Concept PO2020, PO2030 User Manual

Přístroj pro péči o pleť Hot&Cool
Prístroj na ošetrenie pleti Hot&Cool
Urządzenie do pielęgnacji skóry Hot&Cool
Hot&Cool bőrápoló készülék
Hot&Cool ādas kopšanas ierīce
Hot&Cool Face Care Device
PO2020
Hautpegegerät Hot&Cool
Appareil de soins de la peau Hot & Cool
Dispositivo per la cura della pelle Hot-Cool
Máquina para cuidado de piel Hot&Cool
Aparat pentru îngrijirea tenului Hot&Cool
DE FR
HU
IT ES
LV
ENSK PL
RO
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 5 V
Příkon 2,5 W
Voděodolnost ne
Baterie Li-Ion
Doba nabíjení 5-7 h.
Provozní čas 2 min / režim
Režim Hot 42 ±2 °C
Režim Cool 6 ±3 °C
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj jinak, než je popsáno
v tomto návodu.
Nepoužívejte přístroj, pokud máte na pleti
otoky, jizvy, je spálená nebo jinak poškozená nebo pokud je po operaci.
Vyhýbejte se očím a nepoužívejte přístroj
příliš dlouho na jednom místě.
Před použitím přístroje si sundejte brýle,
hodinky, náramky a další kovové předměty.
PO2020
3
CZCZ
Před prvním použitím odstraňte z přístroje
všechny obaly a marketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá
hodnotám na typovém štítku přístroje.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je
zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Pokud přístroj během použití položíte, vždy
jej vypněte.
Před připojením nebo vypojením přístroje ze
zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Při vypojování přístroje ze zásuvky
elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám
s přístrojem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností,
se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat přístroj jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je přístroj
používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl přístroj používán jako
hračka.
4
PO2020 PO2020
• Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Nenechávejte přívodní kabel, aby se dotýkal
horkých povrchů.
Nenechávejte přístroj viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem výbušných plynů a vznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
K čištění přístroje nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Neomotávejte přívodní kabel kolem těla přístroje.
Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí.
Přístroj je vhodný pouze pro použití
v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je
5
CZCZ
doporučeno výrobcem.
Neopravujte přístroj sami. Obraťte se na
autorizovaný servis.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
8let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR Přístroj není voděodolný. Nepoužívejte a nečistěte přístroj v době, kdy je připojen k napájecímu kabelu.
POPIS VÝROBKU
1 Pracovní plocha 2 Světelný indikátor - režim Hot 3 Světelný indikátor - vibrace 4 Světelný indikátor - režim Cool 5 Hlavní tlačítko (zapnutí/vypnutí/přepnutí režimu) 6 Indukční nabíječka
Poznámka: Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho nabít pouze pomocí USB kabelu, který je součástí balení.
6
PO2020 PO2020
7
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
Funkce:
Relaxační kosmetická terapie. Střídání chladu a tepla. Uvolňuje, uklidňuje, napomáhá k vstřebávání pečujících přípravků.
Režimy:
Hot / Hot + vibrace (42 °C)
Teplo uvolňuje obličejové svaly a otevírá póry. Napomáhá k lepšímu vstřebání pečujících přípravků.
Cool / Cool + vibrace (6 °C)
Uzavírá pór y, zklidňuje pokožku.
Ovládání:
Režim Hot - Podržte hlavní tlačítko po dobu 3 vteřin, ozve se pípnutí arozsvítí se světelný indikátor.
Režim Hot + vibrace - Zmáčkněte tlačítko znovu (krátce), ozve se pípnutí arozsvítí se světelný indikátor.
Režim Cool - Zapněte přístroj podržením hlavního tlačítka po dobu 3vteřin, poté zmáčkněte tlačítko dvakrát krátce, ozve se pípnutí a rozsvítí se světelný indikátor.
Režim Cool + vibrace - Zapněte přístroj podržením hlavního tlačítka po dobu 3 vteřin, poté zmáčkněte tlačítko třikrát krátce, ozve se pípnutí arozsvítí se světelný indikátor.
Vypnutí - Podržte hlavní tlačítko po dobu 3 vteřin nebo přístroj se vypne automaticky po dvou minutách.
Nabíjení:
Vložte přístroj do indukční nabíječky. Téměř vybitá baterie - bliká světelný indikátor režimu Cool. Plně nabito - rozsvítí se všechny tři světelné indikátory.
NÁVOD K POUŽITÍ
Denní péče
1. Odličte a
vyčistěte svou pleť.
