Tyčový vysavač 3 v 1
Tyčový vysávač 3 v 1
Odkurzacz pionowy 3 w 1
Rúdporszívó 3 az 1-ben
Rokas putekļusūcējs “3 vienā”
3 in 1 Rod Vacuum Cleaner
Stabstaubsauger 3 in 1
Aspirateur balai 3 en 1
Aspirapolvere verticale 3 in 1
Aspiradora vertical 3 en 1
VP4170
CZSKPLHULVENDEFRITES
VP4170
1
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí akumulátoruDC 25,2 V, Li-Ion
Napětí nabíjecího adaptéruvstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon12 W
Hlučnost≤ 84 dB (A)
Doba úplného nabíjení4-6 hod
Doba provozu≥ 25 min (vysok ý výkon), ≥ 50 min (nízký výkon)
výstup: DC 32 V, 400 mA
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
nabíjecího adaptéru.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
• Při vypojování nabíjecího adaptéru ze zásuvky elektrického napětí nikdy
netahejte za přívodní kabel, ale uchopte nabíjecí adaptér a tahem jej
vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte nabíjecí adaptér s poškozeným přívodním kabelem či
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a nechte vychladnout.
• Před vysáváním odstraňte z vysávaného povrchu velké či ostré předměty,
které by mohly poškodit některý filtr vysavače.
• Nepoužívejte spotřebič se znečištěnými filtry.
• Nevhazujte akumulátor spotřebiče do ohně a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
• Nedotýkejte se poháněných pohyblivých částí spotřebiče během
provozu.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Nedívejte se přímo do zapnuté UV-lampy. Hrozní poškození zraku.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
a používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pok yny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
45
VP4170VP4170
CZCZ
POPIS VÝROBKU
Tyčový vysavač
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Přepínač rychlostí ECO
3. Tlačítko ke sklopení rukojeti
4. Tlačítko k uvolnění ručního vysavače
5. Tlačítko k uvolnění hlavice s rotačním kartáčem
6. LED světlo
1
2
3
4
9
Ruční vysavač
12. Tlačítko zapnutí/vypnutí
7. Turbokartáč
8. Sklopná rukojeť
9. Rukojeť ručního vysavače
10. Tělo ručního vysavače
11. Nabíjecí podstavec
8
13. Indikátor baterie/nabíjení
14. Tlačítko k uvolnění nádoby na nečistoty
15. Těsnící kroužek
16. HEPA filtr
17. Vnější filtr
18. Nádoba na nečistoty
19. Štěrbinová hubice
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
67
VP4170VP4170
CZCZ
SESTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Sklopná rukojeť
Abyste mohli sklopit rukojeť, stiskněte tlačítko ke sklopení rukojeti. Zvednete-li rukojeť do svislé polohy, automaticky
zapadne do správné polohy.
Vypnuto
Vypněte
Stiskněte
Stiskněte
Montáž nabíjecího podstavce
Sestava nabíjecího podstavce se musí umístit na rovnou plochu, pomocí šroubů a hmoždinek lze podstavec upevnit
na zeď.
Šrouby a hmoždink y se umístí na spodní stranu nabíjecí ho podstavce. Vyvr tejte díry do zdi a do děr vlož te hmoždinky.
Poté upevněte nabíjecí podstavec pomocí šroubů.
Odnímatelný turbokartáč
Tlačítko k uvolnění
turbokartáče
LED světlo
NABÍJENÍ SPOTŘEBIČE
1. Vložte ruční vysavač do tyčového vysavače. Ujistěte se, že je tyčový vysavač vypnutý.
2. Nasaďte tyčový vysavač do nabíjecího podstavce. Ujistěte se, že je nabíjecí podstavec umístěn na rovném
astabilním povrchu. Zkontrolujte, zda mezi ručním a tyčovým vysavačem není prach. V případě potřeby kontakty
očistěte.
3. Zapojte napájecí kabel do elektrické sítě. Indikátor nabíjení se červeně rozsvítí, což značí, že se tyčový vysavač
nabíjí. Při nabíjení je normální zahřátí tyčového vysavače nebo nabíjecího podstavce.
Poznámka: I přestože je tyčový vysavač zapnutý, umístíte-li ho do nabíjecího podstavce, automaticky se vypne.
Během nabíjení tyčového vysavače na nabíjecím podstavci má vysavač proudový ochranný prvek. I když stisknete
tlačítko zapnutí, spotřebič zůstane vypnutý.
Otvor pro adaptér
LED indikátor
89
VP4170VP4170
CZCZ
LED INDIKÁTOR
StavBarva LED indikátoru
ZapnutoModrá
Slabá baterieBliká modrá
Vybitá baterieBliká červená
NabíjeníČervená
Nabíjení dokončenoModrá
Špatná baterie (nabíjení)Střídavě bliká červená a modrá
Rotační kartáč je zablokovanýBliká červená/fialová
Poznámka: Pro pro dloužení životnost i baterie nabíjejte vž dy až v případě, kdy se roz bliká červená kontro lka signalizující
vybitou baterii.
POUŽITÍ
Provoz tyčového vysavače
1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a zapněte tyčový vysavač.
2. Během provozu stiskněte tlačítko rychlosti ECO a přepínejte mezi vysokou rychlostí a ECO rychlostí. Při vysoké
rychlos ti bude sací výkon spot řebiče na maximu, zatímco při ECO r ychlosti bude nižší hla dina hluku a delší provozní
doba.
3. Během provozu se LED světlo na hlavici s rotačním kartáčem rozsvítí.
4. Pokud spotřebič stojí na zemi ve vzpřímené poloze, vždy tyčový vysavač vypněte, protože by štětiny mohly
poškodit podlahu či koberec.
5. Pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme ho skladovat ve vzpřímené poloze opřený o zeď. Je třeba dohlédnout
na děti, aby si s vysavačem nehrály.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Vyprázdnění nádoby na nečistoty
Nečistot y je třeba vypráz dnit po každém použi tí nebo ve chvíli, kdy množ ství nečistot přes áhne označení maximální ho
množství nečistot. Před čištěním spotřebič vždy vypněte.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko na horní straně vysavače, uvolněte nádobu na nečistoty, vysypte ji a vyjměte z ní
držák filtru.
• Stiskněte obě strany vnějšího filtru a filtry v yjměte z nádobky na nečistoty. Vysypte nečistoty.
• Filt ry umyjte ve vodě. Před opě tovným usazením je osušte. POZNÁM KA: Nečistěte v ysavač ředidlem ani ch emickými
roztoky, došlo by k poškození spotřebiče
• Vložte vnitřní i vnější filtr zpět do nádoby na nečistoty. Ujistěte se, že jste nádobu uvnitř osušili.
• Zasaďte nádobku na nečistoty zpět do ručního vysavače.
Provoz ručního vysavače
1. Stiskněte tlačítko na ručním vysavači a uvolněte ho z tyčového vysavače. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí
azapněte ruční vysavač. Ruční vysavač se spustí a začne vysávat.
2. Vysávejte povrch v jakémkoliv směru, dokud není plocha čistá.
3. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a ruční vysavač vypněte. Před vypnutím přední část ručního vysavače natočte
směrem vzhůru, abyste zabránili vypadávání prachu z nádobky na nečistoty.
4. Před dalším vysáváním nádobu vyprázdněte a vyčistěte.
5. Vraťte ruční vysavač zpět do tyčového vysavače.
1011
VP4170VP4170
CZCZ
Čištění rotačního kartáče
Posuňte zámek kartáče.Otočte a otevřete kry t kartáče.
Rotační kartáč vyjměte.Odstraňte vlasy z rotačního kartáče.
UV NÁSTAVEC PRO ČIŠTĚNÍ POSTELÍ POPIS
6
2
1
3
7
9
1. Tělo UV nástavce
2. Tlačítka pro uvolnění od ručního vysavače
3. LED osvětlení pro zaměření prachu
4. Rotační kartáč
5. Kryt rotačního kartáče
Poznámka: UV nástavec pro čištění postelí lze použít pouze v kombinaci s ručním vysavačem.
6. Přední kolečka
7. UV lampa
8. Kr yt UV lampy
9. Zadní kolečko
POUŽITÍ
4
5
6
8
1. Nasaďte ruční vysavač na UV nástavec.
2. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí na ručním vysavači a spotřebič zapněte.
3. Přejíždějte po povrchu postele.
4. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí na ručním vysavači a spotřebič vypněte.
5. So učasným stisknutím o bou tlačítek pro uvolně ní od ručního v ysavače (2) oddělte UV nástavec o d ručního vys avače.
Poznámka: UV lampa se rozsvítí pouze v případě, že jsou současně přitlačeny rotační kartáč (4) a zadní kolečko (9)
kpovrchu čištěné plochy. UV záření je škodlivé pro oči. Nikdy se nedívejte přímo do UV světla.
1213
VP4170VP4170
CZCZ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Čištění rotačního kartáče
a) Pomocí prsů zatáhněte za oba
zámky krytu rotačního kartáče.
b) Poté kryt odklopte.
• Vyndejte rotační kartáč a vyčistěte
ho.
• Odstraňte vlasy z rotačního kartáče.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
ProblémPříčinaŘešení
Nástavec na čištění postele
nefunguje
Rotační kartáč se netočíRotační kartáč je zablokovaný.Rotační kartáč vyčistěte podle
UV lampa nefungujeUV lampa je špatně nainstalovaná.UV lampu vyjměte a znovu ji vložte.
Spínač ochrany kolečka je mimo
povrch postele
Špatný kontakt mezi ručním
vysavačem a nástavcem na čištění
postele.
UV lampa dosáhla konce své
životnosti.
Jedno ze dvou spouštěcích zařízení
není aktivováno.
Položte spotřebič na povrch postele
a zapněte ho. Zkontrolujte, zda
z rotačního kartáče nebo trubice
UV lampy nevychází žádný zvuk.
UV záření je škodlivé pro oči, do
UVsvětla se nedívejte přímo.
Vyjměte ruční vysavač z nástavce
na čištění postele a znovu ho
nasaďte. Ujistěte se, že jsou správně
sestaveny.
pokynů uvedených v návodu.
Pro náhradní díly kontaktujte
technickou podporu.
Položte spotřebič přímo na plochu
postele. Ujis těte se, že zadní kolečko
a rotační kartáč se dotýkají povrchu
postele.
Čištění nebo výměna UV lampy
a) Pomocí p rstů zatáhněte za ob a zámky kry tu UV lampy.
b) Poté kryt odklopte.
1415
a) Prsty uchopte UV lampu a poté ji otočte o 90°
po směru či proti směru hodinových ručiček.
b) Poté trubici UV lampy vyjměte.
VP4170VP4170
CZ
SK
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a do bre ho odložte. Zabez pečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie akumulátoraDC 25,2 V, Li-Ion
Napätie nabíjacieho adaptéravstup: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
výstup: DC 32 V, 400 mA
Príkon12 W
Hlučnosť≤ 84 dB (A)
Doba úplného nabíjania4 - 6 hod
Doba používania≥ 25 min (vysok ý výkon), ≥ 50 min (nízky výkon)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
nabíjacieho adaptéra.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý.
• Pri odpájaní nabíjacieho adaptéra zo zásuvky elektrického napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte nabíjací adaptér a ťahom ho
odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte nabíjací adaptér, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak
je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte spotrebič, ak je
upchatý nejaký jeho otvor.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť pri vysávaní na schodoch.
16
VP4170
VP4170
17
SKSK
• Ak dôjde k upchatiu sacieho otvoru spotrebiča, spotrebič vypnite a pred
ďalším zapnutím odstráňte nečistoty .
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky elektrického
napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Nevysávajte nič horiace, ako sú cigarety, zápalky a horúci popol.
• Nepoužívajte spotrebič vo vlhkých miestnostiach, nevysávajte horľavé
kvapaliny (typu benzín) a nepoužívajte spotrebič v priestoroch, kde sa
tieto látky môžu vyskytovať.
• Nikdy nevysávajte bez filtrov vysávača. Pri každom použití spotrebiča sa
ubezpečte, že filtre vysávača sú správne nasadené.
• Prívodný kábel, napájací adaptér ani spotrebič neponárajte do
vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel nabíjacieho adaptéra,
či nie sú poškodené. Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť.
• Pred vysávaním odstráňte z vysávaného povrchu veľké a ostré predmety,
ktoré by mohli poškodiť niektorý z filtrov vysávača.
• Nepoužívajte spotrebič so znečistenými filtrami.
• Nevhadzujte akumulátor spotrebiča do ohňa a nevystavujte ho teplotám
nad 40 °C.
• Nedotýkajte sa poháňaných pohyblivých častí spotrebiča počas jeho
používania.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Nepozerajte sa priamo do zapnutej UV-lampy. Hrozní poškodenie zraku.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nemôže byť uznaná ako záručná.
1819
VP4170VP4170
SKSK
POPIS VÝROBKU
Tyčový vysávač
1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
2. Prepínač rýchlostí ECO
3. Tlačidlo na sklopenie rukoväte
4. Tlačidlo na uvoľnenie ručného vysávača
5. Tlačidlo na uvoľnenie hlavice s rotačnou kefou
6. LED svetlo
1
2
3
4
9
Ručný vysávač
12. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
7. Turbokefa
8. Sklopná rukoväť
9. Rukoväť ručného vysávača
10. Telo ručného vysávača
11. Nabíjací podstavec
8
13. Indikátor batérie/nabíjania
14. Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na nečistoty
15. Tesniaci krúžok
16. HEPA filter
17. Vonkajší filter
18. Nádoba na nečistoty
19. Štrbinová hubica
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
2021
VP4170VP4170
SKSK
ZOSTAVENIE SPOTREBIČA
Sklopná rukoväť
Aby sa rukoväť dala s klopiť, stlačte tlači dlo na sklopenie rukoväte. Ak r ukoväť zdvihnete do zvislej p olohy, automaticky
zapadne do správnej polohy.
Vypnuté
Vypněte
Stlačte
Stiskněte
Montáž nabíjacieho podstavca
Zostavu nabíjacieho podstavca treba umiestniť na rovnú plochu, pomocou skrutiek a hmoždinek možno podstavec
upevniť na stenu.
Skrutky a hmoždinky sa umiestnia na spodnú stranu nabíjacieho podstavca. Do steny vyvŕtajte diery a do dier vložte
hmoždinky.
Potom upevnite nabíjací podstavec pomocou skrutiek.
Odnímateľná turbokefa
Tlačidlo na uvoľnenie
turbokefy
LED svetlo
NABÍJANIE SPOTREBIČA
1. Ručný vysávač vložte do tyčového vysávača. Ubezpečte sa, že tyčový vysávač je vypnut ý.
2. Tyčový vysávač nasaďte do nabíjacieho podstavca. Ubezpečte sa, že nabíjací podstavec je umiestnený na
rovnom astabilnom povrchu. Skontrolujte, či medzi ručným a tyčovým v ysávačom nie je prach. V prípade potreby
očistite kontakty.
3. Napájací kábel zapojte do elektrickej siete. Indikátor nabíjania sa rozsvieti červeno, čo znamená, že tyčový
vysávač sa nabíja. Pri nabíjaní je normálne zahriatie tyčového vysávača alebo nabíjacieho podstavca.
Poznámka: Aj keď je t yčový vysávač zap nutý, ak ho umiestnite do nabíja cieho podstavca, automati cky sa vypne. Počas
nabíjania tyčového vysávača na nabíjacom podstavci má vysávač prúdový ochranný prvok. Aj po stlačení tlačidla
zapnutia spotrebič zostane vypnutý.
Otvor pre adaptér
LED indikátor
2223
VP4170VP4170
SKSK
LED INDIKÁTOR
StavFarba LED indikátora
ZapnutéModrá
Slabá batériaBliká modrá
Vybitá batériaBliká červená
NabíjanieČervená
Nabíjanie dokončenéModrá
Zlá batéria (nabíjanie)Striedavo bliká červená a modrá
Rotačná kefa je zablokovanáBliká červená/fialová
Poznámka: Pre predĺženie životnosti batérie nabíjajte až vtedy, keď začne blikať červená kontrolka signalizujúca
vybitú batériu.
POUŽITIE
Používanie tyčového vysávača
1. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a zapnite tyčový vysávač.
2. Počas používania s tlačte tlačidlo rýchlosti ECO a prepínajte medzi vysokou rýchlosťou a ECO rýchlosťou. Pri vysokej
rýchlosti bude sací výkon spotrebiča na maxime, zatiaľ čo pri ECO rýchlosti bude nižšia hladina hluku a dlhšia
prevádzková doba.
