Odkurzacz ręczny 3 w 1
Rúdporszívó 3 az 1-ben
Rokas putekļusūcējs “trīs vienā”
3in1 Rod Vacuum Cleaner
Akkustaubsauger 3 in 1
Aspirateur balai 3 en 1
Scopa elettrica e lavapavimenti 3 in 1
Aspiradora vertical 3 en 1
CZ
VP 4200
SKPLHULVENDEFR ITES
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí akumulátoru
Napětí nabíjecího adaptéru
Příkon
Hlučnost
Sací výkon
Doba úplného nabíjení
Doba provozucca 20 min.
vstup: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
DC 14,4 V
výstup: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
cca 2,5 h
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebičjinak, nežje popsáno v tomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku nabíjecího adaptéru.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
• Při vypojování nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale
uchopte nabíjecí adaptér a tahem jej vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, nežje doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte nabíjecí adaptér s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně
odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nevkládejte žádné předměty do otvorů. Nepoužívejte spotřebič, je-li ucpán jakýkoli jeho otvor.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při vysávání na schodech.
• Jestliže dojde k ucpání sacího otvoru spotřebiče, vypněte spotřebič a odstraňte nečistoty před dalším
zapnutím.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vypojte nabíjecí
adaptér ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebičje vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nevysávejte nic hořícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
• Nepoužívejte spotřebič ve vlhkých místnostech, nevysávejte hořlavé kapaliny (jako je benzin) a nepoužívejte
spotřebič v prostorách, kde se tyto látky mohou vyskytovat.
• Nikdy nevysávejte bez filtrů vysavače. Při každém použití spotřebiče se ujistěte, že jsou filtry vysavače
správně nasazeny.
• Neponořujte přívodní kabel, nabíjecí adaptér nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
VP 4200
3
CZ
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel nabíjecího adaptéru z důvodu poškození. Nezapínejte
poškozený spotřebič.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
• Před vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty, které by mohly poškodit některý
filtr vysavače.
• Nepoužívejte spotřebič se znečištěnými filtry.
• Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám nad 40 °C.
• Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během provozu.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Rukojeť
2 Nabíječka
3 Tělo spotřebiče
4 Ruční vysavač
5 Štěrbinová hubice
6 Sací hubice
7 Nádržka na vodu
8 Mop
4
VP 4200
NÁVOD K OBSLUZE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
CZ
1.Zasuňte trubici
s rukojetí do těla
spotřebiče.
POSTUP NABÍJENÍ
2.Nasaďte tělo vysavače
do sací hubice.
3.Vložte do těla vysavače
ruční vysavač.
4.Do těla vysavače vložte
štěrbinovou hubici.
VP 4200
1. Vložte ruční vysavač do těla vysavače a začněte nabíjet.
2. Ruční vysavač lze nabíjet i samostatně.
5
CZ
Pokud modrá dioda začne v průběhu vysávání blikat, znamená to, že baterie je vybitá a vysavač je třeba
nabít.
1. Stiskněte tlačítko na rukojeti vysavače a spotřebič vypněte.
2. Vypojte zástrčku spotřebiče ze zásuvky.
3. Připojte konektor nabíječky do otvoru akumulátoru v těle vysavače.
4. Modrá dioda bude blikat, což značí, že se spotřebič nabíjí normálně.
5. Jakmile přestane modrá dioda blikat a začne nepřetržitě svítit, baterie je plně nabitá.
6. Odpojte nabíječku od akumulátoru a uložte ji na bezpečné místo.
7. Ruční vysavač lze nabít ve chvíli, kdy je nasazený na těle vysavače, i samostatně.
Pozor:
Nelijte do otvoru pro nabíjení na těle spotřebiče vodu, mohlo by to celý spotřebič poškodit.
Spotřebič neskladujte ani nenabíjejte v místě, kde je teplota nižší než 0 °C nebo naopak vyšší než 40 °C.
V opačném případě byste přístroj mohli poškodit.
V průběhu nabíjení se teplota spotřebiče může zvýšit, to je normální jev.
POUŽITÍ
(pro ruční vysavač)
Tlačítkem spotřebič zapnete nebo vypnete.
1
2
Stisknutím tohoto tlačítka
ruční vysavač uvolníte
a můžete ho vyjmout z těla
vysavače.
6
3
Nasaďte do ručního vysavače štěrbinovou hubici.
4
A můžete začít vysávat.
VP 4200
POUŽITÍ
(pro celý vysavač se zasunutým ručním vysavačem)
Jedním stisknutím tlačítka vysavač zapnete, rozsvítí se LED
dioda na ručním vysavači a sací hubice a vysavač začne
vysávat. Druhým stiskem spustíte rotační kartáč.
Jakmile je ruční čistič zasazený do těla hlavního vysavače,
nemá toto tlačítko žádnou funkci.
POUŽITÍ
(funkce mopu)
CZ
VP 4200
Nasaďte na sací hubici
nádržku na vodu.
Sešlápnete-li toto
tlačítko, voda
z nádržky na vodu
navlhčí mop.
Jsou-li na kartáči vlasy, vyjměte z něj středovou tyčku
a pomocí nože či nůžek vlasy odstřihněte a tyčku
vyčistěte.
8
VP 4200
VÝMĚNA BATERIE
CZ
1. Odšroubujte šroub na spodní
části přístroje.
2. Sundejte kryt baterie.3. Vyndejte baterii.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Předtím, než ponesete nefunkční spotřebič do autorizovaného servisu, si přečtěte tento návod k obsluze
a zkontrolujte následující body:
ProblémPříčinaŘešení
Pracovní doba vysávání se
zkracuje.
Kontrolní dioda svítí pouze
30 sekund.
V průběhu nabíjení bliká
kontrolní dioda zvýšenou
frekvencí (rychleji).
Kontrolní dioda bliká
zvýšenou frekvencí (rychleji).
Kontrolní dioda bliká
zvýšenou frekvencí (rychleji).
Snížila se kapacita baterie.
Energie z baterie je neefektivní.Je třeba baterii nabít.
Porucha nabíjení.Kontaktujte prodejce.
Rotační kartáč je zablokovaný.
Baterie se přehřívá
(kontrola proti přehřátí).
Kontaktujte prodejce a baterii
vyměňte.
Vyčistěte rotační kartáč.
Přestaňte vysávat a nechte
vysavač vychladnout.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Dlouhá štěrbinová hubice
2 Hubice na čalounění
3 Hubice s kartáčkem
4 Krátká štěrbinová hubice
VP 4200
1
2
3
4
9
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace akumulátorů a bateriových článků
Pokud spotřebič obsahuje akumulátor nebo bateriový článek, obsahují tyto součásti látky, které při svém rozpadu
mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací spotřebiče nebo výměně akumulátoru, příp. bateriového
článku je třeba původní součást vyjmout a odevzdat na vhodném sběrném místě.
POZOR!
Akumulátor nebo bateriový článek:
• Nikdy nevhazujte do ohně!
• Nikdy nerozebírejte!
• Nikdy nezkratujte jeho vývody!
Pokud by došlo k vytečení poškozeného akumulátoru nebo bateriového článku, uvolněný roztok má zásaditý
charakter. Při potřísnění pokožky ji ihned jemně omyjte vodou a mýdlem a vyhledejte lékařské ošetření.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
10VP 4200
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli
s naším výrobkom spokojní po celýčas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte,
aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie akumulátoraDC 14,4 V
Napätie nabíjacieho adaptéra
Príkon
Hlučnosť
Sací výkon
Doba úplného nabíjaniacca 2,5 h
Doba používaniacca 20 min.
vstup: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
výstup: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, nežje uvedené v tomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku nabíjacieho adaptéra.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý.
• Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale
uchopte nabíjací adaptér a ťahom ho odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich
dosahu.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu
dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
• Spotrebič nenechávajte pri zdrojoch tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je upchatý nejakýjeho otvor.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
• Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred ďalším zapnutím odstráňte
nečistoty.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy spotrebič vypnite a nabíjací adaptér
vytiahnite zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte
spotrebič v priestoroch, kde sa tieto látky môžu vyskytovať.
• Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa ubezpečte, že filtre vysávača sú
správne nasadené.
11VP 4200
SK
• Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra, či nie sú poškodené. Poškodený
spotrebič nezapínajte.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť niektorý
z filtrov vysávača.
• Nepoužívajte spotrebič so znečistenými filtrami.
• Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám nad 40 °C.
• Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho používania.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie
a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa
nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Rukoväť
2 Nabíjačka
3 Telo spotrebiča
4 Ručný vysávač
5 Štrbinová hubica
6 Sacia hubica
7 Nádržka na vodu
8 Mop
12VP 4200
NÁVOD NA OBSLUHU
PRED PRVÝM POUŽITÍM
SK
1.Zasuňte trubicu
s rukoväťou do
tela spotrebiča.
POSTUP PRI NABÍJANÍ
2.Nasaďte telo vysávača
do sacej hubice.
3.Vložte do tela vysávača
ručný vysávač.
4. Do tela vysávače vložte
štrbinovú hubicu.
1. Vložte ručný vysávač do tela vysávača a spustite nabíjanie.
2. Ručný vysávač možno nabíjať aj samostatne.
13VP 4200
SK
Ak modrá dióda začne pri vysávaní blikať, znamená to, že batéria je vybitá a vysávač treba nabiť.
1. Stlačte tlačidlo na rukoväti vysávača a spotrebič vypnite.
2. Odpojte zástrčku spotrebiča zo zásuvky.
3. Konektor nabíjačky pripojte do otvoru akumulátora v tele vysávača.
4. Modrá dióda bude blikať, čo značí, že spotrebič sa nabíja normálne.
5. Keď modrá dióda prestane blikať a začne nepretržite svietiť, batéria je plne nabitá.
6. Odpojte nabíjačku od akumulátora a uložte ju na bezpečné miesto.
7. Ručný vysávač možno nabiť vo chvíli, keď je nasadený na tele vysávača, aj samostatne.
Pozor:
Do otvoru na nabíjanie na tele spotrebiča nikdy nelejte vodu, mohlo by to poškodiť celý spotrebič.
