy spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí před sesta­vováním nebo odnímáním příslušenství!
Příslušenství
1. Hubice pro mokré vysávání Slouží jako stěrka při vysávání kapalin.
2. Štěrbinová hubice Slouží k vysávání těžko přístupných prostorů, jako jsou např. radiátory, štěrbiny, rohy, podstavce, prostor mezi čalouněním apod.
3. Hubice s kartáčkem Tato hubice se používá na nábytek, čalounění, knihy, lampy apod.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím nebo pokud je akumulátor vysavače úplně vybitý, nechte vysavač nabíjet přibližně 5,5 hodin. Pro nabití akumulátoru zasuňte vypnutý vysavač do nabíjecí základny, připojte přívodní kabel k nabíjecí základně a zasuňte nabíjecí adaptér do zásuvky elektrického napětí. Chcete-li udržet životnost akumulátoru co nejdelší, nabíjejte jej až po úplném vybití. Životnost akumulátoru je přibližně 150–200 nabíjecích cyklů.
Pozn.: Kontrolka nabíjení svítí červeně, pokud je vysavač v nabíjecí základně a připojený nabíjecí adaptér je připojen do zásuvky elektrického napětí.
Příslušenství
A Hubice pro mokré vysávání B Štěrbinová hubice C Hubice s kartáčkem D Nabíjecí základna E Nabíjecí adaptér
Doba provozu vysavače při úplném nabití akumulátoru je asi 11 minut.
2
4
3
E
A
C
B
6
D
Použití vysavače
POZNÁMKA
Vysavač lze použít pro suché i mokré vysávání. Před použitím vysavače se přesvědčte, že jsou správně umístěny a upev­něny ltr a vodní separátor.
1. Vyjměte vysavač z nabíjecí základny.
2. Posunutím vypínače vysavač zapněte.
3. Při mokrém vysávání použijte hubici pro mokré vysávání, která má funkci stěrky a vysavač při pohybu vzad vysává kapalinu. Pohybujte vysavačem velmi opatrně, abyste zabránili vniknutí kapaliny do motoru vysavače. Netřeste ani nepřevracejte vysavač. Vodní separátor pouze zabraňuje nasátí kapaliny do motoru vysavače, ale nepůsobí jako ochrana proti vniknutí kapaliny do motoru vysavače (Obr. 1). Max. množství vysáté kapaliny je přibližně 150 ml. Při větším množství začne kapalina vytékat hubicí zpět ven z prachové nádoby.
4. Po použití uvolněte vypínač a vysavač se vypne.
obr. 1
54 VP 4320VP 4320
CZCZ
Kontrola plnosti prachové nádoby
Pokud se sníží sací výkon vysavače nebo je prachová nádoba plná, vyprázdněte ji a vyčistěte ltr vysavače.
ÚDRŽBA
Doporučujeme preventivně po každém použití vysavače vysypat prachovou nádobu a vyčistit ltry vysavače.
Vyprázdnění prachové nádoby
1. Odpojte nabíjecí adaptér ze sítě elektrického napětí.
2. Držte vysavač prachovou nádobou směrem dolů.
3. Stiskem západky uvolníte prachovou nádobu.
4. Vyjměte vodní separátor a vyprázdněte prachovou nádobu vysavače.
5. Opačným postupem nasaďte vodní separátor i ltr a nasaďte prachovou nádobu zpět.
Čištění a výměna permanentního ltru
Filtr vysavače je možné čistit mechanickým vyklepáním a očištěním měkkým kartáčkem. Hodně znečištěný ltr lze po tomto kroku omýt a vyčistit měkkým kartáčkem ve vlažné vodě bez čisticích přísad.
Důležité je nechat mokré části důkladně vyschnout. Vlhký ltr by se vysáváním znehodnotil! Nepouží­vejte k sušení fén!
Pozn.: Mokrým čištěním může dojít k většímu opotřebení ltru a tím ke zkrácení jeho životnosti.
• Filtr by měl být čištěn nebo vyměněn při viditelném znečištění nebo při poklesu sacího výkonu vysavače. Kontrolujte ho po každém použití vysavače.
• Aby nedošlo k poškození vysavače, nepoužívejte jej bez správně nasazeného ltru a vodního separátoru.
• Vhodný typ ltru můžete zakoupit u svého prodejce nebo objednat u výrobce.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Příslušenství a vysavač se mohou čistit vlhkým hadříkem.
Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte agresivní látky, např. rozpouštědla nebo abraziva!
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ke spotřebiči je možné dokoupit následující příslušenství: Filtr obj. kód 42391658 cena dle platného ceníku Akumulátor obj. kód 42391659 cena dle platného ceníku
LIKVIDACE AKUMULÁTORU
Spotřebič obsahuje NiMH akumulátor. Tento typ akumulátoru obsahuje látky, které při svém rozpadu mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru je třeba původní akumulátor vyjmout a odevzdat na vhodném sběrném místě. Pro vyjmutí akumulátoru otevřete kryt na spodní straně vysavače
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Naplněná nebo ucpaná
Snížení sacího výkonu.
Doba provozu při úplném
nabití je menší než 1 minuta.
Vysavač se zahřívá. Zahřátí vysavače během provozu je normální, nejedná se o závadu.
prachová nádoba.
Filtr je ucpaný Vyčistěte nebo vyměňte ltr.
Životnost akumulátoru je u konce.
Vyprázdněte a vyčistěte prachovou nádobu.
Akumulátor je třeba vyměnit za nový. Kontaktujte autorizovaný servis.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazuje­me si právo na jejich změnu.
76 VP 4320VP 4320
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom spo­kojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie akumulátora DC 7,2 V
Napätie nabíjacieho adaptéra
Príkon 35 W
Hlučnosť 80 dB (A)
Doba úplného nabíjania cca 5,5 h
Doba prevádzky cca 11 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak ako je opísané v tomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku nabíjacieho adaptéra.
• Pokiaľ je spotrebič zapnutý, nenechávajte ho bez dozoru.
• Pri vypájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosah.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo než je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívate nabíjací adaptér s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku.
• Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nevkladajte žiadne predmety do otvorov. Nepoužívajte spotrebič, ak je upchatý akýkoľvek otvor.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
• Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, vypnite ho a pred ďalším zapnutím odstráňte nečistoty.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite nabí­jací adaptér zo zásuvky.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nevysávajte nič horiace ako sú cigarety, zápalky alebo horúci popol.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé kvapaliny (ako je benzín) a nepouží­vajte spotrebič v priestoroch, kde sa tieto látky môžu vyskytovať.
• Nikdy nevysávajte bez ltrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa uistite, že sú ltre vysávača správ­ne nasadené.
• Neponárajte prívodný kábel, nabíjací adaptér alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra kvôli poškodeniu. Nezapínajte poškodený spotrebič.
vstup: AC 100–240 V, 50/60 Hz
výstup: DC 9 V, 600 mA
Zosilnená izolácia.
Trieda ochrany III.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhĺadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
9VP 4320
SKSK
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké alebo ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť niektorý lter vysávača.
• Nepoužívajte spotrebič so znečistenými ltrami.
• Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám nad 40 °C.
• Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas prevádzky.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo men­tálnymi schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Prachová nádoba 2 Kolíček na uvoľnenie
prachovej nádoby
3 Signalizátor nabíjania 4 Vypínač 5 Vodný separátor 6 Telo spotrebiča
NÁVOD NA OBSLUHU
Zloženie vysávača
UPOZORNENIE:
Vždy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektrického napätia pred skladaním alebo odnímaním príslušenstva!
Príslušenstvo
1. Hubica na mokré vysávanie Slúži ako stierka pri vysávaní kvapalín.
2. Štrbinová hubica Slúži na vysávanie ťažko prístupných priestorov, ako sú napr. radiátory, štrbiny, rohy, podstavce, priestor medzi čalúnením, apod.
3. Hubica s kefou Táto hubica sa používa na nábytok, čalúnenie, knihy, lampy, a pod.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým použitím alebo pokiaľ je akumulátor vysávača úplne vybitý, nechajte vysávač nabíjať približne 5,5 hodín. Pre nabitie akumulátora zasuňte vypnutý vysávač do nabíjacej základne, pripojte prívodný kábel do nabíjacej základne a zasuňte nabíjací adaptér do zásuvky elektrického napätia.
1
5
2
Ak chcete udržať životnosť akumulátora čo najdlhšie, nabíjajte ho až po úplnom vybití Životnosť akumulátora je približne 150–200 nabíjacích cyklov.
Pozn.: Kontrolka nabíjania svieti na červeno, pokiaľ je vysávač v nabíjacej základni a pripojený nabíjací adap­tér je pripojený do zásuvky elektrického napätia.
Doba prevádzky vysávača pri úplnom nabití akumulátora je asi 11 minút.
Použitie vysávača
Príslušenstvo
A Hubica na mokré
vysávanie
B Štrbinová hubica C Hubica s kefou D Nabíjacia základňa E Nabíjací adaptér
POZNÁMKA
Vysávač je možné použiť na suché aj na mokré vysávanie.
4
3
E
A
C
B
6
D
Pred použitím vysávača sa presvedčte, že sú správne umiestnené a upevnené ltre a vodný separátor.
