Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220–240 ~ 50/60 Hz
Příkon800 W
Hlučnost s tyč. nástavcem85 dB (A)
Hlučnost se sek. nástavcem91 dB (A)
Hlučnost se šleh. nástavcem89 dB (A)
Doba nepřetržitého provozumax. 1 min.
Deklarované hodnoty hlučnosti
představují hladinu A akustického výkonu,
vzhledem na referenční akustický výkon
1 pW.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout
děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
3TM 4735
CZ
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání z dosahu pohyblivých částí spotřebiče.
• Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat v mikrovlnné troubě.
• Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat.
• Vyčkejte až do jejich úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze na zpracování potravin.
• Maximální povolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C. Nepoužívejte spotřebič na vroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tělo spotřebiče nemyjte v myčce na nádobí.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
Tělo spotřebiče
A Regulátor rychlosti
B Vypínač
C Turbo
D Tělo spotřebiče
E Tyčový nástavec
F Stojan na příslušenství
Příslušenství
G Kryt s převodovkou
H Sekací nůž
I Sekací nádoba
J Převodovka
K Šlehací metla
L Mixovací nádoba
ABCDE
G
K
EDJLHIF
4TM 4735
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! Než
uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič je určen ke krátkodobému provozu. Nepoužívejte jej nepřetržitě déle než 1 minutu. Po této době
nechte spotřebič alespoň 10 min vychladnout.
Nikdy nenechte spotřebič běžet naprázdno déle než 10 sekund.
MIXOVÁNÍ
Tyčový nástavec je určen k přípravě omáček, polev, polévek, majonézy, dětského jídla, míchaných nápojů
a mléčných koktejlů.
1. Do mixovací nádoby nebo jiné vyšší kuchyňské nádoby vložte
potraviny.
2. Nasaďte tělo spotřebiče na hřídel tyčového nástavce a pootočte
na symbol .
3. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, jestli se nedotýká
žádného blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do zásuvky
elektrického napětí.
4. Jednou rukou držte tělo spotřebiče, druhou rukou držte mixovací
nádobu.
5. Nastavte požadovanou rychlost (Obr. 1), vložte spotřebič do
mixovací nádoby s potravinami a stiskem vypínače jej zapněte.
Mixujte krouživými pohyby u dna. Tlačítkem Turbo můžete
krátkodobě zvýšit rychlost.
6. Po ukončení mixování spotřebič vypněte. Vytáhněte přívodní kabel
ze zásuvky.
7. Pootočením těla spotřebiče na symbol uvolníte tyčový nástavec
(Obr. 2) a pod tekoucí teplou vodou ho ihned opláchněte. Dbejte
na to, aby voda nenatekla dovnitř nástavce do prostoru hnací
hřídele. Pokud se tak stane, nechte tyčový nástavec oschnout
a do prostoru hnací hřídele kápněte několik kapek jedlého oleje
pro lehčí chod ložiska tyčového nástavce.
Obr. 1
PŘÍKLAD RECEPTU NA PŘÍPRAVU MAJONÉZY
200–250 ml oleje
1 vejce (žloutek i bílek)
1 čajová lžička citrónové šťávy nebo octa
sůl a pepř na ochucení
Vložte všechny potraviny do vysoké nádoby v popsaném pořadí.
Ponořte tyčový nástavec až ke dnu mixovací nádoby. Stiskněte vypínač, držte spotřebič v této poloze, dokud
olej nevytvoří emulzi. Potom se zapnutým spotřebičem pomalu pohybujte nahoru a dolů, dokud nebude mít
majonéza správnou hustotu.
Obr. 2
5TM 4735
CZ
SEKÁNÍ
Sekací nádoba je vhodná pro sekání masa, sýra, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandlí,
sušených švestek, apod.
Nesekejte extrémně tvrdé potraviny, jako jsou muškátové oříšky, zrnková káva a obilná zrnka.
Potraviny jako maso, sýr, cibule, česnek, mrkev a mražené potraviny nejdříve nakrájejte.
Z bylinek odstraňte stonky, ořechy zbavte skořápek.
Z masa odstraňte kosti, šlachy a chrupavky.
1. Vložte do sekací nádoby potraviny a uzavřete ji víkem s převodovkou.
2. Nasaďte tělo spotřebiče na víko s převodovkou.
3. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, jestli se nedotýká žádného
blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického
napětí.
4. Jednou rukou držte tělo spotřebiče, druhou rukou držte sekací nádobu.
5. Nastavte požadovanou rychlost a stiskem vypínače spotřebič zapněte.
Tlačítkem Turbo můžete krátkodobě zvýšit rychlost otáček motoru
na maximum.
6. Po ukončení sekání spotřebič vypněte. Oddělte tělo spotřebiče od víka
s převodovkou za pomoci tlačítek pro uvolnění. Vytáhněte přívodní
kabel ze zásuvky.
7. Víko sekací nádoby s převodovkou otřete vlhkým hadříkem. Neumývejte ho pod tekoucí vodou ani
neponořujte do vody!
Doporučené množství potravin a časy přípravy pro sekání
PotravinaMax. množstvíPřibližný čas sekání
Maso (kousky 1 cm)200 g
Sýr (kousky 1 cm)200 g
Ořechy200 g
Bylinky40 g
Cibule200 g
Česnek40 g
Mrkev (kousky 1 cm)200 g
Vejce vařená natvrdo
Chléb (kousky 1 cm)
2 ks15 s
1 krajíc15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
ŠLEHÁNÍ
Šlehací nástavec používejte pouze na šlehání smetany, vaječných bílků, přípravu řídkého piškotového těsta
a nepečených zákusků.
Používejte širokou nádobu.
Šlehejte max. 400 ml chlazené smetany (min. obsah tuku 30 %, 4–8 °C).
Šlehejte max. 4 vaječné bílky.
1. Do široké nádoby vložte potraviny.
2. Nasaďte tělo spotřebiče na hřídel převodovky šlehacího nástavce.
6TM 4735
CZ
3. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, jestli se nedotýká žádného
blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického
napětí.
4. Jednou rukou držte tělo spotřebiče, druhou rukou držte šlehací nádobu.
5. Nastavte požadovanou rychlost, vložte spotřebič do šlehací nádoby
s potravinami a stiskem vypínače jej zapněte. Šlehejte krouživými pohyby
u dna a otáčejte nádobou ve směru hodinových ručiček. Tlačítkem
Turbo můžete krátkodobě zvýšit rychlost otáček motoru na maximum.
6. Po ukončení šlehání spotřebič vypněte. Vytáhněte přívodní kabel ze
zásuvky.
7. Stlačením tlačítek po stranách spotřebiče uvolníte šlehací nástavec
(Obr. 2) a pod tekoucí teplou vodou ho ihned opláchněte. Dbejte na to,
aby voda nenatekla dovnitř nástavce do prostoru hnací hřídele. Pokud
se tak stane, nechte tyčový nástavec oschnout a do prostoru hnací
hřídele kápněte několik kapek jedlého oleje pro lehčí chod ložiska
tyčového nástavce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Převodovky nesmí přijít do kontaktu s vodou! Pouze je otřete vlhkým hadříkem.
Tyčový nástavec neponořujte do vody! Pouze ho omyjte. Dbejte na to, aby se voda nedostala dovnitř nástavce
do prostoru hnací hřídele. Pokud se tak stane, nechte tyčový nástavec vyschnout a do prostoru hnací hřídele
kápněte několik kapek jedlého oleje pro lehčí chod ložiska tyčového nástavce.
Nádoby a sekací nože omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě nebo je můžete umývat
v myčce nádobí.
Pokud zpracováváte potraviny s vyšším obsahem barviva (např. mrkev), může dojít k zabarvení některých
plastových dílů. Abyste vzniklé zabarvení odstranili, tyto díly před mytím potřete rostlinným olejem a nechte
ho několik minut působit.
Na závady vzniklé nevhodnou nebo nedostatečnou údržbou se nevztahují záruční podmínky.
7TM 4735
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrobkom
po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie220–240 ~ 50/60 Hz
Príkon800 W
Hlučnosť s tyč. nadstavcom85 dB (A)
Hlučnosť so sek. nadstavcom91 dB (A)
Hlučnosť so šľah. nadstavcom89 dB (A)
Čas nepretržitej prevádzkymax. 1 min.
Deklarované hodnoty hlučnosti predstavujú
hladinu A akustického výkonu, vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak sa nepoužíva.
• Pri odpájaní z elektrickej zásuvky spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom
ju odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako odporúča výrobca.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, chybu dajte ihneď odstrániť
v autorizovanom servisnom stredisku.
• Spotrebič neprenášajte a neťahajte za prívodný kábel.
• Spotrebič umiestnite bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením a vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Nezapínajte poškodený
spotrebič.
9TM 4735
SK
• Vlasy, prsty alebo časti odevu majte pri používaní mimo dosahu pohyblivých častí spotrebiča.
• Pri manipulácii s nadstavcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť
poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie používať v mikrovlnnej rúre.
• Ihneď po vypnutí motora a odpojení prívodného kábla zo zásuvky sa niektoré časti môžu ešte chvíľu
pohybovať.
• Počkajte až do ich úplného zastavenia.
• Používajte spotrebič iba na spracovanie potravín.
• Maximálna povolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Nepoužívajte spotrebič na vriace potraviny!
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Telo spotrebiča neumývajte v umývačke riadu.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
Telo spotrebiča
A Regulátor rýchlosti
B Vypínač
C Turbo
D Telo spotrebiča
E Tyčový nadstavec
F Stojan na príslušenstvo
Príslušenstvo
G Kryt s prevodovkou
H Sekací nôž
I Sekacia nádoba
J Prevodovka
K Metla na šľahanie
L Mixovacia nádoba
ABCDE
G
K
EDJLHIF
10TM 4735
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
UPOZORNENIE
Pred nasadzovaním alebo odnímaním príslušenstva vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia!
Skôr ako uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov utrieť vlhkou handričkou
a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič je určený na krátkodobú prevádzku. Nepoužívajte ho nepretržite dlhšie ako 1 minútu. Potom nechajte
spotrebič aspoň 10 minút vychladnúť.
Spotrebič nikdy nenechávajte bežať naprázdno dlhšie ako 10 sekúnd.
MIXOVANIE
Tyčový nadstavec je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detského jedla, miešaných nápojov
a mliečnych kokteilov.
1. Do mixovacej nádoby alebo do inej vyššej kuchynskej nádoby vložte
potraviny.
2. Nasaďte telo spotrebiča na hriadeľ tyčového nadstavca a otočte na
symbol .
3. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho
blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického
napätia.
4. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou držte mixovaciu
nádobu.
5. Nastavte požadovanú rýchlosť (Obr. 1), vložte spotrebič do mixo-
vacej nádoby s potravinami a stlačením vypínača ho zapnite. Mixujte
krúživými pohybmi pri dne. Tlačidlom Turbo môžete krátkodobo
zvýšiť rýchlosť otáčok motora na maximum.
6. Po skončení mixovania spotrebič vypnite. Vytiahnite prívodný kábel
zo zásuvky.
7. Pootočením tela spotrebiča na symbol uvoľníte tyčový
nástavec. (Obr. 2) a pod tečúcou teplou vodou ho ihneď opláchnite.
Dbajte na to, aby voda nenatiekla dovnútra nadstavca do priestoru
hnacieho hriadeľa. Ak sa tak stane, nechajte tyčový nadstavec
uschnúť a do priestoru hnacieho hriadeľa kvapnite niekoľko kvapiek jedlého oleja pre ľahší chod ložiska tyčového nadstavca.
Obr. 1
PRÍKLAD RECEPTU NA PRÍPRAVU MAJONÉZY
200–250 ml oleja
1 vajce (žĺtok aj bielok)
1 čajová lyžička citrónovej šťavy alebo octu
soľ a čierne korenie na ochutenie
Vložte všetky potraviny do mixovacej nádoby v opísanom poradí.
Ponorte tyčový nadstavec až na dno mixovacej nádoby. Stlačte vypínač a držte spotrebič v tejto polohe, kým
olej nevytvorí emulziu. Potom so zapnutým spotrebičom pomaly pohybujte nahor a nadol, kým majonéza
nezíska správnu hustotu.
Obr. 2
11TM 4735
SK
SEKANIE
Sekacia nádoba je vhodná na sekanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku,
mrkvy, vlašských orechov, mandlí, sušených sliviek a pod.
Nesekajte extrémne tvrdé potraviny, ako sú muškátové oriešky, zrnková
káva a obilné zrná.
Potraviny ako mäso, syr, cibuľa, cesnak, mrkva a mrazené potraviny najskôr
nakrájajte.
Z byliniek odstráňte stonky, orechy zbavte škrupín.
Z mäsa odstráňte kosti, šľachy a chrupavky.
1. Potraviny vložte do sekacej nádoby a uzatvorte ju vekom
s prevodovkou.
2. Nasaďte telo spotrebiča na veko s prevodovkou.
3. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho
blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického napätia.
4. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou držte sekaciu nádobu.
5. Nastavte požadovanú rýchlosť a stlačením vypínača spotrebič zapnite. Tlačidlom Turbo môžete krátkodobo
zvýšiť rýchlosť otáčok motora na maximum.
6. Po ukončení sekania spotrebič vypnite. Oddeľte telo spotrebiča od veka s prevodovkou pomocou tlačidiel
na uvoľnenie. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
7. Veko nádoby na sekanie s prevodovkou utrite vlhkou handričkou. Neumývajte ho pod tečúcou vodou, ani
ho do nej neponárajte!