Spotrebič neskladujte ani nenabíjajte na mieste, kde je teplota nižšia než 0 °C a naopak, vyššia než 40 °C.
V opačnom prípade by sa prístroj mohol poškodiť.
Počas nabíjania sa teplota spotrebiča môže zvýšiť, to je normálnyjav.
POUŽITIE
(pre ručný vysávač)
Tlačidlom spotrebič zapnete alebo vypnete.
1
2
Stlačením tohto tlačidla
ručný vysávač uvoľníte
a môžete ho vybrať z tela
vysávača.
3
Nasaďte do ručného vysávača štrbinovú hubicu.
4
A môžete začať vysávať.
14VP 4200
POUŽITIE
(pre celý vysávač so zasunutým ručným vysávačom)
Jedným stlačením tlačidla vysávač zapnite, rozsvieti sa LED
dióda na ručnom vysávači a sacia hubica a vysávač začne
vysávať. Druhým stlačením spustíte rotačnú kefu.
Len čo je ručnýčistič zasadený do tela hlavného vysávača,
nemá toto tlačidlo žiadnu funkciu.
POUŽITIE
(funkcie mopu)
SK
Na saciu hubicu nasaďte
nádržku na vodu.
Ak toto tlačidlo
zošliapnete, voda
z nádržky na vodu
navlhčí mop.
Týmto otvorom
môžete dopľňať
vodu.
15VP 4200
SK
POUŽITIE
(vyprázdnenie nádobky na nečistoty)
Stlačte toto tlačidlo.
1
Vyberte filter.Vyprázdnite nádobku na nečistoty.
34
POUŽITIE
(čistenie)
1
Vyberte filter aj s držiakom.
Uvoľnite nádobku na nečistoty.
2
Filter aj držiak vyčistite, oba možno umyť.
2
3Vyberte rotačnú kefu.4Vyčistite rotačnú kefu.
Ak sú na kefe vlasy, vyberte z nej stredovú tyčku
a nožom alebo nožničkami vlasy odstrihnite a tyčku
vyčistite.
16VP 4200
VÝMENA BATÉRIE
SK
1.Odskrutkujte skrutku na
spodnejčasti prístroja.
2. Vyberte kryt batérie.3. Vyberte batériu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Predtým, než nefunkčný spotrebič zanesiete do autorizovaného servisu, si prečítajte tento návod na
obsluhu a skontrolujte tieto body:
Problém
Čas vysávania sa skracuje.Znížila sa kapacita batérie.
Kontrolná dióda svieti iba
30 sekúnd.
Počas nabíjania bliká
kontrolná dióda vyššou
frekvenciou (rýchlejšie).
Kontrolná dióda bliká
vyššou frekvenciou (rýchlejšie).
Kontrolná dióda bliká
vyššou frekvenciou (rýchlejšie).
Energia z batéria je neúčinná.Treba nabiť batériu.
Porucha nabíjania.Kontaktujte predajcu.
Rotačná kefa je zablokovaná.
Batéria sa prehrieva (kontrola
proti prehriatiu).
PríčinaRiešenie
Kontaktujte predajcu a vymeňte
batériu.
Vyčistite rotačnú kefu.
Prestaňte vysávať a nechajte
vysávač vychladnúť.
PRÍSLUŠENSTVO
1 Dlhá štrbinová hubica
2 Hubica na čalúnenie
3 Hubica s kefou
4 Krátka štrbinová hubica
1
2
3
4
17VP 4200
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok nepatrí do domáceho odpadu
Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na
príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo v obchode,
kde ste výrobok kúpili.
Likvidácia akumulátorov a batériových článkov
Ak spotrebič obsahuje akumulátor alebo batériovýčlánok, tak tieto súčasti obsahujú látky, ktoré pri svojom
rozpade môžu poškodiťživotné prostredie. Pred likvidáciou spotrebiča a výmene akumulátora, príp. batériového
článku, treba pôvodnú súčasť vybrať a odovzdať na príslušné zberné miesto.
POZOR!
Akumulátor a batériový článok:
• Nikdy nevhadzujte do ohňa!
• Nikdy nerozoberajte!
• Nikdy neskratujte ich vývody!
Ak by došlo k vytečeniu poškodeného akumulátora lebo článku batérie, uniknutý roztok má zásaditý charakter.
Pri kontaminácii pokožkyju ihneďjemne umyte vodou a mydlom a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a vyhradzujeme
si na tieto zmeny právo.
18VP 4200
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu
przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachowaćją. Należy
zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie akumulatoraDC 14,4 V
Napięcie adapteru ładowania
Pobór mocy
Poziom hałasu
Moc ssania
Doba całkowitego naładowaniaok. 2,5 godz.Czas pracyok. 20 min.
wejście: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
wyjście: DC 17,5 V, 1 A
15 W
maks. 80 dB
≥ 3 kPa
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisanyw niniejszej instrukcji.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej
adapteru ładowania.
• Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeżeli jest ono włączone.
• Podczas odłączania adapteru ładowania od gniazdka napięcia elektrycznego nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycićwtyczkę i wyciągnąćją.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenie należy
używać poza ich zasięgiem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecono przez producenta.
• Nie wolno używać adapteru ładowania z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką. Usterkę
należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, piekarniki itp. Chroń je przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wkładaj przedmiotów do otworów. Nie wolno używać urządzenia, jeżeli jakikolwiek jego otwór jest
zatkany.
• Podczas odkurzania na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
• Jeżeli nastąpi zatkanie otworu ssania urządzenia, wyłącz urządzenie i zanim je włączysz, usuń nieczystości.
• Podczas instalowania akcesoriów, podczas czyszczenia lub w razie wystąpienia usterki należywyłączyć
urządzenie i odłączyć adapter ładowania od gniazdka napięcia elektrycznego.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, a nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Nie odkurzaj palących się przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
• Nie używaj urządzenia wwilgotnych pomieszczeniach, nie odkurzajłatwopalnych cieczy (takich jak
benzyna) i nie używaj urządzenia w miejscach, w których mogąwystępować te substancje.
• Nigdy nie odkurzaj bez filtrów odkurzacza. Za każdym razem, gdy używasz urządzenia, upewnij się, że
filtry odkurzacza są prawidłowo zainstalowane.
19VP 4200
PL
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, adaptera ładującego ani urządzenia w wodzie
lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający adapteru ładującego pod kątem uszkodzeń.
Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i pozostaw go do ostygnięcia.
• Przed przystąpieniem do odkurzania usuń z odkurzanej powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które
mogą uszkodzić niektóry filtr odkurzacza.
• Nie wolno korzystać z urządzenia z brudnymi filtrami.
• Nie wrzucaj akumulatora do ognia ani nie poddawaj go na działanie temperatury powyżej 40 °C.
• Nie wolno dotykać napędzanych ruchomych części urządzenia podczas pracy.
• Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub
zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją ewentualnym zagrożeniom.
Czyszczenie ani konserwacjęwykonywaną przez użytkownika nie mogąwykonywać dzieci, chyba że są
one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się poza zasięgiem urządzenia
i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie
zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
OPIS PRODUKTU
1 Uchwyt
2 Ładowarka
3 Korpus urządzenia
4 Odkurzacz ręczny
5 Dysza szczelinowa
6 Dysza ssąca
7 Pojemnik na wodę
8 Mop
20VP 4200
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PL
1. Podłącz rurkę
z uchwytem do
korpusu urządzenia.
2. Podłącz korpus
odkurzacza do rurki
ssania.
PROCEDURA ŁADOWANIA
3.Włóż do korpusu
odkurzacza
odkurzacz ręczny.
4.Włóż do korpusu
odkurzacza dyszę
szczelinową.
1. Włóż do korpusu odkurzacza odkurzacz ręczny i rozpocznij
ładowanie.
2. Odkurzacz ręczny można ładować także osobno.
21VP 4200
PL
Jeżeli niebieska dioda LED zacznie podczas odkurzania migać, oznacza to, że bateria jest rozładowana
i odkurzacz musi zostać naładowany.
1. Naciśnij przycisk na uchwycie odkurzacza i wyłącz urządzenie.
2. Odłącz wtyczkę urządzenia od gniazdka.
3. Podłącz złącze ładowarki do otworu akumulatora w korpusie odkurzacza.
4. Niebieska dioda LED miga, co oznacza, że urządzenie ładuje się normalnie.
5. Gdy niebieska dioda LED przestanie migać i zacznie świecić ciągle, bateria jest w pełni naładowana.
6. Odłącz ładowarkę od akumulatora i złóż ją w bezpiecznym miejscu.
7. Odkurzacz ręczny można ładować, gdy znajduje się w ciele odkurzacza i także osobno.
Uwaga:
Nie wlewajwody do otworu ładowania na korpusie urządzenia, może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie przechowuj ani nie ładuj urządzenie w miejscu o temperaturze poniżej 0 °C lub powyżej 40 °C. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Temperatura urządzenia może podczas ładowania wzrosnąć, co jest normalnym zjawiskiem.
UŻYWANIE
(odkurzacza ręcznego)
Użyj przycisku, aby włączyć lub wyłączyć
2
1
urządzenie.
Naciskając ten przycisk
zwolnisz odkurzacz ręczny
i możesz wyjąć go
z korpusu odkurzacza.
3
Podłącz do odkurzacza ręcznego dyszę szczelinową.
4
I można zacząć odkurzać.