1. Vyberte vysávač z nabíjacej základne.
2. Posunutím vypínača vysávač zapnite.
3. Pri mokrom vysávaní použite hubicu na mokré vysávanie, ktorá má funkciu stierky a vysávač pri pohybe vzad vysáva kvapalinu. Pohy­bujte vysávačom veľmi opatrne, aby ste zabránili vniknutiu kvapaliny do motora vysávača. Netraste ani neprevracajte vysávač. Vodný separátor iba zabraňuje nasatiu kvapaliny do motora vysávača, ale nepôsobí ako ochrana proti vniknutiu kvapaliny do motora vysávača (Obr. 1). Max. množstvo vysatej kvapaliny je približne 150 ml. Pri väčšom množstve začne kvapalina vytekať hubicou späť von z prachovej nádoby.
4. Po použití uvoľnite vypínač a vysávač sa vypne.
obr. 1
1110 VP 4320VP 4320
SKSK
Kontrola plnosti prachovej nádoby
Pokiaľ sa zníži sací výkon vysávača alebo je prachová nádoba plná, vyprázdnite ju a vyčistite ltre vysávača.
ÚDRŽBA
Odporúčame preventívne po každom použití vysávača vysypať prachovú nádobu a vyčistiť lter vysávača.
Vyprázdnenie prachovej nádoby
1. Odpojte nabíjací adaptér zo siete elektrického napätia.
2. Držte vysávač prachovou nádobou smerom nadol.
3. Stlačením kolíčka uvoľníte prachovú nádobu.
4. Vyberte vodný separátor a vyprázdnite prachovú nádobu vysávača.
5. Opačným postupom nasaďte vodný separátor aj lter a nasaďte prachovú nádobu späť.
Čistenie a výmena permanentného ltra
Filter vysávača je možné čistiť mechanickým vyklepaním a očistením mäkkou kefkou. Veľmi znečistený lter je možné po tomto kroku umyť a vyčistiť mäkkou kefkou vo vlažnej vode bez čistiacich prísad.
Dôležité je nechať mokré časti dôkladne vyschnúť. Vlhký lter by sa vysávaním znehodnotil! Na suše­nie nepoužívajte fén!
Pozn.: Mokrým čistením môže dôjsť k väčšiemu opotrebeniu ltra a tým ku skráteniu jeho životnosti.
• Filter by mal byť čistený alebo vymenený pri viditeľnom znečistení alebo pri poklese sacieho výkonu vysá­vača. Kontrolujte ho po každom použití vysávača.
• Aby nedošlo k poškodeniu vysávača, nepoužívajte ho bez správne nasadeného ltra a vodného separátora.
• Vhodný typ ltra môžete zakúpiť u svojho predajcu alebo objednať u výrobcu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Príslušenstvo a vysávač sa môžu čistiť vlhkou handričkou.
Neponárajte prívodný kábel, nabíjací adaptér alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
Na čistenie nepoužívajte agresívne látky, napr. rozpúšťadlá alebo abrazíva!
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje. Vybitý akumulátor. Nabite akumulátor.
Zníženie sacieho výkonu.
Doba prevádzky pri úplnom
nabití je menšia ako 1 minúta.
Naplnená alebo upchatá prachová nádoba.
Upchatý lter.
Životnosť akumulátora končí.
Vyprázdnite a vyčistite prachovú nádobu.
Akumulátor je potrebné vymeniť za nový. Kontaktujte autorizovaný servis.
Akumulátor je třeba vyměnit za nový. Kontaktujte autorizovaný servis.
Problém Príčina Riešenie
Vysávač sa zahrieva. Zahriatie vysávača počas prevádzky je normálne, nejde o chybu.
PRÍSLUŠENSTVO
K spotrebiču je možné dokúpiť nasledujúce príslušenstvo: Filter obj. kód 42391658 cena podľa platného cenníka Akumulátor obj. kód 42391659 cena podľa platného cenníka
LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA
Spotrebič obsahuje NiMH akumulátor. Tento typ akumulátora obsahuje látky, ktoré pri svojom rozpade môžu škodiť životnému prostrediu. Pred likvidáciou spotrebiča alebo výmene akumulátora je potrebné pôvodný akumulátor vybrať a odovzdať na vhodnom zbernom mieste. Pre vybratie akumulátora otvorte kryt na spodnej strane vysávača.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
1312 VP 4320VP 4320
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość. Prosimy zadbać oto, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie akumulatora DC 7,2 V
Napięcie zasilacza
Pobór mocy 35 W
Poziom hałasu 80 dB (A)
Czas pełnego doładowania ok. 5,5 godz.
Czas pełnego doładowania ok. 11 min.
wejście: AC 100–240 V, 50/60 Hz
wyjście: DC 9 V, 600 mA
Wzmocniona izolacja.
Klasa ochrony III.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej zasilacza.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Odłączając zasilacz z gniazdka sieci elektrycznej, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić zasilacz i pociągnąć za niego.
• Urządzenie należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachowywać szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
• Nie należy używać akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta.
• Nie należy używać zasilacza z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Odkurzacz powinien być trzymany z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i inne. Należy chronić go przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia. W przypadku zatkania któregokolwiek otworu odkurzacza, nie należy go używać.
• Odkurzając na schodach, należy zachować zwiększoną ostrożność.
• W przypadku zatkania otworu zasysającego należy wyłączyć odkurzacz i usunąć zanieczyszczenia, po czym można ponownie włączyć urządzenie.
• Podczas montażu wyposażenia, czyszczenia lub w przypadku awarii, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć zasilacz z gniazdka napięcia elektrycznego.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie należy odkurzać palących się rzeczy, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
15VP 4320
PLPL
• Urządzenia nie wolno używać w wilgotnych pomieszczeniach. Nie należy też odkurzać cieczy łatwopal­nych, takich jak benzyna ani używać odkurzacza w pomieszczeniach, w których takie substancje mogą się znajdować.
• Nie wolno odkurzać bez ltrów odkurzacza. Przy każdym użyciu urządzenia, należy upewnić się, że ltry odkurzacza są właściwie zainstalowane.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, zasilacza ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający zasilacza pod kątem ewentualnych uszko­dzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia oraz po jego użyciu należy go wyłączyć i poczekać na jego zupełne ostygnięcie.
• Przed rozpoczęciem odkurzania należy usunąć z czyszczonej powierzchni duże lub ostre przedmioty mogące uszkodzić ltr odkurzacza.
• Nie należy używać urządzenia z zanieczyszczonymi ltrami.
• Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia elektrycznego do ognia i narażać go na działanie temperatury ponad 40 °C.
• Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia elektrycznego podczas jego pracy.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zosta­nie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zacho­wać szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentual­ne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1 Pojemnik na kurz 2 Zapadka do luzowania
pojemnika na kurz
3 Kontrolka ładowania 4 Wyłącznik 5 Separator wody 6 Korpus urządzenia
E
Akcesoria
A Końcówka dla odkurzania
cieczy
B Końcówka szczelinowa C Końcówka ze szczoteczką D Ładowarka E Zasilacz
A
C
B
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż odkurzacza
UWAGA:
Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu wyposażenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka!
Akcesoria
1. Końcówka dla odkurzania cieczy Służy jako szpachla przy odkurzaniu cieczy.
2. Końcówka szczelinowa Służy do odkurzania trudno dostępnych miejsc, takich jak na przykład kaloryfery, szczeliny, kąty, cokoły, przestrzenie między tapicerkami i podobne.
3. Końcówka ze szczoteczką Końcówka ta jest przeznaczona do mebli, tapicerek, książek, lamp, itp.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem lub przy zupełnym rozładowaniu akumulatora odkurzacza należy przeprowadzić ładowanie, które powinno trwać około 5,5 godzin. Aby rozpocząć ładowanie akumulatora, należy umieścić wyłączony odkurzacz w ładowarce, podłączyć prze­wód zasilający do ładowarki i włożyć zasilacz do gniazdka napięcia elektrycznego.
1
5
2
4
3
6
D
Aby przedłużyć żywotność akumulatora, należy ładować dopiero po zupełnym rozładowaniu. Żywotność akumulatora wynosi mniej więcej 150–200 cykli ładowania.
Uwaga: Wskaźnik ładowania świeci na czerwono, kiedy odkurzacz znajduje się w ładowarce a podłączony zasilacz znajduje się w gniazdku napięcia elektrycznego.
Czas pracy odkurzacza przy pełnym naładowaniu akumulatora wynosi około 11 minut.
Użytkowanie odkurzacza
UWAGA
Odkurzacza można używać do odkurzania na sucho i na mokro. Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza należy się upewnić, czy właściwie zamontowano ltry i separa­tor wody.
1. Wyjmij odkurzacz z ładowarki.
2. Włącz odkurz przy pomocy wyłącznika.
3. Do odkurzania cieczy należy użyć specjalnej końcówki przezna­czonej do tego celu, która spełnia funkcję szpachli, odkurzacz przy ruchu do tyłu wciąga ciecz. Ruchy odkurzaczem należy wykonywać bardzo ostrożnie, aby zapobiec przedostaniu się cieczy do silnika odkurzacza. Nie należy potrząsać odkurzaczem ani go przewracać. Separator wody zapobiega tylko wciągnięciu cieczy w silnik odkurza­cza, nie chroni jednak przed przedostaniem się cieczy do silnika odkurzacza w inny sposób (Rys. 1).
rys. 1
1716 VP 4320VP 4320
PLPL
Maksymalna ilość odkurzanej cieczy to mniej więcej 150 ml. Przy większej ilości ciecz zaczyna wypływać przez końcówkę z pojemnika na kurz.