Odporúčané množstvo potravín a časy prípravy na sekanie
PotravinaMax. množstvoPribližný čas sekania
Mäso (kúsky 1 cm)200 g
Syr (kúsky 1 cm)200 g
Orechy200 g
Bylinky40 g
Cibuľa200 g
Cesnak40 g
Mrkva (kúsky 1 cm)200 g
Vajcia uvarené natvrdo
Chlieb (kúsky 1 cm)
1 krajec15 s
2 ks15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
12TM 4735
SK
ŠĽAHANIE
Šľahací nadstavec používajte len na šľahanie smotany, vaječných bielkov,
prípravu riedkeho piškótového cesta a nepečených zákuskov. Používajte
širokú nádobu.
Šľahajte max. 400 ml chladenej smotany (min. obsah tuku 30 %, 4–8 °C).
Šľahajte max. 4 vaječné bielky.
1. Do širokej nádoby vložte potraviny.
2. Nasaďte telo spotrebiča na hriadeľ prevodovky šľahacieho nadstavca.
3. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho
blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického
napätia.
4. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou šľahaciu nádobu.
5. Nastavte požadovanú rýchlosť, vložte spotrebič do šľahacej nádoby
s potravinami a stlačením vypínača ho zapnite. Šľahajte krúživými
pohybmi pri dne a otáčajte nádobu v smere chodu hodinových
ručičiek. Tlačidlom Turbo môžete krátkodobo zvýšiť rýchlosť otáčok
motora na maximum.
6. Po skončení šľahania spotrebič vypnite. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
7. Stlačením tlačidiel po stranách spotrebiča uvoľníte šľahací nástavec. (Obr. 2). Oddeľte od prevodovky
šľahaciu metlu. Prevodovku utrite vlhkou handričkou. Neumývajte ju pod tečúcou vodou, ani ju do nej
neponárajte! Šľahaciu metlu je možné umyť pod tečúcou teplou vodou alebo ponoriť do vody a nechať
odmočiť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Prevodovky nesmú prísť do styku s vodou! Len ich utrite vlhkou handričkou.
Tyčový nadstavec neponárajte do vody! Len ho umyte. Dbajte na to, aby sa voda nedostala dovnútra
nadstavca do priestoru hnacieho hriadeľa. Ak sa tak stane, nechajte tyčový nadstavec uschnúť a do priestoru
hnacieho hriadeľa kvapnite niekoľko kvapiek jedlého oleja pre ľahší chod ložiska tyčového nadstavca.
Nádoby a sekacie nože umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode alebo ich môžete umývať
v umývačke riadu.
Ak spracovávate potraviny s vyšším obsahom farbiva (napr. mrkvu), môžu sa niektoré plastové časti zafarbiť.
Aby ste vzniknuté zafarbenia odstránili, pred umytím potrite tieto časti rastlinným olejom a nechajte ho
niekoľko minút pôsobiť.
Na poruchy, ktoré vzniknú nevhodnou alebo nedostatočnou údržbou, sa nevzťahujú záručné podmienky.
13TM 4735
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto
výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom
úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú
Zmeny v texte, dizajne a technických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
14TM 4735
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220–240 ~ 50/60 Hz
Pobór mocy800 W
Głośność z nasadką do miksowania85 dB (A)
Głośność z nasadką do szatkowania91 dB (A)
Głośność z nasadką do ubijania89 dB (A)
Czas nieprzerwanej pracymax. 1 min.
Deklarowane wartości głośności oznaczają poziom A mocy akustycznej,
w odniesieniu do referencyjnej mocy
akustycznej 1 pW.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie
wysokich temperatur, z dala od innych źródeł ciepła.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć zasilanie.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i za nią
pociągnąć.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Należy korzystać
z urządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej
z obsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to
ściągnięciem urządzenia przez dzieci.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz ani stawiać go na mokrych powierzchniach - grozi to porażeniem
prądem elektrycznym.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy
chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
15TM 4735
PL
• Podczas montażu akcesoriów, czyszczenia urządzenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie
należy włączać uszkodzonego urządzenia.
• Należy uważać, aby podczas pracy urządzenia trzymać włosy, palce lub części odzieży poza zasięgiem jego
ruchomych części.
• Manipulując nasadkami, należy zachowywać szczególną ostrożność, noże są bardzo ostre i mogą spowodować
zranienie.
• Akcesoriów urządzenia nie wolno podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
• Zaraz po wyłączeniu silnika i odłączeniu przewodu zasilającego z gniazdka, niektóre części mogą jeszcze
pozostawać w ruchu. Należy odczekać, dopóki ruch zupełnie nie ustanie.
• Urządzenie powinno być używane tylko do żywności.
• Miksowana żywność nie może mieć temperatury wyższej niż 80°C. Nie należy używać dogotującej się
żywności!
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
• Korpusu urządzenia nie wolno myć w zmywarce.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
Korpus urządzenia
A Regulator prędkości
B Wyłącznik
C Turbo
D Korpus urządzenia
E Nasadka do miksowania
F Stojak Akcesoria
16TM 4735
Akcesoria
G Obudowa z przekładnią
H Nasadka do szatkowania
I Pojemnik do szatkowania
J Przekładnia
K Końcówka do ubijania
L Pojemnik do miksowania
ABCDE
PL
G
K
EDJLHIF
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA
Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, ze względów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz
wilgotną szmatką, a wszystkie wyjmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie przeznaczone jest do krótkotrwałego użytkowania. Nie należy go używać dłużej niż 1 minutę.
Następnie należy odczekać przynajmniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie.
Nie należy nigdy uruchamiać pustego urządzenia przez czas dłuższy niż 10 sekund.
MIKSOWANIE
Nasadka do miksowania przeznaczona jest do przygotowywania sosów,
polew, zup, majonezów, potrawek dla dzieci, napojów mieszanych
i koktajli mlecznych.
1. Żywność włożyć do naczynia do miksowania lub innego wysokiego
naczynia kuchennego.
2. Korpus urządzenia należy osadzić na wale nasadki do miksowania
i włącz symbol .
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Sprawdzić, czy
nie styka się z żadnym źródłem ciepła znajdującym się w pobliżu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4. Jedną ręką trzymać korpus urządzenia, a drugą naczynie
do miksowania.
5. Należy ustawić odpowiednią prędkość, włożyć urządzenie
do naczynia do miksowania z żywnością i włączyć go poprzez
naciśnięcie wyłącznika. Miksować, wykonując okrężne ruchy przy
dnie naczynia. Za pomocą przycisku Turbo można na krótki czas
zwiększyć prędkość obrotów silnika do maksimum.
6. Po zakończeniu miksowania należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Rys. 1
Rys. 2
17TM 4735
PL
7. Włączanie symbolem ciała Urządzenie w celu uwolnienia końcówek. (Rys. 2), a następnie natychmiast
umyć pod bieżącą wodą. Należy zadbać o to, aby woda nie przedostała się do środka nasadki do przestrzeni
wału napędowego. Jeżeli tak się stanie, należy poczekać na wyschnięcie nasadki do miksowania,
a do przestrzeni wału napędowego wlać kilka kropel oleju spożywczego, w celu ułatwienia obrotów
nasadki.
PRZYKŁADOWY PRZEPIS PRZYGOTOWANIA MAJONEZU
200–250 ml oleju
1 jajo (żółtko i białko)
1 łyżeczka octu lub soku z cytryny
sól i pieprz do smaku
Wszystkie składniki umieścić w wysokim naczyniu w opisanej kolejności. Nasadkę do miksowania należy
zanurzyć aż na dno pojemnika do miksowania. Należy nacisnąć wyłącznik, trzymając urządzenie w tej pozycji,
aż do uzyskania konsystencji emulsji. Następnie można poruszać włączonym urządzeniem powoli w górę
i w dół, dopóki majonez nie uzyska właściwej gęstości.
SZATKOWANIE
Pojemnik do szatkowania jest odpowiedni do szatkowania mięsa, sera,
cebuli, ziół, czosnku, marchwi, orzechów włoskich, migdałów, suszonych
śliwek itp.
Nie należy szatkować bardzo twardych składników, takich jak gałka
muszkatołowa, ziarna kawowe lub ziarna zbóż.
Produkty takie jak mięso, ser, cebula, czosnek, marchew i produkty mrożone
należy wcześniej pokroić.
Z ziół należy usunąć pędy, orzechy powinny być bez łupinek.
Z mięsa należy usunąć kości, ścięgna i chrząstki.
1. Należy umieścić żywność w pojemniku, a następnie zamknąć go
pokrywą z przekładnią.
2. Korpus urządzenia elektrycznego należy osadzić na pokrywie z przekładnią.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Sprawdzić, czy nie styka się z żadnym źródłem ciepła
znajdującym się w pobliżu. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4. Jedną ręką należy trzymać korpus urządzenia elektrycznego, a drugą pojemnik do szatkowania.
5. Należy ustawić odpowiednią prędkość obrotów i włączyć silnik przy pomocy wyłącznika. Za pomocą
przycisku Turbo można na krótki czas zwiększyć prędkość obrotów silnika do maksimum.
6. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie. Oddzielić korpus urządzenia od pokrywy z przekładnią
za pomocą przycisków luzujących. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
7. Pokrywę pojemnika z przekładnią należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy zanurzać jej w wodzie ani
myć pod bieżącą wodą!
Zalecane ilości żywności i czas przygotowania dla szatkowania
ProduktMaksymalna ilośćPrzybliżony czas szatkowania
Mięso (kawałki 1 cm)200 g
Ser (kawałki 1 cm)200 g
Orzechy200 g
Zioła40 g
Cebula200 g
18TM 4735
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
PL
ProduktMaksymalna ilośćPrzybliżony czas szatkowania
Czosnek40 g
Marchew (kawałki 1 cm)200 g
Jaja na twardo
Chleb (kawałki 1 cm)
2 szt.15 s
1 kromka15 s
10 s
15 s
UBIJANIE
Nasadkę do ubijania należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, białek jajek, przygotowania rzadkiego
ciasta biszkoptowego i deserów na zimno (bez pieczenia).
Należy używać szerokich pojemników.
Należy ubijać maks. 400 ml schłodzonej śmietany (min. zawartość tłuszczu 30 %, 4–8°C).
Należy ubijać maks. 4 białka jajek.
1. Żywność należy włożyć do szerokiego pojemnika.
2. Korpus urządzenia należy nałożyć na wał przekładni nasadki do ubijania.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Sprawdzić, czy nie
styka się z żadnym źródłem ciepła znajdującym się w pobliżu. Włożyć
wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4. Jedną ręką należy trzymać korpus urządzenia elektrycznego, a drugą
pojemnik do ubijania.
5. Należy ustawić odpowiednią prędkość, włożyć urządzenie w naczynie
do ubijania z żywnością i włączyć je, naciskając wyłącznik. Ubijać
okrężnymi ruchami przy dnie pojemnika i obracać pojemnik w kierunku
zgodnym ze wskazówkami zegara. Za pomocą przycisku Turbo można
na krótki czas zwiększyć prędkość obrotów silnika do maksimum.
6. Po zakończeniu ubijania należy wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka.
7. Naciśnij przyciski po bokach urządzenia w celu uwolnienia końcówki
do ubijania. Należy oddzielić nasadkę do ubijania od przekładni.
Przekładnię należy wyczyścić, przecierając ją wilgotną ściereczką. Nie
należy zanurzać jej w wodzie ani myć pod bieżącą wodą! Nasadkę
do ubijania można myć pod bieżącą ciepłą wodą lub zanurzyć w wodzie
w celu odmoczenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia i po użyciu urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć zasilanie.
Korpus urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, substancji ściernych ani rozpuszczalników.
Przekładnia nie powinna wchodzić w kontakt z wodą! Należy przetrzeć ją wilgotną ściereczką.
Nie należy zanurzać nasadki miksującej w wodzie! Należy ją tylko obmyć. Należy dbać o to, aby woda nie
przedostała się do środka nasadki do przestrzeni wału napędowego. Jeżeli tak się stanie, należy poczekać
na wyschnięcie nasadki do miksowania, a do przestrzeni wału napędowego wlać kilka kropel oleju spożywczego,
w celu ułatwienia pracy łożyska nasadki.
Pojemnik i nóż do szatkowania należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie
opłukać czystą wodą albo myć w zmywarce do naczyń.
19TM 4735
PL
W przypadku przetwarzania żywności z większą zawartością barwników (np. marchew) mogą wystąpić
przebarwienia niektórych plastikowych elementów. Aby je usunąć, należy przed myciem potrzeć te części
olejem roślinnym i pozwolić mu działać przez kilka minut.
Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych niedostatecznym lub niewłaściwym utrzymaniem
urządzenia.
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy
sobie prawo do ich zmiany.
20TM 4735
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
A készülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Feszültség220–240 ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel800 W
Zajszint mixelőfejjel85 dB (A)
Zajszint, aprítóval91 dB (A)
Zajszint habverővel89 dB (A)
Folyamatos üzemeltetési időtartammax. 1 min.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot és reklámanyagot.
• A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• A készüléket hőálló és stabil felületre, hőforrásoktól távol állítsa fel.
• Ha a készüléket nem használja, a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból.
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg
a csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és nem önjogú személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse.
• A készüléket mozgáskorlátozott, érzékszervileg és szellemileg fogyatékos, valamint a használati utasítást
nem ismerő személyek csak felelősségteljes, a készülék használatát ismerő személy felügyelete mellett
használhatják.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékként használják.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék hálózati vezetéke ne lógjon le az asztalról, ahol azt a gyerekek elérhetik.
• A készüléket szabadban és nedves felületeken az áramütés veszélye miatt ne használja.
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja,
vigye azt szakszervizbe javításra.
• A készüléket ne húzza és ne hordozza a hálózati vezetéknél fogva.
• A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.). Óvja a készüléket a közvetlen
napsütéstől és nedvességtől.