22VP 4200
UŻYWANIE
(całego odkurzacza ze wsuniętym odkurzaczem ręcznym)
Jedno naciśnięcie przycisku włącza odkurzacz, zapali się
dioda LED na odkurzaczu ręcznym i dysza ssąca oraz
odkurzacz zaczną odkurzać. Drugie naciśnięcie włącza
szczotkę obrotową.
Gdy odkurzacz ręcznyjest wsadzonyw korpusie głównego
odkurzacza, przycisk ten nie działa.
UŻYWANIE
(funkcja mopa)
PL
Załóż na dyszę ssącą
pojemnik na wodę.
Po naciśnięciu tego
pedału, woda
z pojemnika na
wodę zwilży mop.
Jeżeli na szczotce są włosy, wyjmij z niej środkowy
wał i za pomocą noża lub nożyczek odetnij włosy
i wyczyść wał.
24VP 4200
WYMIANA BATERII
PL
1. Odkręćśrubę na spodzie
urządzenia.
2. Zdejmij pokrywę baterii.3. Wyjmij baterię.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zanim przekażesz niedziałające urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego, zapoznaj się
z niniejszą instrukcją obsługi i sprawdź następujące punkty:
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Czas odkurzania się
skraca.
Dioda kontrolna świeci
tylko 30 sekund.
Dioda kontrolna miga
podczas ładowania
szybciej.
Dioda kontrolna miga
szybciej.
Dioda kontrolna miga
szybciej.
Pojemność baterii się zmniejszyła.
Energia z baterii jest niewystarczająca.
Błąd ładowania.Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Szczotka obrotowa jest
zablokowana.
Bateria jest przegrzana
(kontrola przegrzania).
Skontaktuj się ze sprzedawcą
i wymień baterię.
Należy naładować baterię.
Wyczyść szczotkę obrotową.
Przestać odkurzać i pozostaw
odkurzacz do ostygnięcia.
AKCESORIA
1 Długa dysza szczelinowa
2 Dysza do tapicerek
3 Dysza ze szczotką
4 Krótka dysza szczelinowa
1
2
3
4
25VP 4200
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwaćjako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddaćw miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować
jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji niniejszego produktu
zapobiega negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłybywyniknąć
z niewłaściwej utylizacji tego produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Utylizacja akumulatorów i ogniw baterii
Jeżeli urządzenie zawiera akumulator lub ogniwo baterii, części te zawierają substancje, które podczas
rozkładania się mogą szkodzićśrodowisku naturalnemu. Przed utylizacją urządzenia lub wymianą akumulatora,
ewentualnie ogniwa baterii, należywyjąć oryginalną część i oddaćw odpowiednim punkcie zbiórki.
UWAGA!
Akumulator lub ogniwo baterii
• Nie wrzucaj do ognia!
• Nie demontuj!
• Nie powoduj zwarcia połączeniem wylotów!
Jeżeli nastąpił wyciek uszkodzonego akumulatora lub ogniwa bateriowego, ciecz ta ma charakter zasadowy.
W razie kontaktu ze skórą należy natychmiast przemyć ją wodą z mydłem i odszukać pomocy lekarskiej.
Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE.
Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia,
do czego zastrzegamy sobie prawo.
26VP 4200
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig
elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg.
Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Az akkumulátor feszültségeDC 14,4 V
A tápadapter feszültsége
Teljesítményfelvétel
Zajszint
Szívóteljesítmény
A teljes feltöltés időtartamakb. 2,5óra
Működési időkb. 20 perc.
bemenet: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
kimenet: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a tápadapter típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
• Amikor a tápadaptert kihúzza a konnektorból, soha ne a kábelnél fogva húzza, hanem fogja meg
a tápadaptert, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártójavasol.
• Ne használja a tápadaptert sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát
szakszervizben.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja a közvetlen napsugárzástól és
a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha bármelyik nyílása eldugult.
• Legyen különösen óvatos, ha lépcsőn porszívóz.
• Ha a készülék szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a szennyeződéseket, mielőtt
újra bekapcsolja.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápadaptert
az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony folyadékokat (pl. benzint), és ne
használja a készüléket olyan helyeken, ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
• Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden használata előtt ellenőrizze, hogy
a szűrők megfelelően vannak-e elhelyezve.
• Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
27VP 4200
HU
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a tápadapter hálózati kábele. Hibás készüléket ne
kapcsoljon be.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, míg kihűl.
• Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt felületről a nagy vagy éles tárgyakat, amelyek megsérthetik
a porszívó valamelyik szűrőjét.
• Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
• A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti hőmérsékletnek.
• Működés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó alkatrészeihez.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják és olyan csökkent fizikai vagy mentális
képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást
gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
1. Tegye be a kézi porszívót a porszívótestbe, és kezdje meg a töltést.
2. A kézi porszívó külön is tölthető.
29VP 4200
HU
Ha a kék dióda porszívózás közben villogni kezd, az azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, és a porszívót
fel kell tölteni.
1. Nyomja meg a gombot a porszívó fogantyúján, és kapcsolja ki a készüléket.
2. Húzza ki a készülék csatlakozóját az aljzatból.
3. Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátor nyílásába a porszívó testén.
4. A kék dióda villogni fog, ami azt jelzi, hogy a készülék töltődik.
5. Amint a kék dióda abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, az akkumulátor teljesen fel van töltve.
6. Húzza ki a töltőt az akkumulátorból, és tegye biztonságos helyre.
7. A kézi porszívót a porszívó testében, és külön is lehet tölteni.
Vigyázat:
Ne öntsön vizet a készülék testében levő, a töltést szolgáló nyílásba, mert tönkreteheti az egész készüléket.
A készüléket ne tárolja és ne töltse olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C-nál alacsonyabb vagy 40 °C-nál
magasabb. Ellenkező esetben a készülék megsérülhet.
Töltés közben a készülék hőmérséklete megemelkedhet, ez normális jelenség.
HASZNÁLAT
(kézi porszívó)
1
Ezzel a gombbal kapcsolhatja be vagy ki
a készüléket.
2
Ennek a gombnak
a megnyomásával
a kézi porszívót
kioldhatja, és kiveheti
a porszívó testéből.
3
Helyezze fel a kézi porszívóra a réstisztító fejet.
4
Elkezdheti a porszívózást.
30VP 4200
HASZNÁLAT
(az egész porszívó a behelyezett kézi porszívóval)
A gomb egy megnyomásával kapcsolhatja be a porszívót,
kigyullad a kézi porszívón levő LED-dióda, és a szívófej és
a porszívó szívni kezd. A második gombnyomással
elindíthatja a forgó kefét.
Ha a kézi porszívó be van helyezve a porszívó testébe,
ennek a gombnak nincs funkciója.
HASZNÁLAT
(mop funkció)
HU
Tegye a szívófejre
a víztartályt.
Ha rálép erre a gom
bra, a víz a tartályból
megnedvesíti
a mopot.
Ezen a nyíláson
keresztül tölthet
be vizet.
31VP 4200
HU
HASZNÁLAT
(a szennyeződésgyűjtő edény kiürítése)
Nyomja meg ezt a gombot.
1
Vegye ki a szűrőt.
34
HASZNÁLAT
(tisztítás)
Vegye ki a szűrőt a tartóval együtt.
1
Vegye ki a szennyeződésgyűjtő edényt.
2
Ürítse ki a szennyeződésgyűjtő edényt.
2
Tisztítsa ki a szűrőt és a tartót, mindkettő
lemosható.
3 Vegye ki a forgó kefét.4 Tisztítsa meg a forgó kefét.
Ha a kefén hajszálak vannak, vegye ki a középső rudat,
egy késsel vagy ollóval vágja le a hajszálakat, és tisztítsa
meg a rudat.
32VP 4200
AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE
HU
1. Csavarozza ki a készülék alsó
részén levő csavart.
2. Vegye le az akkumulátortartó
rekesz fedelét.
3. Vegye ki az akkumulátort.
HIBAELHÁRÍTÁS
Mielőtt a működésképtelen készüléket szakszervizbe vinné, olvassa el ezt az útmutatót, és ellenőrizze az
alábbiakat:
Hiba
A porszívó üzemideje
lecsökken.
A kontroll-lámpa csak
30 másodpercig világít.
A töltés során nagyobb
frekvenciával (gyorsabban) villog
a kontroll-lámpa.
A kontroll-lámpa nagyobb
frekvenciával (gyorsabban) villog.
Csökkent az akkumulátor kapacitása.
Az akkumulátor energiája nem
hatékony.
Hiba a töltés során.
A forgó kefe elakadt.
OkMegoldás
Vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval,
és cserélje ki az akkumulátort.
Fel kell tölteni az akkumulátort.
Vegye fel a kapcsolatot
a forgalmazóval.
Tisztítsa meg a forgó kefét.
A kontroll-lámpa nagyobb
frekvenciával (gyorsabban) villog.
TARTOZÉKOK
1 Hosszú réstisztító fej
2 Kárpittisztító fej
3 Kefés fej
4 Rövid réstisztító fej
Az akkumulátor túlmelegedett
(túlmelegedés elleni védelem).
Hagyja abba a porszívózást, és
hagyja kihűlni a porszívót.
1
2
3
4
33VP 4200
HU
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát kidobhatja szelektív hulladékgyűjtőbe.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik
a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni oda, ahol az elektromos és elektronikus
hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő
megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az
illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz,
vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Akkumulátorok és elemek megsemmisítése
Ha a készülékben akkumulátor vagy elem van, ezek az alkatrészek olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek
bomlásuk során károsíthatják a környezetet. A készülék megsemmisítése előtt, vagy az akkumulátor ill. elem
cseréje esetén az eredeti alkatrészt vegye ki, és adja le a megfelelő gyűjtőhelyen.
VIGYÁZAT!