4. Po użyciu odkurzacza należy zwolnić wyłącznik, co spowoduje wyłączenie urządzenia.
UTRZYMANIE
Zalecamy prolaktycznie po każdym użyciu odkurzacza opróżnić pojemnik kurzu i wyczyścić ltr odkurzacza.
Opróżnianie pojemnika na kurz
1. Odłącz zasilacz od sieci napięcia elektrycznego.
2. Trzymaj odkurzacz w takiej pozycji, aby pojemnik na kurz skierowany był ku dołowi.
3. Naciskając zapadkę zluzuj pojemnik na kurz.
4. Wyjmij separator wody, następnie opróżnij pojemnik na kurz.
5. Zamontuj na powrót separator wody i ltr i osadź pojemnik na kurz na swoim miejscu.
Czyszczenie i wymiana ltra stałego
Filtr odkurzacza można czyścić przez mechaniczne wypróżnienie i oczyszczenie miękką szczoteczką. Mocno zanieczyszczony ltr można następnie umyć i wyczyścić miękką szczoteczką w letniej wodzie, bez środków czyszczących.
Ważne jest, aby poczekać na dokładne wyschnięcie mokrych części. Odkurzanie przy zamontowa­nym wilgotnym ltrze spowodowałoby jego uszkodzenie! Do suszenia nie należy używać suszarki do włosów.
Uwaga: Czyszczenie na mokro może spowodować szybsze zużywanie ltra i skrócenie jego żywotności.
• Filtr należy wyczyścić lub wymienić przy jego widocznym zanieczyszczeniu lub spadku mocy ssania odku­rzacza. Należy kontrolować go po każdym użyciu odkurzacza.
• Aby zapobiec uszkodzeniu odkurzacza, nie wolno używać go bez należycie zainstalowanego ltra i separa­tora wody.
• Odpowiedni rodzaj ltra można zakupić w punkcie sprzedaży lub zamówić u producenta.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyposażenie i odkurzacz można czyścić wilgotną ściereczką.
Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, zasilacza ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych substancji, np. rozpuszczalników lub środków abrazyjnych!
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa. Rozładowany akumulator. Należy naładować akumulator.
Zmniejszenie się mocy ssania
Pełny lub zatkany pojemnik na kurz.
Zatkany ltr. Wyczyść lub wymień ltr.
Opróżnij i wyczyść pojemnik na kurz.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Czas pracy przy pełnym
naładowaniu jest krótszy niż 1
minuta.
Odkurzacz grzeje się.
Żywotność akumulatora dobiega końca.
Niewielkie zagrzanie się odkurzacza jest rzeczą normalną, nie jest to usterka.
Należy wymienić akumulator na nowy. W tym celu prosimy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
AKCESORIA
Do urządzenia można zakupić następujące akcesoria: Filtr kod zamówienia 42391658 cena wg obowiązującego cennika Akumulator kod zamówienia 42391659 cena wg obowiązującego cennika
LIKWIDACJA AKUMULATORA
W skład urządzenia wchodzi akumulator typu NiMH. Ten typ akumulatora zawiera substancje, których rozkład może stanowić zagrożenie dla środowiska. Przed likwidacją urządzenia elektrycznego lub wymianą akumula­tora należy wyjąć stary akumulator i przekazać do odpowiedniego punktu zbiorczego. Aby wyjąć akumulator, należy otworzyć obudowę na dolnej stronie odkurzacza.
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, wktórym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
1918 VP 4320VP 4320
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany.
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja!
A készülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást!
Műszaki paraméterek
Akkumulátorfeszültség DC 7,2 V
A töltőadapter feszültsége
Teljesítményfelvétel 35 W
Zajszint 80 dB (A)
Teljes feltöltési idő kb. 5,5 óra.
Üzemelési idő kb. 11 perc.
bemenet: AC 100–240 V, 50/60 Hz
kimenet: DC 9 V, 600 mA
Megerősített szigetelés.
Védelmi osztály III.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Az adaptert csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• A töltőadaptert tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a töltőadaptert, majd húzza ki a konnektorból.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• A készülék nem játék, ne engedje, hogy a gyerekek játékszernek használják.
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Amennyiben a töltőadapter hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, ne használja, vigye szakszervizbe.
• A porszívót tartsa a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.) távol. Óvja a közvetlen napsütéstől és a nedvességtől.
• A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
• Ne dugjon a készülék nyílásaiba idegen tárgyakat. Ne működtesse a készüléket, ha bármelyik nyílása el van dugulva.
• Lépcső porszívózásakor legyen nagyon óvatos.
• Ha a porszívó szívónyílása eldugult, kapcsolja ki a porszívót, majd távolítsa el a dugulást okozó tárgyat, szennyeződést.
• A tartozékok csatlakoztatása, illetve a porszívó tisztítása vagy meghibásodása esetén a porszívót kapcsolja ki, a töltőadaptert pedig húzza ki a fali konnektorból.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi használatra nem alkalmas.
• A porszívóval égő vagy forró tárgyakat (pl. cigaretta, gyufa, forró hamu stb.) felporszívózni tilos.
• A porszívót ne használja nedves helyiségekben, és ne szívjon fel vele éghető folyadékokat (pl. benzint), továbbá ne használja olyan helyiségekben, ahol ilyen veszélyes anyagok előfordulhatnak.
• A porszívót ne használja szűrők nélkül. Mielőtt bekapcsolná, győződjön meg róla, hogy a szűrők a helyü­kön vannak-e.
21VP 4320
HUHU
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a töltőadaptert vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
• A használatbavétel előtt mindig győződjön meg arról, hogy a töltőadapter hálózati vezetékén vagy a készüléken nincs-e sérülés. Sérült készülékkel dolgozni tilos.
• A porszívót tisztítás előtt, valamint használat után kapcsolja ki, és várja meg, míg teljesen ki nem hűl.
• A porszívózás megkezdése előtt szedjen fel a földről minden olyan hegyes és éles tárgyat, amely a szűrők sérülését okozhatja.
• Ne használja a porszívót, ha a szűrői eltömődtek.
• A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C-nál nagyobb hőmérsékletnek.
• Munka közben ne érjen a készülék mozgó részeihez.
• Ne próbálkozzon a meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vigye márkaszervizbe.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Portartály 2 Portartályrögzítő gomb 3 Töltéskijelző 4 Kapcsoló 5 Vízleválasztó 6 Készülékház
Tartozékok
A Vízfelszívó fej B Résszívó fej C Kefés szívófej D Töltőegység E Akkumulátortöltő adapter
E
A
C
B
1
5
2
4
3
6
D
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A porszívó összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS
A porszívó összeállítása, illetve tartozékcseréje előtt a töltőadapter hálózati csatlakozódugóját mindig húzza ki a konnektorból!
Tartozékok
1. Vízfelszívó fej Különböző folyadékok felszívására használható.
2. Résszívó fej A nehezen hozzáférhető helyek (pl. radiátor, sarkok, a bútorok alatti vagy a kárpitozott bútor párnái közötti rések stb.) porszívózására szolgál.
3. Kefés szívófej Ezt a szívófejet kárpitos bútorokhoz, bútorokhoz, könyvekhez, lámpákhoz stb. lehet használni.
Az akkumulátor feltöltése
Az első használatbavétel előtt, vagy ha az akkumulátor teljesen lemerült, az akkumulátort kb. 5,5 óra hosszat tölteni kell. Az akkumulátor feltöltéséhez dugja a kikapcsolt porszívót a töltőegységbe, csatlakoztassa a kábelt a töltő­egységhez, majd dugja a töltőadaptert a hálózati konnektorba. Az akkumulátor élettartamának megőrzése érdekében csak a teljesen lemerült akkumulátort töltse fel. Az akkumulátor élettartama kb. 150–200 töltési ciklus.
Megjegyzés: Töltés jelző pirosan világít, ha a porszívó a töltőegységben van, és a töltőadapter csatlakoztatva van a hálózathoz.
Teljesen feltöltött akkumulátorról a porszívót kb. 11 percig lehet üzemeltetni.
A porszívó használata
MEGJEGYZÉS
A porszívót nedves és száraz porszívózásra egyaránt lehet használni. A porszívó használatbavétele előtt ellenőrizze, hogy a szűrő és a vízleválasztó megfelelően a helyén vane.
1. Vegye le a porszívót a töltőegységről.
2. A kapcsoló előretolásával kapcsolja be a porszívót.
3. Folyadék felszívásához használja a vízfelszívó fejet, amely lehúzó­ként is működik, ezért a porszívó ide-oda mozgatásával az összes folyadékot fel tudja szívni. Ügyeljen arra, hogy a porszívó motorjába ne kerülhessen folyadék. A porszívót ne rázza, és ne fordítsa át. A vízfelszívó fej csak kiválasztja a levegőből a vizet, így nem tudja megakadályozni, hogy a víz a porszívó átfordítása esetén a motorba folyjon (1. ábra). A porszívó maximum 150 ml folyadékot képes csak felszívni. Ennél nagyobb mennyiség esetén a folyadék visszafolyik a vízfelszívó fejen.
4. A kapcsoló elengedése után a porszívó kikapcsol.
1. ábra
2322 VP 4320VP 4320
HUHU
A portartály telítettségének ellenőrzése
Ha csökken a porszívó teljesítménye, vagy megtelik a portartály, ürítse ki a portartályt, a szűrőt pedig tisztítsa ki.
KARBANTARTÁS
Ajánljuk, hogy a portartályt minden porszívózás után ürítse ki, és tisztítsa meg a szűrőt.