3. Počas používania sa LED svetlo na hlavici s rotačnou kefou rozsvieti.
4. Ak spotrebič stojí na zemi vo vzpriamenej polohe, tyčový vysávač vždy vypnite, lebo štetiny by mohli poškodiť
podlahu alebo koberec.
5. Ak sp otrebič nepoužívate, o dporúčame ho skladov ať vo vzpriamenej polo he opretý o stenu. Det i sa so spotrebičom
nesmú hrať.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
Nečistoty treba vy prázdniť po každom použití alebo v tedy, keď množstvo nečistôt presiahne označenie maximálneho
množstva nečistôt. Pred čistením spotrebič vždy vypnite.
• Stlač te uvoľňovacie tlačidlo na h ornej časti vysáv ača, uvoľnite nádobu na neč istoty, vysypte ju a v yberte z nej držiak
filtra.
• Stlačte obe strany vonkajšieho filtra a filtre vyberte z nádoby na nečistoty. Vysypte nečistoty.
• Filtre umyte vo vode. Pred opätovným nasadením ich osušte. POZNÁMKA: Vysávač nečistite riedidlom ani
chemickými roztokmi, došlo by k poškodeniu spotrebiča
• Vnútorný aj vonkajší filter vložte späť do nádoby na nečistoty. Ubezpečte sa, že nádoba je vo vnútri je suchá.
• Nádobu na nečistoty vráťte do ručného vysávača.
Používanie ručného vysávača
1. Stlačte tlačidlo na ručnom vysávači a uvoľnite ho z tyčového v ysávača. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a zapnite
ručný vysávač. Ručný vysávač sa spustí a začne vysávať.
2. Vysávajte povrch v akomkoľvek smere, dokým plocha nie je čistá.
3. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a vypnite ručný vysávač. Pred vypnutím prednú časť ručného vysávača otočte
smerom nahor, aby ste zabránili vypadávaniu prachu z nádoby na nečistoty.
4. Pred ďalším vysávaním nádobu vyprázdnite a vyčistite.
5. Ručný vysávač vráťte do tyčového vysávača.
2425
VP4170VP4170
SKSK
Čistenie rotačnej kefy
Posuňte zámok kef y.Otočte a otvorte kryt kefy.
Vyberte rotačnú kefu.Odstráňte vlasy z rotačnej kefy.
UV NADSTAVEC NA ČISTENIE POSTELÍ POPIS
6
2
1
3
7
8
9
1. Telo UV nadstavca
2. Tlačidlá na uvoľnenie z ručného vysávača
3. LED osvetlenie na zameranie prachu
4. Rotačná kefa
5. Kryt rotačnej kefy
Poznámka: UV nadstavec na čistenie postelí možno použiť iba v kombinácii s ručným v ysávačom.
6. Predné kolieska
7. UV lampa
8. Kr yt UV lampy
9. Zadné koliesko
POUŽITIE
4
5
6
1. Ručný vysávač nasaďte na UV nadstavec.
2. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia na ručnom vysávači a zapnite spotrebič.
3. Prechádzajte po povrchu postele.
4. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia na ručnom vysávači a vypnite spotrebič.
5. Súč asným stlačením oboch tlači diel na uvoľnenie z ručnéh o vysávača (2) oddeľte UV n adstavec z ručného vy sávača.
Poznámka: UV lampa sa rozsvieti iba v prípade, že ak sú súčasne pritlačené rotačná kefa (4) a zadné koliesko (9)
kpovrchu čistenej plochy. UV žiarenie je škodlivé pre oči. Nikdy sa nepozerajte priamo do UV svetla.
2627
VP4170VP4170
SKSK
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Čistenie rotačnej kefy
a) Prstami zatiahnite za oba zámky
krytu rotačnej kef y.
b) Potom kryt odklopte.
• Vyberte rotačnú kefu a vyčistite ju.
• Z rotačnej kefy odstráňte vlasy.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémPríčinaRiešenie
Nadstavec na čistenie postelí
nefunguje
Rotačná kefa sa netočíRotačná kefa je zablokovaná.Rotačnú kefu vyčistite podľa
UV lampa nefungujeUV lampa je zle nainštalovaná.UV lampu vyberte a znova ju vložte.
Spínač ochrany kolieska je mimo
povrchu postele
Zlý kontakt medzi ručným
vysávačom a nadstavcom na
čistenie postelí.
UV lampa dosiahla koniec svojej
životnosti.
Jedno z dvoch spúšťacích zariadení
nie je aktivované.
Spotrebič položte na povrch
postele a zapnite ho. Skontrolujte,
či z rotačnej kefy alebo z trubice
UV lampy nevychádza žiadny zvuk.
UV žiarenie je škodlivé pre oči, do
UVsvetla sa nepozerajte priamo.
Ručný vysávač vyberte z nadstavca
na čistenie postelí a znova ho
nasaďte. Ubezpečte sa, že sú
správne zostavené.
pokynov uvedených v návode.
Pre náhradné diely kontaktujte
technickú podporu.
Spotrebič po ložte priamo na plochu
postele. Ubezpečte sa, že zadné
koliesko a rotačná kefa sa dotýkajú
povrchu postele.
Čistenie alebo výmena UV lampy
a) Prstami zatiahnite za oba zámky kr ytu UV lampy.
b) Potom kryt odklopte.
2829
a) Prstami uchopte UV lampu a potom ju otočte
o 90° v smere alebo proti smeru hodinových
ručičiek.
b) Potom v yberte trubicu UV lampy.
VP4170VP4170
SK
PL
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej sm ernice 2012/19/EÚ o elektricko m odpade a elek trických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz następne zachowanie jej.
Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie akumulatoraDC 25,2 V, Li-Ion
Napięcie adapteru do ładowaniawejście: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
wyjście: DC 32 V, 400 mA
Pobór mocy12 W
Poziom hałasu≤ 84 dB (A)
Czas do całkowitego naładowania4 do 6 godz.
Czas pracy≥ 25 min. (wysoka moc), ≥ 50 min. (niska moc)
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono włączone.
• Podczas odłączania ładowarki od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno jej wyrywać poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy
chwycić ładowarkę i odłączyć ją poprzez pociągnięcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenie należy używać poza ich zasięgiem.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta.
• Nie wolno używać ładowarki, gdy przewód lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, piekarniki i podobne. Należy go chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
30
VP4170
VP4170
31
PLPL
• Nie wolno wkładać w otwory jakichkolwiek przedmiotów. Nie wolno
używać urządzenia, jeżeli jakikolwiek jego otwór jest zatkany.
• Podczas odkurzania schodów należy zachować szczególną ostrożność.
• W przypadku zatkania się otworu ssącego urządzenia, należy go wyłączyć
i usunąć zanieczyszczenia przed ponownym włączeniem.
• Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w przypadku
usterki, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć ładowarkę od gniazda
elektrycznego.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno odkurzać palących się przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
• Nie wolno używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach, nie wolno
odkurzać cieczy palnych (takich jak benzyna), jak również nie wolno
używać urządzenia w pomieszczeniach, w których takie substancje
mogą występować.
• Nigdy nie wolno odkurzać bez założonych filtrów odkurzacza. Podczas
używania urządzenia należy każdorazowo upewnić się, że filtry
odkurzacza są prawidłowo założone.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, ładowarki lub całego
urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający
ładowarki pod kątem uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego
urządzenia.
• Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenia należy go wyłączyć
ipozostawić do ostygnięcia.
• Przed przystąpieniem do odkurzania należy usunąć z odkurzanej
powierzchni duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodzić
niektóry z filtrów odkurzacza.
• Nie wolno korzystać z urządzenia z zanieczyszczonymi filtrami.
• Nie wolno wrzucać akumulatora urządzenia do ognia czy też narażać go
na działanie temperatury powyżej 40°C.
• Nie wolno dotykać napędzanych części ruchomych urządzenia podczas
pracy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Nie wpatruj się wprost we włączoną lampę UV. Grozi to uszkodzeniem
wzroku.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać poza zasięgiem urządzenia i jego przewodu
zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
3233
VP4170VP4170
PLPL
OPIS PRODUKTU
Odkurzacz pionowy
1. Przycisk włączenia / w yłączenia
2. Przełącznik prędkości ECO
3. Przycisk do złożenia rękojeści
4. Przycisk do wyjęcia odkurzacza ręcznego
5. Przycisk do wyjęcia głowicy ze szczotką obrotową
6. Lampa LED
1
2
3
4
9
Odkurzacz ręczny
12. Przycisk włączenia / w yłączenia
7. Turboszczotka
8. Składana rękojeść
9. Uchwyt odkurzacza ręcznego
10. Korpus odkurzacza ręcznego
11. Stacja ładująca
8
13. Wskaźnik akumulatora / ładowania
14. Prz ycisk do wyjęcia pojemnika na niecz ystości
15. Pierścień uszczelniający
16. Filtr HEPA
17. Filtr zewnętrzny
18. Pojemnik na nieczystości
19. Dysza szczelinowa
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
3435
VP4170VP4170
PLPL
SKOMPLETOWANIE URZĄDZENIA
Składana rękojeść
Złożenie rękojeści jest możliwe po naciśnięciu przycisku do złożenia rękojeści. Po podniesieniu rękojeści do pozycji
pionowej, automatycznie zatrzaśnie ona w prawidłowej pozycji.
Wyłączone
Vypněte
Naciśnij
Stiskněte
Montaż stacji ładującej
Zestaw stacji ładującej należy umieścić na równej powierzchni – za pomocą śrub i kołków rozporowych można
zamocować stację do ściany.
Śruby i kołki rozporowe umieszczamy do stacji ładującej od spodu. Wywiercimy otwory w ścianie, a w otwory
wkładamy kołki rozporowe.
Następnie zamocujemy stację ładującą za pomocą śrub.
Zdejmowana turboszczotka
Przycisk do wyjęcia
turboszczotki
Lampa LED
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
1. Włóż odkurzacz ręczny do odkurzacza pionowego. Upewnij się, że odkurzacz pionowy jest wyłączony.
2. Wstaw odkurzacz pionowy do stacji ładującej. Upewnij się, że stacja ładująca jest umieszczona na równej
istabilnej powierzchni. Sprawdź, czy pomiędzy odkurzaczem ręcznym i pionowym nie ma kurzu. W przypadku
potrzeby oczyść styki.
3. Podłącz przewód zasilający do sieci elektrycznej. Wskaźnik ładowania zapala się na czerwono, co oznacza
stan ładowania odkurzacza. Ogrzewanie się odkurzacza pionowego lub stacji ładującej w trakcie ładowania jest
zjawiskiem normalnym.
Uwaga: Po umieszczeniu odkurzacza pionowego w stacji ładującej, wyłącza się on automatycznie, nawet gdy był
włączony. Na czas ładowania odkurzacza pionowego w stacji ładującej jest on wyposażony w element ochrony
nadprądowej. Urządzenie pozostanie wyłączone nawet po naciśnięciu przycisku włączenia.
Otwór na ładowarkę
Wskaźnik LED
3637
VP4170VP4170
PLPL
WSKAŹNIK LED
StatusKolor wskaźnika LED
WłączoneNiebieski
Słaba bateriaMiga na niebiesko
Rozładowana bateriaMiga na czerwono
ŁadowanieCzerwony
Ładowanie zakończoneNiebieski
Zła bateria (ładowanie)Miga na zmianę na czerwono i niebiesko
Szczotka obrotowa jest zablokowanaMiga na czerwono-fioletowo
Uwaga: Aby przedłużyć żywotność akumulatora, ładuj go zawsze dopiero w momencie, gdy zaczyna migać wskaźnik
czerwony, sygnalizując rozładowanie akumulatora.
OBSŁUGA
Obsługa odkurzacza pionowego
1. Włącz odkurzacz pionowy poprzez naciśnięcie przycisku włączenia / wyłączenia.
2. W czasie pracy naciśnij przycisk prędkości ECO, aby przełączyć pomiędzy wysoką prędkością, a prędkością ECO.
Wysoka prędkość zapewnia maksymalną moc ssania, natomiast po wybraniu prędkości ECO urządzenie będzie
pracowało przy niższym poziomie hałasu, a czas jego pracy będzie dłuższy.
3. W czasie pracy zapala się lampa LED na głowicy ze szczotką obrotową.
4. Gdy urządzenie stoi na pod łodze w pozycji pionowej, należy go zawsze wył ączyć, aby włosy nie uszkodził y podłogi
lub dywanu.
5. Gdy nie używasz urządzenia, należy go przechowywać w pozycji pionowej, oparte o ścianę. Dzieciom nie wolno
bawić się z urządzeniem.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Opróżnianie pojemnika na nieczystości
Nieczystości należy usuwać po każdym użyciu albo w momencie, gdy ilość zanieczyszczeń przekroczy zaznaczoną
maksymalną ilość zanieczyszczeń. Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć odkurzacz.
• Naciśnij przycisk do wyjmowania pojemnika na nieczystości na górnej stronie odkurzacza, wyjmij go, wysyp,
awyjmij z niego uchwyt filtra.
• Naciśnij obie strony filtra zewnętrznego, a wyjmij filtry z pojemnika na nieczystości. Wysyp nieczystości.
• Filt ry omyj wodą. Osus z je przed ponow nym założeniem. PAMIĘ TAJ: Nie wolno czy ścić odkurza cza rozcieńc zalnikami
lub roztworami chemicznymi, które mogłyby uszkodzić urządzenie.
• Włóż filtr wewnętrzny oraz zewnętrzny z powrotem do pojemnika na nieczystości. Upewnij się, że wnętrze
pojemnika jest suche.
• Włóż pojemnik na nieczystości z powrotem do odkurzacza ręcznego.
Obsługa odkurzacza ręcznego
1. Naciśnij przycisk na odkurzaczu ręcznym i wyjmij go z odkurzacza pionowego. Naciśnij przycisk włączenia /
wyłączenia, aby włączyć odkurzacz ręczny. Odkurzacz ręczny włącza się i zaczyna odkurzać.
2. Odkurzaj powierzchnię w dowolnym kierunku, aż powierzchnia będzie czysta.
3. Naciśnij przycisk włączenia / wyłączenia, aby wyłączyć odkurzacz ręczny. Przed wyłączeniem podnieś do góry
przednią część odkurzacza ręcznego, aby zapobiec wypadaniu kurzu z pojemnika na nieczystości.
4. Przed następnym odkurzaniem należy opróżnić i oczyścić pojemnik.
5. Włóż odkurzacz ręczny z powrotem do odkurzacza pionowego.
3839
VP4170VP4170
PLPL
Czyszczenie szczotki obrotowej
Przesuń zamek szczotki.Przekręć i otwórz pokrywę
Wyjmij szczotkę
obrotową.
szczotki.
Usuń włosy ze szczotki obrotowej.
NASADKA UV DO CZYSZCZENIA ŁÓŻKA OPIS
6
2
1
3
7
8
9
1. Korpus nasadki UV
2. Przyciski do odłączenia nasadki od odkurzacza ręcznego
3. Lampa LED do poszukiwania kurzu
4. Szczotka obrotowa
5. Pokrywa szczotki obrotowej
Uwaga: Z nasadki UV do czyszczenia łóżka można korzystać tylko w połączeniu z odkurzaczem ręcznym.
6. Kółka przednie
7. Lampa UV
8. Pokr ywa lampy UV
9. Kółko tylne
OBSŁUGA
4
5
6
1. Załóż odkurzacz ręczny na nasadkę UV.
2. Naciśnij przycisk włączenia / wyłąc zenia na odkurzaczu ręcznym, aby włączyć urządzenie.
3. Odkurzaj powierzchnię łóżka.
4. Naciśnij przycisk włączenia / wyłąc zenia na odkurzaczu ręcznym, aby wyłączyć urządzenie.
5. Odłącz nasadkę UV od odkurzacza ręcznego, naciskając jednocześnie oba przyciski (2) do odłączenia nasadki.
Uwaga: Lampa UV zapala się tylko w prz ypadku, gdy zarówno szczotka obrotowa (4), jak i kółko tylne (9) są dociśnięte
do czy szczonej powierz chni. Promieniow anie UV jest szko dliwe dla oczu . Nigdy nie wpat ruj się wprost wlamp ę
UV.
4041
VP4170VP4170
PLPL
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Czyszczenie szczotki obrotowej
a) Pociągnij palcami za oba zamki
pokrywy szczotki obrotowej.
b) Następnie odchyl pokrywę.
• Wyjmij szczotkę obrotową i oczyść
ją.