Az akkumulátort vagy elemet:
• Soha ne dobja tűzbe!
• Soha ne szedje szét!
• A kivezetéseit soha ne zárja rövidre!
Ha a sérült akkumulátor vagy elem kifolyik, a kijutó folyadék lúgos jellegű. Ha bőrrel érintkezik, azonnal mossa
le vízzel és szappannal, és menjen orvoshoz.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek,
és fenntartjuk a változtatás jogát.
34VP 4200
LV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības
gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas
būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Akumulatora spriegumsDC 14,4 V
Uzlādes adaptera spriegums
Jauda
Trokšņa līmenis
Sūkšanas jauda
Pilnas uzlādes laiksapm. 2,5 h
Darbības laiksapm. 20 min.
ievade: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
izvade: DC 17,5 V, 1 A
15 W
maks. 80 dB
≥ 3 kPa
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz uzlādes adaptera tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
• Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet uzlādes adapteru
un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem
nepieejamā vietā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elektrības vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu
labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci
tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus. Nelietojiet putekļusūcēju, ja ir aizsprostota kāda no
atverēm.
• Lietojot putekļusūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
• Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļusūcēju un pirms ieslēgšanas izņemiet netīrumus.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet
uzlādes adapteru no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Netīriet ar putekļusūcēju degošus objektus, piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus.
• Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļusūcēju viegli uzliesmojošus šķidrumus (piemēram, benzīnu)
un neizmantojiet ierīci telpās, kur šādas vielas var rasties.
• Izmantojot putekļusūcēju, vienmēr lietojiet filtru. Ikreiz izmantojot putekļusūcēju, vienmēr pārliecinieties,
ka tā filtri ir pareizi iestatīti.
35VP 4200
LV
• Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist.
• Pirms tīrīšanas ar putekļusūcēju no tīrāmās virsmas ir jānovāc lieli vai asi priekšmeti, kas varētu bojāt
putekļusūcēja filtru.
• Ja filtri ir netīri, neizmantojiet šo ierīci.
• Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs 40°C.
• Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki. Personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu
cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību.
Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas
pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
4. Sāks mirgot zilā signāllampiņa, norādot, ka ierīce uzlādējas normāli.
5. Tiklīdz zilā signāllampiņa pārstās mirgot un sāks degt nepārtraukti, akumulators ir pilnībā uzlādējies.
6. Atvienojiet lādētāju no akumulatora un novietojiet to drošā vietā.
7. Rokas putekļusūcēju var uzlādēt gan, kad tas ir novietots uz putekļusūcēja korpusa, gan atsevišķi.
Uzmanību:
Nelejiet uzlādes atverē uz ierīces korpusa ūdeni, jo tas var sabojāt visu ierīci.
Nenovietojiet un neuzlādējiet ierīci vietā, kur temperatūra ir zemāka par 0°C vai augstāka par 40°C. Pretējā
gadījumā var sabojāt ierīci.
Uzlādes laikā ierīces temperatūra var palielināties - tā ir normāla parādība.
IZMANTOŠANA
(rokas putekļusūcējs)
Ar šo taustiņu ierīci ieslēdz vai izslēdz.
1
2
Nospiediet šo pogu, lai
atbrīvotu rokas putekļusūcēju,
un noņemiet to no
putekļusūcēja korpusa.
3
Piestipriniet rokas putekļusūcējam rievoto sprauslu.
4
Varat sākt tīrīšanu.
38VP 4200
IZMANTOŠANA
(viss putekļusūcējs ar ievietotu rokas putekļusūcēju)
Vienreiz nospiežot pogu, putekļusūcējs tiks ieslēgts, uz
rokas putekļusūcēja un putekļusūcēja uzgaļa iedegsies LED
signāllampiņa, un putekļusūcējs sāks darboties. Otrreiz
nospiežot, sāks darboties rotējošā birste.
Tiklīdz rokas tīrītājs ir ievietots galvenā putekļusūcēja
korpusā, šai pogai nav nekādas funkcijas.
IZMANTOŠANA
(slotas galvas funkcija)
LV
Novietojiet ūdens
tvertni uz
putekļusūcēja uzgaļa.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves
atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas
punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme
uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Lai iegūtu papildu
informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības
sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Bateriju un akumulatora elementu iznīcināšana
Ja ierīce satur baterijas vai akumulatora elementu, šīs sastāvdaļas satur vielas, kas sadaloties, var piesārņot
vidi. Pirms ierīces iznīcināšanas vai akumulatora/bateriju nomaiņas, jāizņem iepriekšējais elements un jānodod
atbilstošā savākšanas punktā.
UZMANĪBU!
Akumulators vai baterija:
• Nemetiet ugunī!
• Neizjauciet!
• Neveiciet īssavienojumu!
Ja ir notikusi bojātā akumulatora vai bateriju noplūde, iztecējušais šķīdums ir sārmains. Pēc saskares ar ādu
nekavējoties to viegli nomazgājiet ar ziepēm un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs
paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
42VP 4200
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make
every dayyou use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure
that anyone using this product is familiar with the instructions.
Technical specifications
Accumulator voltageDC 14,4 V
Charger voltage
Input
Noise level
Suction power
Full charging timeapprox.2.5 hOperation timeapprox.20 min.
input: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
output: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the
charging station.
• Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the charger and
disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized
service centre.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc. Protect it from direct sunlight
and humidity.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if any of the openings is clogged.
• Take extra caution when vacuuming on stairs.
• If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove the dirt before switching on again.
• When attaching accessories during cleaning or in the event of a malfunction, switch off the appliance and
disconnect the charger from wall socket.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
• Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
• Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not vacuum flammable liquids (such
as petrol) and do not use the appliance in rooms where these substances may be present.
• Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the appliance, make sure the vacuum
cleaner filters are properly installed.
• Do not immerse the power cord or the charger in water or any other liquid.
43VP 4200
EN
• Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Do not switch on the appliance if it has
been damaged.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch off the appliance and allow it to cool down.
• Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface intended for vacuum cleaning, such
objects may damage one of the vacuum cleaner filters.
• Do not use the appliance with dirty filters.
• Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
• Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised. Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and its power cord.
Children shall not playwith the appliance.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
PRODUCTION DESCRIPTION
1 Handle
2 Charger
3 Appliance body
4 Hand vacuum cleaner
5 Slot nozzle
6 Suction nozzle
7 Water tank
8 Mop
44VP 4200
USER’S MANUAL
BEFORE FIRST USE
EN
1. Insert the rod with
the handle into the
appliance body.
CHARGING
2.Insert the appliance
body into the suction
nozzle.
3.Put the hand vacuum
cleaner in the appliance
body.
4.Put the slot nozzle into
the appliance body.
1. Put the hand vacuum cleaner in the appliance body and start charging.
2. The hand vacuum cleaner can also be charged separately.
45VP 4200
EN
If the blue diode starts flashing during operation, it means that the battery is empty and the vacuum cleaner
needs to be charged.
1. Press the button on the handle and turn off the appliance.
2. Disconnect the appliance plug from the wall socket.
3. Connect the charger connector to the accumulator in the vacuum cleaner body.
4. The blue LEDwill flash, indicating that the appliance is charging normally.
5. As soon as the blue LED stops flashing and starts to shine continuously, the battery is fully charged.
6. Disconnect the charger from the battery and store it in a safe place.
7. The hand vacuum cleaner can be charged individually and when attached to the body of the main
vacuum cleaner.
Attention:
Do not pour water into the charging slot on the body of the appliance to avoid damaging the appliance.
Do not store or recharge the appliance in environment with temperatures below 0 °C or higher than 40 °C. These temperatures may damage the appliance.
During the charging process, the temperature of the appliance may increase, this is normal.
USE
(for hand vacuum cleaner)
Press the button to turn the appliance on or off.
1
2
Press this button to release
the hand vacuum cleaner
and remove it from the
main body.
3
Put the slot nozzle into the hand vacuum cleaner.
4
Nowyou can start vacuuming.
46VP 4200
USE
(of the whole appliance with an inserted hand vacuum cleaner)
Press the button once to turn the vacuum cleaner on, the
LED on the vacuum cleaner will light up, the suction nozzle
and the vacuum cleaner will start vacuuming. Press it for
the second time to launch the rotary brush.
Once the hand vacuum cleaner is inserted into the body of
the main vacuum cleaner, this button has no function.
USE
(mop function)
EN
Put the suction nozzle
on the water tank.
If you press this
button, water from
the water tank
moistens the mop.
You can fill water
through this opening.
47VP 4200
EN
USE
(emptying the dirt container)
Press this button.
1
Remove the filter.
34
USE
(cleaning)
1
Remove the filter with the holder.
Release the dirt container.
2
Empty the dirt container.
Clean the filter and the holder, both are
2
washable.
3Remove the rotary brush.4Clean the rotary brush.
If hair gets on the brush, remove the centre rod and
use a knife or scissors to cut hair and clean the rod.
48VP 4200
BATTERY REPLACEMENT
EN
1. Unscrew the screw on the
bottom of the appliance.
2. Remove the battery cover.3. Remove the battery.
TROUBLESHOOTING
Before taking a broken appliance to an authorized service centre, read these operating instructions and
check the following:
ProblemCauseSolution
Operation time of the
vacuum cleaner shortens.
The control diode shines
for only 30 seconds.
The control diode flashes
at higher frequencies
(faster) during charging.
Control diode is flashing
at higher frequencies (faster).
Control diode is flashing
at higher frequencies (faster).
Battery capacity has decreased.
The battery is inefficient.The battery needs to be charged.
Charging failure.Contact the dealer.
Rotary brush is blocked.
The battery overheats
(overheat control).
Contact the dealer and
replace the battery.
Clean the rotary brush.
Stop vacuuming and let the
vacuum cleaner cool down.