• A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
• A tartozékok csatlakoztatása, a készülék tisztítása vagy meghibásodása esetén a készüléket kapcsolja ki,
majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali konnektorból.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék vagy a hálózati kábel nem hibásodott-e meg. A sérült készüléket
tilos bekapcsolni.
21TM 4735
HU
• A haját, az ujjait és a ruháját munka közben tartsa távol a készülék forgó részeitől.
• A tartozékok használata és szerelése folyamán legyen rendkívül óvatos, mert a kések nagyon élesek
és sérülést okozhatnak.
• A készülék tartozékait mikrohullámú sütőben használni tilos.
• A kapcsoló lekapcsolása és a hálózati vezeték kihúzása után a készülék bizonyos alkatrészei még foroghatnak.
Várja meg, míg a készülék minden alkatrésze teljesen leáll.
• A készüléket csak élelmiszerek feldolgozásához szabad használni.
• A feldolgozandó élelmiszer megengedett maximális hőmérséklete 80 °C. Forrásban lévő élelmiszerekhez
ne használja a készüléket!
• Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. Forduljon a márkaszervizhez.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják
a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel
járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár!
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A készülék törzse
A Fordulatszám-szabályzó
B Kapcsoló
C Turbó
D Készülék törzse
E Mixelőfej
F Állvány tartozékok
Tartozékok
G Hajtóműves fedél
H Aprítókés
I Aprító edény
J Hajtómű
K Habverő betét
L Mixelőpohár
A
BCDE
G
K
EDJLHIF
22TM 4735
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
A készülék összeállítása, ill. a tartozékok eltávolítása előtt a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki
a konnektorból!
Az új készülék használatbavétele előtt higiéniai okokból törölje meg a készülékházat nedves ruhával, és
minden levehető alkatrészt mosson meg meleg vízben.
A berendezés rövid idejű használatra alkalmas. Ne használja folyamatosan 1 percnél tovább. Ezt követően
legalább 10 percet várjon, amíg a készülék lehűl.
Soha ne hagyja a terméket 10 mp-nél hosszabb üresjáratban.
MIXELÉS
A mixelőfej szószok, öntetek, levesek, majonéz, babaételek, kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál.
1. Az élelmiszereket töltse a mixelőpohárba vagy egy magas falú
edénybe.
2. A készülék törzsét erősítse rá a mixelőfej tengelyére és kapcsolja
be a szimbólum .
3. Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. Tilos
a vezetéket hőforrások közelébe vagy azokra helyezni. Dugja
a csatlakozódugót a konnektorba.
4. Egyik kezével fogja meg a készülék törzsét, a másikkal
a mixelőpoharat.
5. Állítsa be a kívánt fordulatszámot (1. ábra), a készüléket tegye az
élelmiszereket tartalmazó mixelőpohárba, és a készüléket a kapcsoló
megnyomásával kapcsolja be. Mixeljen körkörös mozdulatokkal
az edény alján. A Turbó gombot lenyomva átmenetileg növelheti
a sebességet
6. Mixelés után a készüléket kapcsolja ki. A csatlakozódugót húzza ki
a konnektorból.
7. Bekapcsolása a készülék test szimbóluma gombokkal (2. ábra)
oldja ki a mixelőfejet, és meleg folyóvízben azonnal öblítse le.
Ügyeljen arra, hogy a fej tengelyének környezetébe ne kerüljön víz.
Ha ez megtörténik, szárítsa meg a mixelőfejet, majd cseppentsen
a tengelyre néhány csepp étolajat, amely a biztosítja a tengely
csapágyának a könnyebb működését.
1. ábra
PÉLDA MAJONÉZ ELKÉSZÍTÉSÉRE
200–250 ml olaj
1 tojás (sárgája és fehérje is)
1 teáskanál citromlé vagy ecet
só és bors az ízesítéshez
A fenti sorrendben tegye az alapanyagokat egy magas falú edénybe.
A mixelőfejet nyomja le egészen az edény aljáig. Nyomja meg a kapcsolót, és tartsa a készüléket ebben
a helyzetben egészen addig, amíg az olaj elegyet nem alkot. Ezután a mixelőfejet lassan fel-le mozgatva addig
keverje az alapanyagokat, amíg a majonéz kellő sűrűségű nem lesz.
2. ábra
23TM 4735
HU
APRÍTÁS
Az aprító edényben húst, sajtot, hagymát, fűszer- és gyógynövényeket, fokhagymát, sárgarépát, diót, mandulát,
aszalt szilvát stb. apríthat.
Túlságosan kemény alapanyagokat, pl. szerecsendiót, szemes kávét és gabonaféléket ne őröljön.
Az olyan élelmiszereket, mint a hús, sajt, hagyma, sárgarépa és mélyhűtött élelmiszerek, előbb vágja kisebb
darabokra.
A növényekről távolítsa el a szárat és a keményebb részeket, a dióról tisztítsa le a héjat.
A húsról távolítsa el a csontot, az inakat és porcokat.
1. Tegye az élelmiszert az aprító edénybe, és zárja le ahajtóműves fedéllel.
2. A hajtóműves fedélre helyezze rá a készülék törzsét.
3. Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. Tilos a vezetéket
hőforrások közelébe vagy azokra helyezni. Dugja a csatlakozódugót
a konnektorba.
4. Egyik kezével fogja meg a készülék házát, a másikkal az aprító edényt.
5. Állítsa be a megfelelő fordulatszámot, és a kapcsoló megnyomásával
kapcsolja be a készüléket. A turbó gomb benyomásával a fordulatszámot
rövid időre a maximumra növelheti.
6. Aprítás után a készüléket kapcsolja ki. A kioldógombok segítségével
kapcsolja le a hajtóműves fedélről és vegye le a készülék törzsét.
A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
7. Az aprító edény hajtóműves fedelét nedves ruhával törölje le. A fedelet
tilos folyó víz alá helyezni, vagy vízbe mártani!
Ajánlott alapanyag mennyiségek, és aprítási idők
ÉlelmiszerMax. mennyiségAprítás hozzávetőleges ideje
Hús (1 cm-es darabok)200 g
Sajt (1 cm-es darabok)200 g
Dió200 g
Fűszer- és gyógynövények40 g
Hagyma200 g
Fokhagyma40 g
Sárgarépa (1 cm-es darabok)200 g
Kemény tojás
Kenyér (1 cm-es darabok)
2 db15 s
1 szelet15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
HABVERÉS
A habverőfejet csak tejszín, tojásfehérje, hígabb piskótatészta és nem sütött sütemények készítéséhez használja.
A művelethez használjon szélesebb edényt.
Egyszerre legfeljebb 400 ml hűtött tejszínt (legalább 30 %-os zsírtartalom, 4–8 °C),
Legfeljebb 4 tojásfehérjét keverjen ki.
1. Az élelmiszert helyezze szélesebb edénybe.
24TM 4735
HU
2. A készülék törzsét erősítse rá a habverőfej hajtóművének tengelyére.
3. A hálózati vezetéket teljesen bontsa ki. Tilos a vezetéket hőforrások
közelébe vagy azokra helyezni. Dugja a csatlakozódugót a konnektorba.
4. Egyik kezével fogja meg a készülék házát, a másikkal a habverő edényt.
5. Állítsa be a kívánt sebességet, a készüléket tegye az élelmiszereket
tartalmazó habverő edénybe, és a kapcsoló megnyomásával kapcsolja
be. Az óramutató járásával megegyező irányba mozgassa körkörösen
a habverőt az edény aljánál. A turbó gomb benyomásával a fordulatszámot
rövid időre a maximumra növelheti.
6. Habverés után a készüléket kapcsolja ki. A csatlakozódugót húzza ki
a konnektorból.
7. A készülék oldalán lévő gombokkal (2. ábra) oldja ki a habverőfejet, és
meleg folyóvízben azonnal öblítse le. Ügyeljen arra, hogy a fej tengelyének
környezetébe ne kerüljön víz. Ha ez megtörténik, akkor szárítsa meg
a mixelőfejet, majd cseppentsen a tengelyre néhány csepp étolajat, amely
a biztosítja a tengely csapágyának a könnyebb működését.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket tisztítás előtt és használat után kapcsolja le, a csatlakozódugót pedig húzza ki a konnektorból.
A készülékházat enyhén benedvesített ruhával törölje meg.
Ne használjon drótszivacsot, súrolószereket vagy oldószereket.
A hajtóművekbe nem kerülhet víz! Csak nedves ruhával törölje le.
A botmixert teljesen vízbe meríteni tilos! Csak öblítse le. Ügyeljen, hogy a mixelőfej hajtótengelyéhez ne
kerüljön víz. Ha ez megtörténik, szárítsa meg a mixelőfejet, majd cseppentsen a tengelyre néhány csepp
étolajat, amely a biztosítja a tengely csapágyának a könnyebb működését.
Az edényeket és az aprítókéseket meleg mosogatószeres vízben mossa el, és tiszta vízben öblítse le, ill.
mosogatógépbe is beteheti.
A több festékanyagot tartalmazó élelmiszerek (pl. sárgarépa) a műanyag alkatrészek elszíneződését okozhatják.
Az ilyen elszíneződéseket a mosogatás előtt kenje be étolajjal, majd néhány percig hagyja hatni. A szakszerűtlen
vagy nem elégséges karbantartás miatt keletkezett károkra a jótállási feltételek nem vonatkoznak.
25TM 4735
HU
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszerviz
végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken!
• A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban
vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék
vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és
emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék
helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál,
vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-tése a helyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül történhetnek
és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
26TM 4735
LV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi
cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums220–240 ~ 50/60 Hz
Jauda800 W
Trokšņa līmenis ar stieņa pagarinājumu85 dB (A)
Trokšņa līmenis ar smalcinošo pagarinājumu91 dB (A)
Trokšņa līmenis ar putošanas pagarinājumu89 dB (A)
Nepārtrauktas ekspluatācijasmaks. 1 min.
Deklarētā trokšņa vērtība apzīmē akustiskās jaudas A līmeni,
ņemot vērā atsauces akustikas
jaudu 1 pW.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, kad nelietojat to.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci
tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet
vadu no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst!
• Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā attālumā no ierīces kustīgajām
daļām.
27TM 4735
LV
• Piesardzīgi rīkojieties ar pagarinājumiem, jo asmeņi ir ļoti asi un var izraisīt traumu.
• Piederumus nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsni.
• Dažas daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un elektrības vada atvienošanas no
kontaktligzdas.
• Pagaidiet, līdz kustība ir pilnībā apturēta.
• Izmantojiet ierīci tikai pārtikas produktu apstrādei.
• Maksimālā pieļaujamā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produkta temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti
karstus produktus!
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Appliance ķermeņa mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
IERĪCES APRAKSTS
Ierīces korpuss
A Ātruma regulators
B Slēdzis
C Turbo režīms
D Ierīces korpuss
E Stieņa pagarinājums
F Stāvēt Aksesuāri
Piederumi
G Pārsegs ar piedziņas mehānismu
H Smalcināšanas asmens
I Sasmalcināšanas trauks
J Piedziņas mehānisms
K Putošanas slotiņa
L Kulšanas trauks
A
BCDE
G
K
EDJLHIF
28TM 4735
LV
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet spraudkontaktu no kontaktligzdas.
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīce ir paredzēta īslaicīgai lietošanai. Neizmantojiet to nepārtrauktā režīmā ilgāk par vienu minūti. Pēc šā
laika ļaujiet ierīcei vismaz 10 minūtes atdzist.
Ierīci nedrīkst izmantot tukšgaitā ilgāk par 10 sekundēm.
MAISĪŠANA
Stieņa pagarinājums ir paredzēts mērču, garnējumu, zupu, majonēzes,
zīdaiņu pārtikas, jaukto dzērienu un piena kokteiļu pagatavošanai.
1. Ievietojiet produktu kulšanas traukā vai citā augstā virtuves traukā.
2. Novietojiet ierīces korpusu uz stieņa pagarinājuma ass un ieslēdziet
simbolu .
3. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas
nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma avotiem.
Pieslēdziet spraudkontaktu elektrotīklam.
4. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – kulšanas trauku.
5. Iestatiet vēlamo ātrumu, ievietojiet ierīci kulšanas traukā, kurā ir
pārtikas produkti, un ieslēdziet slēdzi. Maisiet ar apļveida kustībām
trauka apakšējā daļā. Ar „Turbo” pogu var īslaicīgi maksimāli
palielināt motora ātrumu.
6. Pēc izmantošanas izslēdziet ierīci. Atvienojiet vadu no kontakt-
ligzdas. pagarinājuma atbrīvošanas pogas, atbrīvojiet stieņa
pagarinājumu (1. att.) un uzreiz noskalojiet karstā tekošā ūdenī.
Pārliecinieties, ka ūdens neiekļūst pagarinājuma iekšpusē, kur
atrodas piedziņas ass. Ja tas notiek, ļaujiet stieņa pagarinājumam
izžūt un ieeļļojiet to ar dažiem pārtikas eļļas pilieniem, lai uzlabotu
gultņu darbību.
7. Leslēgšana ierīces ķermeņa simbols izņemiet uzgaļus. (2. att.)
un uzreiz noskalojiet karstā tekošā ūdenī. Pārliecinieties, ka ūdens
neiekļūst pagarinājuma iekšpusē, kur atrodas
notiek, ļaujiet stieņa pagarinājumam izžūt un ieeļļojiet to ar dažiem
pārtikas eļļas pilieniem, lai uzlabotu gultņu darbību.
piedziņas ass. Ja tas
1. att
MAJONĒZES RECEPTES PIEMĒRS
200–250 ml eļļas
Viena ola (olbaltums un dzeltenums)
Viena tējkarote citrona sulas vai etiķa
Sāls un pipari pēc garšas
Ievietojiet visas sastāvdaļas kulšanas traukā iepriekš minētajā secībā. Iegremdējiet stieņa pagarinājumu līdz
pašai apakšai. Ieslēdziet slēdzi, turiet ierīci šādā pozīcijā, līdz eļļa izveido emulsiju. Lēni pārvietojiet darbojošos
ierīci augšup un lejup līdz majonēze iegūst nepieciešamo blīvumu.