A portartály kiürítése
1. Húzza ki a töltőadaptert a konnektorból.
2. A porszívót a portartállyal lefelé tartsa a kezében.
3. A portartályrögzítő gomb megnyomása után leveheti portartályt.
4. Vegye ki és a vízleválasztót, és ürítse ki a portartályt.
5. A vízleválasztót és a szűrőt, majd a portartályt fordított sorrendben tegye vissza a porszívóra.
Az állandó szűrő tisztítása és cseréje
A porszívó szűrőjéből a porlerakódásokat kirázással vagy puha kefével lehet eltávolítani. Az erősen szeny­nyezett szűrőt ezután vízzel és puha kefével lehet tovább tisztítani. A víz legyen langyos, és ne tartalmazzon tisztítószert.
Nagyon fontos, hogy a vizes szűrőt tökéletesen meg kell szárítani. A nedves szűrőt a porszívózás tönk­reteheti! A szárításhoz tilos hajszárítót használni!
Megjegyzés: a szűrő nedves tisztítása lerövidíti a szűrő élettartamát.
• Ha azt észleli, hogy a szűrő eltömítődött, erősen beszennyeződött, illetve, hogy a porszívó teljesítménye csök­kent, akkor cserélje ki vagy tisztítsa meg a szűrőt. Mindig ellenőrizze le a szűrőt a porszívó használata után.
• Szűrők nélkül ne használja a porszívót, mert tönkremehetnek a kényes alkatrészek.
• A porszívóban használható szűrőt a porszívó eladójánál vásárolhatja meg (vagy a gyártótól is megrendelheti).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A porszívót és tartozékait enyhén benedvesített ruhával lehet megtörölni.
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a töltőadaptert vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
A tisztításhoz ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztító- és oldószereket!
Probléma Ok Megoldás
A teljesen feltöltött akkumulátorról a porszívót kevesebb, mint 1 percig
lehet csak üzemeltetni.
A porszívó felmelegszik. A porszívó használat közben felmelegszik; ez normális jelenség.
Az akkumulátor élettartama lejárt.
Az akkumulátort ki kell cserélni. A készüléket vigye szakszervizbe.
TARTOZÉKOK
A készülékhez az alábbi tartozékokat lehet megvásárolni: Szűrő megr. kód: 42391658 ár: az érvényes árjegyzék szerint Akkumulátor megr. kód: 42391659 ár: az érvényes árjegyzék szerint
AZ AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE
A készülékben NiMH akkumulátor van. Ez az akkumulátortípus olyan anyagokat tartalmaz, amelyek a környezetbe kerülve környezetszennyezést okoznak. A készülék megsemmisítésekor vagy az akkumulátor cseréjekor az eredeti akkumulátort a készülékből ki kell szerelni, és a kijelölt hulladékgyűjtő helyen le kell adni újrahasznosításra. Az akkumulátor kivételéhez nyissa ki a porszívó alsó felén található akkumulátortartó fedelet
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszer­viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken.
• A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem működik.
Csökkent a szívóteljesítmény.
Lemerült az akkumulátor.
A portartály megtelt porral, vagy eltömődött.
Eltömődött a szűrő.
Töltse fel az akkumulátort.
Ürítse ki és tisztítsa meg a portartályt.
Cserélje ki vagy tisztítsa meg a szűrőt.
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektroni-
kus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználás­hoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
2524 VP 4320VP 4320
LV
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes  gyelmeztetés nélkül történhetnek és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša­nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Akumulatora spriegums DC 7,2 V
Uzlādes adaptera spriegums
Jauda 35 W
Trokšņa līmenis 80 dB (A)
Pilnīgas uzlādes laiks apt. 5,5 stundas.
Ekspluatācijas laiks apt. 11 min.
pievads: AC 100–240 V, 50/60 Hz
izvads: DC 9 V, 600 mA
Pastiprināta izolācija. Aizsardzības klase III.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz uzlādes adaptera plāksnītes.
• Ja ierīce ir ieslēgta, neatstājiet to bez uzraudzības.
• Atvienojot uzlādes adapteru no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpošanas centru.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neievietojiet atverēs nekādus priekšmetus. Nelietojiet putekļu sūcēju, ja ir aizsprostota kāda atvere.
• Lietojot putekļu sūcēju uz kāpnēm, jārīkojas īpaši uzmanīgi.
• Ja ir nosprostota putekļu sūcēja sūkšanas atvere, izslēdziet ierīci un pirms darba turpināšanas izņemiet netīrumus.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un uzlādes adapte­ru no elektrotīkla.
• Ierīce paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nesūciet putekļu sūcējā degošus objektus, piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus.
• Nelietojiet šo ierīci mitrās telpās. Nesūciet putekļu sūcējā viegli uzliesmojošus šķīdumus (piemēram, benzī­nu). Nelietojiet šo putekļu sūcēju vietās, kur var rasties šādas vielas.
• Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez ltra. Pirms putekļu sūcēja lietošanas pārliecinieties, ka ierīces ltri ir pareizi novietoti.
• Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
27VP 4320
LVLV
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adapters nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt!
• Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.
• Pirms tīrīšanas ar putekļu sūcēju no tīrāmās virsmas jāņem lieli vai asi priekšmeti, kas varētu bojāt putekļu ltru.
• Nelietojiet šo ierīci, ja ltri ir netīri.
• Nemetiet ierīces uzlādes adapteru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs 40°C.
• Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
• Nav atļauts patstāvīgi remontēt ierīci. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpošanas centru.
• Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu
IERĪCES APRAKSTS
1 Putekļu tvertne 2 Aizbīdnis putekļu tvertnes
atbrīvošanai
3 Uzlādes signāllampiņa 4 Slēdzis 5 Ūdens atdalītājs 6 Ierīces korpuss
Piederumi
A Mitrās tīrīšanas caurule B Uzgalis grūti pieejamu
vietu tīrīšanai
C Uzgalis ar birsti D Uzlādes pamatne E Uzlādes adapters
E
A
C
B
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
Putekļu sūcēja montāža
BRĪDINĀJUMS
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no kontaktligzdas.
Piederumi
1. Mitrās tīrīšanas caurule Kalpo kā tīrīšanas lāpstiņa, uzsūcot šķidrumu.
2. Uzgalis grūti pieejamu vietu tīrīšanai Uzgalis ir izstrādāts tīrīšanas vietām ar sarežģītu piekļuvi, piemēram, radiatoriem, spraugām, stūriem, postamentiem, vietām starp mēbelēm u.tml.
3. Uzgalis ar birsti Šo uzgali izmanto mēbeļu, polsterētu virsmu, grāmatu, lampu u.tml. tīrīšanai.
Akumulatora uzlādēšana
Pirms pirmās akumulatora izmantošanas vai gadījumā, ja tas ir pilnībā izlādējies, ļaujiet putekļu sūcējam uzlādēties vismaz 5,5stundas. Pēc akumulatora uzlādēšanas ievietojiet izslēgtu putekļu sūcēju uzlādes pamatnē, pievienojiet vadu uzlādes pamatnei un pieslēdziet uzlādes adapteru elektrotīklam. Ja vēlaties pagarināt akumulatora kalpošanas laiku,
1
5
2
4
3
6
D
uzlādējiet to tikai pēc pilnīgas izlādēšanās. Akumulatora kalpošanas laiks ir aptuveni 150–200uzlādes ciklu.
Piezīme: uzlādes signāllampiņa deg sarkanā krāsā, ja putekļu sūcējs atrodas uzlādes pamatnē un uzlādes adapters ir pievienots elektrotīklam.
Putekļu sūcēju darbības laiks pilnībā uzlādēta akumulatora gadījumā ir aptuveni 11minūtes.
Putekļu sūcēja lietošana
PIEZĪME.
Putekļu sūcēju var izmantot sausai un mitrai tīrīšanai. Pirms putekļu sūcēja izmantošanas pārliecinieties, ka ltri un ūdens atdalītājs ir pareizi ievietoti un nostiprināti.
1. Noņemiet putekļu sūcēju no uzlādes pamatnes.
2. Pavirzot slēdzi, ieslēdziet ierīci.
3. Mitrās tīrīšanas laikā izmantojiet mitrās tīrīšanas uzgali, kam ir tīrīšanas lāpstiņas funkcija un kas, putekļu sūcēju virzot atpakaļ, veic mazgāšanu. Pārvietojiet putekļu sūcēju ļoti uzmanīgi, lai novērstu šķidruma nokļūšanu putekļu sūcēja motorā. Nekratiet putekļu sūcēju un negrieziet to otrādi. Ūdens atdalītājs tikai novērš šķidruma iesūk­šanu putekļu sūcēja motorā, taču neaizsargā no šķidruma iekļūšanas putekļu sūcēja motorā (1.att.). Maksimālais mazgāšanas šķidruma daudzums ir aptuveni 150ml. Lielāka daudzuma gadījumā šķidrums sāks pa cauruli tecēt no putek­ļu tvertnes.
att. 1
2928 VP 4320VP 4320
LVLV
4. Pēc lietošanas atbrīvojiet slēdzi, un putekļu sūcējs tiks izslēgts.
Putekļu tvertnes satura līmeņa pārbaude
Ja samazinās ierīces sūkšanas jauda vai ja ir pilna putekļu tvertne, iztukšojiet to un iztīriet putekļu sūcēja ltru.