ACCESSORIES
1 Long slot nozzle
2 Upholstery nozzle
3 Nozzle with a brush
4 Short slot nozzle
1
2
3
4
49VP 4200
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
The symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring the correct disposal of this appliance you
will help prevent potential negative consequences to the environment and human health,
which could otherwise result from inappropriate disposal of this product. For more detailed
information about recycling of this appliance see the authorized local office or service for
household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
Disposal of batteries and power supplies
If the appliance contains an accumulator or a battery cell, these components contain substances which may
be harmful to the environment when disintegrated. Before disposing of the appliance or replacing the
accumulator or the battery cell, it is necessary to remove the original component and hand over to a suitable
collection point.
Caution!
Accumulator or battery cell:
• Do not throw into a fire!
• Never disassemble!
• Never shorten the wires!
If leakage occurs when the accumulator or battery cell is damaged, the electrolyte is of an alkaline character.
If the electrolyte gets on your skin, wash it gentlywith soap and water and seek medical attention.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the
specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without notice and we reserve the
right to change them.
50VP 4200
DE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben und wir wünschen Ihnen
viel Freude mit diesem Gerät und einen störungsfreien Betrieb.
Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch diese
Bedienungsanleitung mit.
Technische Parameter
AkkuspannungDC 14,4 V
Ladegerät Spannung
Nennleistung
Schalldruckpegel
Saugleistung
Ladedauerca. 2,5 h
Betriebsdauerca. 20 min.
Eingang: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
Ausgang: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung vorgesehenen Zwecke.
• Überprüfen Sie, ob die Daten auf dem Typenschild des Ladegeräts mit den Anschlussdaten übereinstimmen.
• Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet ist.
• Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer am Stecker des Ladegeräts und niemals am Kabel.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät manipulieren, verwenden Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Achten Sie auf erhöhte Sicherheit, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
• Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör als vom Hersteller empfohlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Ladegerät beschädigt ist, wenden Sie sich an autorisierte
Servicestelle.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, wie Heizung, Ofen und andere. Schützen Sie das Gerät vor
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Legen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Öffnungen verstopft sind.
• Achten Sie auf erhöhte Sicherheit beim Treppensaugen.
• Sollte die Saugöffnung verstopft sein, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Unreinheiten,
bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Beim Wechsel vom Zubehör, bei Reinigung oder Störungen ziehen Sie immer den Netzstecker des
Ladegeräts
• Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Einsatz bestimmt, nicht für kommerzielle Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät niemals zum Saugen von heißen Gegenständen wie Zigaretten, Streichhölzer
oder heiße Asche.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchten Räumen, zum Saugen von brennbaren Flüssigkeiten (wie
Benzin) und auch nicht an Stellen, wo diese Flüssigkeiten vorhanden sein können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staubsaugerfilter. Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die
Staubsaugerfilter richtig eingesetzt sind.
51VP 4200
DE
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, Ladegerät oder das Gerät selbst niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Prüfen Sie regelmäßig das Gerät und Zuleitungskabel des Ladegeräts nach Schäden. Schalten Sie ein
beschädigtes Gerät nicht ein.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung und nach jeder Verwendung aus und lassen Sie es abkühlen.
• Vor dem Saugen entfernen Sie vom Boden große oder scharfe Gegenstände, die den Staubsaugerfilter
beschädigen können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit verunreinigten Filtern.
• Den Akku des Gerätes niemals ins Feuer werfen und nicht Temperaturen über 40 °C aussetzen.
• Berühren Sie keine beweglichen Teile des Gerätes während des Betriebes.
• Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen Kinder
über 8 Jahren nur unter Aufsicht durchführen. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und Zuleitungskabel
fern zu halten. Das Gerät ist nicht zum Spielen bestimmt.
Wenn Sie die Anweisungen des Herstellers nicht befolgen, werden Reparaturen von der Garantie
1.Setzen Sie das Rohr
mit dem Handgriff in
den Gerätekörper ein.
LADEVORGANG
2.Setzen Sie den
Gerätekörper in die Saugdüse ein.
3.Setzen Sie in den Körper
des Gerätes den Hand
staubsauger ein.
4.Legen Sie in den
Gerätekörper die
Fugendüse.
1. Setzen Sie den Handstaubsauger ein und starten Sie den
Ladevorgang.
2. Handstaubsauger kann auch separat geladen werden.
53VP 4200
DE
Wenn die blaue Diode während des Saugvorgangs blinkt, bedeutet dies, dass der Akku leer ist und geladen
werden muss.
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste auf dem Handgriff drücken.
2. Zehen Sie den Netzstecker.
3. Schließen Sie das Ladegerät an das Gerät an.
4. Die blaue Diode blinkt, das bedeutet, dass das Gerät normal geladen wird.
5. Sobald die blaue Diode nicht mehr blinkt und leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
6. Trennen Sie das Ladegerät vom Gerät und bewahren Sie es auf einem sicheren Ort.
7. Der Handstaubsauger kann mit dem Gerät zusammen oder auch separat geladen werden.
Achtung:
Gießen Sie niemals Wasser in die Ladebuchse, dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Laden oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten mit einer Temperatur unter 0 °C oder über 40 °C. Anderenfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
Während des Ladevorgangs kann die Temperatur des Gerätes erhöht werden, dies ist völlig normal.
ANWENDUNG
(Handstaubsauger)
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät aus oder ein.
1
2
Durch ein Drücken dieser
Taste lösen Sie den
Handstaubsauger aus dem
Gerätekörper und können
ihn herausnehmen.
3
Setzen Sie in den Handstaubsauger die Fugendüse ein.
4
Das Gerät ist betriebsbereit.
54VP 4200
ANWENDUNG
(Akkustaubsauger inklusive Handstaubsauger)
Durch ein Drücken der Taste schalten Sie das Gerät ein. Die
LED am Handstaubsauger und Saugdüse leuchtet auf und
der Staubsauger startet den Saugvorgang. Durch nächstes
Drücken der Taste starten Sie die Rotationsbürsten.
Befindet sich der Handstaubsauger im Körper des Gerätes, hat
diese Taste keine Funktion.
ANWENDUNG
(Wischfunktion)
DE
Setzen Sie auf die
Saugdüse den
Wasserbehälter.
Treten Sie diese
Taste und der
Wischer wird mit
Wasser befeuchtet.
Durch diese
Öffnung können
Sie Wasser
nachfüllen.
55VP 4200
DE
ANWENDUNG
(Entleeren des Schmutztanks)
Drücken Sie diese Taste.
1
Entfernen Sie den Filter.
34
ANWENDUNG
(Reinigung)
1
Entfernen sie den Filter samt Halter.
Lösen Sie den Schmutztank.
2
Entleeren Sie den Schmutztank.
2
Filter und Halter reinigen, beide sind
abwaschbar.
3Entfernen Sie die Rotationsbürste.4Reinigen Sie die Rotationsbürste.
Befinden sich auf der Bürste Haare, entfernen Sie die
Mittelstange der Bürste und schneiden Sie die Haare
mit einem Messer oder einer Schere ab und reinigen
Sie die Mittelstange.
56VP 4200
AKKUWECHSEL
DE
1. Lösen Sie die Schraube auf
der Unterseite des Gerätes.
2. Entfernen Sie die Abdeckung.3. Entfernen Sie den Akku.
PROBLEMLÖSUNGEN
Bevor Sie ein defektes Gerät zum autorisierten Service bringen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch
und prüfen Sie folgende Punkte:
ProblemUrsacheLösung
Die Betriebsdauer des
Saugvorgangs verkürzt sich.
Die Kontrollleuchte leuchtet
nur 30 Sekunden.
Während des Ladevorgangs
blinkt die Kontrollleuchte
schneller.
Kontrollleuchte blinkt
schneller.
Kontrollleuchte blinkt
schneller.
Die Akkukapazität wurde
reduziert.
Die Energie vom Akku ist nicht
effektiv.
Störung im Ladevorgang.Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Rotationsbürste ist blockiert.
Der Akku wird überhitzt (Nach Überhitzung prüfen).
Kontaktieren Sie Ihren Händler
und wechseln Sie den Akku.
Der Akku muss geladen werden.
Reinigen Sie die Rotationsbürste.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen.
ZUBEHÖR
1 Lange Fugendüse
2 Polsterdüse
3 Staubpinsel-Düse
4 Kurze Fugendüse
1
2
3
4
57VP 4200
DE
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recycling von Verpackungsmaterialien und Altgeräten.
• Verpackungskarton kann im Altpapier-Sammelbehälter entsorgt werden.
• Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) gehören zum Recycling-Abfall.
Entsorgung des Gerätes nach Ende der Lebensdauer
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll zu entsorgen ist. Geben Sie es bei einer öffentlichen Sammelstelle für
Elektrogeräte kostenlos ab. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts helfen Sie
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die aus
einer unsachgemäßen Entsorgung dieses Produkts entstehen könnten. Nähere Informationen
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Dienstleistungen für
Entsorgung von Hausmüll oder im Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von Akkus und Batterien
Wenn Geräte Akkus oder Batterien enthalten, enthalten diese Stoffe, die der Umwelt schaden können. Vor
der Entsorgung des Gerätes oder beim Wechsel von Akku oder Batterie sind Altbatterien und Altakkus zu
entfernen und entsprechend zu entsorgen.
ACHTUNG!
Batterien oder Akkus:
• Niemals ins Feuer werfen!
• Niemals auseinandernehmen!
• Niemals kurzschließen!
Sollten Akkus oder Batterien auslaufen, hat diese Flüssigkeit einen Basencharakter. Bei Hautkontakt die Stelle
leicht mit Wasser und Seife abwaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforderungen an die EU-Richtlinien.