2. att
29TM 4735
LV
SMALCINĀŠANA
Smalcināšanas trauks ir piemērots gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu
plūmju un līdzīgu produktu smalcināšanai.
Nesmalciniet pārāk cietus pārtikas produktus, piemēram, muskatriekstus, ka jas pupiņas vai graudus.
Gaļa, siers, sīpoli, ķiploki, burkāni vai saldēti produkti ir vispirms jāsagriež.
Garšaugiem noņemiet stublājus, riekstiem – čaumalas.
No gaļas atdaliet kaulus, skrimšļus, cīpslas un ādu.
1. Ievietojiet produktus smalcināšanas traukā un aizveriet to, izmantojot
pārsegu ar piedziņas mehānismu.
2. Novietojiet ierīces korpusu uz pārsega ar piedziņas mehānismu.
3. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas
nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma avotiem. Pieslēdziet
spraudkontaktu elektrotīklam.
4. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – smalcināšanas trauku.
5. Iestatiet vēlamo ātrumu un ieslēdziet motoru. Ar „Turbo” pogu var
īslaicīgi maksimāli palielināt motora apgriezienu ātrumu.
6. Pēc smalcināšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci. Izmantojot atbrīvošanas
pogas, noņemiet ierīces korpusu no pārsega ar piedziņas mehānismu.
Atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
7. Noslaukiet smalcināšanas trauka pārsegu ar piedziņas mehānismu,
izmantojot mitru drāniņu. Neiegremdējiet to ūdenī un nemazgājiet
tekošā ūdenī!
Ieteicamais produkta daudzums un sagatavošanas laiks smalcināšanai
ProduktsMaks. daudzumsApt. smalcināšanas laiks
Gaļa (1 cm lieli gabaliņi)200 g
Siers (1 cm lieli gabaliņi)200 g
Rieksti200 g
Garšaugi40 g
Sīpoli200 g
Ķiploki40 g
Burkāni (1 cm lieli gabaliņi)200 g
Cieti vārītas olas
Maize (1 cm lieli gabaliņi)
2 gab15 s
1 šķēle15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
30TM 4735
LV
PUTOŠANA
Izmantojiet putošanas pagarinājumu tikai saldajam krējumam, olbaltumam,
biskvīta mīklai un neceptiem desertiem.
Izmantojiet trauku ar lielu diametru.
Putojiet maksimāli 400 ml atdzesēta saldā krējuma (minimālais tauku saturs
30 %, 4–8°C).
Putojiet maksimāli četrus olbaltumus.
1. Ievietojiet produktus traukā ar lielu diametru.
2. Novietojiet ierīces korpusu uz putošanas stieņa pagarinājuma ass.
3. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas
nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma avotiem. Pieslēdziet
spraudkontaktu elektrotīklam.
4. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – putošanas trauku.
5. Izvēlieties nepieciešamo ātrumu, ievietojiet ierīci putošanas traukā, kurā
ir pārtikas produkti, un ieslēdziet slēdzi. Putojiet ar apļveida kustībām
trauka apakšējā daļā un grieziet trauku pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Ar „Turbo” pogu var īslaicīgi maksimāli palielināt motora apgriezienu
ātrumu.
6. Pēc putošanas izslēdziet ierīci. Atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
7. Nospiežot pogas abās ierīces pusēs, izņemiet putošanas slotiņas. Noņemiet putošanas slotiņu no piedziņas
mehānisma. Noslaukiet to ar mitru drāniņu. Neiegremdējiet ūdenī un nemazgājiet tekošā ūdenī! Slotiņu
var mazgāt siltā tekošā ūdenī vai iegremdē
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas un nākamās izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes.
Notīriet ierīces korpusu ar mitru drāniņu.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet birsti, abrazīvas vielas vai šķīdinātāju.
Piedziņas mehānismu nedrīkst pakļaut ūdens iedarbībai! Vienkārši noslaukiet to ar mitru drāniņu.
Neiegremdējiet stieņa pagarinājumu ūdenī! Vienkārši nomazgājiet to. Pārliecinieties, ka ūdens neiekļūst
pagarinājuma iekšpusē, kur atrodas piedziņas ass. Ja tas notiek, ļaujiet stieņa pagarinājumam izžūt un ieeļļojiet
piedziņas asi ar dažiem pārtikas eļļas pilieniem, lai uzlabotu gultņu darbību.
Nomazgājiet piederumus un asmeņus remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojiet tīrā ūdenī vai arī
izmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Apstrādājot pārtikas produktus ar lielāku krāsvielu saturu (piemēram, burkānus), var iekrāsoties dažas
plastmasas detaļas. Lai novērstu iekrāsojumu, pirms detaļu mazgāšanas noslaukiet tās ar augu eļļu un ļaujiet
tai dažas minūtes iedarboties.
Uz bojājumiem, ko izraisījusi nepiemēroti vai nepietiekami uzturēšanas darbi, neattiecas garantijas
noteikumi.
31TM 4735
LV
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu,
palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt
nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi
meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu
sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
32TM 4735
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe
place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage220–240 ~ 50/60 Hz
Input800 W
Noise level with the stick attached85 dB (A)
Noise level with the chopper extension91 dB (A)
Noise level with the whisker extension89 dB (A)
Maximum time of uninterrupted operationmax. 1 min.
The noise levels indicated
above represent the level of
acoustic performance A relative to the reference acoustic
performance 1 pW.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use this equipment in a manner di erent from the instructions in this manual.
• Remove all packing and marketing materials from the appliance before you use it for the rst time.
• Make sure the connecting voltage corresponds to values on the unit type label.
• Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the socket.
• Place the machine on a stable, heat-resistant surface, away from sources of heat.
• Disconnect the machine from the electrical socket when you are not using it.
• Never hold the power cord when disconnecting the machine from the socket; grasp and pull the plug, not
the cord.
• Do not allow children or people with reduced capabilities to handle the unit. Use the machine out of the
reach of these people.
• People with limited movement capacity, reduced sensory perception, insu cient mental capacity or
those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of
a responsible person who is aware of these instructions.
• Exercise utmost caution when using the unit while children are nearby.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• To prevent children from reaching the power cord, make sure it does not hang over the edge of the working
area.
• Do not use the unit out of doors or on wet surfaces, as such locations give rise to the risk of electric shock.
• Do not use any other accessories except those recommended by the manufacturer.
• Never use the machine if the supply cable or plug has been damaged; have the defect repaired immediately
by an authorised service centre.
• Never pull the supply power cord or use it to carry the machine.
• Keep the machine away from any sources of heat such as radiators, ovens, etc. Do not expose the machine
to direct sunlight or moisture.
• Do not touch the unit if your hands are damp or wet.
• Before mounting any accessories, cleaning, or in the case of a defect, turn the unit o and remove the
plug from the electrical socket.
• The unit is intended for household use only; it is not designed for commercial application.
• Never immerse the power cord, the plug, or the machine in water or any other liquid.
• Check the unit and its power cord regularly for damage. Never turn the unit on if it is damaged.
• Keep your hair, ngers and clothing out of reach of the moving parts during operation.
33TM 4735
EN
• Be careful when handling the extensions, as the blades are very sharp and may cause injury.
• Do not use machine accessories in a microwave oven.
• Some parts may keep moving for a while after the motor has been switched o and the power cord has
been disconnected from the socket. Wait until the movement stops completely.
• Use the unit solely for food processing.
• The maximum allowed temperature of the processed ingredients is 80 °C. Do not use the beater for very
hot food!
• Do not attempt to repair the unit by yourself. Contact an authorised service centre for repair.
• The body of the appliance do not wash in the dishwasher.
• This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly
supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
PRODUCT DESCRIPTION
Unit body
A Speed control
B Switch
C Turbo
D Unit body
E Stick extension
F Stand of accessories
Accessories
G Cover with transmission
H Chopping knife
I Chopping bowl
J Transmission
K Whisker
L Mixing bowl
A
BCDE
G
K
EDJLHIF
34TM 4735
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE
Before mounting or removing accessories onto or from the machine, always pull the plug out of the electrical
socket!
Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm water
for hygienic reasons.
The unit is designed for short operation periods. Do not use it for periods of longer than 1 minute at a time.
Allow the unit to cool down for at least 10 minutes after use.
Never let the appliance run idle for more than 10 seconds.
MIXING
The stick extension is designed for making sauces, toppings, soups, mayonnaise, baby food, mixed drinks and
milkshakes.
1. Put the food in the mixing bowl or another tall kitchen vessel.
2. Mount the unit body onto the shaft of the extension stick and turn
on symbol .
3. Uncoil the whole length of the power cord. Make sure the cord
does not touch any nearby sources of heat. Insert the plug into
the electric voltage socket.
4. Hold the body with one hand and the mixing bowl with the other.
5. Select the desired speed, insert the unit into the mixing bowl and
push the power switch to initiate operation. While mixing, use
circular movements on the bottom of the bowl. You may increase
the motor rotation speed to the maximum for a short time using
Turbo button.
6. Switch the unit o after mixing. Disconnect the cable from the
socket.
7. Turning on the appliance body symbol to release the extension
(Fig. 2) and washit under running lukewarm water immediately.
Make sure the water does not get inside the extension to the
driving shaft area. If this happens, leave the stick extension to dry,
and apply a few drops of vegetable oil to ease the operation of
the stick bearings.
Fig. 1
EXAMPLE MAYONNAISE RECIPE
200–250 ml oil
1 whole egg
1 teaspoon lemon juice or vinegar
salt and pepper
Put all the ingredients in the mixing bowl in the above-mentioned
order. Insert the stick extension to the bottom of the mixing bowl.
Switch ON, and hold the unit in this position until the oil creates an emulsion. Move the operating unit up and
down slowly, until the mayonnaise has the required density.
Fig. 2
35TM 4735
EN
CHOPPING
The chopping bowl is suitable for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
dried plums, etc.
Do not attempt to chop extremely hard foodstu s such as nutmeg, co ee beans, or cereals.
Items like meat, cheese, onions, garlic, carrots, or frozen food must be cut
before chopping.
Remove the stems from herbs and all nutshells.
Remove bones, cartilage and tendons from the meat.
1. Fill the chopping bowl with the ingredients and close it with the cover
that holds the transmission.
2. Mount the unit body on the lid with the transmission.
3. Uncoil the whole length of the power cord. Make sure it does not touch
any nearby sources of heat. Insert the plug into the electric voltage
socket.
4. Hold the body with one hand and the chopping container with the
other.
5. Select the required speed and push the button to start the machine.
You may increase the motor rotation speed to the maximum for a short
time using the Turbo button.
6. Switch the unit o after chopping. Use the release buttons to disconnect the unit body from the lid with
the transmission. Disconnect the cable from the socket.
7. Wipe the lid with the transmission using a wet cloth. Do not immerse in water or wash in running water!
Recommended amount of food and preparation times
FoodMaximum quantityApproximate cutting time
Meat (1 cm pieces)200 g
Cheese (1 cm pieces)200 g
Nuts200 g
Herbs40 g
Onions200 g
Garlic40 g
Carrots (1 cm pieces)200 g
Hard-boiled eggs
Bread (1 cm pieces)
2 eggs15 s
1 slice15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
36TM 4735
EN
WHISKING
The whisk extension may only be used for whisking cream, egg whites, for
preparation of thin sponge cake dough, and cold desserts.
Use a wide container.
The maximum amount of cold cream (minimum fat content 30 %, 4-8 °C)
for whisking is 400 ml.
The maximum amount of egg whites to be whisked is four.
1. Put the food in a wide container.
2. Mount the unit body onto the shaft of the whisking extension stick.
3. Uncoil the whole length of the power cord. Make sure the cord does
not touch any nearby sources of heat. Insert the plug into the electric
voltage socket.
4. Hold the body with one hand and the whisking container with the other.
5. Select the desired speed, insert the unit into the whisking bowl and
push the power switch to initiate operation. To whisk the contents,
apply circular, clockwise movement at the bottom. You may increase the
motor rotation speed to the maximum for a short time using the Turbo
button.
6. Switch the unit o after whisking. Disconnect the cable from the socket.
7. Press the buttons on the sides of the appliance to release the whisking extension (Fig. 2). Remove the
whisk from the transmission. Wipe the transmission with a damp cloth. Do not immerse the transmission
in water or wash in running water! You can wash the whisk under running warm water or immerse in water
and soak.
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch the unit o and pull the plug from the socket prior to cleaning and after use of the unit.
Clean the unit body with a wet cloth.
Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit.
The transmissions must not be exposed to water! Wipe them with a damp cloth only.
Do not immerse the stick extension in water! Just rinse it. Make sure the water does not enter the extension
where the driving spindle is. If this happens, leave the stick extension to dry and apply a few drops of vegetable
oil to ease the operation of the extension bearings.
Wash the vessels and blades in tepid water with detergent and rinse in clean water; you can use a dishwasher.
Some of the plastic parts may change colour when you process ingredients with a higher pigmentation level
(e.g. carrots). To remove the colour, apply vegetable oil to these parts and let it work for a couple of minutes
before washing.
The warranty conditions do not apply to defects caused by improper or inadequate maintenance of the
equipment.
37TM 4735
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed
by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will
help prevent the negative eects on the environment and human health that would
otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in
the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
DE
VIELEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie ein Produkt der Marke Concept gekauft haben, und wünschen Ihnen,
dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.