• Usuń włosy ze szczotki obrotowej.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Nasadka do czyszczenia łóżka
nie działa
Szczotka obrotowa nie kręci sięSzczotka obrotowa jest
Lampa UV nie działaLampa UV jest źle zainstalowana.Wyjmij lampę UV i załóż ją
Wyłącznik ochrony kółka znajduje
się poza powierzchnią łóżka
Zły kontak t pomiędzy odku rzaczem
ręcznym, a nasadką do czyszczenia
łóżka.
zablokowana.
Lampa UV osiągnęła kres swojej
żywotności.
Jedno z dwóch urządzeń
uruchamiających nie jest
aktywowane.
Połóż urządzenie na powierzchni
łóżka i włącz go. Sprawdź, czy
szczotka obrotowa lub rura lampy
UV nie wydaje jakiegoś odgłosu.
Promieniowanie UV jest szkodliwe
dla oczu, nie wpatruj się wprost do
lampy UV.
Wyjmij odkurzacz ręczny z nasadki
do czyszczenia łóżka i załóż go
ponownie. Upewnij się, że obie
części są prawidłowo połączone
zsobą.
Oczyść szczotkę obrotową zgodnie
ze wskazówkami instrukcji obsługi.
ponownie.
Skontaktuj się z Działem Wsparcia
Technicznego, aby uzyskać części
zamienne.
Połóż urządzenie bezpośrednio na
powierzchni łóżka. Upewnij się, że
tylne kółko oraz szczotka obrotowa
dotykają powierzchni łóżka.
Czyszczenie lub wymiana lampy UV
a) Pociągnij palcami za oba zamki pokrywy lampy UV.
b) Następnie odchyl pokrywę.
4243
a) Uchw yć palcami lampę UV i na stępnie przekr ęć
ją o 90° w kierunku wskazówek zegara, albo
wkierunku przeciwnym.
b) Następnie wyjmij rurę lampy UV.
VP4170VP4170
PL
HU
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektr ycznych.
• Karton od urządzenia można odłożyć w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie
zprzepisami w sprawie postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na
temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją
odpadów zgospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulegać zmianom bez uprzedniego powiadamiania, do czego
zastrzegamy sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ez t a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Az akkumulátor feszültségeDC 25,2 V, Li-Ion
A tápadapter feszültségebemenet: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
kimenet: DC 32 V, 400 mA
Teljesítményfelvétel12 W
Zajszint≤ 84 dB (A)
A teljes feltöltés időtartama4-6 óra
Működési idő≥ 25 perc (magas teljesítmény),
≥ 50 perc (alacsony teljesítmény)
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a tápadapter
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.
• Amikor a tápadaptert kihúzza a konnektorból, soha ne a kábelnél fogva
húzza, hanem fogja meg a tápadaptert, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne használja a tápadaptert sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja a készüléket, ha
bármelyik nyílása eldugult.
• Legyen különösen óvatos, ha lépcsőn porszívóz.
44
VP4170
VP4170
45
HUHU
• Ha a készülék szívónyílása eldugul, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa
el a szennyeződéseket, mielőtt újra bekapcsolja.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a tápadaptert az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Ne szívjon fel semmit, ami forró, mint pl. cigarettát, gyufát vagy forró
hamut.
• Ne használja a készüléket nedves helyiségekben, ne szívjon fel gyúlékony
folyadékokat (pl. benzint), és ne használja a készüléket olyan helyeken,
ahol ilyen anyagok előfordulhatnak.
• Soha ne használja a porszívót a szűrők nélkül. A készülék minden
használata előtt ellenőrizze, hogy a szűrők megfelelően vannak-e
elhelyezve.
• Se a tápkábelt, se a tápadaptert, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a tápadapter
hálózati kábele. Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
míg kihűl.
• Porszívózás előtt távolítsa el a porszívózni kívánt felületről a nagy vagy
éles tárgyakat, amelyek megsérthetik a porszívó valamelyik szűrőjét.
• Ne használja a készüléket, ha szennyeződtek a szűrők.
• A készülék akkumulátorát ne dobja tűzbe, és ne tegye ki 40 °C feletti
hőmérsékletnek.
• Működés közben ne érjen hozzá a készülék meghajtott mozgó
alkatrészeihez.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ne nézzen bele közvetlenül a bekapcsolt UV-lámpába. Látássérülést
okozhat.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik
felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a berendezés biztonságos
használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
Afelhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek
tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tar tja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
4647
VP4170VP4170
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
Rúdporszívó
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. ECO sebességkapcsoló
3. A fogantyú lehajtására szolgáló gomb
4. A kézi porszívó kioldására szolgáló gomb
5. A forgókefés fej kioldására szolgáló gomb
6. LED-fény
1
2
3
4
Kézi porszívó
12. Be-/kikapcsoló gomb
7. Turbókefe
8. Lehajtható fogantyú
9. A kéziporszívó fogantyúja
10. A kéziporszívó teste
11. Töltőállvány
8
9
13. Akkumulátor/töltöttség állapotkijelző
14. A szennyeződésgyűjtő edény kioldására szolgáló gomb
15. Tömítőgyűrű
16. HEPA szűrő
17. Külső szűrő
18. Szennyeződésgyűjtő edény
19. Réstisztító fej
18
19
12
13
14
15
16
17
10
11
5
6
7
4849
VP4170VP4170
HUHU
A KÉSZÜLÉK ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Lehajtható fogantyú
A fogantyú lehajtásához nyomja meg a fogantyú lehajtására szolgáló gombot. Ha a fogantyút függőleges helyzetbe
emeli, automatikusan a megfelelő állásba ugrik.
Kikapcsolva
Vypněte
Nyomja meg
Stiskněte
A töltőállvány összeszerelése
A töltőállványt sima felületre kell helyezni, csavarok és tiplik segítségével az állványt a falra is rögzíteni lehet.
A csavarokat és tipliket a töltőállvány alsó oldalán kell elhelyezni. Fúrjon lyukakat a falba, és a lyukakba tegye be
atipliket.
Ezután a töltőállványt rögzítse a csavarokkal.
Levehető turbókefe
A turbókefe
kioldógombja
LED-fény
A KÉSZÜLÉK TÖLTÉSE
1. Tegye a kéziporszívót a rúdporszívóba. Győződjön meg róla, hogy a rúdporszívó ki van kapcsolva.
2. Illessze fel a rúdporszívót a töltőállványra. Győződjön meg róla, h ogy a töltőállvány sima és sta bil felületen van.
Ellenőrizze, hogy a kézi és a rúdporszívó között nincs-e por. Szükség esetén tisztítsa meg az érintkezőket.
3. Csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba. A töltéskijelző pirosan kigyullad, ami azt jelenti, hogy a rúdporszívó
tölt. A töltés során normális, ha a rúdporszívó vagy a töltőállvány felmelegszik.
Megjegyzés: Ha a rúdporszívó be is van kapcsolva, a töltőállványra helyezve automatikusan kikapcsol. A rúdporszívó
a töltőállványon történő töltés során áramvédő elemmel van ellátva. Ha megnyomja is a bekapcsoló gombot,
akészülék kikapcsolva marad.
Adapternyílás
LED-es kijelző
5051
VP4170VP4170
HUHU
LED-ES KIJELZŐ
ÁllapotA LED-es kijelző színe
BekapcsolvaKék
Gyenge elemVillog a kék
Lemerült elemVillog a piros
FeltöltésPiros
A töltés befejeződöttKék
Rossz elem (töltés)A piros és a kék váltakozva villog
A forgókefe elakadtVillog a piros/lila
Megjegyzés: Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében mindig csak akkor töltse, ha a lemerült
akkumulátorra figyelmez tető piros kontroll-lámpa villogni kezd.
HASZNÁLAT
A rúdporszívó üzemeltetése
1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és kapcsolja be a porszívót.
2. Működés közben nyomja meg az ECO sebességkapcsolót, azzal válthat a magas sebesség és az ECO sebesség
között. Nagy sebességen a szívóteljesítmény a maximumon lesz, míg ECO sebességen alacsonyabb a zajszint és
hosszabb az üzemidő.
3. Működés közben a forgókefés fejen lévő LED-fény kigyullad.
4. Ha a készülék álló helyzetben van a földön, a rúdporszívót mindig kapcsolja ki, mert a kefék felsérthetik a padlót
vagy szőnyeget.
5. Ha a készüléket nem használja, javasoljuk, hogy álló helyzetben a falnak támasztva tárolja. A gyerekeknek tilos
akészülékkel játszani.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A szennyeződésgyűjtő edény kiürítése
A szennyeződéseket minden használat után el kell távolítani, valamint akkor is, ha a szennyeződések mennyisége
elérte a maximális mennyiség jelet. Tisztítás előtt a készüléket mindig kapcsolja ki.
• Nyomja meg a porszívó tetején lévő kioldógombot, vegye ki a szennyeződésgyűjtő edényt, ürítse ki és vegye ki
belőle a szűrőtartót.
• Nyomja meg a külső szűrő mindkét oldalát, és a szűrőket vegye ki a szennyeződésgyűjtő edényből. Öntse ki
aszemetet.
• A szűrőket mossa meg vízben. Szárítsa meg, mielőtt újra beteszi. MEGJEGYZÉS: Ne tisztítsa a porszívót hígítóval
vagy más vegyi oldattal, nehogy a készülék meghibásodjon
• Tegye vissza a belső és külső szűrőt a szennyeződésgyűjtő edénybe. Győződjön meg róla, hogy az edény belseje
megszáradt.
• Illessze vissza a szennyeződésgyűjtő edényt a kéziporszívóba.
A kéziporszívó üzemeltetése
1. Nyomja meg a gombot a kéziporszívón, és válassza le a rúdporszívóról. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és
kapcsolja be a kéziporszívót. A kéziporszívó bekapcsol és porszívózni kezd.
2. A felületet porszívózza bármilyen irányba, amíg a felület tiszta nem lesz.
3. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot és kapcsolja ki a kéziporszívót. Kikapcsolás előtt a kéziporszívó elülső részét
fordítsa felfelé, hogy megakadályozza a por kiszóródását a szennyeződésgyűjtő edényből.
4. További porszívózás előtt az edényt ürítse ki és tisztítsa meg.
5. Tegye vissza a kéziporszívót a rúdporszívóba.
5253
VP4170VP4170
HUHU
A forgókefék tisztítása
Tolja el a kefe zárját.Fordítsa el, és nyissa fel a kefe
A forgókefét vegye ki.Távolítsa e l a hajszálakat a forgó keféről.
burkolatát.
UVFEJ ÁGYTISZTÍTÁSHOZ LEÍRÁS
6
2
1
3
7
9
1. Az UV-fej teste
2. Gomb a kézi porszívóból való kioldásra
3. LED-es megvilágítás a por megcélzására
4. Forgókefe
5. A forgókefe burkolata
Megjegyzés: Az ágytisztításhoz való UV-fejet csak a kéziporszívóval együtt lehet használni.
6. Elülső kerekek
7. UV-lámpa
8. Az UV-lámpa burkolata
9. Hátsó kerék
HASZNÁLAT
4
5
6
8
1. Illessze a kéziporszívót az UV-fejre
2. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a kéziporszívón és kapcsolja be a készüléket.
3. Húz za végig az ágyon.
4. Nyomja meg a gombot a porszívó fogantyúján és kapcsolja ki a készüléket.
5. A kézi porszívóból való kioldásra szolgáló mindkét gomb (2) egyidejű megnyomásával távolítsa el az UV fejet
akéziporszívóból
Megjegyzés: Az UV-lámpa csak akkor gyullad meg, ha a forgókefét (4) és a hátsó kereket (9) egyszerre nyomja rá
atisztítandó felületre. Az UV-sugárzás árt a szemnek. Soha ne nézzen bele az UV-lámpába.
5455
VP4170VP4170
HUHU
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A forgókefék tisztítása
a) Az ujjai segítségével húzza el
aforgókefe burkolatának mindkét
zárját.
b) Ezután hajtsa fel a burkolatot.
• Vegye ki a forgókefét, és tisztítsa
meg.
• Távolítsa el a hajszálakat
aforgókeféről.
HIBAELHÁRÍTÁS
HibaOkMegoldás
Az ágytisztító fej nem működikA kerékvédő kapcsoló nincs az ágy
felületén
Rossz az érintkezés a kéziporszívó
és az ágytisztító fej között.
A forgókefe nem forogA forgókefe elakadt.Tisztítsa meg a forgókefét az
Az UV-lámpa nem működikAz UV-lámpa rosszul van feltéve.Vegye ki az UV-lámpát, és tegye be
Az UV-lámpa elérte élettartama
végét.
A két indító berendezés egyike nem
aktiválódott.
Tegye a készüléket az ágy felületére
és kapcsolja be. Ellenőrizze, hogy
a forgókefe vagy az UV-lámpa
fénycsöve nem ad-e ki valamilyen
hangot. Az UV-sugárzás árt
a szemnek, ne nézzen közvetlenül
bele az UV-fénybe.
Vegye ki a kéziporszívót az
ágytisztító fejből, és illessze be újra.
Győződjön meg róla, hogy jól van
összerakva.
útmutatóban megadott utasítások
szerint.
újra.
Pótalkatrésszel kapcsolatban
forduljon a műszaki támogató
részleghez.
Helyezze a készüléket közvetlenül
az ágy felületére. Győződjön
meg róla, hogy a hátsó kerék
és a forgókefe érintkezik az ágy
felületével.
Az UV-lámpa tisztítása vagy cseréje
a) Az ujjai segítségével húzza el az UV-lámpa
burkolatának mindkét zárját.
b) Ezután hajtsa fel a burkolatot.
5657
a) Az ujjaival fogja meg az UV-lámpát, majd
fordítsa el 90°-ban az óramutató járásával
ellentétes irányba.
b) Ezután vegye ki az UV-lámpa fénycsövét.
VP4170VP4170
HU
LV
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz uzlādes adaptera tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir ieslēgta.
• Atvienojot uzlādes adapteru no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības
vadu. Satveriet uzlādes adapteru un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet uzlādes adapteru ar bojātu elek trības vadu v ai kontaktdak šu.
Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neievietojiet ierīces atverēs dažādus priekšmetus.
Nelietojiet putekļusūcēju, ja ir aizsprostota kāda no atverēm.
58
VP4170
VP4170
59
LVLV
• Lietojot putekļusūcēju uz kāpnēm, esiet īpaši piesardzīgi.
• Ja ir nosprostota ierīces sūkšanas atvere, izslēdziet putekļusūcēju un
pirms ieslēgšanas izņemiet netīrumus.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet uzlādes adapteru no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Netīriet ar putekļusūcēju degošus objektus, piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
• Nelietojiet ierīci mitrās telpās. Netīriet ar putekļusūcēju viegli
uzliesmojošus šķidrumus (piemēram, benzīnu) un neizmantojiet ierīci
telpās, kur šādas vielas var rasties.
• Izmantojot putekļusūcēju, vienmēr lietojiet filtru. Ikreiz izmantojot
putekļusūcēju, vienmēr pārliecinieties, ka tā filtri ir pareizi iestatīti.
• Nepieļaujiet elektrības vada, uzlādes adaptera vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un uzlādes adaptera elektrības vads nav
bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Pirms tīrīšanas un pēc ierīces izmantošanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai
atdzist.
• Pirms tīrīšanas ar putekļusūcēju no tīrāmās virsmas ir jānovāc lieli vai asi
priekšmeti, kas varētu bojāt putekļusūcēja filtru.
• Ja filtri ir netīri, neizmantojiet šo ierīci.
• Nemetiet ierīces akumulatoru ugunī un nepakļaujiet to temperatūrai virs
40°C.
• Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Neskatieties tieši ieslēgtā UV lampā. Pastāv redzes bojājumu risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8gadiem un vecāki. Personas
ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku
uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī
izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo
uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un
tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
6061
VP4170VP4170
LVLV
IERĪCES APRAKSTS
Rokas putekļusūcējs
1. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
2. ECO ātruma slēdzis
3. Roktura noliekšanas taustiņš
4. Rokas putekļsūcēja atbrīvošanas taustiņš
5. Uzgaļa ar rotējošo birsti atbrīvošanas taustiņš.
6. LED apgaismojums
1
2
3
4
9
Rokas putekļusūcējs
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
7. Turb obi rste
8. Lokāms rokturis
9. Rokas putekļusūcēja rokturis
10. Rokas putekļusūcēja korpuss
11. Uzlādes pamatne
8
13. Akumulatora uzlādes indikators
14. Netīrumu rezervuāra atbrīvošanas taustiņš
15. Blīvgredzens
16. HEPA filtrs
17. Ārējais filtrs
18. Netīrumu rezervuārs
19. Rievotā sprausla
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
6263
VP4170VP4170
LVLV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
Lokāms rokturis
Lai varētu noliekt rokturi, nospiediet roktura noliekšanas taustiņu. Ja pacelsiet rokturi vertikāli, tas automātiski
nofiksēsies pareizā pozīcijā.
