CONCEPT PN3020, PN3000 User guide [pl]

Page 1
Elektrický pilník na paty Elektrický pilník na päty Pilnik elektryczny do stóp Elektromos sarokreszelő Elektriskā pēdu vīle Electric callus remover Elektrische Fersenfeile Râpe électrique pour pieds Lima elettrica per piedi Lima de talón eléctrica Pilă electrică pentru călcâie
PN3000/ PN3020
CZ
DE FR
HU
IT ES
LV
ENSK PL
RO
Page 2
CZ
Poděkování
F
A B
C
D
E
H
G
G
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Z ajistěte, aby iostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 5 V
Voděodolnost IPX6
Baterie Li-Ion 1200 mAh
Doba nabíjení 2-3 h
Provozní doba 100 m in
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte přístroj jinak, než je
popsáno v tomto návodu.
2b1a
(obr.2 pro PN3020) (g.2 for PN3020)
Nepoužívejte přístroj, pokud máte
diabetes nebo špatný krevní oběh.
Nepoužívejte přístroj pokud
4d3c
5e
je kůže podrážděná, zarudlá, popálená.
3
Page 3
CZCZ
Nepoužívejte přístroj pokud máte
na noze puchýře, nebo máte infekci.
Přístroj je pouze pro použití na
chodidla a paty. Nepoužívejte na jiné části těla.
Nevytvářejte na místo silný tlak.
nepoužívejte na místě déle než 2-3 vteřiny
Pokud máte jakékoliv kožní
problémy nebo jiné zdravotní potíže, poraďte se před použitím s lékařem.
Pokud máte závažné kožní alergie
nebo krvácení, poraďte se včas s lékařem.
Každá hlavice je doporučena pro
použití pouze jednou osobou. Z hygienických důvodů by se o hlavici nemělo dělit více osob.
Pokud jste těhotná nebo pokud
jste prodělali infarkt, dbejte opatrnosti při používání přístroje.
Před prvním použitím odstraňte
z přístroje všechny obaly amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí
odpovídá hodnotám na typovém štítku přístroje.
Nenechávejte přístroj bez dozoru,
pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Pokud přístroj během použití
položíte, vždy jej vypněte.
Před připojením nebo vypojením
přístroje ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
Při vypojování přístroje ze
zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným
osobám spřístrojem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
4 5
Page 4
CZCZ
Osoby se sníženou pohybovou
schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby musí
neseznámené
s obsluhou
používat přístroj jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud
je přístroj používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl přístroj
používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití přístroj vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Nenechávejte přívodní kabel, aby
se dotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte přístroj viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte přístroj v prostředí s výskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky, lepidla atd.).
K čištění přístroje nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte přístroj, pokud
nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte přístroj spoškozeným
přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Neomotávejte přívodní kabel
kolem těla přístroje.
Přístroj nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
Přístroj je vhodný pouze pro
použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo přístroj do vody ani do jiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství,
než je doporučeno výrobcem.
Neopravujte přístroj sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
6 7
Page 5
Tento přístroj mohou používat
děti ve věku 8let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
CZCZ
POZOR Tento přístr oj je voděodol ný. Je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou. Nepoužívejte anečistěte přístroj v době, kdy je připojen k napájecímu kabelu.
POPIS VÝROBKU
A Ochranné pouzdro krytu hlavy B Brusná hlava C Tlačítko zapnutí/ vypnutí/ přepnutí režimu D Kontrolka/ displej (model PN3020) E Nabíjecí port F Prachový kryt G Nabíjecí kabel H Čistící kartáček
Poznámka
Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho nabít pouze pomocí kabelu, který je součástí balení.
8 9
Page 6
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím tohoto přípravku se doporučuje nejprve očistit nebo změkčit pokožku a setřít vlhkost v oblasti, která má být použita, aby se zajistily nejlepší v ýsledky.
Ujistěte se, že brusná hlava je správně nasazená,
informace jsou uvedené v části "jak rozebrat hlavici"
Dlouze stiskněte spínač na 2 sekundy, ve výchozím
nastavení se zařadí pomalý převod a rozsvítí se kontrolka/ číslo "1" na displeji.
Jedním stisknutím spínače zařadíte rychlý stupeň,
rozsvítí se červená kontrolka /na displeji se zobrazí "2"
Jemně otáčejte (dopředu, dozadu nebo doleva a
doprava) brusnou hlavou na sucho, na drsné pokožce po dobu 2-3 sekund. Nepoužívejte nadměrnou sílu. Pokud použijete příliš síly, přístroj přestane pracovat. Během používání můžete zastavit a zkontrolovat, zda je odstranění keratinu uspokojivé. Pokud je účinek nedostatečný, můžete jej na tuto část použít znovu (zůstaňte 2-3 sekundy) a zkontrolujte znovu. Dokud nedosáhnete uspokojivějšího účinku.
VAROVÁNÍ: Pokud cítíte b olest nebo nepříjemné pocity, přístroj nepoužívejte.
Po použití stiskněte a podržte po dobu 3 sekund,
abyste přístroj vypnuli.
Opláchněte pokožku nebo použijte vlhký ručník k
odstranění přebytečného kůže
Vyčistěte hlavici podle návodu na čištění.
Nasaďte ochrany kryt na hlavici Pozn.: pokud přiložíte znak "šipky " na krytu na znak
"obdélníček" na hlavě přístroje, uslyšíte zvuk kliknutí
CZCZ
OVLÁDÁNÍ A NABÍJENÍ Nižší rychlost - zapněte přístroj podržením tlačítka po
dobu 3 vteřin, spustí se nižší rychlost.
Vyšší rychlost - rychlost přepnete stisknutím tlačítka. Vypnutí - podržte tlačítko 3 vteřiny Nabíjení - Pokud přístroj nebyl dlouho používán, nebo
se nabíjí poprvé, nabíjejte ho nepřerušovaně alespoň 2h. Nabíjejte přistroj pokaždé 2,5h, ale ne víc jak 12h. Nabíjejte a skladujte přístroj v teplotách +5 až 35 stupňů Celsia.
1. Vypněte přístroj
2. Zasuňte nabíjecí kabel do nabíjecího portu.
Pokud se přístroj nabíjí svítí kontrolka/ na displeji nabíhají čísla do 100% nabití. (obr.2)
Plně nabito - světelný indikátor se rozsvítí.
VÝMĚNA BRUSNÉ HLAVICE
Z hygienických důvodů se doporučuje, aby každý křemenný brusný kotouč používala pouze jedna osoba, pokud možno jej nesdílet s ostatními.
1. Dr žte výrobek v jedné ruce a v druhé v yjměte brusnou hlavu.
2. Při výměně brusné hlavy nainstalujte novou brusnou hlavu a uslyšíte zvuk "cvaknutí", abyste se ujistili, že je nově instalovaná brusná hlava na svém místě. Pokud nebude hlava správně nasazená, nepouštějte přístroj
10 11
Page 7
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Nejprve odejměte kryt hlavy, pak sundejte brusnou hlavu a prachový kryt.
2. Odstraňte zbytky kůže a prachu čistícím kartáčkem. Nepouštějte při mytí přistroj. v Brusnou hlavu a tělo můžete oplachovat vodou. (obr.3)
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte slanou vodu, vodu teplejší jak 60 stupňů. Nepoužívejte ředidlo, benzín, alkohol nebo jiné chemikálie k čištění. Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých
spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu krecyklaci.
CZCZ
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na v ýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácíh o odpadu. Je nutné o dvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné lik vidace tohoto výro bku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena vsouladu spředpisy pro naklád ání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
12 13
Page 8
SKSK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si v ýrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre si ho odložte. Zaistite, aby ajostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie 5 V
Vodeodolnosť IPX6
Batéria Li -Io n 1200mA h
Doba nabíjania 2-3 h
Doba používania 100 m in.
Prístroj nepoužívajte príliš dlho na
jednom mieste.
Ak máte akékoľvek kožné alebo
iné zdravotné problémy, pred použitím sa poraďte s lekárom.
Ak máte závažné kožné alergie
alebo krvácanie, včas sa poraďte s lekárom.
Zariadenie je určené len na
použitie na chodidlách a pätách. Nepoužívajte na iné časti tela.
Ak ste tehotná alebo ste prekonali
infarkt, buďte pri používaní prístroja opatrní.
Pred prvým použitím odstráňte
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte prístroj inak, ako je
uvedené vtomto návode.
Nepoužívajte prístroj, pokiaľ máte diabetes alebo špatný krvní obeh.
Nepoužívajte prístroj, pokiaľ je pokožka podráždená, červená, popálená. Nepoužívajte prístroj pokiaľ máte na nohe pľuzgiere
z prístroja všetky obaly amarketingové materiály.
Overte, či pripájané napätie
zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
Prístroj nenechávajte bez dozoru,
ak je zapnutý alebo zapojený do zásuvky elektrického napätia.
Ak prístroj pri používaní položíte,
vždy ho vypnite.
alebo máte infekciu.
14 15
Page 9
SKSK
Pred pripojením a odpojením prístroja zo zásuvky elektrického napätia sa ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať s prístrojom a používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilé alebo osoby neoboznámené sobsluhou môžu prístroj používať iba pod dohľadom zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou prístroja.
Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Pred čistením a po použití
prístroj vypnite a odpojte zo zásuvky elektrického napätia.
Prívodný kábel nenechávajte
dotýkať sa horúceho povrchu.
Prístroj nenechávajte visieť na
prívodnom kábli.
Prístroj nepoužívajte v prostredí
s výskytom výbušných plynov alebo zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
Na čistenie prístroja nepoužívajte
hrubé ani agresívne chemické látky.
Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať a opraviť do autorizovaného servisného strediska.
Prístroj nepoužívajte, ak má
poškodený prívodný kábel alebo zástrčku, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Prívodný kábel neomotávajte
okolo tela prístroja.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
16 17
Page 10
SKSK
Prístroj je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani prístroj neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo,
než ktoré odporúča výrobca.
Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov anemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať vdosahu prístroja ani jeho prívodu. Deti sa sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa nemôže uznať ako záručná.
18 19
Page 11
POZOR Tento prístroj je vodeodolný. Je vhodný na čistenie pod tečúcou vodou. Prístroj nepoužívajte a nečistite, ak je pripojený knapájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
A Ochranné puzdro krytu hlavy B Brúsna hlava C Tlačidlo zapnutia/vypnutia/režimu D Kontrolka/displej (model PN3020) E Nabíjací port F Kryt proti prachu G Nabíjací kábel H Čistiaca kefka
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu
amožno ho nabiť iba pomocou kábla, ktorý je súčasťou balenia.
SKSK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím tohoto prípravku sa odporúča najprv očistiť alebo zmäkčiť pokožku a vysušiť vlhké miesto použitia, aby sa dosiahlo čo najlepších výsledkov.
Skontrolujte, či je brúsna hlava správne nasadená,
informácie nájdete v časti "Ako rozobrať hlavu".
Dlho stlačte spínač na 2 sekundy, predvolené
nastavenie je pomalý posun a na displeji sa rozsvieti indikátor/číslo "1".
Stlačte spínač jedenkrát, aby ste zaradili rýchly
prevodový stupeň, rozsvieti sa červená kontrolka / na displeji sa zobrazí "2".
Jemne otáčajte (dopredu, dozadu alebo doľava
a doprava) brúsnou hlavicou nasucho na drsnej pokožke počas 2-3 sekúnd. Nepoužívajte nadmernú silu. Ak použijete príliš veľkú silu, stroj prestane pracovať. Počas používania môžete zastaviť, aby ste skontrolovali, či je odstránenie keratínu uspokojivé. Ak je účinok nedostatočný, môžete ho na danej časti použiť znova (zostaňte 2-3 sekundy) a skontrolujte to znova. Kým nedosiahnete uspokojivejší účinok.
UPOZORNENIE: Ak pociťujete bolesť alebo nepohodlie, zariadenie nepoužívajte.
Po použití zariadenie vypnite stlačením a podržaním
na 3 sekundy.
Opláchnite pokožku alebo použite vlhký uterák na
odstránenie prebytočnej kože.
Čistite hlavu podľa pokynov na čistenie.
Nasaďte ochranný kry t na hlavičku. Pozn.: ak umiestnite značku "šípky" na kryte na značku
"obdĺžnika" na hlave zariadenia, budete počuť cvaknutie.
20 21
Page 12
OVLÁDANIE A NABÍJANIE Nižšia rýchlosť - zapnite stroj podržaním tlačidla na 3
sekundy, spustí sa nižšia rýchlosť.
Vyššia rýchlosť - prepínajte rýchlosť stlačením tlačidla. Vypnutie - podržte tlačidlo 3 sekundy. Nabíjanie - Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužívalo alebo
sa nabíja prvýkrát, nabíjajte ho nepretržite aspoň 2 hodiny.
Zariadenie nabíjajte vždy 2,5 h, nie však dlhšie ako 12 h. Zariadenie nabíjajte a skladujte pri teplotách od +5 do 35 stupňov Celzia.
1. Vypnutie zariadenia.
2. Vložte nabíjací kábel do nabíjacieho portu.
Keď sa zariadenie nabíja, kontrolka svieti/ na displeji sa zobrazujú čísla až do 100 % nabitia. (obr.2)
Plne nabitý - rozsvieti sa kontrolka.
VÝMENA BRÚSNEJ HLAVY
Z hygienických dôvodov sa odporúča, aby každý kremenný brúsny kotúč používala len jedna osoba, pokiaľ možno nie spoločne s ostatnými.
1. Jednou rukou dr žte výrobok a druh ou rukou odoberte brúsnu hlavu.
2. Pri výmene brúsnej hlavy nainštalujte novú brúsnu hlavu a budete počuť zvuk "cvaknutia", aby ste sa uistili, že novo nainštalovaná brúsna hlava je na svojom mieste. Ak hlava nie je správne nasadená, stroj nespustite.
SKSK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Najprv odstráňte kryt hlavy, potom odstráňte brúsnu hlavu a kry t proti prachu.
2. Zvyšky kože a prach odstráňte čistiacou kefou. Počas umývania prístroj nespúšťajte. v Brúsnu hlavu a telo môžete opláchnuť vodou.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte slanú vodu, vodu teplejšiu ako 60 stupňov. Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. Uchovávajte mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah do vnútorných častí výr obku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých
prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný materiál narecykláciu.
22 23
Page 13
SK
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade s predpismi na nakladanie s odpadom. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 5 V
Wodoodporność IPX6
Akumulator Li-Ion 1200mAh
Czas ładowania 2-3 godz.
Czas pracy 100 min.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
24
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia
w sposób inny niż opisany wniniejszej instrukcji.
Nie używaj urządzenia, jeśli masz cukrzycę lub słabe krążenie.
Nie używaj urządzenia w przypadku nogi uszkodzonej, złamanej lub po operacji.
25
Page 14
PLPL
Nie używaj urządzenia zbyt długo
w jednym punkcie.
Każda głowica jest zalecana do
użytku tylko przez jedną osobę. Ze względów higienicznych głowica nie powinna być dzielona przez więcej niż jedną osobę.
Jeśli jesteś w ciąży albo jeśli
przeszłaś / przeszedłeś zawał, zachowaj ostrożność podczas używania urządzenia.
Przed pierwszym użyciem usuń
z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
Upewnij się, że podłączane
napięcie jest zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest włączone, ew. podłączone do gniazda elektrycznego.
W przypadku potrzeby odłożenia
urządzenia w trakcie używania, zawsze wyłączaj go.
Przed podłączeniem lub
odłączeniem urządzenia od gniazda elektrycznego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast chwyć wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
Nie dopuszczaj dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia, używaj urządzenia poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
26 27
Page 15
PLPL
• Przed czyszczeniem oraz po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz go od gniazda elektrycznego.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
dotykał gorących powierzchni.
Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia wśrodowisku, w którym występują gazy wybuchowe i substancje łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery, kleje itd.).
Nie wolno czyścić urządzenia szorstkimi materiałami ani agresywnymi substancjami chemicznymi.
Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należ y natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie zawijaj kabla zasilającego
wokół korpusu urządzenia.
Nie używaj urządzenia na zewnątr z
budynków.
Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia wwodzie lub innej cieczy.
Nie używaj akcesoriów innych niż
zalecane przez producenta.
Nie naprawiaj urządzenia we własnym zakresie. Zwróć się do autoryzowanego serwisu.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko pod warunkiem, że są one nadzorowane, albo zapoznały
28 29
Page 16
się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Czyszczenia ani konserwacji, które mają być wykonywane przez użytkownika, nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać zdala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
PLPL
UWAGA Urządzenie jest wodoodporne. Nadaje się do mycia pod bieżącą wodą. Zabronione jest uży wanie oraz mycie u rządzenia wchwi li, gdy jest do niego podłączony kabel z asilający.
OPIS PRODUKTU
A Tuleja osłonowa głowicy ochronnej B Głowica szlifująca C Przycisk włącznika/wyłącznika/ trybu pracy D Lampka sygnalizacyjna/wskaźnik (model PN3020) E Port ładowania F Osłona przeciwpyłowa G Kabel do ładowania H Szczotka do czyszczenia
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator
litowy, a można go ładować tylko za pomocą kabla dostarczanego wraz z produktem.
30 31
Page 17
PLPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem tego produktu zaleca się najpierw oczyścić lub zmiękczyć skórę i osuszyć mokry obszar użycia, aby osiągnąć najlepsze rezultaty.
Sprawdź, czy głowica szlierska jest prawidłowo
zamontowana, informacje na ten temat znajdują się w rozdziale "Jak zdemontować głowicę".
Długie naciśnięcie przełącznika przez 2 sekundy,
ustawienie domyślne to powolne przewijanie i wskaźnik/liczba "1" świeci się na wyświetlaczu.
Naciśnij raz przełącznik, aby zmienić bieg na
szybki, zapali się czerwona lampka kontrolna / na wyświetlaczu pojawi się "2".
Delikatnie obracaj (do przodu, do tyłu lub w lewo
i prawo) głowicę szlierską na sucho na szorstkiej skórze przez 2-3 sekundy. Nie używaj nadmiernej siły. Jeśli użyjesz zbyt dużej siły, urządzenie przestanie działać. Możesz zatrzymać się w trakcie użytkowania, aby sprawdzić, czy usunięcie keratyny jest zadowalające. Jeśli efekt jest niewystarczający, możesz użyć go ponownie na tej części (pozostać na 2-3 sekundy) i sprawdzić ponownie. Aż do uzyskania bardziej zadowalającego efektu.