Der Hersteller behält sich das Recht vor Änderung im Text, Design und in technischer Spezifikation ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
58VP 4200
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera
votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension accumulateurDC 14,4 V
Tension sans base de recharge
Puissance
Niveau sonore
Performances d’aspiration
Durée de chargement completenviron 2,5 h
Temps de travail continuenviron 20 min.
entrée : AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
sortie : DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ :
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sur l’adaptateur de recharge.
• Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil
ou le mettre hors leur portée.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement
dans un centre d’entretien agréé.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil
contre le rayonnement solaire, l’humidité.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• N’insérer aucun objet dans les voies d’entrée. Ne pas utiliser l’appareil lorsque les voies d’entrée sont
bloquées.
• Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
• Si les voies d’entrée sont bloquées, arrêter l’appareil et enlever tout obstacle avant le remettre en
fonctionnement.
• Arrêtez et débranchez l’appareil avant de monter les accessoires, pour le nettoyer ou en cas de panne.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les allumettes ou de la cendre chaude.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de liquides inflammables (tels que
l’essence) et ne pas utiliser l’appareil dans des locaux pouvant contenir de tels produits.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser l’aspirateur, s’assurer que les
filtres sont bien mis en place.
59VP 4200
FR
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la batterie ou l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres
liquides.
• Examiner régulièrement l’appareil et le cordon d’alimentation pour vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Ne jamais mettre en fonctionnement l’appareil endommagé.
• L’appareil doit être débranché et refroidi pour tout nettoyage.
• Avant de commencer à utiliser l’aspirateur, retirer les objets larges ou coupants de la surface à nettoyer,
afin de ne pas endommager le filtre.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur si les filtres ne sont pas propres.
• Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas l’exposer aux températures supérieures à 40 °C.
• Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est
annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Poignée
2 Chargeur
3 Corps de l’appareil
4 Aspirateur manuel
5 Suceur plat
6 Suceur
7 Réservoir d’eau
8 Serpillière
60VP 4200
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FR
1. Introduire le tube avec
poignée dans le corps
de l’appareil.
2. Insérez le corps de
l’aspirateur dans le
suceur.
MODE D’EMPLOI POUR LE CHARGEMENT
3. Insérez l’aspirateur
manuel dans le corps
de l’aspirateur.
4. Insérez le suceur plat
dans le corps de
l’aspirateur.
1. Insérez l’aspirateur manuel dans le corps de l’aspirateur et
commencez à charger.
2. L’aspirateur manuel peut également être chargé séparément.
61VP 4200
FR
Si le voyant bleu clignote pendant l’utilisation de l’aspirateur, cela signifie que la batterie est déchargée et
l’aspirateur doit être rechargé.
1. Appuyez sur le bouton sur le manche de l’aspirateur et éteignez-le.
2. Débranchez la fiche de la prise.
3. Branchez le chargeur dans l’orifice de l’accumulateur sur le corps de l’aspirateur.
4. La diode bleue clignote lorsque l’appareil se charge de manière normale.
5. Lorsque la diode bleue ne clignote plus et reste allumée en permanence, la batterie est pleinement
chargée.
6. Débranchez le chargeur de l’accumulateur et rangez-le dans un endroit sûr.
7. L’aspirateur manuel peut être chargé lorsqu’il est emboité sur le corps de l’aspirateur ou il peut être
chargé séparément.
Attention :
Ne jamais verser l’eau dans l’orifice de rechargement présent sur le corps de l’appareil, cela pourrait
l’endommager.
L’appareil ne doit pas être stocké ni chargé dans les endroits présentant une température inférieure à 0 °C
et supérieure à 40 °C. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil.
Lors du chargement, la température de l’appareil peut augmenter, cela est un phénomène normal.
MODE D’EMPLOI
(pour utilisation manuelle)
1
Pour libérer l’aspirateur
manuel, appuyez sur ce
bouton, ensuite, vous
pouvez le retirer du corps
de l’aspirateur.
Ce bouton active et désactive l’appareil.
2
3
Fixez le suceur plat dans l’aspirateur manuel.
4
L’appareil est prêt à être utilisé.
62VP 4200
MODE D’EMPLOI
(pour l’aspirateur entier avec l’aspirateur manuel rabattu)
Un seul appui sur le bouton active l’aspirateur, la diode
LED sur l’aspirateur manuel s’allume et le suceur se met
à aspirer. Un deuxième appui active la brosse rotative.
Lorsque vous utilisez l’accessoire manuel, qui est introduit
dans le corps de l’aspirateur, ce bouton n’a plus aucune
fonction.
MODE D’EMPLOI
(fonction serpillière)
FR
Fixez le bac à eau sur
le suceur.
Si vous appuyez
à l’aide de votre pied
sur ce bouton, l’eau
depuis le bac
humidifie la serpillière.
L’eau est complétée
par cet orifice.
63VP 4200
FR
MODE D’EMPLOI
(vider le bac récupérateur de salissures)
Appuyez sur ce bouton.
1
Retirez le filtre.Vider le bac récupérateur de salissures.
34
MODE D’EMPLOI
(nettoyage)
1
Retirez le filtre avec son support.
Libérez le bac récupérateur de salissures.
2
2
Nettoyer le filtre et le support, les deux
sont lavables.
3Retirez la brosse rotative.4Nettoyez la brosse rotative.
Si la brosse contient des cheveux, retirez la tige
centrale, à l’aide d’un couteau ou d’un ciseau découpez
les cheveux et nettoyez la tige.
64VP 4200
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
FR
1. Dévissez la vis sur le dessous
de l’appareil.
2. Retirez le cache de la batterie.3. Retirez la batterie.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant d’amener votre appareil en panne dans un centre de réparation autorisé, veuillez lire le présent
mode d’emploi et vérifiez les points suivants :
ProblèmeCauseSolution
La durée du temps de
fonctionnement est réduite.
La diode n’est activée
que 30 secondes.
Pendant le chargement, la diode
clignote à courte fréquence
(plus rapidement).
La diode clignote à courte
fréquence (plus rapidement).
La diode clignote à courte
fréquence (plus rapidement).
La capacité de la batterie
a diminué.
L’énergie de la batterie est
inefficace.
Erreur de rechargement.Contactez votre revendeur.
La brosse rotative est bloquée.
La batterie est en surchauffe
(contrôle de la surchauffe).
Contactez votre revendeur et
remplacez la batterie.
Il est nécessaire de recharger
la batterie.
Nettoyez la brosse rotative.
Cessez d’utiliser l’aspirateur et
laissez-le refroidir.
ACCESSOIRES
1 Suceur plat long
2 Suceur pour fauteuils
3 Suceur à petite brosse
4 Suceur plat court
1
2
3
4
65VP 4200
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès
de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le
magasin où vous avez acheté votre produit.
Élimination des piles et batteries
Si l’appareil est muni de piles ou batteries, ceux-ci contiennent des substances dont la décomposition peut
polluer l’environnement. Avant l’élimination de l’appareil ou le changement de la batterie ou des piles, il est
impératif de retirer le composant d’origine et de le déposer dans un centre de collecte autorisé.
ATTENTION !
L’accumulateur ou les piles :
• Ne doivent jamais être jetées dans le feu !
• Ne doivent jamais être démontées !
• Ne doivent jamais subir de courts-circuits !
Si la batterie ou la pile libère un liquide, celui-ci est toujours alcalin. Lors du contact avec la peau, lavez-la
immédiatement en douceur à l’eau savonneuse et consultez un médecin.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
66VP 4200
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione
per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio
stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto
facciano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione dell’accumulatoreDC 14,4 V
Tensione dell’adattatore di ricarica
Potenza assorbita
Rumorosità
Potenza di aspirazione
Durata di ricarica completaca2,5ore
Autonomiaca 20 min.
ingresso: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
uscita: DC 17,5 V, 1 A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA:
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta dell’adattatore di ricarica.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso.
• Allo staccare dell’adattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì
prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non utilizzare l’adattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, il tale
difetto deve essere immediatamente riparato da un’officina autorizzata.
• Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc. Proteggere contro i raggi del
sole diretti e contro l’umidità.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non inserire alcun oggetto negli orifizi sull’aspirapolvere Non accendere l’aspirapolvere se otturato un
orifizio qualsiasi.
• Prestare maggiore attenzione all’uso dell’aspirapolvere sulle scale.
• Se si ottura il collettore di aspirazione dell’aspirapolvere, spegnere l’apparecchio ed eliminare tutta la
sporcizia. Solo dopo riaccendere l’apparecchio.
• Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto spegnere l’apparecchio e sconnettere
l’adattatore di ricarica dalla rete togliendo la spina dalla presa di rete.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non aspirare gli oggetti ardenti quali mozziconi, fiammiferi o ceneri.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze umide, non aspirare liquidi infiammabili (quale benzina) e non
utilizzare l’apparecchio nei locali dove liquidi infiammabili possono trovarsi.
• Non effettuare mail l’aspirazione senza filtri inseriti. In occasione di ogni uso assicurarsi che i filtri sono
inseriti bene.
67VP 4200
IT
• Non immergere il cavo di alimentazione, l’adattatore di ricarica o l’aspirapolvere nell’acqua né in
un altro liquido.
• Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di alimentazione dell’adattatore di
ricarica. Non accendere mai l’apparecchio se danneggiato.
• Prima di procedere alla pulizia e dopo l’uso spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
• Prima di procedere all’aspirazione eliminare dalla superficie tutti gli oggetti grossi e/o affilati che possano
danneggiare filtri dell’aspirapolvere.
• Non utilizzare l’aspirapolvere con filtri sporchi.
• Non buttare l’accumulatore dell’apparecchio nel fuoco e non esporlo alle temperature superiori a 40°C.
• Non toccare mai le parti in movimento durante l’uso dell’apparecchio.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve
essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta.