APKOPE
Prolakses nolūkā iesakām pēc katras putekļu sūcēja lietošanas reizes iztukšot putekļu tvertni un iztīrīt ltru.
Putekļu tvertnes iztukšošana
1. Atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
2. Turiet putekļu sūcēja putekļu tvertni virzienā lejup.
3. Nospiežot aizbīdni, iztukšojiet putekļu tvertni.
4. Izņemiet ūdens atdalītāju un iztukšojiet putekļu sūcēja putekļu tvertni.
5. Pēc tam atkal nostipriniet ūdens atdalītāju un ltru un ievietojiet putekļu tvertni tās vietā.
Pastāvīgā ltra tīrīšana un nomaiņa
Putekļu sūcēja ltru var iztīrīt, mehāniski izkratot to vai izmantojot mīkstu birstīti. Ļoti netīru ltru pēc šīs darbības var mazgāt un tīrīt remdenā ūdenī ar mīkstu birstīti. Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus.
Ir nepieciešams ļaut slapjajām daļām kārtīgi izžūt. Izmantojot slapju ltru, ierīci var sabojāt. Neizman­tojiet žāvēšanai fēnu!
Piezīme: mitrā tīrīšana var izraisīt lielāku nolietojumu un sabojāt ltru, kā arī saīsināt ierīces kalpošanas laiku.
• Filtrs jātīra vai jāmaina katru reizi, kad redzams, ka tas ir netīrs, vai kad sūkšanas jauda samazinās. Filtrs jāpārbauda pēc katras putekļu sūcēja lietošanas reizes.
• Lai nepieļautu ierīces bojājumus, nelietojiet putekļu sūcēju, ja ltrs un ūdens atdalītājs nav ievietots pareizi.
• Piemērota tipa ltru var iegādāties pie vietējā mazumtirgotāja vai pasūtīt ražotājam.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Putekļu sūcēju un tā piederumus var tīrīt ar mitru drāniņu.
Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Nelietojiet tīrīšanai agresīvas vielas, piemēram, šķīdinātājus vai abrazīvas vielas!
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Sarežģījums Cēlonis Risinājums
Sarežģījums Cēlonis Risinājums
Putekļu sūcējs uzkarst.
Neliela putekļu sūcēja uzkaršana ir normāla, un to nevar uzskatīt par bojājumu.
PIEDERUMI
Komplektā ar ierīci var iegādāties šādus piederumus: Filtrs pas. Nr.42391658 cena saskaņā ar aktuālo cenrādi Akumulators pas. Nr.42391659 cena saskaņā ar aktuālo cenrādi
AKUMULATORA IZNĪCINĀŠANA
Ierīcei ir NiMH akumulators. Šis akumulatoru tips satur vielas, kas sadalīšanas laikā var kaitēt videi. Pirms ierī­ces iznīcināšanas vai akumulatora nomaiņas iepriekšējais akumulators ir jāizņem un jānodod šādu atkritumu nodošanas punktā. Lai izņemtu akumulatoru, atveriet pārsegu putekļu sūcēja apakšējā daļā.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo­jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Nedarbojas motors. Izlādējies akumulators. Pārbaudiet spraudņa savienojumu.
Samazināta sūkšanas
jauda.
Darbības laiks pēc
pilnīgas uzlādēšanas
ir īsāks par divām
minūtēm.
Pilna vai pārpildīta putekļu tvertne. Iztukšojiet un iztīriet putekļu tvertni.
Aizsprostots ltrs. Iztīriet vai nomainiet ltru.
Akumulatora kalpošanas laiks ir gandrīz beidzies.
Jānomaina akumulators. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
3130 VP 4320VP 4320
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you will be satised with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in asafe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Accumulator voltage DC 7,2 V
Charging adaptor voltage
Power input 35 W
Noise level 80 dB (A)
Charging time Approx. 5,5 hours
Operation time Approx. 11 minutes
Input: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Output: DC 9 V, 600 mA
Reinforced insulation.
Protection class III.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the charging adaptor.
• Do not leave the unit unattended when switched on.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and disconnect it by pulling.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these individuals.
• Take extra care when using the unit near children.
• Don’t let anyone use the appliance as a toy.
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• Never use a charging adaptor with a damaged power cord or plug. Contact an authorized service center immediately to have the defective components repaired or replaced.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
• Do not touch the unit with wet or damp hands.
• Do not insert any objects into the openings. Do not use the vacuum cleaner if any openings are obstructed.
• Extra care should be taken while vacuuming on stairs.
• If the suction inlet of the unit is obstructed, turn the vacuum cleaner o and remove the blockage before resuming operation.
• Turn o the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing cleaning, or in the case of any failure.
• The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
• Do not vacuum any burning objects such as cigarettes, matches, or hot ash.
• Do not use the product in wet rooms. Do not vacuum wet objects, liquids, or ammable uids such as gasoline. Do not use the vacuum cleaner in areas where such substances may be located.
33VP 4320
ENEN
• Never use the vacuum cleaner without lters. Before each use, make sure that the lters of the vacuum cleaner are installed properly.
• Do not immerse the power cord, charging adaptor, or appliance into water or any other liquid.
• Check the appliance and the charging adaptor power cord for damage regularly. Do not switch on a damaged unit.
• Turn the unit o, and let it cool down before cleaning and after use.
• Prior to vacuuming, it is necessary to remove large or sharp objects that could damage the dust lter from the surface to be cleaned.
• Do not use the product if the lters are fouled.
• Do not throw the accumulator in re, and do not expose it to temperatures higher than 40 °C.
• Do not touch the moving driven parts of the unit during operation.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center. This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Dust receptacle 2 Dust receptacle release pawl 3 Charging indicator light 4 Switch 5 Water separator 6 Body of the unit
Accessories
A Wet vacuuming nozzle B Slot nozzle C Nozzle with a brush D Charging base E Charging adaptor
E
A
C
B
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling the vacuum cleaner
NOTE
Always turn o the unit and disconnect the plug from the mains outlet prior to mounting or removing accessories!
Accessories
1. Wet vacuuming nozzle Serves as a spatula for vacuuming of liquids
2. Slot nozzle The combined slotted adapter is designed for vacuuming areas with dicult access, such as radiators, slots, corners, pedestals, spaces between upholstery, and so on.
3. Nozzle with a brush This nozzle is designed for furniture, upholstery, books, lamps, and so on.
Charging the accumulator
Before the rst use, or after the accumulator is depleted, let the unit charge for about 5,5 hours. To charge the accumulator, place switched o unit in the charging base, connect the power cord, and connect the adaptor to wall outlet. If you want to preserve the accumulator‘s service life, charge it only after it is depleted.
1
5
2
4
3
6
D
The service life is about 150–200 charging cycles.
Note: Charging indicator glows red if the unit is in the charging base, and the connected adaptor is connected to a wall outlet.
The time of operation of the unit after the accumulator is fully charged is about 11 minutes.
Using the vacuum cleaner
NOTE
The unit can be used for both dry and wet vacuuming. Prior to using the vacuum cleaner, please make sure that the lter and the water separator have been installed properly.
1. Take the unit out of the charging base.
2. Turn the unit on using the switch.
3. Use the wet vacuuming nozzle for wet vacuuming; it works as a spatula, and the unit sucks liquid when moving backwards. Move the unit very carefully to prevent the liquid getting into the motor. Do not shake or turn over the unit. The water separator just prevents the liquid from being sucked inside the motor, but it doesn‘t protect the motor from liquids (Fig. 1). The maximum volume of sucked liquid is about 150 ml. When a larger volume is sucked in, the liquid starts running out of the nozzle.
4. Release the switch after use, and the unit will turn o.
Fig. 1
3534 VP 4320VP 4320
ENEN
Checking the dust receptacle content level
If the suction power is decreased, or the dust receptacle is full, empty it and clean the lter
MAINTENANCE
As a preventive measure, we recommend emptying the dust receptacle and cleaning the lter of the vacuum cleaner after each use.
Emptying the dust receptacle
1. Disconnect the charging adaptor from the wall outlet.
2. Hold the unit with the dust receptacle pointing downwards.
3. Release the dust by pressing the pawl.
4. Take out the water separator, and empty the dust receptacle.
5. Follow the reverse procedure to put back the water separator and lter, and install the dust receptacle.
Cleaning and replacing the permanent lter
This lter can be cleaned by mechanical shaking and cleaning with a soft brush. A heavily fouled lter can be washed after this step and cleaned with a soft brush in lukewarm water. Do not use detergents.
It is important to let the wet parts dry thoroughly. A wet lter would be damaged if used for vacuuming! Do not use a hair dryer for drying!
Note: Wet cleaning can cause more wear and tear of the lter, and a correspondingly shorter service life.
• The lter should be cleaned or replaced whenever it is visibly fouled, or when the suction power decreases. The lter should be checked after each use of the vacuum cleaner.
• Never use the vacuum cleaner without a properly installed lter and water separator to avoid damage to the appliance.
• A suitable lter type is available at your local retailer, or it can be ordered from the manufacturer.
Problem Cause Solution
Vacuum cleaner heats up
Slight heating of the vacuum cleaner is normal and cannot be considered a failure.
ACCESSORIES
The following accessories can be bought with the unit: Motor lter Ord. No. 42391658 Price: See price list Accumulator Ord. No. 42391659 Price: See price list
DISPOSING OF THE ACCUMULATOR
The unit contains NiMH accumulator. This accumulator type contains substances that may damage the environment when decomposing. Before disposal of the unit, or replacing the accumulator, the original accumulator has to be taken away and brought to a designated collection point. To rake out the accumulator, open the lower cover.