Stellen Sie sicher, dass sich auch andere Personen, die dieses Produkt benutzen, mit der Gebrauchsanweisung
vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung220–240 ~ 50/60 Hz
Leistung800 W
Geräuschentwicklung mit Stabaufsatz85 dB (A)
Geräuschentwicklung mit Sekundäraufsatz 91 dB (A)
Geräuschentwicklung mit Quirlaufsatz89 dB (A)
Vollbetriebszeit
max. 1 min.
Die deklarierten Lärmpegelwerte stellen den Pegel A der
Schallleistung in Anbetracht der
akustischen Referenzschallleistung von 1 pW dar.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf andere Weise, als in dieser Anleitung beschrieben.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen und Werbematerialien vom Gerät entfernen.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet bzw. an eine Steckdose mit elektrischer
Spannung angeschlossen ist.
• Das Gerät nur auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberäche und nicht in der Nähe von anderen
Wärmequellen platzieren.
• Trennen Sie den Stecker von der Steckdose mit elektrischer Spannung, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Ziehen Sie beim Trennen des Gerätes von der Steckdose unter elektrischer Spannung nie am Anschlusskabel,
sondern ergreifen Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch Herausziehen von der Steckdose.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder und Unbefugte mit dem Gerät umgehen und benutzen Sie es außerhalb
ihrer Reichweite.
• Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzureichenden
geistigen Fähigkeiten oder mit der Bedienung nicht vertraut gemachte Personen dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht einer verantwortlichen und mit der Bedienung vertraut gemachten Person benutzen.
• Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
• Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
• Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen
könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nasser Oberäche, es droht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Anschlusskabel oder Stecker. Lassen Sie den Mangel
unverzüglich von einem autorisierten Servicecenter beheben.
• Ziehen Sie oder tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen usw. fern. Schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Beim Zubehöraufsetzen im Laufe der Reinigung oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät ab und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose mit elektrischer Spannung.
39TM 4735
DE
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät weder in Wasser noch in eine andere
Flüssigkeit.
• Überprüfen Sie das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen. Schalten Sie nie ein
beschädigtes Gerät ein.
• Haare, Finger oder Kleidungsteile halten Sie beim Gebrauch von den beweglichen Teilen des Gerätes fern.
• Beim Umgang mit den Aufsätzen lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, die Messer sind sehr scharf und
können Verletzungen verursachen.
• Das Zubehör des Gerätes darf nicht in einem Mikrowellenherd verwendet werden.
• Unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors und dem Herausziehen des Netzkabels aus der Steckdose
können einige Teile noch eine Weile in Bewegung bleiben. Warten Sie bis zum deren vollständigen Stillstand.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Verarbeiten von Lebensmitteln.
• Die maximal zugelassene Temperatur der zu verarbeitenden Lebensmittel beträgt 80 °C. Verwenden Sie
das Gerät nicht für kochende Lebensmittel!
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reperaturservice.
• Appliance Körper zu waschen in der Spülmaschine.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-fen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das
Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. Es ist erhöhte Vorsicht
geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine etwaige Instandsetzung nicht als
Gewährleistungsreperatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Gerätekörper
A Geschwindigkeitsregler
B Schalter
C Turbo
D Gerätekörper
E Stabaufsatz
F Stativzubehör
40TM 4735
Zubehör
G Deckel mit Getriebe
H Hackmesser
I Hackbehälter
J Getriebe
K Quirl
L Mixbehälter
ABCDE
G
DE
K
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
Vor dem Zusammenbau oder Abnehmen des Zubehörs ziehen Sie stets
den Stecker aus der Steckdose mit elektrischer Spannung heraus!
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus
hygienischen Gründen mit einem feuchten Lappen abwischen und alle
abnehmbaren Teile im warmen Wasser abwaschen.
Das Gerät ist zum kurzzeitigen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie das Gerät
nicht länger als 1 Minute durchgehend.
Danach lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten abkühlen.
Lassen Sie das Gerät niemals länger als 10 Sekunden leerlaufen.
MIXEN
Der Stabaufsatz ist zur Zubereitung von Saucen, Kuvertüren, Suppen,
Mayonnaisen, Kinderspeisen, Mischgetränken und Milchcocktails bestimmt.
EDJLHIF
Abb. 1
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter oder einen anderen
höheren Küchenbehälter ein.
2. Setzen Sie den Gerätekörper auf die Welle des Stabaufsatzes auf und
schalten Sie auf das Symbol .
3. Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab. Vergewissern Sie sich, dass es
keine naheliegende Wärmequelle berührt. Schieben Sie den Stecker in
die Steckdose mit elektrischer Spannung ein.
4. Mit einer Hand halten Sie den Gerätekörper, mit der anderen Hand den
Mixbehälter.
5. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein, legen Sie das Gerät in den Mixbehälter mit Lebensmitteln
ein und schalten Sie es durch das Drücken des Schalters ein. Mixen Sie mit kreisenden Bewegungen am
Boden. Die Taste Turbo kann kurzfristig die Geschwindigkeit der Motordrehzahl auf das Maximum erhöhen.
6 Nach dem Beenden des Mixens schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie das Zuleitungskabel aus der Steckdose.
7. Das Einschalten des Gerätekörper Symbol , um die Erweiterung zu verö entlichen. (Abb. 2) und spülen
Sie diesen gleich unter ießendem warmem Wasser ab. Darauf achten, dass das Wasser nicht in den Aufsatz
hinein in den Raum der Antriebswelle gerät. Sofern dieses passiert, lassen Sie den Stabaufsatz abtrocknen
und in den Raum der Antriebswelle tropfen Sie ein paar Tropfen Speiseöl für einen leichteren Lagerlauf
des Stabaufsatzes.
Abb. 2
41TM 4735
DE
BEISPIEL EINES REZEPTES
FÜR DIE ZUBEREITUNG VON MAYONNAISE
200–250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 Teelö el Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfe er zum Abschmecken
Alle Lebensmittel in den Mixbehälter in vorgeschriebener Reihenfolge
zugeben. Stabaufsatz bis zum Boden des Mixbehälters eintauchen. Schalter
drücken, das Gerät in dieser Stellung halten, bis das Öl eine Emulsion
bildet. Dann das eingeschaltete Gerät langsam nach oben und nach unten
bewegen, bis die Mayonnaise die richtige Konsistenz hat.
HACKEN
Der Hackbehälter ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, getrockneten Paumen usw.
geeignet.
Hacken Sie keine extrem harten Lebensmittel, wie Muskatnüsse, Ka
eebohnen und Getreidekörner.
Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren sowie gefrorene Lebensmittel schneiden Sie
zuerst klein.
Von den Kräutern entfernen Sie die Stengel, Nüsse befreien Sie von den Schalen.
Aus dem Fleisch die Knochen, Sehnen und Knorpel entfernen.
1. In den Hackbehälter die Lebensmittel geben und diesen mit dem Deckel mit dem Getriebe schließen.
2. Gerätegehäuse auf den Deckel mit dem Getriebe aufsetzen.
3. Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab. Vergewissern Sie sich, dass es keine naheliegende Wärmequelle
berührt. Schieben Sie den Stecker in die Steckdose mit elektrischer Spannung ein.
4. Mit einer Hand den Gerätekörper, mit der zweiten Hand den Hackbehälter halten.
5. Die gewünschte Geschwindigkeit einstellen und durch Drücken des Schalters das Gerät einschalten. Die
Taste Turbo kann kurzfristig die Geschwindigkeit der Motordrehzahl auf das Maximum erhöhen.
6. Nach Beenden des Hackens das Gerät ausschalten. Trennen Sie das Gerätegehäuse vom Deckel mit dem
Getriebe mithilfe der Tasten zum Lösen ab. Ziehen Sie das Zuleitungskabel aus der Steckdose.
7. Den Deckel des Hackbehälters mit dem Getriebe mit einem feuchten Lappen abwischen. Diesen nicht
unter ießendem Wasser waschen und nicht in Wasser eintauchen!
Empfohlene Lebensmittelmengen und Vorbereitungszeiten zum Hacken
LebensmittelMax. MengeUngefähre Hackzeit
Fleisch (Stücke 1 cm)200 g
Käse (Stücke 1 cm)200 g
Nüsse200 g
Kräuter40 g
Zwiebel200 g
Knoblauch40 g
Möhren (Stücke 1 cm)200 g
hart gekochte Eier
Brot (Stücke 1 cm)
42TM 4735
2 St.15 s
1 Scheibe15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
DE
QUIRLEN
Benutzen Sie den Quirlansatz nur zum Quirlen von Sahne und Eiweiß, zur
Zubereitung von dünnüssigem Biskuitteig und Desserts, die nicht gebacken
werden.
Benutzen Sie einen breiten Behälter.
Quirlen Sie max. 400 ml gekühlte Sahne (min. Fettgehalt 30 %, 4–8 °C). Quirlen
Sie max. 4 Eiweiße.
1. In den breiten Behälter die Lebensmittel legen.
2. Setzen Sie den Gerätekörper auf die Welle des Getriebes vom Quirlansatz
auf.
3. Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab. Vergewissern Sie sich, dass es
keine naheliegende Wärmequelle berührt. Schieben Sie den Stecker in
die Steckdose mit elektrischer Spannung ein.
4. Mit einer Hand den Gerätekörper, mit der zweiten Hand den Quirlbehälter
halten.
5. Die gewünschte Geschwindigkeit einstellen, das Gerät in den Quirlbehälter mit den Lebensmitteln einführen
und durch Drücken des Schalters dieses einschalten. Quirlen Sie mit Drehbewegungen am Boden und drehen
Sie den Behälter im Uhrzeigersinn. Die Taste Turbo kann kurzfristig die Geschwindigkeit der Motordrehzahl
auf das Maximum erhöhen.
6. Nach Beenden des Quirlens das Gerät ausschalten. Ziehen Sie das Zuleitungskabel aus der Steckdose.
7. Drücken Sie die Tasten an den Seiten des Geräts, um die Lassen Sie den Schneebesen. Quirl vom Getriebe
trennen. Getriebe mit einem feuchten Lappen abwischen. Dieses nicht unter ießendem Wasser waschen
und nicht in Wasser eintauchen! Den Quirl kann man unter ießendem warmen Wasser waschen oder in
Wasser eintauchen und einweichen lassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Steckdose.
Den Gerätekörper reinigen Sie mit einem feuchten Lappen.
Zum Reinigen verwenden Sie keinen Drahtschwamm, keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
Die Getriebe dürfen nicht in Kontakt mit Wasser kommen! Wischen Sie diese nur mit einem feuchten
Lappen ab.
Den Stabaufsatz tauchen Sie nicht in Wasser! Waschen Sie diesen nur ab. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in den Aufsatzinnenraum in den Bereich der Antriebswelle eindringt. Tritt so etwas ein, lassen Sie den
Stabaufsatz trocknen und in den Bereich der Antriebswelle tropfen Sie ein paar Tropfen Speiseöl für einen
leichteren Lauf des Stabaufsatzlagers.
Die Behälter und Hackmesser mit warmem Wasser mit Reinigungsmitteln waschen und in sauberem Wasser
abspülen oder Sie können diese in einem Geschirrspüler reinigen.
Sofern Sie Lebensmittel mit einem höheren Farbsto gehalt (z. B. Möhren) verarbeiten, können sich einige
Kunststo teile verfärben. Um die entstandene Verfärbung zu entfernen, bestreichen Sie diese Teile vor dem
Waschen mit Panzenöl und lassen Sie dieses einige Minuten einwirken.
Die Garantiebedingungen beziehen sich nicht auf Mängel, die durch ungeeignete oder mangelhafte
Wartung entstehen.
43TM 4735
DE
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist
durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
• Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
• Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung
dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie
bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezikationen können sich ohne vorherige Ankündigung
ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
44TM 4735
FR
REMERCIEMENT
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension220–240 ~ 50/60 Hz
Puissance800 W
Niveau de nuisance sonore avec pied mixeur85 dB (A)
Niveau de nuisance sonore avec embout hachoir91 dB (A)
Niveau de nuisance sonore avec embout fouet89 dB (A)
Temps de travail continumax. 1 min.
Le niveau de nuisance
sonore déclaré représente
le niveau de puissance
acoustique A qui se
rapporte à la puissance
acoustique de référence
de 1 pW.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sous l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise de secteur.
• Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée de toutes sources de chaleur.
• Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil
ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous
la surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Éviter de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation par-dessus le plan de travail de façon à ce que les enfants
puissent le toucher.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur un support mouillé, risque d’électrocution.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement
dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas tirer ou déplacer l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil
contre le rayonnement solaire, l’humidité.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant de monter les accessoires, pour le nettoyer ou en cas de panne.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne jamais
mettre en fonctionnement l’appareil endommagé.
45TM 4735
FR
• Tenir les cheveux, les doigts ou les vêtements à distance des éléments rotatifs de l’appareil.
• Prendre toutes les précautions en manipulant l’appareil pour ne pas se blesser, les lames sont très
coupantes.
• Ne pas mettre les accessoires de l’appareil au four micro-ondes.
• Après l’arrêt du moteur et débranchement de l’appareil de la prise, certains éléments rotatifs peuvent
encore être en mouvement.
• Attendre l’arrêt complet de l’appareil.
• Utiliser l’appareil uniquement pour transformation d’aliments.
• La température maximale admissible des aliments transformés est de 80°C. Ne pas utiliser l’appareil pour
transformer les aliments très chauds !