4. Jemně přejíždějte
pracovní plochou přístroje po obličeji akrku, využívejte směr nahoru a do stran.
Intenzivní péče
Pro intenzivní péči naneste na vyčištěnou pleť bezoplachovou masku apokračujte dle kroků 3- 6 výše (Denní péče).
2. Naneste na obličej akrk pečující přípravek (krém, sérum...).
5. Po dvou minutách se přístroj automaticky vypne. Zapněte přístroj azvolte režim Cool nebo Cool + vibrace.
3. Zapněte přístroj azvolte režim Hot nebo Hot + vibrace.
6. Jemně přejíždějte pracovní plochou přístroje po pleti, využívejte směr nahoru a do stran.
8
PO2020 PO2020
9
CZCZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití otřete pracovní plochu přístroje ubrouskem a osušte. Neoplachujte a neponořujte přístroj ani nabíjecí základnu do vody! Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě. Nevystavujte vysokým teplotám. Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný ser vis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu
krecyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu spředpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
10
PO2020 PO2020
11
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept aprajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a potom si ho dobre odložte. Zaistite, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 5 V
Príkon 2,5 W
Vodeodolnosť nie
Batéria Li-Ion
Doba nabíjania 5-7 h
Dĺžka používania 2 min. / režim
Režim Hot 42 ±2 °C
Režim Cool 6 ±3 °C
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte prístroj inak, ako je uvedené
vtomto návode.
Nepoužívajte prístroj, ak máte opuchnutú,
zjazvenú, spálenú alebo inak poškodenú pleť alebo pleť po operácii.
Vyhýbajte sa očiam a prístroj nepoužívajte
príliš dlho na jednom mieste.
Pred použitím prístroja si dajte dolu okuliare,
PO2020
13
SKSK
hodinky, náramky a ďalšie kovové predmety.
Pred prvým použitím odstráňte z prístroja
všetky obaly a marketingové materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá
hodnotám na typovom štítku prístroja.
Prístroj nenechávajte bez dozoru, ak
je zapnutý alebo zapojený do zásuvky elektrického napätia.
Ak prístroj pri používaní položíte, vždy ho
vypnite.
Pred pripojením a odpojením prístroja zo
zásuvky elektrického napätia sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického
napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám
manipulovať s prístrojom a používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými
schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé a osoby neoboznámené s obsluhou môžu prístroj používať iba pod dozorom zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou prístroja.
Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj používa
vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako
14
PO2020 PO2020
hračka.
• Pred čistením a po použití prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky elektrického napätia.
Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa
horúceho povrchu.
Prístroj nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
Prístroj nepoužívajte v prostredí s výskytom výbušných plynov alebo zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé ani agresívne chemické látky.
Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisného strediska.
Prístroj nepoužívajte, ak má poškodený prívodný kábel alebo zástrčku, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Prívodný kábel neomotávajte okolo tela prístroja.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré
15
SKSK
odporúča výrobca.
Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa na
autorizovaný servis.
Tento prístroj môžu používať deti od 8rokov
veku a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať vdosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa nemôže uznať ako záručná.
POZOR Prístro j nie je vodeodol ný. Prístr oj nepoužívaj te anečist ite, ak je pripojený k napájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
1 Pracovná plocha 2 Svetelný indikátor - režim Hot 3 Svetelný indikátor - vibrácie 4 Svetelný indikátor - režim Cool 5 Hlavné tlačidlo (zapnutia/v ypnutia/prepnutia režimu) 6 Indukčná nabíjačka
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu a možno ho nabiť iba pomocou USB kábla, ktorý je súčasťou balenia.
16
PO2020 PO2020
17
SKSK
NÁVOD NAOBSLUHU
Funkcia:
Relaxačná kozmetická terapia. Striedanie chladu a tepla. Uvoľňuje, upokojuje, pomáha vstrebávať ošetrujúce prípravky.
Režimy:
Hot / Hot + vibrácie (42 °C)
Teplo uvoľňuje sval y tváre a otvára pó ry. Pomáha lepšie vstreb ať ošetrujúce prípravky.
Cool / Cool + vibrácie (6 °C)
Zatvára póry, upokojuje pokožku.
Ovládanie:
Režim Hot - Na 3 sekundy podržte hlavné tlačidlo, ozve sa pípnutie arozsvieti sa svetelný indikátor.
Režim Hot + vibrácie - Znova stlačte tlačidlo (krátko), ozve sa pípnutie arozsvieti sa svetelný indikátor.