UWAGA: Jeśli czujesz ból lub dyskomfort, nie używaj urządzenia.
Po użyciu wyłączyć urządzenie naciskając i
przytrzymując przez 3 sekundy.
Opłucz skórę lub użyj wilgotnego ręcznika, aby
usunąć nadmiar skóry.
Wyczyść głowicę zgodnie z instrukcją czyszczenia.
Załóż pokrywę ochronną na nagłówek. UWAGA: umieść znak "strzałki" na pokrywie na znaku
"prostokąta" na głowicy urządzenia, usłyszysz kliknięcie.
32 33
OBSŁUGA I ŁADOWANIE Niższa prędkość - włączyć maszynę przytrzymując
przycisk przez 3 sekundy, rozpocznie się praca na niższych obrotach.
Większa prędkość - Przełączanie prędkości obrotowej poprzez naciśnięcie przycisku.
Wyłączenie - przy trzymaj przycisk przez 3 sekundy. Ładowanie - Jeśli urządzenie nie było używane przez
długi czas lub jest ładowane po raz pierwszy, ładuj je w sposób ciągły przez co najmniej 2 godziny.
Zawsze ładuj urządzenie przez 2,5 h, ale nie dłużej niż 12 h. Ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od +5 do 35 stopni Celsjusza.
1. Wyłączenie urządzenia.
2. Włóż kabel do ładowania do portu ładowania.
Gdy urządzenie się ładuje, świeci się lampka kontrolna/ na wyświetlaczu pojawiają się liczby do 100% naładowania (Rys.2).
W pełni naładowany - zapala sie lampka kontrolna.
WYMIANA GŁOWICY SZLIFIERSKIEJ
Ze względów higienicznych zaleca się, aby z każdej ściernicy kwarcowej korzystała tylko jedna osoba, najlepiej nie razem z innymi.
1. Przytrzymaj produkt jedną ręką, a drugą zdejmij głowicę szlierską.
2. Podczas w ymiany głowicy szlierskiej zainstaluj nową głowicę szlierską, usłyszysz dźwięk "kliknięcia", aby upewnić się, że nowo zainstalowana głowica szlierska jest na swoim miejscu. Jeśli głowica nie jest prawidłowo osadzona, nie należy uruchamiać maszyny.
Page 18
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Najp ierw zdejmij pokr ywę głowic y, a następnie w yjmij głowicę szlierską i osłonę przeciwpyłową.
2. Usunąć pozostałości skóry i kurz za pomocą szczotki do czyszczenia. Nie uruchamiać urządzenia podczas mycia. v Głowicę szlierską i korpus można opłukać wodą.
UWAGA: Nie używać słonej wody, wody o temperaturze powyżej 60 stopni Celsjusza ani rozpuszczalników, benzyny, alkoholu lub innych chemikaliów do czyszczenia.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą zostać wykonane przez wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych
oraz star ych urządzeń elektr ycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sor towanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać wpunkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
PLPL
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy przeprowadzić zgodnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub sklepu, wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektyw y UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
34 35
Page 19
HUHU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 5 V
Vízállóság IPX6
Akkumulátor Li -Io n 1200mA h
Töltési idő 2-3 óra
Működési idő 100 p erc
Ne használja a készüléket túl
sokáig egy helyen.
Mindegyik fejet csak egy személy
használatára ajánljuk. Higiéniai okokból a fejet nem szabad egynél több személynek megosztani.
Ha terhes, vagy infarktuson
esett át, óvatosan használja akészüléket.
Az első használat előtt távolítson el
a készülékről minden csomagoló­és reklámanyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
feszültség megfelel-e a készülék típuscímkéjén megadott
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Ne használja a készüléket az
ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
Ne használja a készüléket, ha cukorbeteg vagy rossz a keringése.
Ne használja a készüléket, ha a bőr irritált, vörös, égett. Ne használja az eszközt, ha hólyagok vannak a lábán, vagy ha fertőzése van.
36 37
értékeknek.
Ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, ha be van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
Ha a készüléket használat közben
leteszi, mindig kapcsolja ki.
Mielőtt a készüléket bedugja
vagy kihúzza a konnektorból, győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.
Page 20
HUHU
A készüléket soha ne a kábelnél
Ne hagyja, hogy a készülék
fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg a csatlakozót, és úgy
Ne használja a készüléket olyan
húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
Csökkent mozgásképességgel,
A készülék tisztításához ne
csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró,
Ne használja a készüléket, ha
valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják akészüléket.
Ne használja a készüléket, ha
Legyen különösen óvatos, ha
akészüléket gyermekek közelében használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
A készüléket ne használja
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket,
A készülék csak háztartási
húzza ki az aljzatból.
Ne engedje, hogy a kábel forró
felülettel érintkezzen.
akábelen lógjon.
környezetben, ahol robbanékony gázok vagy gyúlékony anyagok (oldószer, lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
használjon durva és kémiailag agresszív anyagokat.
nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Átvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
a kábel vagy a csatlakozó sérült, a hibát haladéktalanul javíttassa meg egy szakszervizben.
aszabadban.
használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
38 39
Page 21
HUHU
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne használjon más tartozékot,
mint amit a gyártó javasol.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent zikai, szellemi vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
Ha nem tartja be a gyártó
40 41
Page 22
HUHU
VI GYÁZAT Ez a készülék vízálló. Folyó víz alatt tisztítható. Ne használja és ne tisztítsa a készüléket, ha csatlakoztatva van atápkábelhez.
Nyomja meg egyszer a kapcsolót a gyors görgetésre
való átvál táshoz, a piros jelzőfény k igyullad / a kijelzőn a "2" jelenik meg.
Óvatosan forgassa (előre, hátra vagy balra és jobbra)
a száraz csiszolófejet a durva bőrön 2-3 másodpercig. Ne alkalmaz zon túlzott erőt. Ha túl n agy erőt alkalmaz,
A TERMÉK LEÍRÁSA
A Védő fejvédő hüvely B Csiszolófej C Be/ki/üzemmód kapcsoló gomb D Jelzőfény/kijelző (PN3020 modell) E Töltőport F Porvédő burkolat G Töltőkábel H Tisztítókefe
a készülék leáll. Használat közben is megállhat, hogy ellenőrizze, kielégítő-e a keratin eltávolítása. Ha a hatás nem elégséges, használhatja újra az adott részen (maradjon 2-3 másodpercig), és ellenőrizze újra. Egésze n addig, amíg kielégítőbb eredmény t nem kap.
MEGJEGYZÉS: Ha fájdalmat vagy kellemetlenséget érez, ne használja a készüléket.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, ha 3
másodpercig nyomva tartja.
Öblítse le a bőrt, vagy nedves törülközővel távolítsa el
a felesleges bőrt.
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és csak a csomagban található kábellel lehet tölteni.
Tisztítsa meg a fejet a tisztítási utasításoknak
megfelelően.
Helyezze a védőburkolatot a fejléc fölé.
MEGJEGYZÉS: helyezze a fedélen lévő "nyíl" jelet a
készülék fején lévő "téglalap" jelre, ekkor egy kattanást
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
fog hallani.
A termék használata előtt a legjobb eredmény elérése érdekében ajánlott először megtisztítani vagy felpuhítani a bőrt, és megszárítani a nedves használati területet.
Ellenőrizze, hogy a csiszolófej helyesen van-e felszerelve, lásd a "A csiszolófej eltávolítása" című részt.
Nyomja meg hosszan a kapcsolót 2 másodpercig, az alapértelmezett beállítás a lassú görgetés, és a kijelzőn kigyullad az "1" jelző/szám.
42 43
Page 23
KEZELÉS ÉS TÖLTÉS Alacsonyabb sebesség - kapcsolja be a gépet a gomb
3 másodpercig történő lenyomva tartásával, a gép alacsonyabb sebességgel kezd el dolgozni.
Megnövelt sebesség - Sebességváltás gombnyomással. Kikapcsolás - Tartsa lenyomva a gomb ot 3 másodpercig. Betöltés - Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használták, vagy először töltik, töltse folyamatosan legalább 2 órán keresztül.
A készüléket mindig 2,5 órán át, de legfeljebb 12 órán át töltse. A készüléket +5 és 35 Celsius-fok között töltse és tárolja.
1. A készülék kikapcsolása.
2. Helyezze be a töltőkábelt a töltőportba.
Amikor a készülék töltődik, a jelzőfény világít/ a kijelzőn 100%-os töltöttségig a számok jelennek meg (2. ábra).
Teljesen feltöltve - a jelzőlámpa kigyullad.
CSISZOLÓFEJ CSERÉJE
Higiéniai okokból ajánlott, hogy minden egyes kvarccsiszolókorongot csak egy személy használjon, lehetőleg ne másokkal együtt.
1. Egyik kezével fogja meg a terméket, a másikkal pedig vegye ki a csiszolófejet.
2. A csiszolófej cseréjekor szerelje be az új csiszolófejet, egy "kattanó" hangot fog hallani, amely biztosítja, hogy az újonnan beszerelt csiszolófej a helyén van. Ha a csiszolóf ej nem megfelelően ül, ne i ndítsa el a gépet.