I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di
alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può
essere coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Maniglia
2 Caricabatterie
3 Corpo dell’apparecchio
4 Miniaspirapolvere integrato
5 Bocchetta a fessura
6 Tubo di aspirazione
7 Contenitore per l’acqua
8 Mop lavapavimenti
68VP 4200
MANUALE D’USO
COME PROCEDERE PRIMA DEL PRIMO USO
IT
1.Inserire il tubocon la
maniglia nel corpo
dell’apparecchio.
2. Inserire ilcorpo
dell’apparecchio sul
tubo di aspirazione.
PROCEDURA DI RICARICA:
3.Montare il miniaspi
rapolvere integrato
dentro il corpo
dell’apparecchio.
4.Inserire la bocchetta
a fessura sul copro
dell’aspirapolvere.
1. Montare il miniaspirapolvere integrato dentro il corpo
dell’apparecchio e procedere alla ricarica.
2. Il miniaspirapolvere integrato può essere ricaricato anche
se rimosso dall’apparecchio.
69VP 4200
IT
Il diodo blu lampeggiante durante l’aspirazione indica che la batteria è scarica. Mettere l’apparecchio ala
ricarica.
1. Premere il pulsante sulla maniglia dell’apparecchio per spegnerlo.
2. Staccare l’apparecchio della rete elettrica.
3. Inserire il connettore del caricabatterie nel foro dell’accumulatore che si trova all’interno dell’apparecchio.
4. Il diodo blu comincia a lampeggiare, significa che la procedura di ricarica dell’apparecchio procedere
regolarmente.
5. Quando il diodo blu cessa di lampeggiare e rimane acceso, la batteria è completamente carica.
6. Sconnettere il caricabatterie dall’accumulatore e deporlo in un posto sicuro.
7. Il miniaspirapolvere integrato può essere ricaricato sia se montato sul corpo dell’apparecchio, sia se
staccato e messo da parte.
Attenzione:
Non versare l’acqua nel foro per la ricarica che si trova sul copro dell’apparecchio, il ciò potrebbe provocare
i danni irrimediabili sull’apparecchio stesso.
Non tenere, né ricaricare l’apparecchio nel luogo con la temperatura inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C.
Nel mancato rispetto di quanto disposto nella frase precedente si corre il rischio del danneggiamento
irrimediabile dell’apparecchio.
Durante la ricarica la temperatura dell’apparecchio potrebbe aumentare, è un fenomeno del tutto normale.
UTILIZZO
(per miniaspirapolvere integrato)
Premendo il pulsante l’apparecchio si
2
accende / spegne.
1
Premendo questo pulsante
il miniaspirapolvere
integrato si stacca
e può essere rimosso dal
corpo dell’apparecchio.
3
Inserire sul miniaspirapolvere integrato
la bocchetta a fessura.
4
Adesso l’apparecchio è pronto
per l’uso.
70VP 4200
UTILIZZO
(per la scopa elettrica nell’insieme, con il miniaspirapolvere
integrato al suo posto)
Premendo il pulsante una volta l’apparecchio si accende,
s’illumina il diodo LED sul miniaspirapolvere integrato,
l’apparecchio comincia ad aspirare. Ripremendo il pulsante
si attiva la spazzola rotante.
Se il miniaspirapolvere integrato è montato sul corpo
dell’apparecchio, il pulsante non ha alcuna funzione.
UTILIZZO
(funzione del mop lavapavimenti)
IT
Inserire sul tubo di
aspirazione il
contenitore per
l’acqua.
Se si preme con
il piede questo
pulsante, l’acqua
proveniente dal
contenitore
inumidisce il mop
lavapavimenti.
Nel caso di
occorrenza
integrare l’acqua
tramite questo foro.
71VP 4200
IT
UTILIZZO
(svuotamento del contenitore per la raccolta delle impurità)
Premere questo pulsante.
1
1
Estrarre il filtro.Svuotare il contenitore per la raccolta delle
34
UTILIZZO
(pulizia)
Estrarre il filtro insieme con il portafiltro.
1
Allentare il contenitore per la raccolta delle
2
impurità.
impurità.
Pulire bene sia il filtro che portafiltro,
2
entrambi sono lavabili.
3Estrarre la spazzola rotante.4Pulire la spazzola rotante.
Se sulla spazzola si trovano i cappelli, estrarre l’astina
centrale e rimuovere i cappelli con un coltello o con
i forbici, pulire bene l’astina.
72VP 4200
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
IT
1. Svitare la vite nella parte
bassa dell’apparecchio.
2. Togliere il coperchio della
batteria.
3. Estrarre la batteria.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per la mancata funzionalità dell’apparecchio,
leggere attentamente il presente manuale e consultare i punti di cui sotto:
ProblemaCausaSoluzione
L’autonomia dell’apparecchio si
accorcia.
Il diodo di controllo rimane
acceso solo per 30 secondi.
Nella fase di ricarica il diodo di
controllo lampeggia con maggiore
frequenza del normale
(più velocemente).
Il diodo di controllo lampeggia con
maggiore frequenza del normale
(più velocemente).
Il diodo di controllo lampeggia con
maggiore frequenza del normale
(più velocemente).
Si è ridotta la capacità della batteria.
L’energia erogata dalla batteria non
da la potenza.
Ricarica inefficace.Rivolgersi al produttore.
La spazzola rotante è bloccata.
La batteria si surriscalda
(protezione antisurriscaldamento).
Contattare il venditore per
richiedere una batteria nuova.
La batteria va ricaricata.
Pulire la spazzola rotante.
Fermare l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare.
ACCESSORI
1 Bocchetta a fessura lunga
2 Bocchetta per rivestimenti
3 Bocchetta con la spazzola
4 Bocchetta a fessura corta
1
2
3
4
73VP 4200
IT
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• Sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito
come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo
sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio
locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Smaltimento degli accumulatori e degli elementi della batteria
Se l’apparecchio contiene l’accumulatore o l’elemento della batteria, è da tenere presente che essi contengono le
sostanze nocive per l’ambiente. Prima di smaltire l’apparecchio o al momento della sostituzione rispettivamente
dell’accumulatore e dell’elemento della batteria, l’accumulatore o l’elemento della batteria vecchio va tolto
e consegnato all’apposito centro di raccolta.
ATTENZIONE!
Accumulatore o elemento della batteria:
• Non vanno mai buttati nel fuoco aperto!
• Non vanno mai smontati!
• Non vanno mai cortocircuitati le loro uscite!
Il liquido che accidentalmente esce dall’accumulatore o dall’elemento della batteria danneggiata è di natura
basica. Se la tale soluzione viene a contatto con la cute, lavare il posto colpito con il sapone sotto l’acqua
corrente e rivolgersi al medico.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
74VP 4200
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás
personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Voltaje de la bateríaDC 14,4 V
Voltaje del adaptador de carga
Potencia de entrada
Nivel de ruido
Potencia de succión
Tiempo de carga completoaprox.2,5 h
Tiempo de funcionamientoaprox.20 min.
entrada: AC 100–240V ~ 50/60Hz
salida: DC 17,5 V, 1A
15 W
max. 80 dB
≥ 3 kPa
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el aparato de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa del cargador.
• No deje el producto desatendido si está encendido.
• Al desenchufar el cargador, no tire del cable sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
• No permita que el aparato sea usado como juguete.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No emplee el cargador si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato
por un servicio autorizado.
• Mantenga al aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. Resguárdelo de la luz
directa del sol y la humedad.
• No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• No inserte objetos en los orificios. No use el aparato si alguno de sus orificios está obstruido.
• Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
• Si se obstruyese el orificio de succión, apague el aparato y retire la obstrucción antes de volverlo a usar.
• Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el aparato y desenchufe el cargador.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice el aparato en ambientes húmedos, no aspire líquidos en llamas (como gasolina) y no use el
aparato en espacios en donde estas sustancias podrían encontrarse.
• No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verifique que los filtros estén en su lugar.
• No sumerja el cable, el cargador o el aparato en agua u otro líquido.
• Controle regularmente el aparato y el cable del cargador por daños. No encienda el aparato si está dañado.
• Antes de limpiar y luego de usar el aparato, apáguelo y déjelo enfriar.
• Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podrían dañar los filtros de la aspiradora.
75VP 4200
ES
• No utilice el aparato si los filtros están sucios.
• No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a 40° C.
• No toque las partes móviles del aparato en funcionamiento.
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas,
o con insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales
riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños
menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance
del aparato y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida
por la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Mango
2 Cargador
3 Cuerpo del aparato
4 Aspiradora de mano
5 Boquilla para rincones
6 Boquilla de succión
7 Tanque de agua
8 Fregona
76VP 4200
MANUAL DE USO
ANTES DEL PRIMER USO
ES
1.Inserte el tubo con el
mango en el cuerpo
del aparato.
CARGA
2.Coloque el cuerpo
de la aspiradora en la
boquilla de succión.
3.Inserte la aspiradora de
mano.
4.Inserte la boquilla
para rincones.
1. Inserte la aspiradora de mano y comience a cargar.
2. La aspiradora de mano se puede cargar por separado.
77VP 4200
ES
El parpadeo de la luz azul indica que la batería está agotada y que la aspiradora debe cargarse.
1. Presione el botón en el mango de la aspiradora y apague el aparato.
2. Desenchufe el aparato
3. Conecte el cargador en el orificio de la batería en el cuerpo del aparato.
4. La luz azul parpadea indicando que el aparato se carga normalmente.
5. Cuando deja de parpadear y queda encendida, la batería está completamente cargada.
6. Desconecte el cargador y guárdelo en un lugar seguro.
7. La aspiradora de mano se puede cargar al montarla en el cuerpo del aparato o por separado.
Atención:
No ponga agua en el orificio para cargar la batería, podría dañar el aparato.
No cargue o guarde el aparato en lugares con temperaturas por debajo de 0°C o superiores a 40°C ya que
podría dañarse.