Režim Cool - Prístroj zapnite podržaním hlavného tlačidla na 3sekundy, potom tlačidlo stlačte dvakrát krátko, ozve sa pípnutie a rozsvieti sa svetelný indikátor.
Režim Cool + vibrácie - Prístroj zapnite podržaním hlavného tlačidla na 3sekundy, potom tlačidlo stlačte trikrát krátko, oz ve sa pípnutie a rozsvieti sa svetelný indikátor.
Vypnutie - Podržte hlavné tlačidlo na 3 sekundy alebo prístroj automatic ky sa vypne po dvoch minútach.
Nabíjanie:
Prístroj vložte do indukčnej nabíjačky. Takmer vybitá batéria - bliká svetelný indikátor režimu Cool. Plne nabité - rozsvietia sa všetky tri svetelné indikátory.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Denné ošetrenie
1. Pleť odlíčte a
vyčistite.
4. Pracovnou plochou
prístroja jemne prechádzajte po tvári akrku, používajte smer hore a nabok.
Intenzívne ošetrenie
Pre intenzívne ošetrenie naneste na vyčistenú pleť bezoplachovú masku apokračujte podľa krokov 3-6 vyššie (Denné ošetrenie).
2. Na tvár akrk naneste ošetrujúci prípravok (krém, sérum...).
5. Po dvoch minútach sa prístroj automaticky vypne. Prístroj zapnite azvoľte režim Cool alebo Cool + vibrácie.
3. Prístroj zapnite azvoľte režim Hot alebo Hot + vibrácie.
6. Pracovnou plochou prístroja jemne prechádzajte po pleti, používajte smer hore a nabok.
18
PO2020 PO2020
19
SKSK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po každom použití pracovnú plochu prístroja otrite obrúskom a osušte. Prístroj ani nabíjaciu základňu neoplachujte ani neponárajte do vody! Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto. Nevystavujte ho vysokým teplotám. Držte ho mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a star ých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte do zberného odpadu
narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade spredpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte na pr íslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
20
PO2020 PO2020
21
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznał y się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 5 V
Pobór mocy 2,5 W
Wodoodporność nie
Akumulator Li-Ion
Czas ładowania 5-7 godz.
Czas pracy 2 min / tryb
Try b Hot 42 ±2 °C
Try b Cool 6 ±3 °C
WAŻNE OSTRZEŻENIABEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób
inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia
w przypadku występowania na twarzy obrzęków, blizn, w przypadku spalonej skóry twarzy lub uszkodzonej w inny sposób, jak również po operacji twarzy.
Omijaj oczy oraz nie używaj urządzenia
zbyt długo w jednym miejscu.
PO2020
23
PLPL
Przed użyciem urządzenia zdejmij okulary,
zegarek, bransoletki i inne metalowe przedmioty.
Przed pierwszym użyciem usuń z urządzenia
wszystkie materiały opakowaniowe imarketingowe.
Upewnij się, że podłączane napięcie jest
zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy
jest włączone, ew. podłączone do gniazda elektrycznego.
W przypadku potrzeby odłożenia urządzenia
w trakcie używania, zawsze wyłączaj go.
Przed podłączeniem lub odłączeniem
urządzenia od gniazda elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda
elektrycznego, nigdy nie wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
Nie dopuszczaj dzieci ani osób
ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia, używaj urządzenia poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej,
zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub
24
PO2020 PO2020
osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej izapoznanej zobsługą.
W przypadku używania urządzenia wpobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Przed czyszczeniem i po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go od gniazda elektrycznego.
Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał
gorących powierzchni.
Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia w środowisku, w którym występują gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone. Usterkę należy
25
PLPL
natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie wolno zawijać kabla zasilającego wokół
korpusu urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz
budynków.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane
przez producenta.
Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla
26
PO2020 PO2020
zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
27
PLPL
UWAGA Urządzenie nie jest wodoodporne. Zabronione jest uży wanie oraz mycie ur ządzenia w chw ili, gdy jest do n iego podłączony kabel zasilający.
OPIS PRODUKTU
1 Powierzchnia robocza 2 Wskaźnik świetlny - tr yb Hot 3 Wskaźnik świetlny - wibracje 4 Wskaźnik świetlny - tr yb Cool 5 Główny przycisk (włączanie/wyłączanie/przełączanie trybu) 6 Ładowarka indukcyjna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Funkcje:
Rozluźniająca terapia kosmetyczna. Zmiana zimna i ciepła. Rozluźnia, uspokaja, pomaga w lepszym wchłanianiu preparatów do pielęgnacji
Try by:
Hot / Hot + wibracje (42 °C)
Ciepło rozluźnia mięśnie twarzy i otwiera pory. Pomaga w lepszym wchłanianiu preparatów do pielęgnacji
Cool / Cool + wibracje (6 °C)
Zamyka por y, uspokaja skórę.