HUHU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Először távolítsa el a fejfedelet, majd vegye le a csiszolófejet és a porvédő fedelet.
2. Távolítsa el a bőrmaradványokat és a port egy tisztítókefével. Ne működtesse a gépet tisztítás közben. v A csiszolófej és a géptest vízzel leöblíthető.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon sós vizet, 60 Celsius-fok feletti vizet vagy oldószereket, benzint, alkoholt vagy más vegyszereket a tisztításhoz.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és
arégi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le
újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
44 45
Page 24
HU
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó EU irányelv követelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 5V
Ūdensizturība IPX6
Akumulators Li-Ion 1200mAh
Uzlādes laiks 2-3h
Darbības laiks 100min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā
izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Nelietojiet ierīci, ja Jums ir cukura diabēts vai slikta asinsrite.
Nelietojiet ierīci, ja āda ir iekaisusi, apsārtusi vai apdegusi. Nelietojiet ierīci, ja uz kājas ir tulznas vai infekcija.
46
47
Page 25
LVLV
Nelietojiet ierīci, ja kāja ir ievainota,
lauzta vai pēc operācijas.
Katru galviņu ieteicams lietot
tikai vienai personai. Higiēnas apsvērumu dēļ galviņu nedrīkst lietot vairāk nekā viena persona.
Nelietojiet ierīci vienā vietā pārāk
ilgi.
Ievērojiet piesardzību, lietojot
ierīci, ja esat grūtniece vai Jums ir bijusi sirdslēkme.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas
noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla
spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības,
kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota kontaktligzdai.
Lietošanas laikā novietojot ierīci
uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
Pirms ierīces pievienošanas vai atslēgšanas no elektrotīkla kontaktligzdas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām cilvēkiem, kas tās izmantošanu, šī ierīce
gara spējām vai
nepārzina
pareizu
jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā
tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā
rotaļlietu.
48 49
Page 26
LVLV
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
Nodrošiniet, lai strāvas vads
nepieskartos karstām virsmām.
Neatstājiet ierīci karājamies pie strāvas vada.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces
korpusu.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai
mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos
piederumus.
Neremontējiet ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību.
50 51
Page 27
Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem,
IERĪCES APRAKSTS
nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Bērniem nav atļauts rotaļāties ar ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
Aizsargājoša galvas vāka uzmava Slīpēšanas galva Ieslēgšanas/izslēgšanas/režīma pārslēgšanas poga Indikatora lampiņa/displejs (modelis PN3020) Uzlādes pieslēgvieta Putekļu vāks Uzlādes kabelis Tīrīšanas birste
Piezīme: Šai ierīcei ir iebūvēts litija akumulators, un to var uzlādēt, tikai izmantojot komplektācijā iekļauto USB vadu.
LVLV
UZMANĪBU Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota tīrīšanai zem tekoša ūdens. Neizmantojiet vai netīriet ierīci, kamēr tā ir savienota ar strāvas vadu.
52 53
Page 28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms līdzekļa lietošanas ieteicams vispirms notīrīt vai mīkstināt ādu un nosusināt mitro uzklāšanas vietu, lai sasniegtu vislabākos rezultātus.
Pārbaudiet, vai slīpēšanas galviņa ir pareizi
piestiprināta, skatīt "Slīpēšanas galviņas noņemšana".
Nospiediet un turiet slēdzi 2 sekundes, noklusējuma
iestatījums ir lēna ritināšana, un displejā iedegas indikators/skaitlis "1".
Nospiediet slēdzi vienu reizi, lai pārslēgtos uz ātrās
ritināšanas režīmu, iedegsies sarkanā indikatora lampiņa / displejā parādīsies "2".
Uz 2-3 sekundēm viegli pagrieziet (uz priekšu, atpakaļ
vai pa labi un pa kreisi) sauso abrazīvo galviņu uz raupjās ādas. Nepielietojiet pārmērīgu spēku. Ja tiks pielietots pārāk liels spēks, mašīna apstāsies. Jūs varat apstāties arī lietošanas laikā, lai pārbaudītu, vai keratīna noņemšana ir apmierinoša. Ja efekts nav pietiekams, varat vēlreiz izmantot ierīci uz tās pašas vietas (palikt 2-3 sekundes) un vēlreiz pārbaudīt. Turpiniet, līdz panākat apmierinošāku rezultātu.
PIEZĪME: Ja jūt at sāpes vai diskomfortu , nelietojiet ierīci.
Pēc lietošanas ierīci izslēdziet, nospiežot un turot
nospiestu 3 sekundes.
Noskalojiet ādu vai noņemiet ādas pārpalikumus ar
mitru dvieli.
Notīriet galviņu saskaņā ar tīrīšanas instrukcijām.
Uzlieciet aizsargvāciņu virs galvas.
PIEZĪME: novietojiet "bultiņas" zīmi uz vāciņa uz
"taisnstūra" zīmes uz ierīces galvas, atskanēs klik šķis.
LVLV
VADĪBA UN UZLĀDE
Mazāks ātrums - ieslēdziet mašīnu, nospiežot un turot
pogu 3 sekundes, mašīna sāks strādāt ar mazāku ātrumu. Lielāks ātrums - Ātruma maiņa ar vienu pogas
pieskārienu.
Izslēgt - Nospiediet un turiet pogu 3 sekundes. Iekraušana no - Ja ierīce nav lietota ilgu laiku vai tiek
uzlādēta pirmo reizi, uzlādējiet to nepārtraukti vismaz 2 stundas.
Vienmēr uzl ādējiet ierīci no 2,5 stun dām līdz 12 stundām. Uzlādējiet un uzglabājiet no +5 līdz 35 grādiem pēc Celsija.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Ievietojiet uzlādes kabeli uzlādes pieslēgvietā.
Kad ierīce tiek uzlādēta, indikatora lampiņa iedegas/ displejā tiek rādīti skaitļi līdz 100% uzlādei (2. attēls).
Pilnībā uzlādēts - iedegas signāllampiņa.
SLĪPĒŠANAS GALVAS NOMAIŅA
Higiēnas apsvērumu dēļ ieteicams, lai katru kvarca disku izmantotu tikai viena persona, vēlams, ne kopā ar citiem.
1. Ar vie nu roku turiet izs trādājumu, bet ar otru no ņemiet slīpēšanas galviņu.
2. Nomainot abrazīvo galviņu, uzstādiet jauno abrazīvo galviņu, dzirdēsiet "klikšķa" skaņu, lai pārliecinātos, ka tikko uzstādītā abrazīvā galviņa ir savā vietā. Ja slīpēšanas galviņa nav pareizi ievietota, neiedarbiniet mašīnu.
54 55
Page 29
PROBLĒMU RISINĀŠANA
1. Vispirms noņemie t galviņas vāciņu, pēc tam noņemiet slīpēšanas galviņu un putekļu vāciņu.
2. Ar tīrīšanas birsti noņemiet ādas atliekas un putekļus. Tīrīšanas laikā nestrādājiet ar ierīci. v Slīpēšanas galvu un korpusu var noskalot ar ūdeni.
PIEZĪME: Tīrīšanai nelietojiet sālsūdeni, ūdeni virs 60 grādiem pē c Celsija, šķīdin ātājus, benzīnu, spirt u vai citas ķīmiskās vielas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noņemiet rotējošo galviņu un izskalojiet to ar ūdeni. Izskalojiet ierīces korpusu ar ūdeni. Nosusiniet. Uzglabājiet ierīci sausā un no putekļiem brīvā vietā. Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai. Uzglabājiet bērniem nepieejama vietā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam speciālistam vai ser visa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces
otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai
pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
LVLV
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
56 57
Page 30
ENEN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use and keep it for future reference. Please ensure that other persons who will use this product are familiar with these instructions.
Technical specications
Voltage 5 V
Water resistance IPX6
Battery Li -Io n 1200mA h
Charging time 2-3 hours
Operating time 100 m in
on your foot or if you have an infection.
Each head is recommended
for use by one person only. For hygiene reasons, the head should not be shared by more than one person.
Do not use the device if your foot
is hurt, broken or after surgery.
Do not use the device on one area
for too long.
If you are pregnant or if you have
had a heart attack, be careful when using the device.
Remove all the covering and
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Do not use the device in any other
way than as described in this manual.
Do not use the device if you suer from diabetes or poor circulation do not use the device.
Do not use the device if the skin is irritated, red, burned. Do not use the device if you have blisters
58 59
marketing materials from the device before the rst use.
Make sure the mains voltage
corresponds to the values on the rating plate of the device.
Do not leave the device
unattended when it is switched on or connected to the mains.
If you put the device down during
use, always switch it o.
Before connecting or
Page 31
ENEN
disconnecting the device from the mains socket, make sure that the device is switched o.
When disconnecting the device from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the device, use it out of their reach.
Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental not familiar must
disadvantage or persons
with the operation
use the device only under the supervision of responsible person, who is familiar with the instructions.
Pay extra attention if the device is
used near children.
Do not use the device as a toy.
• Before cleaning and after use of the device, switch the device o and disconnect it from the mains.