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Le corps de l’appareil ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers
potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou
d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est
annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Bloc moteur
A Régulateur de vitesse
B Bouton marche/arrêt
C Turbo
D Corps de l’appareil
E Pied mixeur
F Support pour accessoires
Accessoires
G Couvercle avec transmission
H Lame hachoir
I Bol hachoir
J Transmission
K Fouet
L Bol mixeur
ABCDE
G
K
EDJLHIF
46TM 4735
FR
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Avant tout montage ou démontage des accessoires, débranchez l’appareil. Pour des raisons d’hygiène,
avant la première mise en fonctionnement, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et lavez tous les
éléments amovibles à l’eau chaude.
L’appareil est conçu pour une utilisation de courte durée. Ne pas utiliser l’appareil plus de 1 minute en continu.
Ensuite, laisser l’appareil refroidir pendant au moins 10 min.
Ne jamais laisser l’appareil actionné à vide pendant plus de 10 secondes.
MIXER
Le mixeur est parfaitement adapté pour la préparation des sauces, soupes, mayonnaises, aliments pour
bébé, ainsi que les boissons mixées et milk-shakes.
1. Placez les ingrédients dans le bol mixeur ou dans un autre
récipient profond.
2. Emboitez le corps de l’appareil sur l’axe du pied mixeur et le
tourner jusqu’au symbole .
3. Dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Vérifiez s’il n’est
pas en contact avec une source de chaleur se trouvant à proximité.
Branchez l’appareil.
4. Tenez l’appareil fermement avec une main et avec l’autre main,
tenez le bol mixeur.
5. Réglez la vitesse souhaitée (Fig. 1), mettez le pied dans le bol
mixeur contenant des aliments et en actionnant le bouton marche/
arrêt, allumez le mixeur. En mixant les aliments, effectuez des
mouvements rotatifs près du fond du bol mixeur. En appuyant
sur le bouton Turbo, il est possible d’augmenter la vitesse pour
un court moment.
6. Une fois que vous avez fini de mixer, arrêtez le mixeur. Débranchez
le cordon d’alimentation.
7. Pour ôter le pied mixeur, tournez le corps de l’appareil sur le
symbole (Fig. 2) et rincez-le à l’aide d’un jet d’eau chaude.
Veillez à ne jamais faire pénétrer l’eau à l’intérieur de l’espace de
l’arbre. Si cela arrive, laissez-le sécher et appliquez quelques
gouttes d’huile de table dans l’espace de l’arbre afin de faciliter
la mise en fonctionnement du roulement du pied mixeur.
Fig. 1
EXEMPLE DE RECETTE DE MAYONNAISE
200-250 ml d’huile
1 œuf entier (jaune et blanc)
1 cuillère à thé de jus de citron ou de vinaigre
sel et poivre pour l’assaisonner
Mettez tous les ingrédients dans un récipient profond dans l’ordre mentionné ci-dessus.
Placez le mixeur au fond du bol mixeur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez l’appareil dans
la même position jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner. Faites des mouvements de bas en haut
avec le mixeur en fonctionnement afin d’obtenir la densité souhaitée de la mayonnaise.
Fig. 2
47TM 4735
FR
HACHOIR
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des
herbes, de l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes, des pruneaux, etc.
Ne jamais hacher des aliments très durs tels que de la noix de muscade, des grains de café ou du blé.
Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes et les aliments congelés.
Enlevez les pédoncules et dénoyautez les aliments avant de les hacher. Enlevez les os, les tendons et les
nerfs de la viande.
1. Mettez les ingrédients dans le bol hachoir et couvrez-le avec son
couvercle muni d’une transmission.
2. Emboitez le corps de l’appareil sur le couvercle muni de transmission.
3. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation. Vérifiez s’il n’est pas en
contact avec une source de chaleur qui se trouve à proximité. Branchez
l’appareil.
4. Tenez l’appareil fermement avec une main et le bol avec l’autre main.
5. Réglez la vitesse souhaitée et mettez l’appareil en fonctionnement en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
En appuyant sur le bouton Turbo, vous pouvez augmenter la vitesse
sur le maximum pour un court moment.
6. Une fois l’opération de hachage finie, arrêtez le mixeur. Presser les boutons de déverrouillage pour
séparer le corps du couvercle avec transmission. Débranchez le cordon d’alimentation.
7. Essuyez le couvercle avec transmission avec un chiffon humide. Ne jamais
laver l’appareil à l’eau courante ou ne jamais l’immerger dans de l’eau.
Quantité recommandée d’aliments et durée de préparation pour hachage
AlimentQuantité maximaleDurée de hachage approximative
Viande (morceaux de 1 cm)200 g
Fromage (morceaux de 1 cm)200 g
Noix200 g
Herbes40 g
Oignon200 g
Ail40 g
Carotte (morceaux de 1 cm)200 g
Œufs durs
Pain (morceaux de 1 cm)
2 pcs15 s
1 tranche15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
FOUET
L’embout fouet ne doit être utilisé que pour fouetter la crème fleurette, les blancs d’œufs ou pour préparer
la pâte pour génoise et desserts qui est assez liquide.
Utilisez un bol profond.
Fouettez au maximum 400 ml de crème fleurette refroidie (min 30 % de matière grasse, 4–8°C).
Fouettez au maximum 4 blancs d’œufs.
1. Mettez les ingrédients dans un bol profond.
2. Emboitez le corps de l’appareil sur l’arbre de la transmission du fouet.
48TM 4735
FR
3. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation. Vérifiez s’il n’est pas en
contact avec une source de chaleur qui se trouve à proximité. Branchez
l’appareil.
4. Tenez fermement l’appareil avec une main et le bol mixeur avec l’autre
main.
5. Réglez la vitesse souhaitée, plongez le mixeur dans le bol mixeur contenant
des aliments et allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Fouettez en effectuant des mouvements rotatifs dans le sens des aiguilles
d’une montre. En appuyant sur le bouton Turbo, vous pouvez augmenter
la vitesse sur le maximum pour un court moment.
6. Une fois que vous avez terminé, arrêtez l’appareil. Débranchez le cordon
d’alimentation.
7. L’embout fouet est déverrouillé en appuyant sur les boutons sur les côtés
de l’appareil (Fig. 2), rincez-le à l’aide d’un jet d’eau chaude. Veillez à ne
jamais faire pénétrer l’eau à l’intérieur de l’espace de l’arbre. Si cela arrive,
laissez-le sécher et appliquez quelques gouttes d’huile de table dans
l’espace de l’arbre afin de faciliter la mise en fonctionnement du roulement
du pied mixeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur appareil débranché et refroidi.
Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Ne jamais utiliser d’éponges métalliques, de produits abrasifs ou solvants.
Les transmissions ne doivent jamais entrer en contact avec de l’eau ! Nettoyez-les uniquement à l’aide
d’un chiffon humide.
Ne pas immerger le pied dans l’eau ! Le nettoyer seulement. Veillez à ne jamais faire pénétrer l’eau dans
à l’intérieur de l’espace de l’arbre. Si cela arrive, laissez sécher le pied mixeur et appliquez quelques gouttes
d’huile de table dans l’espace de l’arbre afin de faciliter la mise en fonctionnement du roulement du pied
mixeur.
Nettoyez les bols et les lames à l’eau chaude savonneuse et rincez-les. Ils peuvent également être lavés au
lave-vaisselle.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes contenant des colorants (par exemple les carottes),
les parties en plastique peuvent ainsi devenir colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale et laissezla agir avant de les nettoyer.
Les conditions de garantie ne s’appliquent pas aux dommages dus à l’entretien effectué de manière
insuffisante ou inadaptée.
49TM 4735
FR
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur
les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre
de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès
de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le
magasin où vous avez acheté votre produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques
sans information préalable.
50TM 4735
IT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione
per tutta la durata della sua vita utile.
Leggere attentamente l’intero manuale prima di procedere all’uso dell’apparecchio. Custodire il manuale
per le ulteriori consultazioni. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la
conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione220–240 ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita800 W
Rumorosità con l’asta da immersione85 dB (A)
Rumorosità con l’asta da tritatura montata91 dB (A)
Rumorosità con l’asta montatrice montata89 dB (A)
Tempo di funzionamento ininterrottomax. 1 min.
I valori dichiarati di rumorosità
rappresentato il livello A della
potenza acustica riferita alla
potenza acustica 1 pW.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se accesso, eventualmente connesso alla rete.
• Posizionare il frullatore su una superficie stabile e resistente al caldo, lontano dalle fonti di calore.
• Staccare il frullatore dalla rete se non è utilizzato.
• Allo staccare del frullatore dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere
la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con il frullatore,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in
merito all’uso devono utilizzare il frullatore solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se il frullatore è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che il frullatore sia utilizzato come giocatolo.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo o del banco da lavoro.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno in un ambiente umido, si corre rischio di un infortunio causato
dalla corrente elettrica.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, il tale difetto deve
essere immediatamente riparato da un’officina autorizzata.
• Non spostare mai l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di alimentazione.
• Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc. Proteggere contro i raggi del
sole diretti e contro l’umidità.
• Non utilizzare l’apparecchio apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto sconnettere il frullatore dalla rete
togliendo la spina dalla presa.
• Il frullatore di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o il frullatore stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di alimentazione. Non accendere mai il
prodotto se risulta danneggiato.
51TM 4735
IT
• All’uso del frullatore legale bene i cappelli e vestire indumenti aderenti.
• Prestare la massima attenzione alla manipolazione con le lame che sono molto affilate e possono
provocare degli infortuni.
• E’ vietato di utilizzare gli accessori dell’apparecchio nel forno a microonde.
• Attenzione: immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete
alcune sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento.
• Attendere che si fermino completamente.
• Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per lavorare gli alimenti.
• La temperatura massima acconsentita degli alimenti è 80°C. Non utilizzare mai il frullatore per lavorare gli
alimenti bollenti!
• Non procedere mai alla riparazione del frullatore. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• Non lavare il corpo del frullatore nella lavastoviglie.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve
essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta.
I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di
alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può
essere coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Corpo dell’apparecchio
A Regolatore di velocità
B Interruttore
C Turbo
D Corpo del frullatore
E Asta da inserire sul corpo del frullatore
F Porta accessori
Accessori
G Involucro con la trasmissione
H Lama da taglio
I Contenitore da taglio
J Trasmissione
K Frusta
L Bicchiere
ABCDE
G
K
EDJLHIF
52TM 4735
IT
MANUALE D’USO
AVVERTIMENTI
Prima di inserire o staccare gli accessori togliere il cavo di alimentazione dalla rete! Prima di procedere al
primo uso dell’apparecchio pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nell’acqua calda.
Il frullatore è destinato ad uso ininterrotto di breve durata. Utilizzare il frullatore per 1 minuto al massimo. Poi
lasciarlo riposare almeno per 10 minuti.
Non lasciare mai accesso il frullatore a vuoto per più di 10 secondi.
AGITAZIONE
L’asta da immersione per preparare sughi, salse, zuppe, creme, pappe, cocktail.
1. Mettere gli alimenti nel bicchiere in dotazione o in un altro
recipiente.
2. Inserire il copro del frullatore sull’albero dell’asta e girare sul
simbolo .
3. Svolgere il cavo di alimentazione per intero. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione non tocchi le fonti di calore nelle
vicinanze. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa
di corrente.
4. Con una mano tenere il manico del frullatore, con l’altra il
bicchiere/recipiente.
5. Impostare la velocità desiderata (Fig. 1), immergere il frullatore
nel bicchiere contenente gli alimenti ed accenderlo premendo
l’interruttore. Eseguire l’agitazione facendo il movimento rotativo
con frullatore appena sopra il fondo del bicchiere. Premendo il
pulsante Turbo è possibile accelerare per breve la velocità.
6. Finita l’agitazione spegnere il frullatore. Estrarre il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
7. Staccare l’asta girando il corpo del frullatore sul simbolo (Fig.
2) e lavarla subito sotto l’acqua corrente tiepida. Avere cura
che l’acqua non entri nella camera di albero di trazione. Se
comunque l’acqua entra nella camera di albero di comando,
lasciare asciugare l’asta da immersione e mettere nella camera
di albero di comando alcune gocce dell’olio commestibile per
agevolare il funzionamento del cuscinetto interno.
Fig. 1
ESEMPIO DI PROCEDURA PER PREPARARE LAMAIONESE
200-250 ml di olio
1 uovo (sia tuorlo che bianco dell’uovo)
1 cucchiaino di succo di limone o di accetto, sale e pepe per condire
Mettere tutti gli ingredienti in un recipiente alto nell’ordine indicato.
Inserire l’asta da immersione dentro il recipiente, tenendola poco sopra il fondo di questo. Premere
l’interruttore in questa posizione sino a che l’olio non crei l’emulsione. Poi muovere lentamente il frullatore
acceso su e giù sino a che non si ottenga la consistenza giusta della maionese.
Fig. 2
53TM 4735
IT
TRITATURA
Ideale per triturare la carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carota, noci, mandorle, prugne
secche, etc.
Non triturare gli alimenti estremamente duri quali noce moscata, chicchi di caffè o grano. Gli alimenti
quali la carne, la cipolla, l’aglio, la carota e gli alimenti congelati vanno tagliati a pezzettini prima di essere
triturati.
Privare le erbe aromatiche dei fusti e le noci dei gusci. Privare la carne
delle ossa, dei nerbi e delle cartilagini.
1. Inserire gli alimenti nel recipiente di tritatura e chiudere quest’ultimo
con il coperchio con trasmissione incorporata.
2. Inserire il manico sul coperchio con trasmissione incorporata.
3. Svolgere il cavo di alimentazione per intero. Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non tocchi le fonti di calore nelle vicinanze. Inserire la
spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
4. Con una mano tenere il manico del frullatore, con l’altra il recipiente di
tritatura.