SERVICING
Any extensive maintenance or repair requiring access to the inner parts of the product must be performed by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
CLEANING AND MAINTENANCE
The vacuum cleaner and its accessories can be cleaned with a wet cloth.
Do not immerse the power cord, charging adaptor, or appliance into water or any other liquid.
Do not use aggressive substances for cleaning, such as solvents or abrasives!
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Motor does not run. Depleted accumulator Charge accumulator
Empty and clean the dust receptacle.
The accumulator must be replaced. Contact an authorized service center.
Reduced suction power
Operation time after full
recharging is less than 1 minute.
Dust receptacle full or clogged.
Obstructed lter. Clean or replace the lter.
Service life of the accumulator is coming to an end.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative eects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, ahousehold waste disposal service or in the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes.
3736 VP 4320VP 4320
DE
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsan­weisung vertraut machen.
Technische Parameter
Batteriespannung DC 7,2 V
Batterieladeaggregatspannung
Leistung 35 W
Geräuschentwicklung 80 dB (A)
Zeit der kompletten Ladung ca. 5,5 Stunden
Betriebsdauer ca. 11 Min.
Eingang: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Ausgang: DC 9 V, 600 mA
Verstärkte Isolierung.
Schutzklasse III.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen, als in dieser Anleitung beschrieben.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Batterieladeaggregates entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, sofern es eingeschaltet ist.
• Zum Trennen des Batterieladeaggregates von der Steckdose nie am Zuleitungskabel ziehen, sondern das Batterieladeaggregat greifen und aus der Steckdose herausziehen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten und vermeiden Sie, dass diese mit ihm in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Benutzen Sie das Batterieladeaggregat nicht mit beschädigtem Zuleitungskabel oder Stecker, lassen Sie den Fehler durch ein autorisiertes Servicezentrum umgehend beseitigen.
• Gerät von Wärmequellen, wie Heizungskörper, Röhre und dergleichen fernhalten. Vor direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit schützen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Legen Sie keine Gegenstände in die Önungen. Das Gerät nicht verwenden, sofern eine der Önungen verstopft ist.
• Wahren Sie erhöhte Vorsicht beim Absaugen von Treppen.
• Sofern die Saugönung verstopft ist, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Schmutzpartikel vor einem erneuten Einschalten.
• Beim Aufsetzen von Zubehör während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Batterieladeaggregat aus der Steckdose.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Saugen Sie nichts brennendes, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
• Setzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ein, saugen Sie keine brennbare Flüssigkeiten (wie Benzin) und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumlichkeiten, in denen sich diese Stoe benden könnten.
39VP 4320
DEDE
• Nie ohne Filter für den Staubsauger saugen. Bei jedem Einsatz des Gerätes vergewissern Sie sich, dass die Filter des Staubsaugers richtig eingesetzt sind.
• Tauchen Sie das Zuleitungkabel, das Batterieladeaggregat oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit ein.
• Das Gerät und auch das Zuleitungskabel vom Batterieladeaggregat regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigtes Gerät nicht einschalten.
• Vor dem Reinigen und nach den Einsatz das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
• Vor dem Saugen große oder scharfe Gegenstände, die den Staublter beschädigen könnten, von der abzusaugenden Oberäche entfernen.
• Gerät nicht mit verschmutzten Filtern benutzen.
• Die Batterie des Gerätes nicht ins Feuer werfen und keinen Temperaturen über 40 °C aussetzen.
• Sich in Bewegung bendende Teile des Geräts während des Betriebs nicht berühren.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden beauf­sichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKT BESCHREIBUNG
1 Staubbehälter 2 Arretierung zum Lösen des Staubbehälters 3 Ladekontrollleuchte 4 Schalter 5 Wasserabscheider 6 Gerätekörper
Zubehör
A Mundstück für nasses
Absaugen
B Schlitzmundstück C Mundstück mit Bürste D Ladestation E Batterieladeaggregat
E
A
C
B
BEDIENUNGSANLEITUNG
Staubsaugerinbetriebnahme
HINWEIS:
Vor dem Aufsetzen oder der Abnahme des Zubehörs den Stecker des Batterieladeaggregats stets aus der Steckdose herausziehen!
Zubehör
1. Mundstück für nasses Absaugen Dient als Spachtel beim Saugen von Flüssigkeiten.
2. Schlitzmundstück Dient zum Absaugen von schwer zugänglichen Bereichen wie z.B. Heizkörper, Schlitze, Ecken, Podeste, Polsterzwischenräumen etc.
3. Mundstück mit Bürste Dieses Mundstück wird für Möbel, Polsterungen, Bücher, Lampen, etc. eingesetzt.
Batterieladung
Vor dem ersten Einsatz oder sofern die Batterie des Staubsaugers ganz entladen ist, lassen Sie den Staubsau­ger ca. 5,5 Stunden laden. Zum Laden der Batterie stecken Sie den ausgeschalteten Staubsauger in die Ladestation ein, schließen das Zuleitungskabel an die Ladestation an und stecken das Batterieladeaggregat in die Steckdose.
1
5
2
4
3
6
D
Sofern Sie die Lebensdauer der Batterie so lang wie möglich erhalten wollen, laden Sie diese erst nach kom­pletter Entladung wieder auf. Die Lebensdauer der Batterie beträgt ca. 150–200 Ladenzyklen.
Bem.: Ladeanzeige leuchtet rot, sofern der Staubsauger sich in der Ladestation bendet und der Ladeadap­ter an die Steckdose vom Stromnetz angeschlossen ist. Die Betriebsdauer des Staubsaugers bei kompletten Auadung der Batterie beträgt ca. 11 Minuten.
Einsatz des staubsaugers
BEMERKUNG
Der Staubsauger kann zum trockenen und nassen Absaugen verwendet werden. Vor dem Einsatz des Staubsaugers vergewissern Sie sich, ob die Filter und der Wasserabscheider richtig eingesetzt und befestigt sind.
1. Staubsauger aus der Ladestation hrausnehmen.
2. Durch Verschieben des Schalters den Staubsauger einschalten.
3. Bei nassem Absaugen verwenden Sie das Mundstück zum nassen Absaugen, welches die Funktion eines Spachtels hat und der Staub­sauger saugt bei Rückwärtsbewegung die Flüssigkeit auf. Bewegen Sie den Staubsauger sehr vorsichtig, um ein Eindringen der Flüs­sigkeit in den Motor des Staubsaugers zu vermeiden. Diesen nicht schütteln und nicht umkippen. Der Wasserabscheider vermeidet nur das Ansaugen der Flüssigkeit in den Motor des Staubsaugers, wirkt aber nicht als Schutz gegen ein Eindringen der Flüssigkeit in den Motor des Staubsaugers (Abb. 1).
Abb. 1
4140 VP 4320VP 4320
DEDE
Die max. Menge der abgesaugten Flüssigkeit beträgt ca. 150 ml. Bei einer größeren Menge fängt die Flüssigkeit an durch das Mundstück zurück nach außen aus dem Staubbehälter herauszuießen.
4. Nach dem Einsatz den Schlater lösen und der Staubsauger schaltet sich aus.
Kontrolle des füllstands des staubbehälters
Sofern die Saugleistung des Stabsaugers sinkt oder der Staubbehälter voll ist, entleeren Sie diesen und reini­gen den Filter des Staubsaugers.
WARTUNG
Wir empfehlen präventiv, nach jedem Einsatz des Staubsaugers den Staubbehälter auszuschütten und den Filter des Staubsaugers zu reinigen.
Entleeren des staubbehälters
1. Ladeadapter vom Stromnetz trennen.
2. Staubsauger mit dem Staubbehälter nach unten halten.
3. Durch Drücken der Arretierung lösen Sie den Staubbehälter.
4. Nehmen Sie den Wasserabscheider heraus und entleeren Sie den Staubbehälter des Staubsaugers.
5. In umgekehrter Reihenfolge setzen Sie den Wasserabscheider und auch den Filter und den Staubbehäl­ter wieder ein.
Reinigung und dauerlterwechsel
Den Filter des Staubsaugers kann man durch mechanisches Ausklopfen und Säuberung mit einer weichen Bürste reinigen. Einen stark verschmutzten Filter kann man nach diesem Schritt abwaschen und mit einer weichen Bürste unter lauwarmem Wasser ohne Reinigungszusätze reinigen.
Wichtig ist es, die nassen Teile gründlich trocknen zu lassen. Der feuchte Filter würde durch ein Absau­gen seine Wirkung verlieren! Zum Trocknen keinen Föhn verwenden! Bem.: Durch eine Nassreinigung kann es zu einem größeren Verschleiß des Filters kommen und damit zu
einer Verkürzung seiner Lebensdauer.
• Der Filter sollte bei sichtbarer Verschmutzung oder bei Abnahme der Saugleistung des Staubsaugers
gewechselt werden. Prüfen Sie diesen nach jedem Einsatz des Staubsaugers.
• Um den Staubsauger nicht zu beschädigen, benutzen Sie diesen nicht ohne richtig eingesetzten Filter und
Wasserabscheider.
• Den geeigneten Filtertyp können Sie bei ihrem Händler kaufen oder beim Hersteller bestellen.
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Der Motor funktioniert nicht. Batterie ist entladen Batterie laden
Saugleistungsminderung
Betriebsdauer beim vollen Laden kleiner als 1 Minute
Staubsauger erwärmt sich
Voller oder verstopfter Staubbehälter.