Do not let the power cord touch
hot surfaces.
Do not allow the device to hang
on the power cord.
Do not use the device in an
environment where there are explosive gases and ammable substances (solvents, varnishes, adhesives etc.).
Do not use coarse and chemically
aggressive substances to clean the device.
Do not use the device if it is
not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an authorized service centre.
Do not use the device with
adamaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service centre.
Do not wrap the power cord
around the device body.
Do not use the device outdoors.
The device is suitable only for
60 61
Page 32
ENEN
household use, it is not intended for commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or device in water or any other liquid.
Do not use any accessories other
than those recommended by the manufacturer.
Do not repair the device yourself. Contact an authorized service centre.
This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user must not be carried out by children unless they are 8years old and under supervision. Children under the age of 8 must be kept
away from the device and its power supply. Do not let children play with the device.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
62 63
Page 33
ENEN
CAUTION This device is waterproof. It is suitable for cleaning under running water. Do not use or clean the device while it is connected to the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
A Protective head cover sleeve B Grinding head C On/o/mode switch button D Indicator light/display (model PN3020) E Charging port F Dust cover G Charging cable H Cleaning brush
INSTRUCTIONS FOR USE
It is recommended to clean or soften the skin rst and dry the wet application area before using the produc t for best results.
Check that the gr inding head is correctl y attached, see
"Removing the grinding head".
Press and hold the switch for 2 seconds, the default
setting is slow scrolling and the indicator/number "1" lights up in the display.
Press the switch once to switch to fas t scroll mode, the
red indicator light will illuminate / "2" will appear in the displ ay.
Gently rotate (forwards, backwards or right and left)
the dry abrasive head on the rough leather for 2-3 seconds. Do not apply excessive force. If too much force is applied, the machine will stop. You can also stop during use to check that the keratin removal is satisfactory. If the eect is not sucient, you can use the machine again on the same area (stay for 2-3
Note: This device contains a built-in lithium battery and can only be charged using the cable included in the package.
seconds) and check again. Continue until you achieve a more satisfactory result.
NOTE: If you feel pain or discomfort, do not use the device.
After use, switch o the device by pressing and
holding for 3 seconds.
Rinse the skin or remove any residue with a damp
towel.
Clean the head according to the cleaning
instructions.
Place the protective cap over the head. NOTE: place the "arrow" mark on the cap on top of the
"rectangle" mark on the head of the device, a click will sound.
64 65
Page 34
CONTROL AND CHARGING Lower speed - switch on the machine by pressing and
holding the button for 3 seconds, the machine will start working at a lower speed.
More speed - Change speed at the touch of a button. O - Press and hold the button for 3 seconds. Charging - If the device has not been used for a long
time or is being charged for the rst time, charge it continuously for at least 2 hours.
Always charge your device between 2.5 hours and 12 hours. Charge and store between +5 and 35 degrees Celsius.
1. Switch o the device.
2. Insert the charging cable into the charging port.
When the device is charging, the indicator lamp lights up/displays the numbers up to 100% charge (Figure 2).
Fully charged - the indicator light comes on.
GRINDING HEAD REPLACEMENT
For hygiene reasons, it is recommended that each quartz disc is used by one person only, preferably not with others.
1. Hold the product with one hand and remove the grinding head with the other.
2. When replacing the abrasive head, install the new abrasive head, you will hear a "click" sound to make sure the newly ins talled abrasive head is in p lace. If the abrasive head is n ot inserted correc tly, do not star t the machine.
ENEN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. First remove the head cap, then remove the grinding head and dust cap.
2. Use a cleaning brush to remove leather debris and dust. Do not handle the appliance while cleaning. v The grinding head and body can be rinsed with water.
NOTE: Do not use salt water, water above 60 degrees Celsius, solvents, petrol, alcohol or other chemicals for cleaning.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualied service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be
recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
66 67
Page 35
EN
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could other wise be caused by inapprop riate waste handling o f this product. The disp osal of such material has to be done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them.
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass sich auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 5 V
Wasserdichtheit IPX6
Batterie Li -Io n 1200mA h
Ladezeit 2-3 h
Betriebsdauer 100 Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht
anders, als es in dieser Anleitung beschrieben ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Diabetes oder Kreislaufschwäche leiden.
68
69
Page 36
DEDE
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn die Haut gereizt, gerötet oder verbrannt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Blasen am Fuß haben oder eine Infektion vorliegt.
Es wird empfohlen, jeden Kopf
nur von einer Person benutzen zu lassen. Aus hygienischen Gründen sollte der Kopf nicht von mehr als einer Person benutzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn der Fuß beschädigt oder gebrochen ist oder wenn er nach der Operation ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht zu
lange an einer Stelle.
Wenn Sie schwanger sind
oder wenn Sie den Infarkt durchgemacht haben, seien Sie bei der Nutzung des Geräts vorsichtig.
Vor dem ersten Einsatz entfernen
Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die
Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät bei der Nutzung ablegen, schalten Sie es jeweils aus.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von der Netzsteckdose, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
70 71
Page 37
DEDE
Personen mit der erniedrigen
Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, nicht anvertraut sind, müssen
die mit
der Bedienung
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der Bedienung anvertrauten Person nutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät
als Spielzeug verwendet wird.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
heiße Oberächen berühren.
Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
Benutzen Sie das Gerät in dem
Umfeld mit dem Vorkommen der explosiven Gase und entzündbarer Stoe (Lösemittel, Lacke, Klebstoe usw.) nicht.
Benutzen Sie keine groben und
chemisch aggressiven Stoe zur Reinigung des Geräts.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
Benutzen Sie das Gerät mit dem
beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt unverzüglich beheben.
Wickeln Sie den Körper des Geräts
nicht mit dem Netzkabel um.
Benutzen Sie das Gerät nicht
draußen.
72 73
Page 38
DEDE
Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör,
als es vom Hersteller empfohlen wird.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende
Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur
anerkannt werden.
74 75
Page 39
DEDE
VORSICHT Dieses Gerät ist wasserdicht. Zur Reinigung unter ießendem Wasser tauglich. Benutzen und reinigen Sie das Gerät nicht, während es an das Netzkabel angeschlossen ist.
Drehen Sie den trockenen Schleifkopf 2-3 Sekunden
lang vorsichtig (vorwärts, rückwärts oder rechts und links) auf dem Rauleder. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Wenn Sie zu viel Kraft aufwenden, schaltet sich die Maschine ab. Sie können auch während des Gebrauchs anhalten, um zu prüfen,
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Schutzhülse für den Kopf B Schleifkopf C Ein/Aus-/Modus-Schaltknopf D Anzeigelicht/Display (Modell PN3020) E Ladeanschluss F Staubschutzhaube G Ladekabel H Reinigungsbürste
Anmerkung: Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute
Lithium Batterie, und es kann nur mittels des mitgelieferten Kabels geladen werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Es wird empfohlen, die Haut zuerst zu reinigen oder aufzuweichen und die feuchte Anwendungsstelle zu trocknen, bevor das Produkt verwendet wird, um beste Ergebnisse zu erzielen.
Prüfen Sie, ob der Schleifkopf richtig angebracht ist, siehe "Schleifkopf abnehmen".
Halten Sie den Schalter 2 Sekunden lang gedrückt, die Standardeinstellung ist langsames Blättern und die Anzeige/Zahl "1" leuchtet im Display.
Drücken Sie den Schalter einmal, um in den Schnelldurchlaufmodus zu wechseln, die rote Kontrollleuchte leuchtet auf / "2" erscheint auf dem Dis play.
76 77
ob die Keratinentfernung zufriedenstellend ist. Wenn die Wirkung nicht ausreicht, können Sie das Gerät erneut an derselben Stelle einsetzen (2-3 Sekunden lang) und erneut prüfen. Fahren Sie fort, bis Sie ein zufriedenstellendes Ergebnis erzielen.
ANMERKUNG: Wenn Sie Schmerzen oder Unwohlsein verspüren, verwenden Sie das Gerät nicht.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem
Sie es 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Spülen Sie die Haut ab oder entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einem feuchten Handtuch.
Reinigen Sie den Kopf gemäß der
Reinigungsanleitung.
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Kopf. ANMERKUNG: Setzen Sie die "Pfeil"-Markierung auf der
Kappe auf die "Rechteck"-Markierung auf dem Kopf des Geräts, es ertönt ein Klick.
BETÄTIGUNG UND AUFLADUNG Geringere Geschwindigkeit - Schalten Sie die
Maschine ein, indem Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, die Maschine arbeitet dann mit einer niedrigeren Geschwindigkeit.
Mehr Geschwindigkeit - Ändern Sie die Geschwindigkeit per Tastendruck.
Aus - Drücken Sie di e Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
Page 40
Auaden - Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde oder zum ersten Mal aufgeladen w ird, laden Sie es mindestens 2 Stunden lang kontinuierlich auf.
Laden Sie Ihr Gerät immer zwischen 2,5 Stunden und 12 Stunden auf. Laden und lagern Sie es zwischen +5 und 35 Grad Celsius.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Stecken Sie das Ladekabel in den Ladeanschluss.
Wenn das Gerät aufgeladen wird, leuchtet die Anzeigelampe auf und zeigt die Zahlen bis zu 100 % Ladung an (Abbildung 2).