5. Impostare la velocità desiderata e premere l’interruttore.
Con il pulsante Turbo possono essere temporaneamente messi i giri
del motore al massimo.
6. Finita la tritatura spegnere il frullatore. Staccare il manico del frullatore dal coperchio con trasmissione
incorporata premendo pulsanti di rilascio. Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
7. Pulire il coperchio con trasmissione con un panno umido. Non lavarlo mai sotto l’acqua corrente, né
immergerlo nell’acqua!
Quantità consigliate degli alimenti e tempi di tritatura
AlimentoQuantità massimaTempo approssimativo di tritatura
Carne (pezzettini da 1 cm)200 g
Formaggio (pezzettini da 1 cm)200 g
Noci200 g
Erbe aromatiche40 g
Cipolla200 g
Aglio40 g
Carota (pezzettini da 1 cm)200 g
Uova sode
Pane (pezzettini da 1 cm)
2 pz15 s
1 fetta15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
MONTATURA
Utilizzare la frusta solo per montare la panna, il bianco dell’uovo, per preparare la pasta liquida dei biscotti
oppure i dolci non cotti.
Utilizzare un recipiente largo.
Montare al massimo 400 ml della panna raffreddata (contenuto minimo del grasso: 30 %, 4-8 °C).
Montare al massimo 4 bianchi dell’uovo.
1. Mettere gli alimenti in un recipiente largo.
2. Inserire sul manico (il corpo) del frullatore l’albero di trasmissione della frusta.
54TM 4735
IT
3. Svolgere il cavo di alimentazione per intero. Assicurarsi che il cavo
di alimentazione non tocchi le fonti di calore nelle vicinanze. Inserire
la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
4. Con una mano tenere il manico del frullatore, con l’altra il recipiente
contenente gli alimenti.
5. Impostare la velocità desiderata, immergere il frullatore nel bicchiere
contenente gli alimenti ed accenderlo premendo l’interruttore. Eseguire
la montatura. Con il pulsante Turbo possono essere temporaneamente
aumentati i giri del motore al massimo.
6. Finita la montatura spegnere il frullatore. Estrarre il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
7. Premendo i pulsanti ai lati dell’apparecchio staccare l’asta montatrice
(Fig. 2) e lavarla subito sotto l’acqua corrente tiepida. Avere cura che
l’acqua non entri nella camera di albero di comando. Se comunque
l’acqua entra nella camera di albero di comando, lasciare asciugare
l’asta da immersione e mettere nella camera di albero di comando
alcune gocce dell’olio commestibile per agevolare il funzionamento
del cuscinetto interno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia del frullatore staccare il cavo di alimentazione dalla rete. Pulire il manico con
panno umico.
Per pulire l’apparecchio non utilizzare paglia di ferro, mezzi abrasivi o diluenti.
Le trasmissioni incorporate nelle aste non devono entrare in contatto con l’acqua! Pulirle solo con panno
umido.
Non immergere l’asta nell’acqua! Pulirla solo. Avere cura che l’acqua non entri dentro l’asta, nella camera
di albero di comando. Se comunque l’acqua entra nella camera di albero di comando, lasciare asciugare
l’asta da immersione e mettere nella camera di albero di comando alcune gocce dell’olio commestibile per
agevolare il funzionamento del cuscinetto interno.
Lavare i recipienti e le lame nell’acqua contenente i detergenti, poi sciacquarli nell’acqua pulita, oppure
metterli nella lavastoviglie.
Se lavorati gli alimenti di maggiore contenuto dei coloranti naturali (per esempio la carota), alcuni elementi
di plastica possono rimanere colorati. Per togliere il colore dalle parti plastiche coprire la parte colorata con
l’olio vegetale e lasciarlo agire per alcuni minuti.
Difetti causati dalla manutenzione scarsa o inadatta non sono coperti da garanzia.
55TM 4735
IT
ASSISTENZA
La manutenzione più estesa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve
essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici
ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto
negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio
locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
56TM 4735
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás
personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión220–240 ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada800 W
Nivel de ruido con la licuadora85 dB (A)
Nivel de ruido con la picadora91 dB (A)
Nivel de ruido con la batidora89 dB (A)
Operación ininterrumpidamáx. 1 min.
Los valores declarados de nivel de ruido
representan el nivel A de potencia
acústica en relación a la potencia
acústica de referencia de 1 pW.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el aparato de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizarlo por primera vez, retire el embalaje y los materiales promocionales del aparato.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• No deje el aparato desatendido si está encendido o conectado a un tomacorriente.
• Coloque el aparato únicamente en una superficie estable y resistente al calor, apartado de otras fuentes
de calor.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso.
• Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente capacidad
mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el aparato únicamente bajo la supervisión
de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
• No permita que el aparato sea usado como juguete.
• Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de trabajo, en donde podría alcanzarlo
un niño.
• No utilice el aparto al aire libre o en superficies mojadas. Peligro de electrocución.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por
un servicio autorizado.
• No tire ni mueva el aparato por el cable de alimentación.
• Mantenga al aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. Resguárdelo de la luz
directa del sol y la humedad.
• No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el aparto y desenchúfelo.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• Controle regularmente el aparato y el cable por daños. No encienda el aparato si está dañado.
• Durante el uso, mantenga el pelo, los dedos y la ropa apartados de las partes móviles del aparato.
57TM 4735
ES
• Tenga especial cuidado al manipular con las barras, las cuchillas son muy afiladas y podrían causar
lesiones.
• Los accesorios no deben ser empleados en hornos microondas.
• Algunas partes pueden mantenerse en movimiento por algunos momentos luego de apagar el motor.
• Manténgase alejado de ellas hasta que se hayan detenido.
• Utilice el aparato únicamente para procesar alimentos.
• La temperatura máxima permitida para procesar alimentos es de 80° C. ¡No utilice el aparato en alimentos
hirviendo!
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• No lave el cuerpo del aparato en lavavajillas.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas,
o con insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El
mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de
8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato
y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida
por la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Cuerpo del aparato
A Regulador de velocidad
B Interruptor
C Turbo
D Cuerpo del aparato
E Licuadora
F Soporte para accesorios
Accesorios
G Tapa con transmisión
H Cuchilla picadora
I Recipiente de la picadora
J Transmisión
K Batidor
L Recipiente de la licuadora
ABCDE
G
K
EDJLHIF
58TM 4735
ES
MANUAL DE USO
ADVERTENCIA
¡Desenchufe el aparto antes de instalar o cambiar los accesorios! Por motivos de higiene, antes de poner en
funcionamiento un aparto nuevo, se aconseja limpiarlo con un trapo húmedo y lavar con agua caliente todas
las piezas lavables.
El aparato está diseñado para funcionar por periodos cortos. No lo use de manera ininterrumpida por más de
1 minuto. Pasado este tiempo, déjelo enfriar por al menos 10 minutos.
No deje que el aparato funcione vacío por más de 10 segundos.
LICUADO
La licuadora se emplea para preparar salsas, sopas, mayonesas, comida para bebés y cócteles.
1. Ponga los alimentos en el recipiente de la licuadora u otro
recipiente alto.
2. Inserte el cuerpo del aparto en el eje de la licuadora .
3. Extienda el cable de alimentación. Asegúrese de que no esté
en contacto con una fuente de calor. Enchufe el cable en un
tomacorriente.
4. Sostenga el aparato con una mano y el recipiente con la otra.
5. Seleccione la velocidad deseada (Fig. 1), inserte el aparto en el
recipiente y enciéndalo con el interruptor. Licue en el fondo
con movimientos circulares. Puede aumentar brevemente la
velocidad con el botón Turbo.
6. Luego de terminar de licuar, apague el aparato. Desenchufe el
cable.
7. Gire el cuerpo del aparato en el símbolo para liberar la
licuadora (Obr. 2) y enjuáguela inmediatamente con agua
caliente. Tenga cuidado de que no ingrese agua en la barra, en
la zona de los ejes de accionamiento. Si esto ocurriese, deje secar
la barra y ponga un par de gotas de aceite comestible en la zona
de los ejes de accionamiento para un mejor funcionamiento de
los cojinetes.
Fig. 1
EJEMPLO DE RECETA PARA MAYONESA
200 – 250 ml de aceite
1 huevo (yema y clara)
1 taza de té de jugo de limón o vinagre, sal y pimienta
Ponga los ingredientes en el orden descrito en un recipiente alto.
Sumerja la licuadora hasta el fondo del recipiente. Presione el interruptor y sostenga el aparato en esta
posición hasta que el aceite emulsione. Luego, mueva el aparato encendido hacia arriba y abajo, hasta que
la mayonesa tenga la densidad correcta.
Fig. 2
59TM 4735
ES
PICADO
El recipiente sirve para picar carne, queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahoria, nueces, almendras, ciruelas
pasa, etc.
No lo emplee para alimentos extremadamente duros como nuez moscada y granos de café o cereales.
Antes de picar carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria y alimentos congelados, córtelos.
Retire los tallos de las hierbas y las cáscaras de las nueces.
Retire los huesos, tendones y cartílagos de las carnes.
1. Ponga los alimentos en el recipiente de la picadora y ciérrelo con la
tapa con la transmisión.
2. Inserte el cuerpo del aparato en la tapa.
3. Extienda el cable de alimentación. Asegúrese de que no esté en contacto
con una fuente de calor. Enchufe el cable en un tomacorriente.
4. Sostenga el aparato con una mano y el recipiente con la otra.
5. Seleccione la velocidad deseada y presione el interruptor.
Puede aumentar brevemente la velocidad del motor al máximo con el
botón Turbo.
6. Apague el aparato al terminar de picar. Retire el cuerpo del aparto de la
tapa con la transmisión con el botón para liberar. Desenchufe el cable.
7. Limpie la tapa con la transmisión con un trapo húmedo. ¡No la lave con
agua corriente ni la sumerja!
Cantidades recomendadas y tiempos de preparación
AlimentoCantidad máximaDuración aprox. de picado
Carne (trozos de 1 cm)200 g
Queso (trozos de 1 cm)200 g
Nueces200 g
Hierbas40 g
Cebolla200 g
Ajo40 g
Zanahoria (1 cm)200 g
Huevos duros
Pan (trozos de 1 cm)
215 s
1 rebanada15 s
15 s
15 s
15 s
10 s
15 s
10 s
15 s
BATIDO
Use la batidora solo para cremas, claras de huevo, para preparar masas finas de bizcochuelo fina y pasteles
sin hornear.
Utilice un recipiente ancho.
Bata como máximo 400 ml de crema fría (30% de tenor graso, 4-8° C), o 4 claras de nuevo.
1. Ponga los alimentos en un recipiente ancho.
2. Inserte el cuerpo del aparto en el eje de transmisión de la batidora.
60TM 4735
ES
3. Extienda el cable de alimentación. Asegúrese de que no esté en
contacto con una fuente de calor. Enchufe el cable en un
tomacorriente.
4. Sostenga el aparato con una mano y el recipiente con la otra.
5. Seleccione la velocidad deseada, inserte el aparato en el recipiente
y presione el interruptor. Bata con movimientos circulares en el fondo
y gire el recipiente hacia la derecha. Puede aumentar brevemente
la velocidad del motor al máximo con el botón Turbo.
6. Apague el aparto al terminar de batir. Desenchufe el cable.
7. Libere la batidora presionando los botones a los lados del aparato
(Fig. 2) y enjuáguela inmediatamente con agua caliente. Tenga
cuidado de que no ingrese agua en la barra, en la zona de los ejes
de accionamiento. Si esto ocurriese, deje secar la barra y ponga un
par de gotas de aceite comestible en la zona de los ejes de
accionamiento para un mejor funcionamiento de los cojinetes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, y luego de su uso, apáguelo, desconéctelo del tomacorriente Limpie el cuerpo
con un trapo húmedo.
No utilice estropajo de acero, productos abrasivos o disolventes.
¡La transmisión no debe entrar en contacto con el agua! Límpiela con un trapo húmedo.
¡No sumerja la licuadora en agua! Solo límpiela. Tenga cuidado de que no ingrese agua en la barra, en la
zona de los ejes de accionamiento. Si esto ocurriese, deje secar la barra y ponga un par de gotas de aceite
comestible en la zona de los ejes de accionamiento para un mejor funcionamiento de los cojinetes.
Lave los recipientes y cuchillas pueden en agua caliente con detergente y enjuáguelos con agua limpia, o los
puede lavar en un lavavajillas.
Al procesar alimentos con alto contenido de sustancias colorantes (por ej. zanahoria) se podrían teñir algunas de
las partes plásticas. Para eliminar esta decoloración, unte aceite vegetal en la parte afectada y déjelo actuar
por algunos minutos.
La garantía no cubre averías causadas por mantenimiento insuficiente o inadecuado.
61TM 4735
ES
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas
del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los
residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de
dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser
resultar de la liquidación incorrecta del producto. Podrá obtener información más
detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento
de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
62TM 4735
CZ
Záruční podmínky
SK
PL
HU
LV
EN
DE
FR
IT
ES
Záručné podmienky
Karta gwarancyjna
Garanciális feltételek
Garantijas talons
Warranty Certicate
Garantiebedingungen
Conditions de garantie
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
CZ
Právo nadodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivpřípadě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou-vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo nadodá-ní nového výrobku bez vad (výměnu), navýmě-nu jeho součásti nebo naopravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo napřiměřenou slevu ivpřípadě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě-něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja-kož ivpřípadě, nedojde-li kezjednání nápravy vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře-biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne oreklamaci ihned, vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re-klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo-třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok navydání vadných dílů asoučástí výrobku, které byly vyměněny vrámci opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý-robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
od data převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu
k obsluze výrobku,
• k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
v síti nebo nesprávnou instalací,
• k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• k závadě došlo při živelné události,
• k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou v rozporu s návodem k obsluze
včetně závad způsobených vodními a jinými
usazeninami,
• ke změně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým
používáním,
• se jedná o vzhledové a funkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo
vodními a jinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce,
u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv
z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden na internetu na adrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisního střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu o koupi výrobku.
Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo
na bezplatné odstranění vady.
Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
64TM 4735
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo
na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku a všech dokumentů dodaných s výrobkem.
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
Podrobnosti o produktu
Model:
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Výrobní číslo:
Datum prodeje:Razítko a podpis prodejce:
65TM 4735
SK
Právo nadodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ ivprípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí-vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá-vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu-vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho súčasti alebo naopravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed-naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimipoverený pracovník, rozhodne oreklamácii ihneď,vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej-to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhuvýrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re-klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavenábez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňauplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au-torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciuso spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi-teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok navydanie vadných dielov asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý-robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.Hurbanova 1563/23, 91101 TrenčínSlovenská republikatel.: +421 326583465, fax: +421 326583466email: info@my-concept.skwww: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:Pečiatka apodpis prodejca:
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými technickými normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má
také vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch
vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to,
že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
v návode na obsluhu výrobku,
• k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
v sieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• k vade došlo pri živelnej udalosti,
• k vade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou v rozpore s návodom k obsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými a inými
usadeninami,
• k zmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým
používaním,
• sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými a inými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizovaného servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku.
Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo na bezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy).
66TM 4735
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre
väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy).
Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú
zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku
a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
a súčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti o produktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja:Pečiatka a podpis prodejca:
67TM 4735
PL
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą-pienie odumowy).
Prawo dootrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który zpowo-du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku konsument również ma prawo dozwrotu produktu (odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso-wania: zwrot produktu (odstąpienie odumowy) lubprawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy-miana), wymiana części lub naprawa produktu, klientmoże zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawodoodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie możebyć: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo-na część produktu lub naprawiony produkt, atakżewprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię-cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lubinny upoważniony pracownik niezwłocznie informujeosposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa-nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okresten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści-wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bezzbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze-nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowanecentrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon-sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon-sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesoriiidołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych części ielementów produktu, które zostały wymie-nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę-kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod-legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – CONCEPT Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika,IČO 13216660tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu na charakter towaru oraz wskazane w reklamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzymania produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
w których:
• nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę i inne osady,
• wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
• wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę i inne osady,
• wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
nadaje się do celów konsumpcyj-
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, w których produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego
i właściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania,
a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, konsument ma prawo do wymiany produktu lub jego
68TM 4735
elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia od umowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także
w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z konsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Dane produktu
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) konsument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii
i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha a termék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A garancia érvényesítésének feltételei:
• a termék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
• a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél
a terméket vásárolta.
A javításra való jog avásárlás helyszínén vagy valamelyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem
a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
A fogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bizonylatot megőrizni.
A termék reklamációjához a terméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az
eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra,
hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos
költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék viszszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha a termék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
• ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen beavatkozása miatt következett be,
• ha a meghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget a használati utasításban
foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha a rendeltetésszerű használat során a fűtőfelületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,
• ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy a fogyasztó.
A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is.
70TM 4735
A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – CONCEPT
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465 473 304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
71TM 4735
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegā-dāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju-mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor-tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – CONCEPT Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň Česká republika,IČO 13216660tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304, email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073Latvija
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
GARANTIJAS TALONS
norādījumi,
spēkā esoša garantijas apliecība.
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
72TM 4735
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
If the noted defect is not removable, or if the custom-er becomes entitled to replacement of the product or apart thereof, yet the replacement is not possible, for example due to the product having been sold out, the customer has the right to return the product (withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re-placement) or to replacement of apart of the producteven if the defect can be removed, provided they can-not properly use the product due to repeated occur-rence of the defect or due to ahigh number of such de-fects. In such acase, the customer also has the right toreturn the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to anew defect-free product (replacement), to replacement of apart thereof or to repair of the product, they may request areasonable discount. The customer also has aright to areason-able discount if anew defect-free product cannot be supplied to them, or if aproduct part cannot be replaced or the product repaired unless the situation is remedied within areasonable time limit, or if rem-edying the situation would create major discomfort on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or astamemberauthorised by them must decide about each complaintimmediately or within three business days in complicat-ed cases. This term does not include areasonable periodof time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.Acomplaint, including defect removal, must be dealtwith without any undue delay, yet no later than within30 calendar days of the complaint ling date, unlessthe seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con-tract) the customer must return any accessories and documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the defective parts and components of the product re-placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the customer may have in relation to the purchase of the product.
Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - CONCEPTVysokomýtská 1800, 56501 ChoceňCzech Republictel.: +420 465471433fax +420 465473304Company ID No. 13216660 email: servis@my-concept.czwww: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:Seal and signature of vendor:
EN
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for ensuring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the relevant technical standards. Moreover, they are responsible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and further they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that a product of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained a defect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
• if the product installation, operation and service
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunctions caused by insucient or inappro-
• to changes in colour of the heating surface or to
• to appearance and functional changes caused by
• if the service life of certain product parts expires,
WARRANTY TERMS
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
intervention,
priate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
scratching of the surface caused as a result of using the products in an unusual manner,
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and services provided along with the product (gifts, promotional articles, etc.).
Filing a complaint
A complaint against a product defect must be led as
soon as identied, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the product, or with any authorised service centre, a list of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While ling a product complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having concluded a purchase contract for the product by producing
the receipt.
While ling their complaint, the customer must indicate the noted defect and identify the preferred complaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on a timely basis.
Where such a procedure is not reasonable with regard to the nature of the defect, the user may require
to be supplied a new defect-free product (replacement), or, where the defect applies to a part of the
product only, replacement of the part concerned.
However, if replacement of the product or any part
thereof is not proportionate with regard to the nature
of the defect, especially if the defect can be removed
without undue delay, the customer has the right to
have the defect removed free of charge.
74TM 4735
If the noted defect is not removable, or if the customer becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to a new product (replacement) or to replacement of a part of the product
even if the defect can be removed, provided they cannot properly use the product due to repeated occurrence of the defect or due to a high number of such defects. In such a case, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to a new defect-free product
(replacement), to replacement of a part thereof or to
repair of the product, they may request a reasonable
discount. The customer also has a right to a reasonable discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if a product part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or a sta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicated cases. This term does not include areasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
A complaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint ling date, unless
the seller and the customer agree on a later deadline.
On returning the product (withdrawing from the contract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product replaced as part of a repair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - CONCEPT
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465 471 400
fax +420 465 473 304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz www:
www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase:Seal and signature of vendor:
75TM 4735
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften
und den durch die entsprechenden technischen
Normen bestimmten Anforderungen entspricht.
Weiterhin, dass das Produkt über solche
Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den
zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben
hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den
Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom
Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von
ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher
zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind
(insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für
Installation, Betrieb und Bedienung gemäß
Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder
Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen,
verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung
oder Wasserablagerungen und andere
Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch
vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.myconcept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B.
aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht
möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
76
TM 4735
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts
oder deren Teile (Austausch), oder auf eine
Reparatur, kann der Verbraucher einen
angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im
Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile
geliefert werden können, das Produkt nicht
repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich
zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb
von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den
erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung
des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle
ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von
30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung
der Reklamation zu erledigen, falls keine längere
Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe
der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen
der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben
durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au
produit ou ceux attendus par le consommateur en
tenant compte de la nature et des caractéristiques du
produit et sur la base de publicité du fabricant, il est
également tenu responsable du fait que le produit est
propre aux usages auxquels servent habituellement
les biens du même type.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
a titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
La durée de garantie en terme de qualité du produit
est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du
produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s ´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même
a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment):
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d ´entretien du produit indiquées dans le manuel
d ´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d ´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation
autre que prévue,
• les dommages sont dus à une intervention par un
tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage
habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique
ou par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple: accumulateurs, ampoules etc.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le
nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
d ´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur
a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit
et dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne qu
´une
partie du produit, demander le changement de
cette dernière. Si la demande du remplacement du
produit et de sa partie est disproportionnée en tenant
compte la nature du défaut, notamment si le défaut
est réparable, le consommateur a le droit de demander
une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n ´est pas
78
TM 4735
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison
d´un nouveau produit (remplacement) ou le
remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être
utilisé pour l ´existence répétitive du défaut après la
réparation ou pour le nombre de défauts importants.
Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner
le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son
droit de demander une livraison d´un nouveau
produit sans défauts (remplacement), de
demander un remplacement d´un partie ou de sa
réparation, il peut demander le remboursement
approprié. Le consommateur a le droit de demander
le remboursement également dans le cas ou il
s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou
de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas
réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état
est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois
jours ouvriers. Le délai ci-dessus ne comprend pas le
temps nécessaire pour évaluation expert du défaut
en prenant compte de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la
date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu
autrement entre le revendeur ou le service d´assistance
autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Nota: La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data
di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il
diritto di sostituzione della merce per difetto sul
prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era
al corrente del rispettivo difetto prima di accettare
la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando
(in particolare):
• non sono state rispettate le condizioni di
installazione, funzionamento ed uso corretto del
prodotto riportate nel manuale d’uso del prodotto
stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure
è stato causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è stato causato da un intervento
inopportuno da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi
compresi i difetti causati dal calcare o da altri
sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di
sole, alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine
etc.
80
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un
centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri
assistenza autorizzati fa parte della confezione del
prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora
si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irriparabile
e all’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile,
per esempio per motivi di vendita completa del
rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il
prodotto (recedere dal contratto).
TM 4735
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto
per la presenza ripetuta del danno o per il numero
maggiore dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla
restituzione del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha
diritto ad uno sconto adeguato anche qualora non
gli possa essere fornito un prodotto nuovo, privo dei
difetti, sostituito un elemento del prodotto oppure
effettuata la riparazione del prodotto stesso, nonché
qualora non possa essere posto il rimedio entro un
periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio
comporti dei grossi problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato
oppure un operatore incaricato da questi decidono
sulla contestazione immediatamente, nei casi
complicati entro tre giorni lavorativi. In quel tempo
non viene calcolato il periodo necessario per una
valutazione peritale del difetto. La contestazione del
difetto e l’eliminazione dello stesso devono essere
risolti senza rinvii, entro 30 giorni dal giorno di
presentazione del reclamo, salve le pattuizioni
diverse fatte tra il centro di assistenza autorizzato
e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto)
l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori
e tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.400, fax: +420.465.473.304.
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga
las propiedades descritas en la documentación
vinculada al mismo o las que el consumidor
pudiese esperar dada la naturaleza del producto
y la publicidad llevada a cabo por el fabricante,
y es también su responsabilidad que el producto
sea adecuado para el propósito indicado o para su
uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24 meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será
aplicable si, antes de haber recibido el producto, el
consumidor sabía que este era defectuoso o si él
hubiese causado el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
• que no se hubiesen cumplido las condiciones para
• que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
• que el defecto hubiese sido causado por la
• que el defecto hubiese sido causado por un
• el defecto hubiese sido causado por un
• cambios en el color de la superficie de
• tratarse de cambios de apariencia o funcionales
• haber concluido la vida útil de alguno de los
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre los objetos proporcionados
gratuitamente junto con el producto (regalos,
materiales promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas sin
demora innecesaria y antes del vencimiento de la garantía.
El consumidor
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la
lista que forma parte del embalaje del producto, que
también puede encontrarse en internet, en la dirección
www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no
sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
la instalación, funcionamiento y operación
del producto descritas en el manual,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
la red o de una instalación incorrecta,
intervención indebida de terceros,
desastre natural,
mantenimiento insuficiente o incorrecto,
incluyendo aquellos causados por sedimentos de
agua u otro tipo,
calentamiento o rayaduras sean el resultado
del uso habitual,
causados por la radiación solar o térmica
o por sedimentos de agua u otro tipo,
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin
cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del
defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el
defecto se relacionase a un componente del producto,
podrá exigir el reemplazo de dicho componente. Sin
embargo, si el reemplazo del producto o su
componente fuese desproporcionado a la naturaleza
del defecto, en especial si el defecto pudiese ser
corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho
a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del
presentará su reclamación en el
82
TM 4735
producto o su componente, pero dicho reemplazo
no fuese posible, por ej. debido a que el producto
estuviese agotado, el consumidor tendrá derecho
a devolver el producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defectos que sean reparables si no fuese
posible utilizar el objeto apropiadamente debido
a un defecto recurrente luego de su reparación o a un
número mayor de defectos. En tal caso, el consumidor
también tendrá derecho a a devolver el producto
(rescindir el contrato).
razonable necesario según el tipo de producto para
la evaluación profesional del defecto. La reclamación,
incluyendo la corrección de los defectos deberá ser
resuelta sin demora innecesaria, a más tardar a los
30 días a partir de la presentación de la reclamación,
a menos que el vendedor o el servicioautorizado
que resuelva el reclamo acuerde una extensión del
plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión
de contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o un
reemplazo de un componente del mismo, o a que
el producto sea reparado, podrá exigir un descuento
razonable. El consumidor tendrá derecho a un
descuento razonable también en caso de que no sea
posible: entregarle un nuevo producto sin defectos,
el reemplazo de un componente del producto, la
reparación del producto o que la situación no
pueda ser remediada en un plazo razonable o que
esto le haya causado al consumidor dificultades
considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado
por estos designado decidirá sobre el reclamo de
inmediato o dentro de los tres días hábiles en casos
complicados. Este plazo no incluirá el periodo
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta:
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por
las presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.