Izslēgts
Vypněte
Nospiediet
Stiskněte
Uzlādes pamatnes montāža
Uzlādes pamatne jānovieto uz līdzenas virsmas. Lai piestiprinātu pamatni pie sienas, izmantojiet skrūves un tapas.
Skrūves un tapas jānovieto uzlādes pamatnes apakšdaļā. Izurbiet caurumu sienā, un ievietojiet atverēs tapas.
Pēc tam piestipriniet uzlādes pamatni ar skrūvēm.
Noņemama turbobirste
Turbobirstes
atbrīvošanas taustiņš
LED
apgaismojums
IERĪCES UZLĀDĒŠANA
1. Ievietojiet rokas putekļusūcēju brīvstāvošajā putekļusūcējā. Pārliecinieties, ka putekļusūcējs ir izslēgts.
2. Ievietojiet putekļusūcējs uzlādes pamatnē. Pārliecinieties, ka uzlādes pamatne ir novietota uz līdzenas un
stabilas vietas. Pārbaudiet, ka starp rokas un brīvstāvošo putekļusūcēju nav putekļu. Ja nepieciešams, notīriet
savienojuma vietas.
3. Pievienojiet strāvas vadu elektriskajam tīklam. Uzlādes indikators izgaismosies sarkanā krāsā, kas norādīs,
ka tiek lādēts brīvstāvošais putekļsūcējs. Ja uzlādes laikā putekļusūcējs vai uzlādes pamatne uzkarst, tā ir normāla
parādība.
Piezīme: Ievietojot ieslēgtu putekļusūcēju uzlādes pamatnē, tas automātiski izslēgsies. Putekļusūcēja uzlādes laikā
uz uzlādes pamatnes ierīcei ir strāvas aizsargelements. Pat nospiežot ieslēgšanas slēdzi, ierīce paliks izslēgta.
Adaptera atvere
LED indikators
6465
VP4170VP4170
LVLV
LED INDIKATORS
StatussLED indikatora krāsa
IeslēgtsZila
Zems akumulatora līmenisMirgo zilā krāsā
Izlādējies akumulatorsMirgo sarkanā krāsā
UzlādeSarkana
Uzlāde pabeigtaZila
Nepietiekams akumulatora līmenisPārmaiņus mirgo sarkanā un zilā krāsā
Rotācijas birste ir bloķētaMirgo sarkanā/violetā krāsā
Piezīme: Lai paildzinātu akumulatora izmantošanas laiku, uzlādējiet akumulatoru tikai tad, kad sāk mirgot sarkanā
signāllampiņa, kas norāda uz izlādējušos akumulatoru.
IZMANTOŠANA
Putekļusūcēja izmantošana
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu un ieslēdziet putekļusūcēju.
2. Darbības laikā nospiediet ECO ātrumu un pārslēdziet starp lielu ātrumu un ECO ātrumu. Liela ātruma gadījumā
ierīces sūkšanas jauda būs maksimāla, savukārt ECO ātruma gadījumā būs mazāks trokšņa līmenis un ilgāks
darbības laiks.
3. Darbības laikā iedegsies LED apgaismojums uz uzgaļa ar rotējošo birsti.
4. Ja ierīce atrodas uz zemes vertikālā stāvoklī, vienmēr izslēdziet putekļusūcēju, jo tā sari varētu sabojāt paklāju.
5. Ja nelietojat ierīci, iesakām to uzglabāt vertikāli, pieslejot pie sienas. Jāpieskata bērni, la viņi nerotaļātos ar
putekļsūcēju.
Rokas putekļusūcēja izmantošana
1. Nospiediet taustiņu uz rokas putekļusūcēja un atbrīvojiet to no brīvstāvošā putekļusūcēja. Nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņu un ieslēdziet rokas putekļusūcēju. Rokas putekļusūcējs sāk darboties un sūkt putekļus.
2. Tīriet virsmu jebkurā virzienā, līdz tā ir tīra.
3. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu un izslēdziet rokas putekļusūcēju. Pirms izslēgšanas pagrieziet
priekšējo putekļsūcēja daļu augšup, lai izvairītos no putekļu izkrišanas no netīrumu rezervuāra.
4. Pirms putekļsūcēja nākamās lietošanas iztukšojiet un iztīriet tvertni.
5. Ievietojiet rokas putekļusūcēju atpakaļ brīvstāvošajā putekļusūcējā.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Netīrumu rezervuāra iztukšošana
Netīrumi jāiztukšo pēc katras izmantošanas vai tad, kad netīrumu apjoms pārsniedz maksimālā daudzuma atzīmi.
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci.
• Nospiediet atbrīvošanas taustiņu putekļusūcēja augšdaļā, atbrīvojiet netīrumu rezervuāru, iztukšojiet to un
izņemiet no tā filtra turētāju.
• Piespiediet abas ārēja filtra puses un izņemiet filtrus no netīrumu rezervuāra. Iztukšojiet netīrumus.
• Nomazgājiet filtrus ar ūdeni. Pirms atkārtotas uzstādīšanas nosusiniet tos. PIEZĪME: Putekļusūcēju nedrīkst tīrīt ar
šķīdinātāju vai ķīmiskiem šķīdumiem, jo tie varētu bojāt ierīci.
• Ievietojiet iekšējo un ārējo filtru atpakaļ netīrumu rezervuārā. Pārliecinieties, ka tvertnes iekšpuse ir sausa.
• Ievietojiet rezervuāru atpakaļ rokas putekļsūcējā.
6667
VP4170VP4170
LVLV
Rotējošās birstes tīrīšana
Pabīdiet birstes slēdzi.Pagrieziet un atveriet birstes
Izņemiet rotējošo birsti.Noņemiet matus no rotējošās birstes.
pārsegu.
UV UZGALIS GULTAS TĪRĪŠANAI APRAKSTS
2
1
3
9
1. UV uzgaļa korpuss
2. Atbrīvošanas taustiņš no rokas putekļsūcēja
3. LED apgaismojums putekļu noteikšanai
4. Rotējošā birste
5. Rotējošās birstes pārsegs
Piezīme: UV uzgali gultas tīrīšanai var izmantot tikai kopā ar rokas putekļsūcēju.
6. Priekšējie ritenīši
7. UV lampa
8. UV lampas pārsegs
9. Aizmugurējie ritenīši
IZMANTOŠANA
6
4
5
6
7
8
1. Novietojiet rokas putekļusūcēju uz UV uzgaļa.
2. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu uz rokas putekļusūcēja un ieslēdziet ierīci.
3. Tīriet gultas virsmu.
4. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu uz rokas putekļusūcēja un ieslēdziet ierīci.
5. Vienlaikus nospiežot abus rokas putekļsūcēja (2) atbrīvošanas taustiņus, atvienojiet UV uzgali no rokas putekļu
sūcēja.
Piezīme: UV lampas iedegsies tikai tad, ja pie tīrāmās virsmas laukuma vienlaikus tiks piespiest a rotējošā birste (4) un
aizmugurējais ritenītis (9). UV starojums ir kaitīgs acīm. Nekad neskatieties tieši UV gaismā.
6869
VP4170VP4170
LVLV
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Rotējošās birstes tīrīšana
a) Ar pirkstiem pavelciet aiz abiem
rotējošās birstes pārsega slēdžiem.
b) Pēc tam atveriet pārsegu.
• Izņemiet rotējošo birsti un notīriet
to.
• Noņemiet matus no rotējošās
birstes.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
ProblēmaIemeslsRisinājums
Nedarbojas gultas tīrīšanas
uzgalis
Rotējošā birste nerotēRotācijas birste ir bloķēta.Notīriet rotējošo birsti saskaņā ar
UV lampa nedarbojasUV lampa nav pareizi uzstādītaIzņemiet UV lampu un vēlreiz
Ritenīša aizsargslēdzis ir ārpus
gultas virsmas
Nepareizs savienojums starp rokas
putekļu sūcēju un gultas tīrīšanas
piederumu.
UV lampas kalpošanas laiks ir
beidzies.
Viena no divām palaidējierīcēm nav
aktivizēta.
Novietojiet ierīci uz gultas virsmas
un ieslēdziet to. Pārbaudiet,
ka no rotējošās birstes vai UV
lampas neskan nekādas skaņas.
UV starojums ir kaitīgs acīm.
Neskatieties tieši UV gaismā.
Noņemt rokas putekļsūcēju no
gultas tīrīšanas uzgaļa un iestatiet
to vēlreiz. Pārliecinieties, ka tie
pareizi uzstādīti.
norādījumiem šajā rokasgrāmatā.
ievietojiet to.
Par rezerves detaļām, lūdzu,
jautājiet tehniskajam atbalstam.
Novietojiet ierīci tieši uz gultas
virsmas. Pārliecinieties, ka
aizmugurējais ritenītis un rotējošā
birste pieskaras gultas virsmai.
UV lampas tīrīšana vai nomaiņa
a) Ar pirkstiem pavelciet aiz abiem UV lampas pārsega
slēdžiem.
b) Pēc tam atveriet pārsegu.
7071
a) Ar pirkstiem satveriet UV lampu un pagrieziet
to par 90° pulksteņrādītāja virzienā vai pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
b) Pēc tam izņemiet UV lampu.
VP4170VP4170
LV
EN
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Accumulator voltageDC 25,2 V, Li-Ion
Charger voltageinput: AC 100–240 V ~ 50/60 Hz
output: DC 32 V, 400 mA
Input12 W
Sound level≤84 dB (A)
Full charging time4–6 hours
Operation time≥ 25 min (high power), ≥ 50 min (low power)
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the
values on the rating plate of the charging station.
• Do not leave the appliance without supervision when it is turned on.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the charger and disconnect it by removing it from the
receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not use a charger with a damaged cord or plug and have it repaired
immediately by an authorized service centre.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not insert any objects into the openings. Do not use the appliance if
72
VP4170
VP4170
73
ENEN
any of the openings is clogged.
• Take extra caution when vacuuming on stairs.
• If the appliance intake is clogged, switch off the appliance and remove
the dirt before switching on again.
• When attaching accessories during cleaning or in the event of
amalfunction, switch off the appliance and disconnect the charger from
wall socket.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not vacuum anything burning like cigarettes, matches or hot ash.
• Do not use the appliance in rooms with increased air humidity, do not
vacuum flammable liquids (such as petrol) and do not use the appliance
in rooms where these substances may be present.
• Never vacuum without vacuum cleaner filters. Every time you use the
appliance, make sure the vacuum cleaner filters are properly installed.
• Do not immerse the power cord or the charger in water or any
other liquid.
• Check the appliance and the charger cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch off the appliance
and allow it to cool down.
• Before vacuuming, remove all large or sharp objects from the surface
intended for vacuum cleaning, such objects may damage one of the
vacuum cleaner filters.
• Do not use the appliance with dirty filters.
• Do not put the battery in fire or expose it to temperatures above 40 °C.
• Do not touch the moving parts of the appliance during operation.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
• Do not look directly into the UV lamp. Risk of severe vision damage.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
7475
VP4170VP4170
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
Rod Vacuum Cleaner
1. ON/OFF button
2. ECO speed switch
3. Handle folding button
4. Rod vacuum cleaner release button
5. Rotary brush nozzle release button
6. LED light
1
2
3
4
Hand-held vacuum cleaner
12. ON/OFF button
7. Turb o nozzl e
8. Folding handle
9. Hand-held vacuum handle
10. Body of the hand-held vacuum cleaner
11. Charging base
8
9
13. Battery/charge indicator
14. Dust cup release button
15. Sealing ring
16. HEPA filter
17. External filter
18. Dust cup
19. Slot nozzle
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
7677
VP4170VP4170
ENEN
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Folding handle
To fold the handle, press the fold the handle button. When lifting the handle vertically, it will automatically lock into
the correct position.
Off
Vypněte
Press
Stiskněte
Assembling the charging base
The charging base must be placed on a flat surface, using screws and wall plugs it can be attached to the wall.
Place the screws and wall plugs on the underside of the charging base. Drill holes into the wall and insert the wall
plugs into the holes.
Then, fasten the charging base with the screws.
Removable turbo nozzle
Turbo nozzle release
button
LED light
CHARGING THE APPLIANCE
1. Insert the hand-held vacuum cleaner into the rod vacuum cleaner. Ensure that the rod vacuum cleaner is off.
2. Place the rod vacuum cleaner into the charging base. Ensure that the charging base is placed on a level and
stable surface. Make sure there is no dust between the hand-held vacuum cleaner and the rod vacuum cleaner. If
necessary, clean the contacts.
3. Plug the power cord into the socket. The charging indicator lights up red, indicating that the vacuum cleaner is
charging. When charging, it is normal for the vacuum cleaner or the charging base to heat up.
Note: Even if the rod vacuum cleaner is on, if it is placed in the charging base, it automatically shuts off. While the rod
vacuum cleaner is charging, the vacuum cleaner has a current protection elem ent. Even if you press the power but ton,
the appliance will remain switched off.
Adaptor slot
LED indicator
7879
VP4170VP4170
ENEN
LED INDICATOR
StateLED indicator colour
OnBlue
Low batteryBlue flashing
Empty batteryRed flashing
ChargingRed
Charging completedBlue
Bad batter y (charging)Red and blue flash alternately
Rotary brush is blockedRed/purple flashing
Note: To prolong the battery life, always charge the battery when the red light indicates a nearly empty bat tery.
OPERATION
Operation of the rod vacuum cleaner
1. Press the on/off button to turn on the rod vacuum cleaner.
2. During operation, press the ECO speed button and select between high speed and ECO speed. At high speed, the
suction p ower of the appliance will be at it s maximum, while the ECO spee d mode will provide less no ise and longer
operating times.
3. During operation, the LED indicator on the rotating brush nozzle lights up.
4. If the appliance is standing in the upright position, always turn the rod vacuum cleaner off as the bristles could
damage the floor or the carpet.
5. If you are not using the appliance, it is recommended to store it in an upright position leaning up against the wall.
Do not let children play with the appliance.
Operation of the hand-held vacuum cleaner
1. Press the button on the hand-held vacuum cleaner and release the vacuum f rom the rod vacuum cleaner. Press the
on/off button to turn on the hand-held vacuum cleaner. The hand-held vacuum cleaner starts to vacuum.
2. Vacuum the surface in any direction until the surface is clean.
3. Press the on/off button to turn off the hand-held vacuum cleaner. Before turn off, turn the front of the hand-held
vacuum cleaner upwards to prevent the dust from falling out of the dust cup.
4. Before vacuuming, empty and clean the dust cup.
5. Insert the hand-held vacuum cleaner back into the rod vacuum cleaner.
CLEANING AND MAINTENANCE
Emptying the dust cup
Empty the dust cup after each use or when the dust level exceeds the maximum level. Always switch off the appliance
before cleaning it.
• Press the release button on the top of the vacuum cleaner, release the dust cup, empty it and remove the filter
holder from it.
• Press both sides of the external filter and remove the filters from the dust cup. Dump the dirt.
• Wash the filters. Allow them to dry before reassembly. NOTE: Do not clean the vacuum cleaner with thinner or
chemical solutions, as this will damage the appliance
• Insert the internal and external filters back into the dust cup Make sure you dry the inside of the dust cup.
• Place the dust cup back into the hand-held vacuum cleaner.
8081
VP4170VP4170
ENEN
Cleaning the rotary brush
Slide the brush lock.Turn and open the brush cover.
Take out the rotary
brush.
Remove hair from the rotary brush
UV BED CLEANING ADAPTOR DESCRIPTION
6
2
1
3
7
8
9
1. The body of the UV adaptor
2. Release buttons to release it from the hand-held
vacuum cleaner
3. LED lights for dust focus
4. Rotary brush
5. Rotary brush cover
Note: The UV bed cleaning adaptor can only be used in combination with a hand-held vacuum cleaner.
6. Front wheels
7. UV lamp
8. UV lamp cover
9. Rear wheel
4
5
6
OPERATION
1. Place the hand-held vacuum cleaner on the UV adaptor
2. Press the POWER button to turn the appliance on.
3. Slide it over the bed.
4. Press the on/off button on the hand-held vacuum cleaner to turn the appliance off.
5. Press the hand-held vacuum cleaner release buttons simultaneously to release the hand-held vacuum cleaner (2)
from the UV adaptor
Note: The UV lamp lights up only, when the rotary brush (4) and the rear wheel (9) are simultaneously pressed against
the surface of the cleaned surface. UV radiation is harmful to the eyes. Never look directly into UV light.