Vollständig aufgeladen - leuchtet die Kontrollleuchte auf.
SCHLEIFKOPFWECHSEL
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, dass jede Quarzscheibe nur von einer Person benutzt wird, vorzugsweise nicht gemeinsam mit anderen.
1. Halten Sie das Produkt mit einer Hand und nehmen Sie den Schleifkopf mit der anderen Hand ab.
2. Wenn Sie den Schleifkopf austauschen, setzen Sie den neuen Schleifkopf ein. Sie werden ein "Klick"-Geräusch hören, um sicherzustellen, dass der neu eingesetzte Schleifkopf richtig sitzt. Wenn der Schleifkopf nicht richtig eingesetzt ist, dürfen Sie die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
DEDE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Entfernen Sie zuerst die Kopfkappe, dann den Schleifkopf und die Staubkappe.
2. Verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um Lederreste und Staub zu entfernen. Fassen Sie das Gerät während der Reinigung nicht an. v Der Schleifkopf und das Gehäuse können mit Wasser abgespült werden.
ANMERKUNG: Verwenden Sie zur Reinigung kein Salzwasser, Wasser über 60 Grad Celsius, Lösungsmittel, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch einen Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und
Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
78 79
Page 41
DE
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sichers tellung der korrekte n Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
80
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 5 V
Étanchéité IPX6
Piles Li-Ion
Durée de chargement 2-3 h
Temps de travail 100 min
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne jamais utiliser l’appareil
autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
N'utilisez pas l'appareil si vous sourez de diabète ou d'une mauvaise circulation sanguine n'utilisez pas l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous avez la jambe endommagée,
81
Page 42
FRFR
cassée ou après une intervention chirurgicale.
N'utilisez pas l'appareil si la peau
est irritée, rouge ou brûlée. N'utilisez pas l'appareil si vous avez des ampoules sur le pied ou si vous avez une infection.
N'utilisez pas l'appareil au même
endroit trop longtemps.
Chaque tête est recommandée
pour une seule personne. Pour des raisons d'hygiène, la tête ne doit pas être partagée par plus d'une personne.
Redoublez de vigilance lorsque
vous utilisez l'appareil si vous êtes enceinte ou avez eu une crise cardiaque.
Enlever tous les emballages et
autres éléments de marketing avant la première utilisation.
S’assurer que la tension de secteur
correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
Avant de poser l’appareil pendant l’utilisation il faut l’arrêter.
Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérier que l’interrupteur est en position Arrêt.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la che et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées connaissance ne doivent manipuler
d’expérience ou de
du mode d’emploi
l’appareil
que sous la surveillance d’une
82 83
Page 43
FRFR
personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet
appareil est employé à proximité d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur appareil débranché et refroidi.
Éviter que le câble d’alimentation
entre en contact avec les surfaces chaudes.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant les gaz explosifs ou inammables (solvants, peintures, colles, etc.).
Ne jamais nettoyer l’appareil àl’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été
endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
Ne jamais utiliser l’appareil si
le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas entourer le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil
àl’extérieur.
L’appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des ns commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas utiliser autres accessoires
que ceux prévus par le fabricant.
Ne pas essayer de rép arer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
84 85
Page 44
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
FRFR
ATTENTION Cet appareil est étanche. Il convient au nettoyage sous l'eau courante. Ne pas utiliser et ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est connecté au cordon d'alimentation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
A Manchon de protection de la tête B Tête de broyage C Bouton marche/arrêt/mode D Voyant lumineux/achage (modèle PN3020) E Port de charge F Cache-poussière G Câble de chargement H Brosse de nettoyage
Note: Cet appareil dispose d'une batterie au lithium
intégrée et ne p eut être chargé qu'à l'aide du câbl e inclus.
86 87
Page 45
MODE D’EMPLOI
Il est recommandé de nettoyer ou d'assouplir d'abord la peau et de sécher la zone d'application humide avant d'utiliser le produit an d'obtenir les meilleurs résultats.
Vérier que la tête d'usinage est correctement xée,
voir "Enlever la tête d'usinage".
Maintenez l'inte rrupteur enfoncé pendant 2 s econdes,
le réglage par défaut est le délement lent et l'indicateur/le chire "1" s'allume à l'écran.
Appuie une fois sur l'interrupteur pour passer en
mode rapide, le voyant rouge s'allume / "2" apparaît sur l'écran.
Faites tourner la tête de ponçage sèche avec
précautio n (en avant, en arrière ou à droite e t à gauche) sur le daim pendant 2 à 3 secondes. N'appliquez pas une force excessive. Si vous appliquez une force trop importante, la machine s'arrêtera. Vous pouvez également vous arrêter en cours d'utilisation pour vérier si l'élimination de la kératine est satisfaisante. Si l'eet n'est pas susant, vous pouvez réutiliser l'appareil au même endroit (pendant 2 à 3 secondes) et vérier à nouveau. Continuez jusqu'à ce que vous obteniez un résultat satisfaisant.
NOTE: Si vous ressentez une douleur ou un malaise, n'utilisez pas l'appareil.
Éteignez l'appareil après utilisation en le maintenant
enfoncé pendant 3 secondes.
Rincez la peau ou enlevez les éventuels résidus avec
une serviette humide.
Nettoyez la tête conformément aux instructions de
nettoyage.
Placez le capuchon de protection sur la tête.
FRFR
NOTE: Placez le repère "èche" sur le capuchon sur le repère "rectangle" sur la tête de l'appareil, un clic se fait entendre.
UTILISATION ET CHARGEMENT Vitesse plus faible - Allumez la machine en maintenant
le bouton enfoncé pendant 3 secondes, la machine fonctionne alors à une vitesse inférieure.
Plus de vitesse - Changez la vitesse en appuyant sur un bouton.
De - Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Chargement - Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période ou s'il est chargé pour la première fois, chargez-le en continu pendant au moins 2 heures.
Chargez toujours votre appareil entre 2,5 heures et 12 heures. Chargez-le et stockez-le entre +5 et 35 degrés Celsius.
1. Éteignez l'appareil.
2. Branchez le câble de recharge dans le port de recharge.
Lorsque l'appareil est en charge, le témoin lumineux s'allume et ache les chires jusqu'à 100 % de charge (gure 2).
Entièrement chargé - le témoin lumineux s'allume.
CHANGEMENT DE TÊTE DE PONÇAGE
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé que chaque disque de quartz ne soit utilisé que par une seule personne, de préférence pas en même temps que d'autres.
88 89
Page 46
1. Tenez le produit d'une main et retirez la tête de ponçage avec l'autre main.
2. Lorsque vous remplacez la tête d'usinage, insérez la nouvelle tête d'usinage. Vous entendrez un bruit de "clic" pour vous assurer que la nouvelle tête d'usinage mise en place est bien positionnée. Si la tête d'usinage n'est pas correctement mise en place, vous ne devez pas utiliser la machine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Retirez d'abord le capuchon de tête, puis la tête d'usinage et le capuchon de poussière.
2. Utilisez une brosse de nettoyage pour enlever les restes de cuir et la poussière. Ne touchez pas l'app areil pendant le net toyage. v La tête d'aûtage et le boîtier peuvent être rincés à l'eau.
NOTE: Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'eau salée, d'eau à plus de 60 degrés Celsius, de solvants, d'essence, d'alcool ou d'autres produits chimiques.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils
àla n de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
FRFR
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Élim iner le produit en confor mité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’eectuer les modications du texte, design et spécications techniques sans information préalable.
90 91
Page 47
ITIT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le p ersone addette al l’uso del prodotto facci ano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 5 V
Impermeabilità IPX6
Batteria Li -Io n 1200mA h
Durata di ricarica 2-3 ore
Tempi di funzionamento 100 m in
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo
diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
Non utilizzare l’apparecchio se si sore di diabete o di cattiva circolazione.
Non utilizzare il dispositivo se la pelle è irritata, arrossata o bruciata.
Non utilizzare il dispositivo in caso di vesciche sul piede o di infezioni.
Non utilizzare l’apparecchio se
il piede riporta le lesioni, è rotto oèstato recentemente operato.
Ogni testina è consigliata per l'uso
da parte di una sola persona. Per motivi igienici, la testina non deve essere condivisa da più di una persona.
Non sostare troppo a lungo con
l’apparecchio in uso sullo stesso punto.
Le donne incinte o le persone
dopo l’infarto devono prestare maggiore attenzione all’uso dell’apparecchio.
Eliminare completamente tutti gli
imballi e materiali pubblicitari.
Vericare se la tensione della rete
corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente connesso alla rete.
Spegnere sempre l’apparecchio
92 93
Page 48
ITIT
prima di appoggiarlo durante l’uso.
Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano estaccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere edi intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo sempre fuori dalla loro portata.
Le persone con mobilità e/o percezione ridotte, mentalmente inadatte
oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
Prestare la maggiore attenzione
se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
Non permettere che l’apparecchio
sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla rete.
Avere cura che il cavo di
alimentazione non tocchi le superci caldi.
Non far appendere l’apparecchio sul cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio nell’ambiente a rischio di esplosione (in presenza di solventi, vernici, colle etc.).
Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi e abrasivi.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se caduto per terra, danneggiato o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘ocina autorizzata.
94 95
Page 49
ITIT
Non utilizzare l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’ocina autorizzata.
Non avvolgere il cavo di
alimentazione intorno al corpo dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio
all’aperto.
L’apparecchio è adatto solo per
uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
Non utilizzare accessori diversi
da quelli raccomandati dal produttore.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’ocina autorizzata.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità
siche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite e al corrente degli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere eettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. Ibambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
96 97
Page 50
ITIT
ATTENZIONE L’apparecchio è resistente all’acqua. Può essere pulito sotto l’acqua corrente. Non utilizzare e non pulire l’apparecchio, quando è connesso al cavo di alimentazione.
Ruotare con cautela la testa di levigatura a secco
(avanti, indietro o a destra e a sinistra) sulla pelle scamosciata per 2-3 secondi. Non applicare una forza eccessiva. Se si applica una forza eccessiva, la macchina si arres ta. È possibile fermar si anche durante l'uso per vericare se la rimozione della cheratina è
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A Manicotto di protezione della testa B Testa di macinazione C Pulsante di accensione/spegnimento/modalità D Indicatore luminoso/display (modello PN3020) E Porta di ricarica F Coperchio antipolvere G Cavo di ricarica H Spazzola di pulizia
soddisf acente. Se l'eetto non è suciente, è p ossibile utilizzare nuovamente la macchina nello stesso punto (per 2-3 secondi) e controllare di nuovo. Continuare nché non si ottiene un risultato soddisfacente.
NOTA: Se si avverte dolore o fastidio, non utilizzare il dispositivo.
Dopo l'uso, spegnere il dispositivo tenendo premuto
per 3 secondi.
Sciacquare la pelle o rimuovere i residui con un
asciugamano umido.
Pulire la testina seguendo le istruzioni per la pulizia.
Nota: L’apparecchio ha la batteria agli ioni di litio integrata che può essere ricaricata solo tramite il cavo in dotazione.
Posizionare il cappuccio protettivo sulla testa. NOTA: Posizionare il segno della "freccia" sul cappuccio
sul segno del "rettangolo" sulla testa del dispositivo; si sentirà un clic.
MANUALE D’USO
Si consiglia di pulire o ammorbidire la pelle e di asciugare l'area di applicazione bagnata prima di utilizzare il prodotto per ottenere i migliori risultati.
Assicurarsi che la testa di fresatura sia ssata correttamente, vedere "Rimozione della testa di fresatura".
Tenendo premuto l'interruttore per 2 secondi, l'impostazione predenita è lo scorrimento lento e l'indicatore/cifra "1" si accende sul display.
Premere una volta l'interruttore per passare alla modalità veloce, la luce rossa si accende / sul display
BATTERIA E RICARICA Velocità inferiore - Accendere la macchina tenendo
premuto il puls ante per 3 secondi; la macchina f unzionerà a velocità ridotta.
Più velocità - Per modicare la velocità basta premere un pulsante.
Spento - Tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Caricamento - Se il dispositivo non è stato utilizzato per
molto tempo o viene caricato p er la prima volta, caricarlo continuamente per almeno 2 ore.
appare "2".
98 99
Page 51
Caricare sempre il dispositivo tra 2,5 e 12 ore. Caricare e conservare il dispositivo tra +5 e 35 gradi Celsius.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Inserire il cavo di ricarica nella porta di ricarica.
Quando l'unità è in carica, la spia si accende e visualizza i numeri no al 100% della carica (Figura 2).
A pieno carico - la spia si accende.
SOSTITUZIONE DELLA TESTA DI LEVIGATURA
Per motivi di igiene, si raccomanda che ogni disco di quarzo venga utilizzato da una sola persona, preferibilmente non contemporaneamente ad altre.
1. Tenere il prodotto con una mano e rimuovere la testa di levigatura con l'altra.
2. Quando si sostituisce la testa di fresatura, inserire la nuova testa di fresatura. Si sentirà un "clic" per vericare che la testa di fresatura appena inserita sia posizionat a correttamente. Se la test a di fresatura non è posizionat a correttamente, non è pos sibile utilizzare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Rimu overe prima il coperchio della te sta, poi la testa di fresatura e il coperchio antipolvere.
2. Utilizzare una spazzola per la pulizia per rimuovere i residui di pelle e la polvere. Non toccare l'apparecchio durante la pulizia. v La testina e l'alloggiamento possono essere risciacquati con acqua.
ITIT
NOTE: Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'eau salée, d'eau à plus de 60 degrés Celsius, de solvants, d'essence, d'alcool ou d'autres produits chimiques.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo
di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere
recuperata come riuto dierenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere
recuperati come riuto dierenziato.
100 101
Page 52
IT
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
L’apparecchio è identicato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come riuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei riuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei riuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ucio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative speciche tecniche senza preavviso.
102
ES
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satis fecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 5 V
Resistencia al agua IPX6
Batería Li -Io n 1200mA h
Tiempo de carga 2-3 h
Tiempo de funcionamiento 100 m in
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una
manera diferente a la descrita en el presente manual.
No use el artefacto si tiene diabetes
o mala circulación sanguínea, no use el dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se la
pelle è irritata, arrossata o bruciata. Non utilizzare il dispositivo in caso
103
Page 53
ESES
di vesciche sul piede o di infezioni.
No use el artefacto si el pie está dañado, quebrado o después de una operación.
Ogni testina è consigliata per l'uso da parte di una sola persona. Per motivi igienici, la testina non deve essere condivisa da più di una persona.
No use el artefacto en un mismo lugar durante demasiado tiempo.
Tenga precaución al usar el artefacto si está embarazada o ha sufrido un infarto.
Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje ylos materiales promocionales.
Verique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
No deje el artefacto desatendido si está encendido o conectado aun tomacorriente.
Apague el artefacto si lo apoya mientras lo usa.
Antes de enchufar o desenchufar
el artefacto, asegúrese de que el interruptor esté en posición apagado.
Al desenchufar el artefacto, no tire
del cable, sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea
manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Las personas con capacidad de
movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuciente capacidad mental familiarizadas
, o personas no
con
su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea
el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el limpiador sea
usado como juguete.
• Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo, desenchúfelo.
104 105
Page 54
ESES
Evite que el cable entre en
contacto con supercies calientes.
Evite que el artefacto cuelgue del
cable.
No utilice el artefacto en entornos
con gases explosivos o sustancias inamables (disolventes, pinturas, pegamentos, etc.).
No emplee sustancias agresivas
o telas ásperas para limpiar el artefacto.
No emplee el artefacto si no
funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
No emplee el artefacto si el cable
o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
No enrolle el cable alrededor del
artefacto.
No utilice el artefacto al aire libre.
El artefacto está destinado
únicamente para uso hogareño;
no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
No utilice otros accesorios que los
recomendados por el fabricante.
No repare el artefacto por sí mismo. Diríjase a un servicio autorizado.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia y conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión osi se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento ylimpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera
106 107
Page 55
del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
ESES
ATENCIÓN El artefacto es resistente al agua. Puede limpiarse con agua corriente. No use ni limpie el artefacto si está conectado al cable de carga.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
A Manguito protector del cabezal B Cabezal amolador C Botón de encendido/apagado/interruptor de modo D Indicador luminoso/pantalla (modelo PN3020) E Puerto de carga F Cubierta antipolvo G Cable de carga H Cepillo de limpieza
Nota: El artefacto tiene una batería de litio integrada
ysolo puede cargarse con el cable incluido.
108 109
Page 56
ESES
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda limpiar o suavizar la piel y secar la zona de aplicación húmeda antes de utilizar el producto para obtener mejores resultados.
Asegúrese de que el cabezal de fresado está
correctamente jado, véase "Desmontaje del cabezal de fresado".
Cuando se mantiene pulsado el interruptor durante 2
segundos, el ajuste por defecto es el desplazamiento lento y el indicador/dígito "1" se enciende en la pantalla.
Pulse el interrup tor una vez para pasar al modo r ápido,
se enciende la luz roja / aparece "2" en la pantalla.
Gire con cuidado el cabezal de lijado en seco (hacia
delante, hacia atrás o a izquierda y derecha) sobre la gamuza durante 2-3 segundos. No aplique una fuerza excesiva. Si se aplica una fuerza excesiva, la máquina se para. También puede detenerse durante el uso para comprobar si la eliminación de la queratina es satisfac toria. Si el efecto no es su ciente, puede volver
CONTROL Y CARGA Velocidad más baja - Encienda la máquina manteniendo
pulsado el botón durante 3 segundos; la máquina funcionará a velocidad reducida.
Más rapidez - La velocidad puede modicarse pulsando un botón.
O - Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. Cargando - Si el dispositivo no se ha utilizado durante
mucho tiempo o se carga por primera vez, cárguelo de forma continua durante al menos 2 horas. Cargue siempre el dispositivo entre 2,5 y 12 horas. Cargue y guarde el dispositivo entre +5 y 35 grados Celsius.
1. Apaga el aparato.
2. Inserta el cable de carga en el puerto de carga.
Cuando la unidad se está cargando, el indicador luminoso se enciende y muestra los números hasta el 100% de carga (Figura 2).
A plena carga - se enciende la luz de advertencia.
a utilizar la máquina en el mismo lugar (durante 2-3 segundos) y comprobar de nuevo. Continúe hasta obtener un resultado satisfactorio.