Durante la carga, la temperatura del aparato podría aumentar. Se trata de un fenómeno normal.
USO
(aspiradora de mano)
Con este botón se enciende o apaga el aparato.
1
2
Presione este botón para
liberar la aspiradora de
mano y retirarla del cuerpo
del aparato.
3
Monte la boquilla para rincones en la aspiradora
manual.
4
Puede empezar a aspirar.
78VP 4200
USO
(para la aspiradora completa con la de mano montada)
Al presionar el botón una vez, la aspiradora se enciende,
el indicador LED en la aspiradora de mano se ilumina y la
boquilla empieza a succionar. Al volverlo a presionar se
activa el cepillo giratorio.
Este botón no cumple ninguna función cuando la aspiradora
de mano está montada.
USO
(función fregona)
ES
Monte el tanque de
agua en la boquilla de
succión.
Presione este botón
y el agua del tanque
humedece la fregona.
Orificio para llenar
agua.
79VP 4200
ES
USO
(vaciar colector)
Presione este botón.
1
1
Retire el filtro.
34
USO
(limpieza)
1
Retire el filtro con el soporte.
Libere el colector.
2
Vacíe el colector.
1
Limpie el filtro y el soporte, ambos
2
son lavables.
3Retire el cepillo giratorio.4Limpie el cepillo giratorio.
Si hay pelos en el cepillo, quítelos de la barra central
y con un cuchillo o tijeras córtelos y limpie la barra.
80VP 4200
CAMBIO DE BATERÍA
ES
1. Quite el tornillo en la parte
inferior del aparato.
2. Retire la tapa de la batería.3. Retire la batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llevar el aparato a un servicio, lea estas instrucciones y controle los siguientes puntos.
ProblemaCausaSolución
El tiempo de funcionamiento es
más corto.
El indicador se ilumina solo
por 30 segundos.
Durante la carga,
el indicador parpadea más
rápido.
El indicador parpadea
más rápido.
El indicador parpadea
más rápido.
Se redujo la capacidad de
la batería.
La energía de la batería
es ineficaz.
Falla en la carga.Diríjase al vendedor.
Cepillo giratorio bloqueado.
Batería sobrecalentada (control
contra sobrecalentamiento).
Diríjase al vendedor y reemplace
la batería.
Hay que cargar la batería.
Limpie el cepillo giratorio.
Pare de aspirar y deje que
la aspiradora se enfríe.
ACCESORIOS
1 Boquilla larga para rincones
2 Boquilla para tapicería
3 Boquilla con cepillo
4 Boquilla corta para rincones
1
2
3
4
81VP 4200
ES
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los
residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de
dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser
resultar de la liquidación incorrecta del producto. Podrá obtener información más detallada
sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos
correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
Liquidación de baterías
Las baterías incluidas con el aparato contienen sustancias que al degradarse podrían dañar el medio ambiente. Al
desechar el aparato o reemplazar la batería, la batería original deberá ser llevada a un centro de recolección
apropiado.
¡ATENCIÓN!
Baterías:
• ¡Prohibido arrojarlas al fuego!
• ¡Prohibido desarmarlas!
• ¡Prohibido cortocircuitar las patillas!
En caso de fugas en una batería dañada, el fluido liberado tiene carácter alcalino. En caso de contacto con
la piel, límpiela de inmediato con agua yjabón y busque atención médica.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas
sin previo aviso.
82VP 4200
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certicate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
od data převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
k obsluze výrobku,
• k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
v síti nebo nesprávnou instalací,
• k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• k závadě došlo při živelné události,
• k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhod
nou údržbou v rozporu s návodem k obsluze
včetně závad způsobených vodními a jinými
usazeninami,
• ke změně barvy topných ploch nebo
poškrábání ploch došlo v souvislosti s jejich
obvyklým používáním,
• se jedná o vzhledové a funkční změny
způsobené slunečním zářením, tepelným
zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu o koupi výrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel
právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti
výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit
bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na
bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
84VP 4200
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo
na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku a všech dokumentů dodaných s výrobkem.
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
Podrobnosti o produktu
Model:
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Výrobní číslo:
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodejce:
85VP 4200
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov
a vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými technickými normami. Ďalej zodpovedá za
to, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca
popísal v dokumentoch vzťahujúcich sa k tovaru
alebo ktoré spotrebiteľ oča-kával s ohľadom na
povahu tovaru a na základe reklamy výrobcom
prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa výrobok
hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza
alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu výrobku,
• k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
v sieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• k vade došlo pri živelnej udalosti,
• k vade došlo nedostatočnou alebo nevhod
nou údržbou v rozpore s návodom k obsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými a inými
usadeninami,
• k zmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým
používaním,
• sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými a inými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizovaného
servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-ti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy).
86VP 4200
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre
väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú
zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku
a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
a súčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:
Pečiatka a podpis prodejca:
87VP 4200
PL
GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu na charakter towaru oraz wskazane w reklamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzymania produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
w których:
• nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę i inne osady,
• wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające
z użytkowania,
• wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę i inne osady,
• wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
88VP 4200
nadaje się do celów konsumpcyj-
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, w których produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
i właściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elementu.
Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania,
a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego
elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także
w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z konsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Dane produktu
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) konsument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii
i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Elko Valenta Polska Sp. Z o.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:Pieczątka i podpis sprzedawcy:
89VP 4200
HU
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha a termék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
• a termék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
• a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
a terméket vásárolta.
A javításra való jog avásárlás helyszínén vagy valamelyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az
eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra,
hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos
költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék viszszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
• ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen beavatkozása miatt következett be,
• ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha a rendeltetésszerű használat során a fűtőfelületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,
• ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy a fogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is.
90VP 4200
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
91VP 4200
LV
GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
92VP 4200
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
The manufacturer (or importer) is responsible for ensuring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the relevant technical standards. Moreover, they are responsible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that a product of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained a defect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
• if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunctions caused by insucient or inappropriate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of
using the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
• if the service life of certain product parts expires,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and services provided along with the product (gifts, promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be led as
soon as identied, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the product, or with any authorised service centre, a list of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While ling a product complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While ling their complaint, the customer must indicate the noted defect and identify the preferred complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with
re-gard to the nature of the defect, the user may
require to be supplied a new defect-free product
(replacement), or, where the defect applies to
a part of the product only, replacement of the
part concerned. However, if replacement of the
product or any part thereof is not proportionate
with regard to the nature of the defect, especially if
the defect can be removed without undue delay, the
customer has the right to have the defect removed
free of charge.
94VP 4200
If the noted defect is not removable, or if the customer becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product (replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot properly use the product due to repeated occurrence of the defect or due to a high number of such defects. In such a case, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if a product part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or a sta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicated cases. This term does not include areasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint ling date, unless
the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the contract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:
Seal and signature of vendor:
95VP 4200
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften
und den durch die entsprechenden technischen
Normen bestimmten Anforderungen entspricht.
Weiterhin, dass das Produkt über solche
Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den
zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben
hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den
Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom
Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von
ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher
zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind
(insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für
Installation, Betrieb und Bedienung gemäß
Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder
Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen,
verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung
oder Wasserablagerungen und andere
Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch
vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.myconcept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B.
aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht
möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
96VP 4200
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts
oder deren Teile (Austausch), oder auf eine
Reparatur, kann der Verbraucher einen
angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im
Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile
geliefert werden können, das Produkt nicht
repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich
zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb
von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den
erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung
des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle
ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von
30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung
der Reklamation zu erledigen, falls keine längere
Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe
der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen
der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben
durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au
produit ou ceux attendus par le consommateur en
tenant compte de la nature et des caractéristiques du
produit et sur la base de publicité du fabricant, il est
également tenu responsable du fait que le produit est
propre aux usages auxquels servent habituellement
les biens du même type.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
à titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
La durée de garantie en terme de qualité du produit
est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du
produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même
a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel
d´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation
autre que prévue,
• les dommages sont dus à une intervention par un
tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage
habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique
ou par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le
nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
d´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S ´ il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur
a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit
et dans un délai prévu.
n
Si cela ´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une p a r tie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement
du produit et de sa partie est disproportionnée en
tenant compte la nature du défaut, notamment si le
défaut est réparable, le consommateur a le droit de
demander une réparation à titre gratuit.
S s
´il ´agit d ´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
98VP 4200
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison
d´un nouveau produit (remplacement) ou le
remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être
utilisé pour ´existence répétitive du défaut après la
réparation ou pour le nombre de défauts importants.
Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner
le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son
droit de demander une livraison d´un nouveau
produit sans défauts (remplacement), de
demander un remplacement d´un partie ou de sa
réparation, il peut demander le remboursement
approprié. Le consommateur a le droit de demander
le remboursement également dans le cas ou il
s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou
de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas
réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état
est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois
jours ouvriers. Le délai ci-dessus ne comprend pas le
temps nécessaire pour évaluation expert du défaut
en prenant compte de la nature du produit.
l
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la
date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu
autrement entre le revendeur ou le service d´assistance
autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data
di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il
diritto di sostituzione della merce per difetto sul
prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era
al corrente del rispettivo difetto prima di accettare
la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando
(in particolare):
• non sono state rispettate le condizioni di
installazione, funzionamento ed uso corretto del
prodotto riportate nel manuale d’uso del prodotto
stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure
è stato causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è stato causato da un intervento
inopportuno da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi
compresi i difetti causati dal calcare o da altri
sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di
sole, alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine
etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un
centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri
assistenza autorizzati fa parte della confezione del
prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora
si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile
e all’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile,
per esempio per motivi di vendita completa del
rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il
100VP 4200
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.