Filter verstopft. Filter reinigen oder wechseln.
Die Batterielebensdauer ist am Ende.
Ein Erwärmen des Staubsaugers während des Betriebs ist normal, es handelt sich um keinen Fehler.
Staubbehälter entleeren und reinigen.
Dei Batterie ist zu erneuern. Kontakt mit einem autorisierten Service aufnehmen.
ZUBEHÖR
Zum Gerät kann folgendes Zubehör gekauft werden: Filter Bestellcode 42391658 Preis gemäß gültiger Preisliste Batterie Bestellcode 42391659 Preis gemäß gültiger Preisliste
ENTSORGUNG DER BATTERIE
Das Gerät enthält eine NiMH Batterie. Dieser Batterietyp enthält Stoe, die bei ihrer Zersetzung der Umwelt schaden können. Vor der Entsorgung oder dem Wechsel der Batterie ist die ursprüngliche Batterie herauszu­nehmen und an einer geeigneten Sammelstelle abzugeben. Zum Herausnehmen der Batterie die Abdeckung an der unteren Seite des Staubsaugers önen.
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Zubehör und der Staubsauger können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
Tauchen Sie das Zuleitungkabel, das Batterieladeaggregat oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit ein.
Zum Reinigen keine aggressiven Stoe, z. B. Lösungsmittel oder Abrasive verwenden!
4342 VP 4320VP 4320
DE
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zum Recyceln des Materials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder an der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Anlagen zu entsorgen. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den zuständigen örtlichen Behörden, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall, oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezikationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
CZ
SK
PL
HU
LV
EN
Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certicate
44 VP 4320
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané vady aprovede volbu reklamačního nároku.
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře­biteli působilo značné obtíže.
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje požadavkům stanovených příslušnými technickými normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta­hujících se kezboží nebo které spotřebitel očekával s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy výrobcem prováděné, jakož iodpovídá za to, že se výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ­sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám způsobil.
Vadný akumulátor se z hlediska těchto záručních podmínek považuje takový akumulátor, který je elek­tronicky nefunkční (tzn. nekomunikuje se základní jednotkou, jsou vadné nabíjecí či vybíjecí obvody, atd.) nebo má vnitřní zkrat. V žádném případě se za vadu z hlediska záruky ne­považují závady, či změny parametrů způsobené běž­ným používáním a opotřebením (například přirozený pokles kapacity). Na akumulátory je poskytována záruční služba po dobu 6 měsíců. Akumulátor má z hlediska těchto zá­ručních podmínek charakter spotřebního materiálu, podrobněji viz. „Spotřební materiál“.
Spotřební materiál U spotřebního materiálu (baterie, atp.) garantujeme zachování technických parametrů po dobu 6 měsíců a to v případě, že nebyl poškozen neodborným pou­žíváním a nevypršela doba jeho životnosti.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu kobsluze výrobku,
• kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím vsíti nebo nesprávnou instalací,
• kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• kzávadě došlo při živelné události,
• kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod­nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze včetně závad způsobených vodními ajinými usazeninami,
• kezměně barvy topných ploch nebo poškrá­bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým používáním,
• se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe­né slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními ajinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku, např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat­ně poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč­ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce, ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je součástí balení výrobku, případně je uveden nain­ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit abezpečně zabalit tak, aby nedošlo kpoškození při jeho případné přepravě doautorizovaného servisní­ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá­vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý­robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra­nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik­ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivpřípadě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re­klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo­třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý­robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou­vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá­ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě­nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě­něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja­kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
4746 VP 4320VP 4320
SK
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok vyhovuje požiadavkám právnych predpisov avyho­vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic­kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča­kával sohľadom napovahu tovaru ana základe re­klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato, že sa výrobok hodí kúčelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Chybný akumulátor sa z hľadiska týchto záručných podmienok považuje taký akumulátor, ktorý je elek­tronicky nefunkčný (tzn. Nekomunikuje so základnou
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
jednotkou, sú chybné nabíjacie či vybíjacie obvody, atď.), alebo má vnútorný skrat. V žiadnom prípade sa za chybu z hľadiska záruky ne­považujú závady,(bez čiarky) či zmeny parametrov spôsobené bežným používaním a opotrebením (na­príklad prirodzený pokles kapacity). Na akumulátory je poskytovaná záručná služba po dobu 6 mesiacov. Akumulátor má z hľadiska týchto záručných podmienok charakter spotrebného mate­riálu, podrobnejšie viď. „Spotrebný materiál“.
Spotrebný materiál U spotrebného materiálu (batérie, atď.) Garantujeme zachovanie technických parametrov po dobu 6 me­siacov, a to v prípade, že nebol poškodený neodbor­ným používaním a nevypršala lehota jeho životnosti.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô­sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza­tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu sám spôsobil.
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu, prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené vnávode naobsluhu výrobku,
• kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• kvade došlo pri živelnej udalosti,
• kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod­nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe vrátane závad spôsobených vodnými ainými usadeninami,
• kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria­baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým používaním,
• sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe­né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými ainými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu svýrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ upredaj­cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktorého­koľvek zautorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve­dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško­deniu pri jeho prípadnej preprave doautorizované­ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy­týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá­vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob­ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas­ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav­ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot­rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
Právo nadodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí­vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá­vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu­vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed­naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej­to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re­klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au­torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
4948 VP 4320VP 4320
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi­teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý­robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o. Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Slovenská republika tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466 email: info@my-concept.sk www: www.my-concept.sk
5150 VP 4320VP 4320
PL
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied­nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre­klamie prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia, że produkt nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma­nia produktu przez konsumenta.
Gwarancji podlegają tylko takie usterki akumulatora, które wskazują na jego elektroniczne uszkodzenie ( tzn. akumulator nie komunikuje się z jednostką cen­tralną, wadliwie ładuje i rozładowuje się) lub na we­wnętrzne zwarcie elektryczne. Usterki lub zmiany parametrów wynikające z nor­malnego użytkowania i / lub zużycia (np. naturalny spadek wydajności) nie są uważane za wady objęte gwarancją.
nadaje się docelów konsumpcyj-
Gwarancja na akumulator udzielana jest na okres 6 miesięcy. Akumulator podlega naturalnemu zużyciu, dlatego stanowi materiał eksploatacyjny urządzenia. Szczegółowe informacje , patrz „Materiały eksploatacyjne”.
Materiały eksploatacyjne Na materiały eksploatacyjne (akumulatory itd.) pro­ducent udziela gwarancji, na utrzymanie parame­trów technicznych, przez okres 6 miesięcy, chyba że produkt został uszkodzony w wyniku niewłaściwego użytkowania lub usterka jest efektem naturalnego zużycia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach, wktórych:
• nie zostały dotrzymane warunki w zakresie instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione w instrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin­strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę iinne osady,
• wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew­czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z użytkowania,
• wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo­łane przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub wodę iinne osady,
• wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp.
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ­rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre­zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć, konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono­wania produktu, konsument może żądać dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen­tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania, akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon­sument ma prawo do wymiany produktu lub jego elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą­pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który zpowo­du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku konsument również ma prawo dozwrotu produktu (odstąpienia odumowy).
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
Reklamacja nawadę produktu musi zostać zgłoszona natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź­niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić udystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi­sowych, których lista znajduje się na opakowaniu produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo­wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory­zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie dowodu zakupu.
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso­wania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy­miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo­na część produktu lub naprawiony produkt, atakże wprzypadku kiedy czynności mające na celu usunię­cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa­nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści­wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze­nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
5352 VP 4320VP 4320
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon­sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon­sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych części i elementów produktu, które zostały wymie­nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę­kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod­legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Euro pejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o. ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław tel.:+48 713390444, fax: 713390414 email: serwis@my-concept.pl www: www.my-concept.pl
5554 VP 4320VP 4320
HU
A gyártó (ill. forgalmazó) agaranciális időszak alatt jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki szabványokban és feltételekben meghatározott tu­lajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi megvásárlásától számított 24 hónap.
Afogyasztó ajótállás keretében jogosult ahibák (ld. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá­sára, illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódó­an nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi szerződéstől csak ajogszabályi feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesít­hető, ha atermék nincs túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
A szavatossági feltételeknek megfelelő hibás akku­mulátor alatt olyan akkumulátor értendő, amelyik elektronikai értelemben működésképtelen (azaz, nem kommunikál az alapegységgel, hibásak a töltési és lemerülési áramkörök stb.), vagy belső rövidzárlata van.
Szavatossági szempontból semmilyen esetben sem tekinthetőek hibásnak a hétköznapi használatból eredő elhasználódások és paraméterváltozások (pél­dául a kapacitás természetes csökkenése).
Az akkumulátorokra 6 hónapos szavatossági idő vo­natkozik. Az akkumulátor ezeknek a szavatossági fel­vételeknek az értelmében fogyasztási termék; részle­teket lásd: „Fogyasztási termék”.
Fogyasztási termék Fogyasztási termékek esetében (elemek stb.) akkor garantáljuk a technikai paraméterek 6 hónapos állan­dóságát, amennyiben nem lett megrongálva szaksze­rűtlen felhasználás miatt és nem járt le az élettartama.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Agarancia érvényesítésének feltételei:
• atermék használati utasításában található vala­mennyi utasítás betartása,
• atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál az eladónál érvényesítheti agaranciális jogait, akinél aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valame ­lyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája atermék csomagolásán vagy az interneten, awww. my-concept.com címen található. Ha afogyasztó nem alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi­att keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló  gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék ki zetését igazoló bi­zonylatot megőrizni.