NOTA: Si sie nte dolor o molestias , no utilice el dispositivo.
Después del uso, apague el aparato manteniendo
pulsado durante 3 segundos.
Aclare el cuero o elimine los residuos con una toalla
húmeda.
Limpie el cabezal siguiendo las instrucciones de
limpieza.
Coloque el capuchón protector sobre la cabeza. NOTA: Coloque la marca de la "echa" del tapón sobre la
marca del "rectángulo" del cabezal del aparato; oirá un clic.
110 111
SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE LIJADO
Por razones de higiene, se recomienda que cada disco de cuarzo sea utilizado por una sola persona, preferiblemente no al mismo tiempo que otros.
1. Sujete el producto con una mano y retire el cabezal de lijado con la otra.
2. Al sustituir el cabezal de fresado, inserte el nuevo cabezal de fresado. Se oirá un "clic" para comprobar que el cabezal de fresado recién insertado está colocado correctamente. Si el cabezal de fresado no está colocado correctamente, la máquina no podrá utilizarse.
Page 57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Reti re primero la cubier ta del cabez al y, a continuación, el cabezal de fresado y la cubierta antipolvo.
2. Utilice un cepillo de limpieza para eliminar los restos de piel y el polvo. No toque el aparato durante la limpieza. v El cabezal y la carcasa pueden enjuagarse con agua.
NOTA: No utilice agua salada, agua a más de 60 grados centígrados, disolventes, gasolina, alcohol u otros productos químicos para la limpieza.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de
embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
ESES
Reciclaje del artefacto al nal de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos . Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especicaciones técnicas.
112 113
Page 58
RORO
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să ți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia. Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e 5 V
Rezistență la apă IPX6
Bateria Li -Io n 1200mA h
Timpul de încărcare 2-3 ore
Durata de funcționare 100 min
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA:
Nu utilizați aparatul în alt mod decât
cel descris în prezentul manual.
Nu utilizați dispozitivul dacă aveți diabet sau circulație decitară.
Nu utilizați dispozitivul dacă pielea este iritată, roșie, arsă. Nu utilizați dispozitivul dacă aveți bășici pe picior sau dacă aveți o infecție.
Nu folosiți aparatul dacă piciorul
este vătămat, fracturat sau dacă este după operație.
Fiecare cap este recomandat pentru
a  utilizat de o singură persoană. Din motive de igienă, capul nu trebuie împărțit de mai multe persoane.
Nu folosiți aparatul prea mult timp
într-un loc.
Dacă sunteți însărcinată sau ați avut
infarct, acordați atenție sporită la folosirea aparatului.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de ambalare și materialele de marketing.
Vericați dacă tensiunea rețelei de
conectare corespunde cu valorile de pe plăcuța de identicare aaparatului.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere
în timp ce este pornit, eventual racordat la priza de curent electric.
Opriți aparatul întotdeauna când îl
lăsați din mână în timpul folosirii.
114 115
Page 59
RORO
Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a-l conecta sau deconecta de la priza de curent electric.
Când scoateți aparatul din priză, nu trageți niciodată de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor neautorizate să manipuleze cu aparat, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă, cu capacitatea intelectuală insucientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile, familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți ca aparatul să e folosit drept jucărie.
• Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, deconectați-l de la priza de
curent electric.
Nu lăsați cablul de alimentare să
intre în contact cu suprafețele erbinți.
Nu lăsați aparatul să atârne de
cablul de alimentare.
Nu folosiți aparatul într-un mediu
cu gaze explozive sau substanțe inamabile (solvenți, vopsele, adezivi etc.).
Nu folosiți substanțe dure sau
chimic agresive pentru curățarea aparatului.
Nu utilizați aparatul dacă acesta nu
funcționează corespunzător, dacă a căzut, dacă este deteriorat sau dacă a fost expus vreunui lichid. Apelați la un service autorizat pentru testare și reparare.
Nu folosiți aparatul care are
cablul de alimentare sau ștecărul deteriorate, asigurați ca defectul să e eliminat neîntârziat de către un service autorizat.
Nu înfășurați cablul de alimentare în
jurul aparatului.
116 117
Page 60
RORO
Nu utilizați aparatul în aer liber.
Aparatul este destinat doar uzului
casnic, nu este destinat uzului comercial.
• Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-un alt lichid.
Nu folosiți alte accesorii decât cele
recomandate de către producător.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani și de către persoane cu dizabilități zice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuciente doar dacă sunt sub supraveghere sau au fost familiarizate cu folosirea în siguranță a aparatului și sunt conștiente de eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator nu poate  făcută de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8ani trebuie să păstreze
distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate  recunoscută ca reparație de garanție.
118 119
Page 61
ATENȚIE Acest aparat este rezistent la apă. Este potrivit pentru curățare sub jet de apă. Nu utilizați și nu curățați aparatul în timp ce este conectat la cablu de alimentare.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Manșon de protecție a capului 2 Cap de recticare 3 Buton de comutare pornit/oprit/modal 4 Lumină indicatoare/așaj (model PN3020) 5 Port de încărcare 6 Capac de praf 7 Cablu de încărcare 8 Perie de curățare
Notă: Acest aparat are încorporată baterie cu litiu și se
poate încărca doar cu ajutorul cablului care face parte din livrare.
RORO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Se recomandă să curățați sau să înmuiați pielea și să uscați zona de aplicare umedă înainte de a utiliza produsul pentru rezultate optime.
Asigurați-vă că capul de frezare este xat corect,
consultați "Demontarea capului de frezare".
Atunci când comutatorul este ținut apăsat timp de
2 secunde, setarea implicită este derularea lentă, iar indicatorul/digita "1" se aprinde pe așaj.
Apăsați comutatorul o dată pentru a trece la modul
rapid, lumina roșie se aprinde / "2" apare pe așaj.
Rotiți cu grijă capul de șlefuit uscat (înainte, înapoi
sau la stânga și la dreapta) pe cârpă timp de 2-3 secunde. Nu aplicați o forță excesivă. Dacă se aplică o forță excesivă, mașina se oprește. De asemenea, vă puteți opri în timpul utilizării pentru a verica dacă îndepărtarea cheratinei este satisfăcătoare. Dacă efectu l nu este sucient, puteți util iza din nou aparatul în același loc (timp de 2-3 se cunde) și vericați din nou. Continuați până când obțineți un rezultat satisfăcător.
NOTĂ: Dacă simțiți durere sau disconfort, nu utilizați dispozitivul. După utilizare, opriți aparatul ținând apăsat timp de 3 secunde.
Clătiți pielea sau îndepărtați reziduurile cu un prosop
umed.
Curățați capul în conformitate cu instrucțiunile de
curățare.
Așezați capacul de protecție pe cap. NOTĂ: Așezați semnul "săgeată" de pe șă peste semnul
"dreptunghiular" de pe capul aparatului; veți auzi un clic.
120 121
Page 62
OPERARE ȘI ÎNCĂRCARE Viteză mai mică - Porniți aparatul apăsând și ținând
apăsat butonul timp de 3 secunde; aparatul va funcționa la viteză redusă.
Mai repede - Viteza poate  modicată prin apăsarea unui buton.
O - Apăsați și mențineți apăsat butonul timp de 3 secunde.
Încărcare - Dacă aparatul nu a fost utilizat pentru o perioadă lungă de timp sau este încărcat pentru prima dată, încărc ați-l continuu timp de cel puț in 2 ore. Încărcați întotdeauna dispozitivul între 2,5 și 12 ore. Încărcați și păstrați dispozitivul între +5 și 35 de grade Celsius.
1. Opriți dispozitivul.
2. Introduceți cablul de încărcare în portul de încărcare.
Când unitatea se încarcă, indicatorul luminos se aprinde și așează cifrele până la o încărcare de 100% (Figura 2).
Complet încărcat - lumina de avertizare se aprinde.
ÎNLOCUIREA CAPULUI DE ȘLEFUIRE
Din motive de igienă, se recomandă ca ecare disc de cuarț să e folosit de o singură persoană, de preferință nu în același timp cu altele.
1. Țineți produsul cu o mână și scoateți capul de șlefuire cu cealaltă mână.
2. Când înlocuiți capul de frezare, introduceți noul cap de frezare. Se va auzi un "clic" pentru a verica dacă noul cap de frezare introdus este poziționat corect. Dacă capul de frezare nu este introdus corect, aparatul nu poate  utilizat.
RORO
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Îndepărtați mai întâi capacul capului, apoi capul de frezare și capacul de protecție.
2. Utilizați o perie de curățare pentru a îndepărta reziduurile de piele și praful. Nu atingeți aparatul în timpul curățării. v Capul și carcasa pot  clătite cu apă.
NOTĂ: Nu utilizați apă sărată, apă la peste 60 de grade Celsius, solvenți, benzină, alcool sau alte substanțe chimice pentru curățare.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și
aaparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate  predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
122 123
Page 63
RO
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar  cauzate prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea treb uie efectuată în co nformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul unde ați cumpărat produsul.
Acest produs în deplinește toate cerințele d e bază ale Directivei UE relevante.
Modicările textului, a designului și a specicațiilor tehnice pot  făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modicări.
124
Loading...