8283
VP4170VP4170
ENEN
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the rotary brush
a) Pull the two rotary brush cover
locks using your fingers.
b) Then open the cover.
• Remove the rotary brush and clean
it.
• Remove hair from the rotary brush.
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
The bed cleaning adaptor does
not work
Rotary brush does not rotateRotary brush is blocked.Clean the rotary brush as described
UV lamp is not workingUV lamp is installed incorrectlyRemove and reinsert the UV lamp.
The wheel protection switch is off
the surface of the bed
Poor contact between the handheld vacuum cleaner and the bed
cleaning adaptor.
The UV lamp has reached the end of
its lifespan.
One of the two initiation devices is
not activated.
Place the appliance on the bed and
turn it on. Check that there is no
sound coming out from the rotary
brush or UV lamp tube. UV radiation
is harmful to eyes; do not look
directly into the UV light.
Remove and reinsert the handheld vacuum cleaner from the bed
cleaning adaptor. Make sure they
are properly reassembled.
in the instruction manual.
For spare parts, contact technical
support.
Place the appliance directly on the
surface of the bed. Ensure that the
rear wheel and the rotary brush
touch the bed surface.
Cleaning or replacement of the UV lamp
a) Pull the two UV lamp cover locks using your fingers.
b) Then open the cover.
8485
a) Grab the UV lamp with your fingers and rotate
it 90° clockwise or counterclockwise.
b) Remove the UV lamp tube.
VP4170VP4170
EN
DE
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandelnd werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
AkkuspannungDC 25,2 V, Li-Ion
Spannung des LadeakkumulatorsEingang: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgang: DC 32 V, 400 mA
Leistungsbedarf12 W
Lautstärke≤ 84 dB (A)
Dauer des vollen Aufladens4-6 Stunden
Betriebsdauer≥ 25 Minuten (hohe Leistung),
≥ 50 Minuten (niedrige Leistung)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Ladeadapters entspricht
• Lassen Sie das Elektrogerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet
ist.
• Zum Trennen des Ladeadapters von der Steckdose nie am Zuleitungskabel
ziehen, sondern den Ladeadapter greifen und aus der Steckdose durch
das Ziehen trennen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
• Nutzen Sie den Ladeadapter mit dem beschädigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von dem autorisierten Service
unverzüglich beseitigen.
• Halten Sie das Gerät abseits von den Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen
86
VP4170
VP4170
87
DEDE
und ähnlich sind. Schützen Sie es vor der direkten Sonnenstrahlung, vor
der Feuchtigkeit.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Legen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Benutzen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn irgendwelche dessen Öffnungen verstopft ist.
• Beim Staubsaugen auf der Treppe seien Sie mehr vorsichtig.
• Wenn es zum Verstopfen der Ansaugöffnung des Elektrogeräts kommt,
schalten Sie das Elektrogerät aus und vor dem erneuten Einschalten
beseitigen Sie die Verschmutzungen.
• Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle
einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ladeadapter
von der Netzsteckdose aus.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Saugen Sie nichts Brennendes, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße
Asche sind.
• Nutzen Sie das Gerät in keinen feuchten Räumen, saugen Sie keine
brennbaren Flüssigkeiten, wie das Benzin ist, und nutzen Sie das Gerät in
den Räumen nicht, wo diese Stoffe auftreten können.
• Saugen Sie niemals ohne Filter des Staubsaugers. Vergewissern Sie sich
bei jeder Nutzung des Geräts, dass die Filter des Staubsaugers richtig
eingesetzt sind.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Ladeadapter oder das Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
• Überprüfen Sie das Gerät und auch das Anschlusskabel des Ladeadapters
regelmäßig aus dem Grund der Beschädigung. Schalten Sie das
beschädigte Gerät nicht ein.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus
und lassen Sie es abkühlen.
• Vor dem Staubsaugen beseitigen Sie von der Oberfläche große oder
scharfe Gegenstände, die irgendwelchen Filter des Staubsaugers
beschädigen könnten.
• Benutzen Sie das Gerät mit den verschmutzten Filtern nicht.
• Werfen Sie den Akkumulator des Geräts ins Feuer nicht und setzen Sie
ihn keinen Temperaturen von mehr als 40 °C aus.
• Berühren Sie die angetriebenen beweglichen Teile des Geräts während
des Betriebs nicht.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Reparaturservice.
• Sehen Sie in die eingeschaltete UV-Lampe nicht direkt. Es droht die
Sehschädigung.
• Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchgeführte Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
8889
VP4170VP4170
DEDE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Stabstaubsauger
1. Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
2. Umschalter der Geschwindigkeiten ECO
3. Drucktaste zum Klappen des Handgriffs
4. Drucktaste zur Abnahme des Handstaubsaugers
5. Drucktaste zur Abnahme des Kopfs mit der Rotationsbürste
6. LED-Leuchte
8
1
2
3
4
9
7. Turbobürste
8. Aufklappbarer Handgriff
9. Handgriff des Handstaubsaugers
10. Körper des Handstaubsaugers
11. Ladesockel
Handstaubsauger
12. Drucktaste für Einschalten/Ausschalten
13. Batterie-/Aufladungsanzeiger
14. Drucktaste zur Lockerung des Schmutzbehälters
15. Dichtungsring
16. HEPA-Filter
17. Außenfilter
18. Schmutzbehälter
19. Schlitzdüse
18
19
12
13
14
15
16
17
10
11
5
6
7
9091
VP4170VP4170
DEDE
AUFSTELLUNG DES ELEKTROGERÄTS
Aufklappbarer Handgriff
Damit Sie den Handgriff kippen können, drücken Sie die Drucktaste zum Klappen des Handgriffs. Wenn Sie den
Handgriff in die senkrechte Position erheben, greift er in die richtige Lage automatisch ein.
Ausgeschaltet
Vypněte
Drücken Sie
Stiskněte
Montage des Ladesockels
Das Set des Ladesockels muss auf die ebene Fläche angebracht werden. Mit Hilfe der Schrauben und Dübel kann man
den Sockel an die Wand befestigen.
Schrauben und Dübel werden an die Unterseite des Ladesockels angebracht. Bohren Sie Bohrungen in die Wand und
legen Sie die Dübel in die Bohrungen ein.
Danach befestigen Sie den Ladesockel mittels der Schrauben.
Abnehmbare Turbobürste
Drucktaste zur
Abnahme der
Turbobürste
LED-Leuchte
AUFLADEN DES ELEKTROGERÄTS
1. Legen Sie den Handstaubsauger in den Stabstaubsauger ein. Vergewisser n Sie sich, dass der Stabstaubs auger
ausgeschaltet ist.
2. Setzen Sie den Stabstaubsauger in den Ladesockel ein. Vergewissern Sie sich, dass der Ladesockel auf der
ebenen und s tabilen Oberfläche angebracht is t. Überprüfen Sie, ob es z wischen dem Hand- und Stabs auger keinen
Staub gibt. Im Bedarfsfalle bereinigen Sie die Kontakte.
3. Sc hließen Sie d as Speisekab el an das Elek tronetz an . Der Ladeanzeiger l euchtet rot auf, was bedeutet , dass der
Stabstaubsauger aufgeladen wird. Beim Aufladen ist die Erwärmung des Stabstaubsaugers oder des Ladesockels
normal.
Anmerkung: Auch dann, wenn der Stabs taubsauger eingeschaltet ist, schaltet er automatisch aus, wenn Sie ihn in den
Ladesockel anbringen. Während des Aufladens des Stabstaubsaugers auf dem Ladesockel hat der Staubsauger ein
Stromschutzelement. Auch wenn Sie die Drucktaste zum Einschalten drücken, bleibt das Elektrogerät ausgeschaltet.
Öffnung für den Adapter
LED-Anzeiger
9293
VP4170VP4170
DEDE
LED-ANZEIGER
StandFarbe des LED-Anzeigers
EingeschaltetBlau
Schwache BatterieEs blinkt blau
Ausgeladene BatterieEs blinkt rot
AufladenRot
Das Aufladen ist beendetBlau
Schlechte Batterie (Aufladung)Es blinken rot und blau wechselweise
Rotationsbürste ist blockiertEs blinkt rot/violett
Anmerkung: Zur Verlängerung der Lebensdauer laden Sie die Batterien immer erst im Fall auf, wenn die rote
Kontrollleuchte, welche die ausgeladene Batterie signalisiert, anfängt zu blinken.
BENUTZUNG
Betrieb des Stabstaubsaugers
1. Drücken Sie die Taste zum Einschalten/Ausschalten und schalten Sie den Stabstaubsauger ein.
2. Während des Betriebs drücken Sie die Taste der ECO-Geschwindigkeit und schalten Sie zwischen der hohen
Geschwindigkeit und der ECO-Geschwindigkeit um. Bei der hohen Geschwindigkeit wird die Saugleistung des
Elektrogeräts auf dem Maximalwert, während bei der ECO-Geschwindigkeit der Geräuschpegel niedriger sein wird
und die Betriebsdauer länger sein werden.
3. Während des Betriebs leuchtet die LED-Leuchte auf dem Kopf mit der Rotationsbürste auf.
4. Wenn das Elektrogerät auf dem Boden in der aufgerichteten Position steht, schalten Sie den Stabstaubsauger
immer aus, weil die Borsten den Fußboden oder den Teppich beschädigen könnten.
5. Wenn Sie d as Elektrogerät nicht nu tzen, empfehlen wir, es in der auf gerichteten Position als an der Wand an gelehnt
zu lagern. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Entleeren des Schmutzbehälters
Der Schmutz ist nach jeder Benutzung oder im Moment zu entleeren, wenn die Menge vom Schmutz die Markierung
der maximalen Menge vom Schmutz übersteigt. Vor der Reinigung schalten Sie das Elektrogerät immer aus.
• Drücken Sie die Auslösetaste auf der Oberseite des Staubsaugers, lösen Sie den Schmutzbehälter aus, schütten Sie
ihn aus und nehmen Sie daraus den Filterhalter heraus.
• Drücken Sie die beiden Seiten des Außenfilters und nehmen Sie die Filter vom Schmutzbehälter heraus. Schütten
Sie den Schmutz aus.
• Spülen Sie die Filter im Wasser. Trocken Sie sie vor dem erneuten Einsatz ab. ANMERKUNG: Reinigen Sie den
Staubsauger weder mit dem Verdünnungsmittel, noch mit den chemischen Lösungen, es würde zur Beschädigung
des Elektrogeräts kommen.
• Legen Sie den Innen- und auch den Außenfilter in den Schmutzbehälter ein. Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Behälter innen abgetrocknet haben.
• Setzen Sie den Schmutzbehälter in den Handstaubsauger zurück ein.
Betrieb des Handstaubsaugers
1. Drücken Sie die Drucktaste auf dem Handstaubsauger und nehmen Sie ihn von dem Stabstaubsauger ab. Drücken
Sie die Taste zum Einschalten/Ausschalten und schalten Sie den Handstaubsauger ein. Der Handstaubsauger wird
gestartet und beginnt Staub zu saugen.
2. Saugen Sie die Ober fläche in jeglicher Richtung, bis die Fläche sauber ist.
3. Drücken Sie die Taste zum Einschalten/Ausschalten und schalten Sie den Handstaubsauger aus. Vor dem
Ausschalten dreh en Sie den vorderen Teil des Handstaub saugers in Richtung nach o ben, damit Sie das Herausfal len
des Staubs aus dem Schmutzbehälter verhindern.
4. Vor dem nächsten Staubsaugen entleeren und reinigen Sie den Behälter.
5. Geben Sie den Handstaubsauger in den Stabstaubsauger zurück.
9495
VP4170VP4170
DEDE
Reinigung der Rotationsbürste
Schieben Sie das Schloss
der Bürste.
Nehmen Sie die
Rotationsbürste heraus.
Drehen und öffnen Sie die
Abdeckung der Bürste.
Beseitigen Sie Haare von der
Rotationsbürste.
UVSOCKEL ZUR REINIGUNG DER BETTEN BESCHREIBUNB
6
2
1
3
7
8
9
1. Körper des UV-Aufsatzes
2. Drucktaste zur Abnahme vom Handstaubsauger
3. LED-Beleuchtung zur Aufnahme des Staubs
4. Rotationsbürste
5. Abdeckung der Rotationsbürste
Anmerkung: Der UV-Sockel zur Reinigung der Betten kann nur in der Kombination mit dem Handstaubsauger genutzt
werden.
6. Vordere Rollen
7. UV-Lampe
8. Abdeckung der UV-Lampe
9. Hintere Rolle
4
5
6
BENUTZUNG
1. Setzen Sie den Handstaubsauger auf den UV-Sockel auf.
2. Drücken Sie die Drucktaste zum Einschalten/Ausschalten auf dem Handstaubsauger und schalten Sie das
Elektrogerät ein.
3. Überfahren Sie auf der Ober fläche des Betts.
4. Drücken Sie die Drucktaste zum Einschalten/Ausschalten auf dem Handstaubsauger und schalten Sie das
Elektrogerät aus.
5. Durch das gleichzeitige Drücken von den beiden Drucktasten zur Abnahme vom Handstaubsauger (2) trennen Sie
den UV-Sockel von dem Handstaubsauger ab.
Anmerkung: Die UV-Lampe leuchtet nur in dem Fall auf, wenn die Rotationsbürste (4) und die hintere Rolle (9) zur
Oberfläche der gereinigten Fläche gleichzeitig zugedrückt sind. Die UV-Strahlung ist für Augen schädlich. Sehen
Sie niemals direkt in das UV-Licht.
9697
VP4170VP4170
DEDE
WARTUNG UND REINIGUNG
Reinigung der Rotationsbürste
Reinigung oder Wechsel der UV-Lampe
a) Ziehen Sie mit Hilfe der Finger
an den beiden Schlösser der
Abdeckung der Rotationsbürste.
b) Klappen Sie dann die Abdeckung
auf.
• Nehmen Sie die Rotationsbürste
heraus und reinigen Sie sie.
• Beseitigen Sie Haare von der
Rotationsbürste.
PROBLEMLÖSUNG
ProblemUrsacheLösung
Der Aufsatz auf die
Bettreinigung funktioniert nicht
Die Rotationsbürste dreht sich
nicht
Die UV-Lampe funktioniert nicht Die UV-Lampe ist falsch installiert.Nehmen Sie die UV-Lampe heraus
Der Schutzschalter der Rolle ist
außerhalb der Bettoberfläche
Der schlechte Kontakt zwischen
dem Handstaubsauger und dem
Aufsatz zur Bettreinigung.
Die Rotationsbürste ist blockiert.Reinigen Sie die Rotationsbürste
Die UV-Lampe hat das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Eines der zwei Anlassgeräte wird
nicht aktiviert.
Legen Sie das Elektrogerät auf die
Bettoberfläche und schalten Sie
es ein. Überprüfen Sie, ob aus der
Rotationsbürste oder von dem
Rohr der UV-Lampe irgendwelches
Geräusch kommt. Die UV-Strahlung
ist für Augen schädlich, sehen Sie in
das UV-Licht niemals direkt.
Nehmen Sie den Handstaubsauger
vom Aufsatz für die Bettreinigung
heraus und setzen Sie ihn erneut
ein. Vergewissern Sie sich, dass sie
richtig zusammengestellt sind.
nach den in der Anleitung
angegebenen Hinweisen.
und legen Sie sie erneut ein.
Zu den Ersatzteilen sprechen Sie die
technische Unterstützung an.
Legen Sie das Elektrogerät direkt
auf die Bettfläche. Vergewissern Sie
sich, dass die hintere Rolle und die
Rotationsbürste die Bettoberfläche
berühren.
a) Ziehen Sie mit Hilfe der Finger an den beiden
Schlösser der Abdeckung der UV-Lampe.
b) Klappen Sie dann die Abdeckung auf.
9899
a) Greifen Sie mit Hilfe der Finger die UV-Lampe
und drehen Sie sie d ann um 90° im Uhrzeig ersinn
oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
b) Nehmen Sie dann das Rohr der UV-Lampe
heraus.
VP4170VP4170
DE
FR
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch
einen qualifizierten Fachmann oder Service durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
• Die Polyäthylentüten (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt die sämtlichen Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf
beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können sich ohne vorheriges
Aufmerksammachen ändern und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension accumulateurDC 25,2 V, Li-Ion
Tension sans base de rechargeentrée: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
sortie: DC 32 V, 400mA
Puissance12 W
Niveau sonore≤ 84dB (A)
Durée de chargement complet4 à 6 heures
Temps de travail continu≥ 25min (haute puissance),
≥ 50min (basse puissance)
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique figurant sur l’adaptateur de recharge.
• Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont
abîmés, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien
agréé.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que
radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire,
l’humidité.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• N’insérer aucun objet dans les voies d’entrée. Ne pas utiliser l’appareil
100
VP4170
VP4170
101
FRFR
lorsque les voies d’entrée sont bloquées.
• Soyez très prudents lorsque vous nettoyez les escaliers.
• Si les voies d’entrée sont bloquées, arrêter l’appareil et enlever tout
obstacle avant le remettre en service.
• Arrêtez et débranchez l’appareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas
prévu à des fins commerciales.
• N’aspirez aucun objet brulant ou fumant tel que les cigarettes, les
allumettes ou de la cendre chaude.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides, ne pas aspirer de
liquides inflammables (tels que l’essence) et ne pas utiliser l’appareil dans
des locaux pouvant contenir de tels produits.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. Avant de commencer à utiliser
l’aspirateur, s’assurer que les filtres sont bien mis en place.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la batterie ou
l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Examiner régulièrement l’appareil et le cordon d’alimentation pour
vérifier qu’il n’est pas endommagé. Ne jamais mettre en fonctionnement
l’appareil endommagé.
• L’appareil doit être débranché et refroidi pour tout nettoyage.
• Avant de commencer à utiliser l’aspirateur, retirer les objets larges ou
coupants de la surface à nettoyer, afin de ne pas endommager le filtre.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur si les filtres ne sont pas propres.
• Ne pas jeter la batterie dans le feu et ne pas l’exposer aux températures
supérieures à 40°C.
• Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
• Ne pas regarder directement dans la lampe UV. Risque de trouble visuel.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
102103
VP4170VP4170
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Aspirateur balai
1. Bouton marche/arrêt
2. Interrupteur des vitesses ECO
3. Bouton pour plier la poignée
4. Bouton pour libérer l’aspirateur manuel
5. Bouton pour libérer l’embout avec brosse rotative
6. Lumière LED
1
2
3
4
9
Aspirateur manuel
12. Bouton marche/arrêt
7. Turbo brosse
8. Poignée pliable
9. Poignée de l’aspirateur manuel
10. Corps de l’aspirateur manuel
11. Socle de recharge
8
13. Témoin de charge
14. Bouton pour libérer le bac récupérateur des salissures
15. Bague d’étanchéité
16. Filtre HEPA
17. Filtre extérieur
18. Bac récupérateur des salissures
19. Suceur plat
18
19
12
13
14
15
16
17
10
11
5
6
7
104105
VP4170VP4170
FRFR
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Poignée pliable
Pour plier la poignée, appuyer sur le bouton dédié à cet effet. En mettant la poignée en position verticale, celle-ci se
place automatiquement dans la bonne position.
Arrêté
Vypněte
Appuyer
Stiskněte
Montage du socle de recharge
L’ensemble de socle de recharge doit être placé sur une surface plane. Il peut également être fixé au mur à l’aide des
vis et des chevilles.
Les vis et les chevilles sont placée sur la partie inférieure du socle de recharge. Forer les trous dans le mur et y insérer
les chevilles.
Ensuite, fixer le socle de charge au mur à l’aide des vis.
Turbo brosse amovible
Bouton de
déverrouillage de la
brosse
Lumière LED
CHARGEMENT DE L’APPAREIL
1. Insérer l’aspirateur manuel dans l’aspirateur balai. Vérifier, si l’aspirateur balai est bien mis hors tension.
2. Placer l’aspirateur balai sur le socle de recharge. Vérifier si le socle est placé sur une surface plane et stable.
Vérifier l’absence de poussière entre l’aspirateur manuel et l’aspirateur balai. Si nécessaire, nettoyer les contacts
électriques.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant. Le témoin de charge s’allume en rouge lorsque
l’aspirateur balai est en cours de chargement. Lors du chargement, le socle ou l’aspirateur balai devient chauds.
Note: Si l’aspirateur balai est placé sur le socle de charge allumé, il s’éteint automatiquement. Pendant le chargement
de l’aspirateur bala i sur le socle de chargement, l ’appareil es t doté d’une protection éle ctrique. L’aspirateur res te éteint
même après avoir actionné le bouton marche.
Port pour adaptateur
Témoin LED
106107
VP4170VP4170
FRFR
TÉMOIN LED
ÉtatCouleur du témoin LED
AlluméBleu
Batterie faibleLe bleu clignote
Batterie déchargéeLe rouge clignote
ChargementRouge
Fin de chargementBleu
Mauvaise batterie (chargement)Clignote en rouge et en bleu
Brosse rotative bloquéeLe rouge/violet clignote
Note: Pour rallonger la du rée de vie de la batterie, ch arger cette dernière une f ois que le voyant clignote en rouge p our
signaler son déchargement.
USAGE
Fonctionnement de l’aspirateur balai
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et allumer l’aspirateur balai.
2. Pendant l e fonctionnement, app uyer sur le bouton des vitesse s ECO et commuter entr e la haute vitesse et la vitesse
ECO. La puissance d’aspiration à haute vitesse est sur son maximum. Le fonctionnement à la vitesse ECO est plus
silencieux et dure plus longtemps.
3. Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, la lumière LED sur l’embout avec brosse rotative s’allume.
4. Si l’appareil est posé au sol en position verticale, il est toujours impératif de l’étendre, les poils de la brosse
pourraient endommager votre sol ou tapis.
5. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il est recommandé de l’entreposer en position verticale, appuyé contre un mur.
L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vider le bac récupérateur de salissures
Le bac doit être vidé après chaque utilisation ou lorsque la quantité de salissures atteigne la marque de maximum.
Avant de nettoyer le bac, l’appareil doit être impérativement éteint.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur la partie supérieure de l’aspirateur, retirer le bac récupérateur des
salissures, le vider et retirer le support de filtre.
• App uyer sur les deux côtés du filtre e xtérieur et retire r les filtres depuis le bac ré cupérateur des salissur es. Supprimer
les salissures.
• Nettoyer les filtres à l’eau. Avant de les remettre, les filtres doivent être séchés. NOTE: L’aspirateur ne doit pas être
nettoyé à l’aide des diluants ou des solutions chimiques, cela pourrait l’endommager.
• Remettre les filtres dans le bac récupérateur des salissures. Vérifier que l’intérieur du bac est bien sec.
• Remettre le bac récupérateur des salissures dans l’aspirateur manuel.
Fonctionnement de l’aspirateur manuel
1. Appuyer sur le bouton sur l’aspirateur manuel pour le retirer depuis l’aspirateur balai. Appuyer sur le bouton
marche/arrêt et allumer l’aspirateur manuel. L’aspirateur manuel s’active et commence à aspirer.
2. Aspirer la surface dans n’importe quel sens jusqu’au nettoyage complet.
3. App uyer sur le bouton marche/arrêt p our éteindre l’aspirateur manuel. Avant d ’é tendre l’aspirateur manuel, dirige r
la face avant de celui-ci vers le haut afin d’empêcher la retombée des poussières depuis le bac récupérateur des
salissures.
4. Avant de poursuivre, vider et nettoyer le bac.
5. Remettre l’aspirateur manuel dans l’aspirateur balai.
108109
VP4170VP4170
FRFR
Nettoyage de brosse rotative
Pousser le verrou de la
brosse.
Sortir la brosse rotative.Supprimer les cheveux de la brosse
Tourner et ouvrir le cache de
la brosse.
rotative.
EMBOUT UV POUR LIT DESCRIPTION
6
2
1
3
7
8
9
1. Corps d’embout UV
2. Bouton de déverrouillage depuis l’aspirateur manuel
3. Lumière LED pour viser la poussière
4. Brosse rotative
5. Cache de la brosse rotative
Note: L’embout UV pour lit peut être utilisé seulement en combinaison avec l’aspirateur manuel.
6. Roulettes avant
7. Lampe UV
8. Cache de la lampe UV
9. Roulette arrière
USAGE
4
5
6
1. Remettre l’aspirateur manuel sur l’embout UV
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt sur l’aspirateur manuel et mettre l’appareil en marche.
3. Faire des passes sur la surface de lit.
4. Appuyer sur le bouton marche/arrêt sur l’aspirateur manuel pour l’éteindre.
5. Retirer l’embout UV en appuyant en même temps sur les deux boutons de déverrouillage depuis l’aspirateur
manuel (2).
Note: La lampe UV s’allume seulement si la brosse rotative (4) et la roulette arrière (9) sont appuyées en même temps
contre la surf ace à nettoyer. Le rayonnemen t UV est nocif pour l es yeux. Ne jamais r egarder dans la l umière UV.
110111
VP4170VP4170
FRFR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de brosse rotative
a) À l’aide des doigts, tirer sur les
deux verrous du cache de la brosse
rotative.
b) Ensuite, retirer le cache.
• Enlever la brosse rotative et la
nettoyer.
• Supprimer les cheveux de la brosse
rotative.
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ProblèmeCauseSolution
L’embout pour lit de fonctionne
pas
La brosse rotative ne tourne pas La brosse rotative est bloquée.Nettoyer la brosse rotative d’après
La lampe UV ne fonctionne pasLa lampe UV est mal installée.Retirer et remettre la lampe UV en
Commutateur de protection de la
roulette est hors surface du lit
Mauvais contact entre l’aspirateur
manuel et l’embout pour lit.
La lampe UV est à la fin de son cycle
de vie.
L'un des deux dispositifs de mise en
marche n'est pas activé.
Poser l’appareil sur la surface du
lit et l’activer. Vérifier si la brosse
rotative ou le tuyau de la lampe
UV n’émettent pas de bruit. Le
rayonnement UV est nocif pour les
yeux, ne pas regarder directement
dans la lumière UV.
Retirer l’aspirateur manuel depuis
l’embout pour lit, puis le remettre
en place. Vérifier la bonne mise en
place.
les instructions indiquées au mode
d’emploi.
place.
Pour les pièces de rechange,
contacter le support technique.
Poser l’appareil directement sur la
surface du li t. Vérifier que la roulette
arrière et la brosse rotative sont en
contact avec la surface du lit.
Nettoyage ou changement de la lampe UV
a) À l’aide des doigts, tirer sur les deux verrous du cache
de la lampe UV.
b) Ensuite, retirer le cache.
112113
a) À l’aide des doigts, attraper la lampe UV, la
tourner de 90° dans le sens ou contre le sens
des aiguilles d’une montre.
b) Ensuite, retirer le tuyau de lampe UV.
VP4170VP4170
FR
IT
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans
information préalable.
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del pro dotto facciano la conos cenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione dell’accumulatoreDC 25,2 V, Li-Ion
Tensione dell’adattatore di ricaricaingresso: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
uscita: DC 32 V, 400 mA
Potenza assorbita12 W
Rumorosità≤ 84 dB (A)
Durata di ricarica completa4-6 ore
Autonomia≥ 25 min (potenza alta),
≥ 50 min (potenza bassa)
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta dell’adattatore di ricarica.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso.
• Allo staccare dell’adattatore di ricarica dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla
estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non utilizzare l’adattatore di ricarica se il suo cavo di alimentazione ola
spina sono danneggiati, il tale difetto deve essere immediatamente
riparato da un’officina autorizzata.
• Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
114
VP4170
VP4170
115
ITIT
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non inserire alcun oggetto negli orifizi sull’aspirapolvere Non accendere
l’aspirapolvere se otturato un orifizio qualsiasi.
• Prestare maggiore attenzione all’uso dell’aspirapolvere sulle scale.
• Se si ottura il collettore di aspirazione dell’aspirapolvere, spegnere
l’apparecchio ed eliminare tutta la sporcizia. Solo dopo riaccendere
l’apparecchio.
• Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
spegnere l’apparecchio e sconnettere l’adattatore di ricarica dalla rete
togliendo la spina dalla presa di rete.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
• Non aspirare gli oggetti ardenti quali mozziconi, fiammiferi o ceneri.
• Non utilizzare l'apparecchio nelle stanze umide, non aspirare liquidi
infiammabili (quale benzina) e non utilizzare l’apparecchio nei locali dove
liquidi infiammabili possono trovarsi.
• Non effettuare mail l’aspirazione senza filtri inseriti. In occasione di ogni
uso assicurarsi che i filtri sono inseriti bene.
• Non immergere il cavo di alimentazione, l’adattatore di ricarica
ol’aspirapolvere nell’acqua né in un altro liquido.
• Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di
alimentazione dell’adattatore di ricarica. Non accendere mai l’apparecchio
se risulta danneggiato.
• Prima di procedere alla pulizia e dopo l’uso spegnere l’apparecchio
elasciarlo raffreddare.
• Prima di procedere all’aspirazione eliminare dalla superficie tutti gli
oggetti grossi e/o affilati che possano danneggiare filtri dell’aspirapolvere.
• Non utilizzare l’aspirapolvere con filtri sporchi.
• Non buttare l’accumulatore dell’apparecchio nel fuoco e non esporlo alle
temperature superiori a 40°C.
• Non toccare mai le parti in movimento durante l’uso dell’apparecchio.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
• Non guardare direttamente nella luce della lampada UV accesa. Pericolo
dei danni alla vista.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni.
Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono
utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e al
corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come
tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
116117
VP4170VP4170
ITIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Aspirapolvere verticale
1. Pulsante On/Off
2. Commutatore velocità ECO
3. Pulsante per piegare la maniglia
4. Pulsante per lo stacco del miniaspirapolvere integrato
5. Pulsante per lo stacco della testa con la spazzola rotante
6. Luce LED
8
1
2
3
4
9
7. Turbospazzola
8. Maniglia pieghevole
9. Maniglia del miniaspirapolvere
10. Corpo del miniaspirapolvere
11. Base di ricarica
Miniaspirapolvere integrato
12. Pulsante On/Off
13. Indicatore di ON/OFF
14. Pulsante per lo stacco del contenitore di raccolta delle impurità
15. Anello di tenuta
16. Filtro HEPA:
17. Filtro esterno
18. Contenitore per la raccolta delle impurità
19. Bocchetta a fessura
17
18
19
12
13
14
15
16
10
11
5
6
7
118119
VP4170VP4170
ITIT
ASSEMBLAGGIO DELL’APPARECCHIO
Maniglia pieghevole
Per piegare la maniglia premere l’apposito pulsante. Alzando la maniglia nella posizione verticale essa entra
automaticamente nella propria sede.
Spento
Vypněte
Premere
Stiskněte
Montaggio della base di ricarica
La base di ricarica va posizionata su una superficie piana, comunque la base può essere fissata con i tasselli e le viti
anche su una parete verticale.
Le viti e i tasselli si mettono sulla parte bassa del basamento di ricarica. Operare i fori nel muro ed inserire dentro
itasselli.
Poi fissare il basamento di ricarica con le viti.
Turbospazzola staccabile
Pulsante dello stacco
della turbospazzola
Luce LED
RICARICA DELL’APPARECCHIO
1. Inserire il miniaspirapolvere sul corpo dell’aspirapolvere verticale. Assicurarsi che l'aspirapolvere verticale
sia spento.
2. Posizionare l’aspirapolvere verticale sulla base di ricarica. Assicurarsi che la base di ricarica sia posizionata su
una superficie piana e stabile. Controllare se tra il miniaspirapolvere e il corpo dell’aspirapolvere verticale non ci sia
la polvere. Nel caso di necessità pulire bene i contatti.
3. Allacciare il cavo di alimentazione alla rete. L’indicatore di ricarica si accende di colore rosso che è la prova che
l’aspirapolvere si trova sotto la ricarica. E’ normale che durante la ricarica l’aspirapolvere verticale e/o la base di
ricarica si riscaldino.
Nota: Quando l’aspirapolvere si posiziona sulla base di ricarica, si spegne automaticamente, anche se prima era
acceso. Durante la ricarica dell’aspirapolvere verticale posizionato sulla base di ricarica l’aspirapolvere stesso è munito
di un elemento protettivo anticorrente. Anche se si preme il pulsante di ON, l’apparecchio non si accende.
Apertura per adattatore
Indicatore LED
120121
VP4170VP4170
ITIT
INDICATORE LED
StatoColore dell’indicatore LED
ONBlu
Basso livello batteriaLampeggia blu
Batteria scaricaLampeggia rosso
RicaricaRosso
Ricarica terminataBlu
Batteria alla fine della sua vita utileLampeggia in alternanza rosso e blu
La spazzola rotante è bloccata.Lampeggia rosso/viola
Nota: Per prolun gare la vita utile della ba tteria procedere al la ricarica solo dop o che si accende la spia rossa se gnalante
la batteria scarica.