Obsługa:
Tryb Hot - Przytrzymaj główny przycisk przez 3 sekundy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączy się wskaźnik świetlny.
Tryb Hot + wibracje - Wciśnij przycisk ponownie (krótko), rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączy się wskaźnik świetlny.
Tryb Cool - Włącz urządzenie przytrzymując główny przycisk przez 3sekundy, później wciśnij przycisk dwa razy krótko, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączy się wskaźnik świetlny.
Tryb Cool + wibracje - Włącz urządzenie przytrzymując główny przycisk przez 3 sekundy, później wciśnij przycisk trzy razy krótko, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączy się wskaźnik świetlny.
Wyłączenie - Przy trzymaj główny przycisk przez 3 sekundy lub urządzenie wyłączy się automatycznie po dwóch minutach
Ładowanie:
Włóż urządzenie do ładowarki indukcyjnej. Prawie rozładowana bateria - miga wskaźnik świetlny trybu Cool. W pełni naładowane - zaświecą się wszystkie trzy wskaźniki świetlne.
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator litowy, a można go ładować tylko za pomocą kabla USB dostarczonego wraz z produktem.
28
PO2020 PO2020
29
PLPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Codzienna pielęgnacja
1. Zmyj makijaż
ioczyść swoją skórę.
4. Delikatnie
przejeżdżaj powierzchnią roboczą urządzenia po twarzy, stosuj w kierunku do góry i na boki.
Intensywna pielęgnacja
W celu intensywnej pielęgnacji na oczyszczoną skórę aplikuj maskę bez opłukiwania i kontynuuj według kroków 3-6 powyżej (Codzienna pielęgnacja).
2. Aplikuj na twarz i szyję preparat do pielęgnacji (krem, serum...).
5. Po dwóch minutach urządzenie się wyłączy automatycznie. Włącz urządzenie i wybierz tryb Cool lub Cool + wibracje.
3. Włącz urządzenie iwybierz tryb Hot lub Hot + wibracje.
6. Delikatnie przejeżdżaj powierzchnią roboczą urządzenia po skórze, stosuj wkierunku do góry ina boki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym korzystaniu wytrzyj powierzchnię roboczą urządzenia chusteczką i osusz. Nie przepłukuj i nie zanurzaj w wodzie urządzenia ani podstawki ładującej ! Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu. Nie narażaj go na działanie w ysokich temperatur. Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą zostać wykonane przez wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych
urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów
sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki
materiałów do recyklingu.
30
PO2020 PO2020
31
PL
HU
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produk tu. Utylizacj ę należy wy konać zgodnie z prze pisami dotycz ącymi postępowa nia z odpadami. W celu uzy skania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrekty wy UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozz a át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 5 V
Teljesítményfelvétel 2,5 W
Vízállóság nem
Akkumulátor Li-Ion
Töltési idő 5-7 óra
Üzemidő 2 perc / üzemmód
Hot üzemmód 42 ±2 °C
Cool üzemmód 6 ±3 °C
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket az ebben az
útmutatóban leírtaktól eltérően.
Ne használja a készüléket, ha a bőre
ödémás, sebhelyes, megégett vagy más módon sérült, vagy műtét után.
Kerülje el a szemét, és ne használja
akészüléket túl sokáig egy helyen.
A készülék használata előtt vegye le
aszemüvegét, óráját, karkötőjét és minden egyéb fémtárgyat.
32
PO2020
PO2020
33
HUHU
Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és reklámanyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a készülék típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
Ha a készüléket használat közben leteszi, mindig kapcsolja ki.
Mielőtt a készüléket bedugja vagy kihúzza akonnektorból, győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek akészülékhez.
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják akészüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
34
PO2020 PO2020
Ne engedje, hogy a készüléket játékra
használják.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az aljzatból.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel
érintkezzen.
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
Ne használja a készüléket olyan környezetben,
ahol robbanékony gázok vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
A készülék tisztításához ne használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csatlakozó sérült, a hibát haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartási használatra
alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se akészüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne használjon más tartozékot, mint amit
agyártó javasol.
35
HUHU
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon
szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb
gyerekek használhatják, és olyan csökkent zikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
A felhasználói karbantartást és tisztítást
gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol akészüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik ajótállás.