Atermék reklamációjához aterméket gondosan meg kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszerviz­be szállítás során. Aszennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámláz­hatja afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
Agyártó (ill. forgalmazó) fenntartja ajogot arra, hogy ajogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költsége­ket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgá­lásával, valamint megoldásával kapcsolatos elenged­hetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visz­szaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi esetekben:
• ha atermék használati utasításában feltüntetett telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem tartották be,
• ha ameghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűt­len beavatkozása miatt következett be,
• ha ameghibásodás vis major ok miatt következett be,
• ha ameghibásodás anem megfelelő vagy szakszerűtlen karbantartás miatt következett be, amely nem tesz eleget ahasználati utasításban
foglaltaknak, beleértve avízkő és egyéb üledékek miatti meghibásodást,
• ha atermék vagy annak részei arendeltetésszerű használat során elhasználódtak,
• ha arendeltetésszerű használat során afűtőfe­lületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek megkarcolódtak,
• ha anapsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá­sokra került sor,
• ha letelt atermék valamely alkatrészének, pl. akkumulátor, izzó stb. élettartama
Akeletkezett hiba jellegének megállapítására kizáró­lag agyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott eset­ben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy afogyasztó.
Agaranciális javítás keretében kicserélt hibás pótal­katrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer­ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint ater­mékkel leszállított dokumentumokat is.
Atermékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem kerültek kiszámlázásra afogyasztónak, semmilyen jó­tállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Aszállítás során megsérült termék rek­lamációjára aszállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465473304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
5756 VP 4320VP 4320
LV
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar iz­strādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta ne­pieciešamā informācija par izstrādājumu, garanti­jas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdoša­nas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Par bojātu akumulatoru šo garantijas noteikumu iz­pratnē uzskata akumulatoru, kas elektroniski nedar­bojas (t. i., nesazinās ar pamatvienību, tam ir bojātas uzlādēšanās vai izlādēšanās ķēdes utt.) vai kuram ir iekšējs īssavienojums.
Šo garantijas noteikumu izpratnē par defektu neuz­skata bojājumu vai parametru izmaiņas, ko izraisījusi normāla darbība vai nolietojums (piemēram, dabisks jaudas samazinājums).
Uz akumulatoriem attiecas garantijas pakalpojumu termiņš 6 mēneši. Šo garantijas noteikumu izpratnē akumulatoram ir izmantojamo materiālu pazīmes, skat. sadaļu „Izmantojamais materiāls”.
Izmantojamais materiāls Izmantojamajam materiālam (akumulatoru baterijām u. tml.) garantējam tehnisko parametru saglabāšanos 6 mēnešus, ja vien bojājumu neizraisa nepareiza iz­mantošana vai nav beidzies materiāla kalpošanas laiks.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bez­maksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attie­cībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
GARANTIJAS TALONS
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacīju­mi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmē­rīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bo­jājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norā­dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa­vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izde­vumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pie­prasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzī­bas pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res­pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman­tot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionā­las rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemē­rotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā­pējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., aku­mulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, to­starp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādā­ti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju­mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor­tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073 Latvija
tālr.: +371 67 021 021 fakss: +371 67 021 000 e-pasts: info@verners.lv www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
5958 VP 4320VP 4320
EN
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for en­suring the product complies with the requirements of applicable legal regulations as well as those of the rel­evant technical standards. Moreover, they are respon­sible for ensuring the product has the properties the manufacturer described in documents related to the goods or those reasonably expected by the customer with regard to the nature of the goods or based on advertising produced by the manufacturer, and fur­ther they are responsible for ensuring the product is  t for the purpose proposed by the manufacturer or that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product takeover by the customer.
In terms of these warranty conditions, a defective accumulator is an accumulator that is electronically malfunctioning (i.e. it does not communicate with the basic unit, its charging or discharging circuits are faulty, etc.) or has an internal short-circuit.
WARRANTY TERMS
Defects or changes of parameters resulting from nor­mal use and/or wear (e.g. natural decrease in capac­ity) are not, in any event, considered to be defects in terms of warranty.
The warranty for the accumulators is granted for 6 months. In terms of these warranty conditions, an ac­cumulator has the nature of consumables. For details, see “Consumables”.
Consumables For consumables (batteries, etc.) we guarantee the maintenance of technical parameters for 6 months, unless the product has been damaged as a result of improper use or its service life has expired.
The warranty does not apply to wear and tear caused by regular use. The customer shall not be entitled to any warranty claims if, prior to taking the product over, they knew the product contained adefect or if the defect is attributable to the customer.
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
The warranty speci cally does not apply:
• if the product installation, operation and service conditions stipulated in the product operating manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat or chemical damage, short circuit, over voltage or incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunctions caused by insu cient or inappro­priate maintenance in violation of the operating manual, including malfunctions caused by water and other sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to scratching of the surface caused as aresult of us­ing the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by exposure to sunlight, thermal radiation of water and other sediments,
• if the service life of certain product parts expires, e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and ser­vices provided along with the product (gifts, promo­tional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be  led as soon as identi ed, yet no later than before the end of the warranty term.
The customer must  le a product complaint with the dealer from which they have purchased the pro­duct, or with any authorised service centre, alist of which is included in the product package, or available at www.my-concept.com.
While  ling aproduct complaint, the product must be duly cleaned and securely packed so as to prevent any damage during its transport to an authorised service centre, where relevant, unless the product is delivered in person.
The customer must submit proof of having conclud­ed apurchase contract for the product by producing the receipt.
While  ling their complaint, the customer must indi­cate the noted defect and identify the preferred com­plaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user has the right to have the defect duly removed free of charge on atimely basis.
Where such aprocedure is not reasonable with re­gard to the nature of the defect, the user may require to be supplied a new defect-free product (replace­ment), or, where the defect applies to apart of the product only, replacement of the part concerned. However, if replacement of the product or any part thereof is not proportionate with regard to the nature of the defect, especially if the defect can be removed without undue delay, the customer has the right to have the defect removed free of charge.
If the noted defect is not removable, or if the custom­er becomes entitled to replacement of the product or a part thereof, yet the replacement is not possible, for example due to the product having been sold out, the customer has the right to return the product (withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re­placement) or to replacement of apart of the product even if the defect can be removed, provided they can­not properly use the product due to repeated occur­rence of the defect or due to ahigh number of such de­fects. In such acase, the customer also has the right to return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to anew defect-free product (replacement), to replacement of apart thereof or to repair of the product, they may request areasonable discount. The customer also has aright to areason­able discount if a new defect-free product cannot be supplied to them, or if aproduct part cannot be replaced or the product repaired unless the situation is remedied within areasonable time limit, or if rem­edying the situation would create major discomfort on the part of the customer.
6160 VP 4320VP 4320
The seller, authorised service centre or a sta member authorised by them must decide about each complaint immediately or within three busi­ness days in complicated cases. This term does not include a reasonable period of time, de­pending on the type of product concerned, re­quired for the defect to be assessed by an expert. Acomplaint, including defect removal, must be dealt with without any undue delay, yet no later than within 30 calendar days of the complaint  ling date, unless the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con­tract) the customer must return any accessories and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the defective parts and components of the product re­placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the customer may have in relation to the purchase of the product.
Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Czech Republic tel.: +420 465471433 fax +420 465473304 Company ID No. 13216660 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
62 VP 4320
CZ
Seznam servisních míst
SK
PL
HU
Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail
CONCEPT SERVIS
Vysokomýtská 1800 56501 Choceň
465471433 465473304
servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
D-J SERVIS Šebastovska 17 08006 Prešov 051/7767666
ELEKTRA D. Valach
HOSPOL elektro spol.s r.o
M-SERVIS Mareš Jaroslav
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 04001 Košice 055/6338501
VILLA MARKET s.r.o.
X-TECH, s.r.o. Gorkého 2 03601 Martin 043/4288211
ZMJ elektroservis Hatalova 341 02901 Námestovo 0905/247408
ELSPO Spojová 19 97401 Banská
Štefánikova 50 94903 Nitra 037/6526063
Kožušnícka 34 91105 Trenčín 032/6523806 dusko4@centrum.sk
Rustaveliho 7 83106 Bratislava 02/44889832
Komenského 38 01001 Žilina 041/5640627
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
Bystrica
037/7413098
051/7767666
02/44873078
041/5640627
055/6233537 053/4421857
053/4426030
043/4308993
043/5522056 048/4135535
048/4135521
servis@abc-servis.sk
grejtak.djservis@stonline.sk
hospol@hospol.sk
mservis@zoznam.sk
tvaservis@nextra.sk
villamarket.eta@stonline.sk
servis@x-tech.sk
zmj@orava.sk
elspo@slovanet.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Elko Valenta Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-mail
METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu
64 VP 4320
CZ
Jindřich Valenta – Concept Czech Republic
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465322895, Fax: +420 465473304 www.my-concept.cz
SK
PL
HU
LV
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466 www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414 www.my-concept.pl
Metaker Kft
2851 Környe, Alkotmány út 6-10. Telefon/fax: 06 (34) 473-675, 473-550, 473-695
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. + 37167021021, fakss + 37167021000 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Loading...