UTILIZZO
Funzionamento dell’aspirapolvere verticale
1. Per accendere l’aspirapolvere verticale premere il pulsante On/Off.
2. Durante il funzionamento premere il pulsante di velocità ECO e commutare tra la velocità alta e quella ECO. Alla
velocità alta la potenza di aspirazione dell’apparecchio sarà massima, mentre alla velocità ECO il livello del rumore
sarà più basso e il tempo di funzionamento sarà più lungo.
3. Durante il funzionamento la luce LED sulla testa con la spazzola rotante si accende.
4. Spegnere sempre l’apparecchio, quando è appoggiato per terra in posizione verticale, perché le setole potrebbero
danneggiare il pavimento e/o il tappeto.
5. Quando l’apparecchio è a riposo, si consiglia di tenerlo in posizione ver ticale appoggiato al muro. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l’appareil.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Svuotamento del contenitore per la raccolta delle impurità.
Si consiglia di svuotare il contenitore dopo ogni uso oppure qualora la quantità delle impurità nel contenitore
raggiunga il livello massimo indicato. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla rete.
• Prem ere il pulsante di stacco sulla par te alta dell’aspirapolvere, s taccare il contenitore per la raccolta delle imp urità,
svuotarlo ed estrarre dal contenitore il portafiltro.
• Premere entrambi lati del filtro esterno ed estrarre i filtri dal contenitore per la raccolta delle impurità. Togliere le
impurità dal contenitore.
• Lavare i filtri nell’acqua. Asciugarli bene prima di riposizionarli. NOTA: Per pulire l’aspirapolvere non utilizzare mai
né solventi né soluzioni chimiche, poiché danneggerebbero l’apparecchio.
• Rimettere sia il filtro interno che quello esterno dentro il contenitore per la raccolta delle impurità. Prima di
rimettere i filtri assicurarsi che il contenitore sia all’interno ben asciutto.
• Reinserire il contenitore per la raccolta delle impurità sul miniaspirapolvere.
Funzionamento del miniaspirapolvere
1. Premere il pulsante sul miniaspirapolvere e staccarlo dal corpo dell'aspirapolvere verticale. Per accendere il
miniaspirapolvere premere il pulsante On/Off. Il miniaspirapolvere si accende e comincia ad aspirare.
2. Procedere all’aspirazione in ogni direzione sino a che la superficie non sia pulita.
3. Per spegnere il miniaspirapolvere premere il pulsante On/Off. Prima di spegnere l’apparecchio girare la parte
anteriore del miniaspirapolvere verso alto per prevenire la fuoriuscita della polvere dal contenitore per la raccolta
delle impurità.
4. Svuotare il contenitore prima dell’uso successivo dell’apparecchio.
5. Rimettere il miniaspirapolvere dentro il corpo dell’aspirapolvere verticale.
12212 3
VP4170VP4170
ITIT
Pulizia della spazzola rotante.
Muovere il blocco
spazzola.
Estrarre la spazzola
rotante.
Girare ed aprire il coperchio
della spazzola.
Eliminare i capelli dalla spazzola
rotante.
LAMPADA UV PER LA PULIZIA DEL MATERASSO DESCRIZIONE
6
2
1
3
7
8
9
1. Corpo della lampada UV
2. Pulsante per lo stacco del miniaspirapolvere integrato
3. Luce LED per rilevamento della polvere
4. Spazzola rotante
5. Coperchio della spazzola rotante.
Nota: La lampada UV per la pulizia del materasso può essere utilizzata in combinazione con il miniaspirapolvere.
6. Rotelle anteriori
7. Lampada UV
8. Coperchio della lampada UV
9. Rotella posteriore
4
5
6
UTILIZZO
1. Inserire il miniaspirapolvere sulla lampada UV.
2. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante On/Off sul miniaspirapolvere.
3. Passare con l’aspirapolvere sulla super ficie del materasso.
4. Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante On/Off sul miniaspirapolvere.
5. Premendo contemporaneamente entrambi i pulsanti per lo stacco del miniaspirapolvere integrato (2) staccare la
lampada UV dal miniaspirapolvere stesso.
Nota: La lampada UV si accende solo qualora la spazzola rotante (4) e la rotella posteriore (9) siano premute
contemporaneamente sulla superficie da pulire. La radiazione UV è nociva per gli occhi. Non guardare mai
direttamente nella luce della lampada UV accesa.
124125
VP4170VP4170
ITIT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della spazzola rotante.
a) Utilizzare le dita per tirare entrambi
i blocchi della spazzola rotante.
b) Aprire il coperchio.
• Es trarre la spazzo la rotante e pulirla.
• Eliminare i capelli dalla spazzola
rotante.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaCausaSoluzione
La lampada per la pulizia del
materasso non funziona.
La spazzola rotante non gira.La spazzola rotante è bloccata.Pulire la spazzola rotante seguendo
La lampada UV non funziona.La lampada UV non è installata
L’interruttore di protezione rotella
è al di fuori della superficie del
materasso.
Il cattivo contatto tra il
miniaspirapolvere e la lampada per
la pulizia del materasso
correttamente.
La lampada UV è alla fine della sua
vita utile.
Uno dei due dispositivi
d'avviamento non è attivo.
Porre l’apparecchio sulla superficie
del materasso ed accenderlo.
Controllare se dalla spazzola
rotante o dal tubo della lampada
UV non si senta alcun rumore. La
radiazione UV è nociva per gli
occhi, non guardare direttamente
nella luce della lampada UV.
Estrarre il miniaspirapolvere
dalla lampada per la pulizia del
materasso e reinserirlo. Assicurarsi
dell’assemblaggio corretto.
le istruzioni riportate nel manuale
d’us o.
Estrarre la lampada UV e rimetterla.
Per i pezzi di ricambio rivolgersi al
centro di assistenza.
Porre l’apparecchio direttamente
sulla superficie del materasso.
Assicurarsi che la rotella e la
spazzola rotante tocchino la
superficie del materasso.
Pulizia o sostituzione della lampada UV
a) Utilizzare le dita per tirare entrambi i blocchi della
lampada UV.
b) Aprire il coperchio.
126127
a) Prendere con le dita la lampada UV e girarla di
90° nel senso orario o antiorario.
b) Poi estrarre il tubo della lampada UV.
VP4170VP4170
IT
ES
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche
tecniche senza preavviso.
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Voltaje de la bateríaDC 25,2 V, Li-Ion
Voltaje del adaptador de cargaentrada: AC 100-240 V ~ 50/60 Hz
salida: DC 32 V, 400 mA
Potencia de entrada12 W
Nivel de ruido≤ 84 dB (A)
Tiempo de carga completo4-6 h
Tiempo de funcionamiento≥ 25 min (potencia alta),
≥ 50 min (potencia baja)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa del cargador.
• No deje el producto desatendido si está encendido.
• Al desenchufar el cargador, no tire del cable sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
• Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
• No permita que el artefacto sea usado como juguete.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No emplee el cargador si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
• Mantenga al artefacto alejado de fuentes de calor como radiadores,
hornos, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
• No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
• No inserte objetos en los orificios. No use el artefacto si alguno de sus
orificios está obstruido.
• Tenga especial cuidado al aspirar en escaleras.
• Si se obstruyese el orificio de succión, apague el artefacto y retire la
128
VP4170
VP4170
129
ESES
obstrucción antes de volverlo a usar.
• Para instalar accesorios, limpiar o en caso de avería, apague el artefacto
ydesenchufe el cargador.
• El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
• No aspire objetos calientes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice el artefacto en ambientes húmedos, no aspire líquidos en
llamas (como gasolina) y no use el artefacto en espacios en donde estas
sustancias podrían encontrarse.
• No utilice la aspiradora sin filtros. Antes de cada uso, verifique que los
filtros estén en su lugar.
• No sumerja el cable, el cargador o el artefacto en agua u otro
líquido.
• Controle regularmente el artefacto y el cable del cargador por daños. No
encienda el artefacto si está dañado.
• Antes de limpiar y luego de usar el artefacto, apáguelo y déjelo enfriar.
• Retire de la zona a ser aspirada objetos grandes o filosos que podrían
dañar los filtros de la aspiradora.
• No utilice el artefacto si los filtros están sucios.
• No tire el cargador al fuego ni lo exponga a temperaturas mayores a40°C.
• No toque las partes móviles del artefacto en funcionamiento.
• No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
• Evite mirar directamente a la lámpara UV, podría dañar los ojos.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
130131
VP4170VP4170
ESES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ASPIRADORA VERTICAL
1. Botón encender/apagar
2. Interruptor de velocidad ECO
3. Botón para plegar el mango
4. Botón para liberar la aspiradora de mano
5. Botón para liberar el cabezal del cepillo giratorio
6. Luz LED
1
2
3
4
9
Aspiradora de mano
12. Botón encender/apagar
7. Cepillo turbo
8. Mango plegable
9. Mango de la aspiradora de mano
10. Cuerpo de la aspiradora de mano
11. Base cargadora
8
13. Indicador de batería/carga
14. Botón para liberar el colector de polvo
15. Anillo de sellado
16. Filtro HEPA
17. Filtro externo
18. Recipiente para suciedad
19. Boquilla para rincones
19
12
13
14
15
16
17
18
10
11
5
6
7
132133
VP4170VP4170
ESES
ARMAR ARTEFACTO
Mango plegable
Para plegar el mango, presione le botón correspondiente. Ponga el mango en posición vertical para que caiga
automáticamente a la posición correcta.
Apagado
Apague
Presione
Presione
Montaje del cargador
El cargador debe colocarse en una superficie plana. Con tornillos y tacos se lo puede montar en la pared.
Los tornillos y los tacos se colocan en la parte inferior del cargador. Perfore orificios en la pared, inserte los tacos
y fije el cargador con los tornillos.
Cepillo turbo desmontable
Botón para liberar el
cepillo turbo
Luz LED
CARGA
1. Monte la aspiradora de mano en la aspiradora vertical. Vea que la aspiradora vertical esté apagada.
2. Ponga la aspiradora vertical en el cargador. Asegúres e de que el cargador se enc uentre en una super ficie estable
y plana. Vea que no haya polvo entre la aspiradora de mano y la vertical. De ser necesario, limpie los contactos.
3. Enchufe el cable El indicador se enciende en rojo cuando la aspiradora se carga. Es normal que, durante la carga,
la aspiradora o el cargador se calienten.
Nota: La aspiradora se apaga automáticamente si se la pone encendida en el cargador. Durante la carga, la aspiradora
cuenta con un protector de corriente que la mantiene apagada, incluso si se presiona el botón de encendido.
Orificio para adaptador
Indicador LED
134135
VP4170VP4170
ESES
INDICADOR LED
EstadoColor del indicador LED
EncendidoAzul
Poca bateríaAzul parpadeante
Batería agotadaRojo parpadeante
CargandoRojo
Carga completaAzul
Batería defectuosa (carga)Rojo y azul parpadean alternativamente
Nota: Para prolongar la vida útil de la batería, cárguela cuando parpadea la luz roja que indica que la batería está casi
agotada.
USO
Uso de la aspiradora vertical
1. Presione el botón encender/apagar y encienda la aspiradora.
2. Con la aspiradora encendida, presione el botón ECO para seleccionar la velocidad alta o la ECO. A velocidad alta,
la potencia de succión llega al máximo, mientras que ECO produce menos ruido y proporciona más tiempo de
funcionamiento.
3. Durante la marcha, la luz LED en el cabezal del cepillo giratorio permanece encendida.
4. Apague la aspiradora si se encuentra en posición ver tical ya que el cepillo podría dañar el piso o la alfombra.
5. Si no usa el artefacto, aconsejamos guardarlo en posición vertical, apoyado contra una pared. Los niños no deben
jugar con el aparato.
Uso de la aspiradora de mano
1. Presione el botón en la aspiradora de mano para liberarla. Presione el botón encender/apagar y encienda la
aspiradora. La aspiradora arranca y empieza a aspirar.
2. Aspire superficies en cualquier dirección hasta que estén limpias.
3. Presione el botón encender/apagar y apague la aspiradora. Antes de apagar la aspiradora, gire la boca hacia arriba
para evitar que caiga polvo del colector.
4. Vacíe y limpie el colector de polvo antes de volver a usar.
5. Vuelva a poner la aspiradora de mano en la vertical.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Vaciar el colector de polvo
El colector de polvo debe vaciarse luego de cada uso o cuando la cantidad de suciedad supera la marca de nivel
máximo. Apague el artefacto antes de limpiarlo.
• Presione el botón en la parte superior de la aspiradora para liberar el colector, vacíelo y retire el soporte del filtro.
• Presione ambos lados del filtro externo y retire los filtros. Vacíe la suciedad.
• Limpie el filtro con agua y déjelo secar antes de volver a colocarlo. NOTA: No limpie la aspiradora con disolventes
osoluciones químicas, podría dañarla.
• Vuelva a colocar los filtros en el colector de polvo. No olvide secar el interior del colector.
• Vuelva a colocar el colector en la aspiradora de mano.
136137
VP4170VP4170
ESES
Limpieza del cepillo giratorio
Desplace el cerrojo del
cepillo.
Retire el cepillo
giratorio.
Gire la cubierta para abrirla.
Retire los pelos del cepillo.
ACCESORIO UV PARA LIMPIAR CAMAS DESCRIPCIÓN
2
1
3
1. Cuerpo del accesorio UV
2. Botón de liberación
3. Luz LED para polvo.
4. Cepillo giratorio
5. Cubierta del cepillo giratorio
Nota: El accesorio UV puede usarse solamente con la aspiradora de mano.
6. Rueda delantera
7. Lámpara UV
8. Cubier ta de la lámpara UV
9. Rueda trasera
USO
6
4
5
6
7
8
9
1. Monte la aspiradora de mano en el accesorio UV.
2. Presione el botón encender/apagar y encienda la aspiradora de mano.
3. Recorra la superficie de la cama.
4. Presione el botón encender/apagar y pague la aspiradora de mano.
5. Presione simultáneamente ambos botones de liberación (2) y retire el accesorio UV.
Nota: La lámpara UV funciona solo si el cepillo giratorio (4) y la rueda trasera (9) se presionan simultáneamente sobre
la superficie a limpiar. La radiación UV es perjudicial para los ojos, evite mirarla directamente.
138139
VP4170VP4170
ESES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del cepillo giratorio
a) Tire de ambos cerrojos de la
cubierta del cepillo giratorio.
b) Abra la cubierta
• Retire el cepillo y límpielo.
• Retire los pelos del cepillo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
El accesorio para limpiar camas
no funciona
El cepillo giratorio no giraCepillo giratorio bloqueado.Limpie el cepillo de acuerdo a las
La lámpara UV no funcionaLámpara mal instaladaRetire la lámpara y vuelva
El interruptor de la rueda de
seguridad no está en la cama.
Contacto defectuoso entre la
aspiradora de mano y el accesorio
La lámpara ha llegado al final de su
vida útil
Uno de los arrancadores no está
activado.
Coloque el artefacto sobre la cama
y enciéndalo. Controle si el cepillo
giratorio o el tubo de la lámpara
UV no producen algún sonido. La
radiación UV es perjudicial para los
ojos, evite mirarla directamente.
Retire la aspiradora del accesorio
y vuelva a colocarla. Asegúrese de
que estén bien montados.
instrucciones del manual.
acolocarla.
Para repuestos, diríjase al servicio
técnico.
Coloque el artefacto directamente
en la superficie de la cama. Controle
que la rueda trasera y el cepillo
giratorio estén en contacto con la
superficie de la cama.
Limpieza o reemplazo de la lámpara UV
a) Tire de ambos cerrojos de la cubierta de la lámpara
UV.
b) Abra la cubierta
140141
a) Sujete la lámpara UV y gírela 90° hacia la
izquierda o derecha.
b) Retire el tubo de la lámpara UV.
VP4170VP4170
ES
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
CZ
Záruční podmínky
Reciclaje del ar tefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del produc to ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certificate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
142
VP4170
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CZ
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech
vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data
převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku
způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu
sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
kobsluze výrobku,
• k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
• k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• k závadě došlo při živelné události,
• k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou
údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně
závad způsobených vodními a jinými usazeninami,
• ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání
ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým
používáním,
• se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené
slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními
a jinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku, např.
akumulátorů, žárovek atd.
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez
zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však
před uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na
internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního
střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu o koupi v ýrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel
právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel p ožadovat dodání novéh o výrobku bez v ad
(výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku,
výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na
výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu
odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel
právo na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně
vznikne -li spotřebiteli nárok n a výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na
vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového
výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti
nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou
slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu
iv případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek
bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek
opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání
nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy
spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve
složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady.
Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy)
je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž
příslušenství výrobku a všech dokumentů dodaných
svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi
výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje:Razítko a podpis prodejce:
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně
poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
144145
VP4170VP4170
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
SK
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje
požiadavkám stanovených príslušnými technickými
normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také
vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ
očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe
reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za
to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od
dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku
spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím
výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu
sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode na obsluhu v ýrobku,
• k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• k vade došlo pri živelnej udalosti,
• k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou
údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane
závad spôsobených vodnými a inými usadeninami,
• k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu
plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním,
• sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené
slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými a inými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr.
akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočn ého odkladu po jej zisten í, najneskôr však pred
uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu,
u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek
z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam
je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na
internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo
k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do
autorizované ho servisného str ediska, ak nie je vý robok
predávaný osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe v ýrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis
vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného
nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o ods trániteľnú vadu, má spotre biteľ právo
na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku
bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti
výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka
na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má
spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od
zmluv y).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať
pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší
počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na
vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy)
alebo ak neup latní spotrebiteľ právo na dod anie nového
výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti
alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú
zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu
iv prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok
bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok
opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu
nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy
spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do
tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa
druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu
vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť
vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní
odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci
alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce
reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej
lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je
spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo
výrobku a všetkých dokumentov dodaných
svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe
výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave
sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:Pečiatka a podpis prodejca:
146147
VP4170VP4170
GWARANCJA
PL
W przypadku braku możliwości usunięcia wady,
konsument ma prawo do wymiany produktu lub
jego elementów, jak również do zwrotu produktu
(odstąpienie od umowy).
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy)
kon- sument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich
akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej
dokumentacji.
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie
normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze
względu na ch arakter towaru o raz wskazane w r e- klamie
prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia,
że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do
których ma zastosowanie lub do których stosuje się
zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwar ancji wynosi 24 miesiące od dat y otrzymania
produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli
klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub
usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
• nie został y dotrzymane warunki w zakresie instalacji,
obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione
winstrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne
lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła
w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub
nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaśc iwej konserwacji, niezgo dnej z instrukcją
obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę
iinne osady,
• w ystąpił y zmiany kolorys tyki elementów g rzewczych
oraz zarysowania powierzchni wynikające
zużytkowania,
• wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane
przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub
wodę i inne osady,
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji,
wktórych produkty zostały przekazane nieodpłatnie
(prezenty, artykuł y promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki,
nie później jednak niż przed upływem okresu
gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach
serwiso wych, których lis ta znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być
odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany,
aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do
autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że
produkt jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla
funkcjonowania produktu, konsument może żądać
dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana)
lub jeśli dot yczy to tylko elem entu produktu, w ymianę
takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest
usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany
produktu lub jego części z uwagi na charakter wady,
nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do
bezpłatnej naprawy.
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu
braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma
zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy)
lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad
(wymiana), wymiana części lub naprawa produktu,
klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma
prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy
nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad,
dostarczona część produktu lub naprawiony produkt,
a także w przypadku kiedy czynności mające na celu
usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym
terminie, w celu za dośćuczynienia z a wynikłe trudnoś ci.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o
sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych
przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten
nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych
ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej z włoki, nie później niż 30 d ni od daty zgłoszenia
roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie
zkonsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały
wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu
podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii
Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Z o.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:Pieczątka i podpis sprzedawcy:
148149
VP4170VP4170
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
HU
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott
tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására,
illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem
adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére.
A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az
adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek
betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha
atermék nincs túlság osan elhasználva vag y megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei:
• a ter mék használati utasít ásában található valam ennyi
utasítás betartása,
• a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
A javításra val ó jog a vásárlás helys zínén vagy valamel yik
márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt
keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló
bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó
elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja
afogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy
a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket
ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak
kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék
visszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem
tartották be,
• ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen
beavatkozása miatt következet t be,
• ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha a ren deltetésszerű haszná lat során afűtőfelületek
elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy
egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális
változásokra került sor,
• ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására
kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott
esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az
eladó vagy afogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás
pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fo gyasztó eláll a z adásvételi szerz ődéstől,
úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket
beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel
leszállított dokumentumokat is.
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen
jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék
reklamációjára a szállítmányozó reklamációs
szabályzata vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
150151
VP4170VP4170
GARANTIJAS TALONS
LV
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar
izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta
nepieciešamā informācija par izstrādājumu,
garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas
datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas,
savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu
(skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret
bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto
detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai
pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi,
un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi
nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā
no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir
norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast
tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku,
pavadzīmi u.c .), kas aplie cina produkta iegā di. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt
izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību,
un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo
atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot
sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu,
respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams
izmantot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas
rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas
aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju,
tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas
nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu
skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem.,
akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus,
tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp
aprīkojumu un d okumentus, kas tikuši pieg ādāti kopā ar
izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam
pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav
iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas
transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums:Pārdevēja paraksts un zīmogs:
152153
VP4170VP4170
WARRANTY TERMS
EN
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for
ensuring the product complies with the requirements
of applicable legal regulations as well as those of
the relevant technical standards. Moreover, they are
responsible for ensuring the product has the properties
the manufac turer described in d ocuments related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further
they are responsible for ensuring the product is fit for
the purpose proposed by the manufacturer or that
aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warrant y does not apply to wear and tear caused by
regular use. The customer shall not be entitled to any
warranty claims if, prior to taking the product over, they
knew the product contained a defect or if the defect is
attributable to the customer.
The warranty specifically does not apply:
• if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to mal functions ca used by insufficient or i nappropriate
maintenance in violation of the operating manual,
including malfunctions caused by water and other
sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as a result of using
the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water and
other sediments,
• if the service life of certain product parts expires, e.g.
for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and
services provided along with the product (gifts,
promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be filed as
soon as identified, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must file a product complaint with the
dealer from which they have purchased the product,
or with any authorised service centre, a list of which is
included in the product package, or available at www.
my-concept.com.
While filing a product complaint, the product must be
duly cleaned and securely packed so as to prevent any
damage during its transport to an authorised service
centre, where relevant, unless the product is delivered
in person.
The customer must submit proof of having concluded
a purchase contract for the product by producing the
receipt.
While filing their complaint, the customer must
indicate the noted defect and identify the preferred
complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with regard
to the nature of the defect, the user may require to be
supplied a new defect-free product (replacement),
or, where the defect applies to a part of the product
only, replacement of the part concerned. However, if
replacement of the product or any part thereof is not
proportionate with regard to the nature of the defect,
especially i f the defect can be removed without un due
delay, the customer has the right to have the defect
removed free of charge.
If the noted defect is not removable, or if the customer
becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product
(replacement) or to rep lacement of a part of the pro duct
even if the defe ct can be removed, pro vided they cannot
properly use the product due to repeated occurrence of
the defect or due to a high number of such defects. In
such a case, the cus tomer also has the right to return t he
product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable
discount if a new defect-free product cannot be
supplied to the m, or if a product par t cannot be replaced
or the product repaired unless the situation is remedied
within a reasonable time limit, or if remedying the
situation would create major discomfort on the part of
the customer.
The seller, authorised service centre or a staff
member authorised by them must decide about each
complaint immediately or within three business days
in complicated cases. This term does not include
areasonable period of time, depending on the type of
product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint filing date, unless
the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the
contract) the customer must return any accessories
and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product
replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:Seal and signature of vendor:
154155
VP4170VP4170
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften und
den durch die entsprechenden technischen Normen
bestimmten Anforderungen entspricht. Weiterhin, dass
das Produkt über solche Eigenschaften verfügt, die der
Hersteller in den zum Produkt gehörigen Dokumenten
beschrieben hat oder welche der Verbraucher in Bezug
auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der
vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von ihm
angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher zu
laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind (insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für Installation,
Betrieb und Bedienung gemäß Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht
autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen
durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen, verursacht
durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung oder
Wasserablagerungen und andere Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, sp ätestens jedoch vor
Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept.
com.
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel
genau zu beschreiben, einschließlich des
Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat
der Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeitund ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B. aufgrund
der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich
ist, ist der Verbraucher berechtigt das Produkt
zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts oder
deren Teile (Austausch), oder auf eine Reparatur, kann
der Verbraucher einen angemessenen Nachlass fordern.
Dies gilt auch im Falle, wenn kein neues Produkt oder
deren Teile geliefert werden können, das Produkt
nicht repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich zu
entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb von drei
Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den erforderlichen
Zeitraum zur fachlichen Bewertung des Mangels. Der
Verkäufer oder die Servicestelle ist verpflichtet die
Reklamation innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag der
Geltendmachung der Reklamation zu erledigen, falls
keine längere Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe der
mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen der
Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben durch
diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Verkaufsdatum:Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
156157
VP4170VP4170
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au produit
ou ceux attendus par le consommateur en tenant
compte de la nature et des caractéristiques du produit
et sur la base de publicité du fabricant, il est également
tenu responsable du fait que le produit est propre aux
usages auxquels servent habituellement les biens du
même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit est
de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du produit
par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s´applique pas si le consommateur a été conscient
des vices du produit ou si le consommateur lui même
acausé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment) :
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d´entretien du produit indiquées dans le manuel
d´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation autre
que prévue,
• les d ommages sont dus à une inter vention par un tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou gratta ge de surfaces sont dues à u n usage habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique ou
par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple : accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
à titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets
àcaractère publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre
revendeur, le cas échéant au centre d´assistance
autorisé dont la liste fait partie de l´emballage du
produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.myconcept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il
faut le nettoyer et sécuriser pour le transport dans
le centre d´assistance autorisé afin d´éviter tout
endommagement, si le produit n´est pas remis
personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet
de réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur ale
droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit et
dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne
qu´une partie du produit, demander le changement
de cette dernière. Si la demande du remplacement
du produit et de sa partie est disproportionnée en
tenant compte la nature du défaut, notamment si le
défaut est réparable, le consommateur a le droit de
demander une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d ´un défaut irrép arable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n´est pas
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une
livraison d´un nouveau produit (remplacement) ou
le remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être utilisé
pour l´existence répétitive du défaut après la réparation
ou pour le nombre de défauts importants. Dans un tel
cas le consommateur a le droit de retourner le produit
(d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le conso mmateur n´appliquer pas son dr oit
de demander une livraison d´un nouveau produit sans
défauts (remplacement), de demander un remplacement
d´un partie ou de sa réparation, il peut demander le
remboursement approprié. Le consommateur a le droit
de demander le remboursement également dans le cas
ou il s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou de
réparer le produit, ou si la réparation n´est pas réalisée
dans un délai prévu ou si la remise à l´état est trop
compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois jours
ouvriers.
Le délai ci- dessus ne comprend pas l e temps nécessaire
pour évaluation expert du défaut en prenant compte
de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la date de
demande en garantie, s´il n´est pas prévu autrement
entre le revendeur ou le service d´assistance autorisé
et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note : La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data di
accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dal l’uso normale del prodot to stesso. Il diritto
di sostituzione della merce per difetto sul prodotto non
spetta all’utente se quest’ultimo era al corrente del
rispettivo difetto prima di accettare la merce o se il
difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando (in
particolare):
• non s ono state rispett ate le condizioni di instal lazione,
funzionamento ed uso corret to del prodotto ripor tate
nel manuale d’uso del prodotto stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure è stato
causato dalla sovratensione nella rete;
• il di fetto è stato causato da un i ntervento inoppor tuno
da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi compresi
idifetti causati dal calcare o da altri sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le al terazioni visive e funziona li dovute ai raggi di sole,
alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del p rodotto stesso, ov vero presso un centro
autorizzato qualsiasi. La lista dei centri assistenza
autorizzati fa parte della confezione del prodotto
oè reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha
diritto alla riparazione gratuita e tempestiva del
prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta
di una pretesa inadeguata, l’utente può richiedere
la fornitura di un prodotto privo dei difetti (la
sostituzione), oppure se il difetto interessa solo un
elemento concreto del prodot to, la sostituzione di tale
elemento. Se però, considerata la natura del difetto,
la pretesa della sostituzione risulta inadeguata in
particolare se il difetto può essere eliminato in tempi
previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del
prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irreparabile
eall’utente nasce il dirit to alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzi one non è praticabile, per
esempio per motivi di vendita completa del rispettivo
prodotto, l’utente ha diritto di restituire il prodotto
(recedere dal contratto).
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto per
la presenz a ripetuta del danno o pe r il numero maggiore
dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla restituzione
del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto
ad uno sconto adeguato anche qualora non gli possa
essere fornito un prodotto nuovo, privo dei difetti,
sostituito un elemento del prodotto oppure effettuata
la riparazione del prodotto stesso, nonché qualora non
possa esse re posto il rimedio entro un p eriodo adeguato
oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi
problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato oppure
un operatore incaricato da questi decidono sulla
contestazione immediatamente, nei casi complicati
entro tre giorni lavorativi. In quel tempo non viene
calcolato il periodo necessario per una valutazione
peritale del difetto.
La contestazione del difetto e l’eliminazione dello
stesso devono e ssere risolti senza r invii, entro 30giorni
dal giorno di presentazione del reclamo, salve le
pattuizioni diverse fatte tra il centro di assistenza
autorizzato e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal
contratto) l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli
accessori e tutti i documenti forniti insieme con il
prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota: La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga las
propiedades descritas en la documentación vinculada
al mismo o las que el consumidor pudiese esperar dada
la naturalez a del producto y la public idad llevada a cabo
por el fabricante, y es también su responsabilidad que
el producto sea adecuado para el propósito indicado
opara su uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será aplicable
si, antes de haber recibido el producto, el consumidor
sabía que este era defectuoso o si él hubiese causado
el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
• que no se hubiesen cumplido las condiciones para la
instalación, funcionamiento y operación del producto
descritas en el manual,
• que e l defecto hubiese resu ltado de daños mecánicos ,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
la red o de una instalación incorrecta,
• que el defecto hubiese sido causado por la
intervención indebida de terceros,
• que el defecto hubiese sido causado por un desastre
natural,
• el de fecto hubies e sido causado p or un mantenimiento
insuficiente o incorrecto, incluyendo aquellos
causados por sedimentos de agua u otro tipo,
• cambios en el color de la superficie de calentamiento
o rayaduras sean el resultado del uso habitual,
• tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica o por
sedimentos de agua u otro tipo,
• haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
La garantía no cubre los objetos proporcionados
gratuitamente junto con el producto (regalos,
materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas
sin demora innecesaria y antes del vencimiento de la
garantía.
El consumidor presentará su reclamación en el
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en
la lista que forma parte del embalaje del producto,
que también puede encontrarse en internet, en la
dirección www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no
sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin
cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del
defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de
un nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el
defecto s e relacionase a un componente del producto,
podrá exigir el reemplazo de dicho componente.
Sin embargo, si el reemplazo del producto o su
componente fuese desproporcionado a la naturaleza
del defecto, en especial si el defecto pudiese ser
corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho
a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del producto
o su componente, pero dicho reemplazo no fuese
posible, por ej. debido a que el producto estuviese
agotado, el consumidor tendrá derecho a devolver el
producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defe ctos que sean reparabl es si no fuese posible
utilizar el objeto apropiadamente debido a un defecto
recurrente luego de su reparación o a un número mayor
de defectos. En tal caso, el consumidor también tendrá
derecho a devolver el producto (rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión de
contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un nuevo
producto sin defectos (reemplazo) o un reemplazo
de un componente del mismo, o a que el producto
sea reparado, podrá exigir un descuento razonable. El
consumidor tendrá derecho a un descuento razonable
también en caso de que no sea posible: entregarle
un nuevo producto sin defectos, el reemplazo de un
componente del producto, la reparación del producto
o que la situación no pueda ser remediada en un plazo
razonable o que esto le haya causado al consumidor
dificultades considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado por
estos designado decidirá sobre el reclamo de inmediato
o dentro de los tres días hábiles en casos complicados.
Este plazo no incluirá el periodo razonable necesario
según el tipo d e producto para la evalu ación profesional
del defecto.
La reclamación, incluyendo la corrección de los
defectos deberá ser resuelta sin demora innecesaria,
a más tardar a los 30 días a partir de la presentación de
la reclamación, a menos que el vendedor o el servicio
autorizado que resuelva el reclamo acuerde una
extensión del plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por las
presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.