VI GYÁZAT A készülék nem vízálló. Ne használja és ne tisztítsa akészüléket, ha csatlakoz tatva van a tápkábelhez.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Munkafelület 2 Kontroll-lámpa - Hot üzemmód 3 Kontroll-lámpa - rezgés 4 Kontroll-lámpa - Cool üzemmód 5 Főkapcsoló (bekapcsolás/kikapcsolás/üzemmódváltás) 6 Indukciós töltő
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és csak a csomagban található USB-kábellel lehet tölteni.
36
PO2020 PO2020
37
HUHU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Funkciók:
Relaxációs koz metikai terápia. A hide g és a meleg váltogatása. Fe lszabadít, megnyugtat, segíti a bőrápoló készítmények felszívódását.
Üzemmódok:
Hot / Hot + rezgés (42 °C)
A meleg ellaz ítja az arcizmokat és megnyitja a pórusok at. Segíti a bőrápoló készítmények jobb felszívódását.
Cool / Cool + rezgés (6 °C)
Lezárja a pórusokat, megnyugtatja a bőrt.
Kezelés:
Hot üzemmód - Tartsa lenyomva a főkapcsolót 3 másodpercig, megszólal egy sípoló hang és kigyullad a kontroll-lámpa.
Hot üzemmód + rezgés - Nyomja meg újra (röviden) a főkapcsolót, megszólal egy sípoló hang és kigyullad a kontroll-lámpa.
Cool üzemmód - Kapcsolja be a készüléket a főkapcsoló 3 másodperces nyomva tartásával, ezután nyomja meg a gombot kétszer röviden, megszólal egy sípoló hang és kigyullad a kontroll-lámpa.
Cool üzemmód + rezgés - Kapcsolja be a készüléket a főkapcsoló 3 másodperces nyomva tartásával, ezután nyomja meg a gombot háromszor röviden, megszólal egy sípoló hang és kigyullad a kontroll­lámpa.
Kikapcsolás - Tartsa lenyomva a főkapcsolót 3 másodpercig, vagy két perc elteltével a készülék magától kikapcsol.
Töltés:
Tegye be a készüléket az indukciós töltőbe. Majdnem leme rült akkumulátor - a Cool üzemmód kontroll- lámpája villog. Teljesen feltöltve - mind a három kontroll-lámpa kigyullad.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Napi ápolás
1. Távolítsa el a
sminket, és tisztítsa meg a bőrét.
4. Finoman menjen
végig a készülék munkaterületével az arcán és nyakán, felfelé és oldalra haladjon.
Intenzív ápolás
Az intenzív ápoláshoz vigyen fel a megtisztított bőrére egy öblítés nélküli maszkot, és folytassa a fenti 3-6 lépés szerint (Napi ápolás).
2. Vigyen fel az arcára és a nyakára egy bőrápoló készítményt (krémet, szérumot...).
5. Két perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. Kapcsolja be a készüléket, és válassza a Cool vagy Cool + rezgés üzemmódot.
3. Kapcsolja be a készüléket, és válassza a Hot vagy Hot + rezgés üzemmódot.
6. Finoman menjen végig a készülék munkaterületével a bőrén, felfelé és oldalra haladjon.
38
PO2020 PO2020
39
HUHU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden hasz nálat után törölje le a kés zülék munkaterüle tét egy szalvétáv al, és szárítsa meg. Ne öblítse le, és ne mártsa vízbe a töltőalapzatot sem! A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja. Ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Tartsa távol a gyermekektől.
SZERVIZ
Nagyobb mér tékű, vagy a termék be lső részeire is vonatkozó karba ntartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék
újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelek tív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható
anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó EU irányelv követelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
40
PO2020 PO2020
41
LV
Pateicība
Pateicamies pa r šīs “Concept” ierīce s iegādi. Ceram, ka bū siet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas ins trukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 5V
Jauda 2,5W
Ūdensizturība nav
Akumulators Li-Ion
Uzlādes laiks 5–7h
Darbības laiks 2min./režīms
“Hot” režīms 42 ±2°C
“Cool” režīms 6 ±3°C
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā
lietošanas instrukcijā.
Nelietojiet ierīci, ja Jums ir ādas pietūkums,
rētas, apdegumi vai citi bojājumi, kā arī pēc operācijas.
Izvairieties no saskares ar acīm un nelietojiet
ierīci vienā vietā pārāk ilgi.
Pirms ierīces lietošanas noņemiet brilles,
pulksteņus, rokassprādzes un citus metāla
PO2020
43
Loading...
+ 49 hidden pages