Elektrický pilník na paty
Elektrický pilník na päty
Pilnik elektryczny do stóp
Elektromos sarokreszelő
Elektriskā pēdu vīle
Electric callus remover
Elektrische Fersenfeile
Râpe électrique pour pieds
Lima elettrica per piedi
Lima de talón eléctrica
Pilă electrică pentru călcâie
PN3000/ PN3020
CZ
DEFR
HU
ITES
LV
ENSKPL
RO
Page 2
CZ
Poděkování
F
A
B
C
D
E
H
G
G
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky
Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod
kobsluze apotom si jej uschovejte. Z ajistěte, aby iostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly
seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí5 V
Voděodolnost IPX6
BaterieLi-Ion 1200 mAh
Doba nabíjení2-3 h
Provozní doba100 m in
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte přístroj jinak, než je
popsáno v tomto návodu.
2b1a
(obr.2 pro PN3020)
(g.2 for PN3020)
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte
diabetes nebo špatný krevní oběh.
•
Nepoužívejte přístroj pokud
4d3c
5e
je kůže podrážděná, zarudlá,
popálená.
3
Page 3
CZCZ
• Nepoužívejte přístroj pokud máte
na noze puchýře, nebo máte
infekci.
• Přístroj je pouze pro použití na
chodidla a paty. Nepoužívejte na
jiné části těla.
• Nevytvářejte na místo silný tlak.
nepoužívejte na místě déle než
2-3 vteřiny
• Pokud máte jakékoliv kožní
problémy nebo jiné zdravotní
potíže, poraďte se před použitím
s lékařem.
• Pokud máte závažné kožní alergie
nebo krvácení, poraďte se včas s
lékařem.
• Každá hlavice je doporučena pro
použití pouze jednou osobou.
Z hygienických důvodů by se o
hlavici nemělo dělit více osob.
• Pokud jste těhotná nebo pokud
jste prodělali infarkt, dbejte
opatrnosti při používání přístroje.
• Před prvním použitím odstraňte
z přístroje všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí
odpovídá hodnotám na typovém
štítku přístroje.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru,
pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického
napětí.
• Pokud přístroj během použití
položíte, vždy jej vypněte.
• Před připojením nebo vypojením
přístroje ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je přístroj
vypnutý.
• Při vypojování přístroje ze
zásuvky elektrického napětí
nikdy netahejte za přívodní kabel,
ale uchopte zástrčku a tahem ji
vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným
osobám spřístrojem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
45
Page 4
CZCZ
• Osoby se sníženou pohybovou
schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, snedostatečnou
duševní způsobilostí nebo
osoby
musí
neseznámené
s obsluhou
používat přístroj jen pod
dozorem zodpovědné, s obsluhou
seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud
je přístroj používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl přístroj
používán jako hračka.
• Před čištěním a po použití
přístroj vypněte, vypojte ze
zásuvky elektrického napětí.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby
se dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte přístroj viset na
přívodním kabelu.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí
s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla,
laky, lepidla atd.).
• K čištění přístroje nepoužívejte
hrubé achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud
nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do
kapaliny. Nechte ho přezkoušet
aopravit autorizovaným servisním
střediskem.
použití vdomácnosti, není určen
pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel,
zástrčku nebo přístroj do vody
ani do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství,
než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte přístroj sami. Obraťte
se na autorizovaný servis.
67
Page 5
• Tento přístroj mohou používat
děti ve věku 8let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny
o používání přístroje bezpečným
způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmí
provádět děti, pokud nejsou starší
8 let a pod dozorem. Děti mladší
8 let se musí držet mimo dosah
přístroje a jeho přívodu. Děti si
spřístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce,
nemůže být případná oprava
uznána jako záruční.
CZCZ
POZOR
Tento přístr oj je voděodol ný. Je vhodný pro
čištění pod tekoucí vodou. Nepoužívejte
anečistěte přístroj v době, kdy je připojen
k napájecímu kabelu.
POPIS VÝROBKU
A Ochranné pouzdro krytu hlavy
B Brusná hlava
C Tlačítko zapnutí/ vypnutí/ přepnutí režimu
D Kontrolka/ displej (model PN3020)
E Nabíjecí port
F Prachový kryt
G Nabíjecí kabel
H Čistící kartáček
Poznámka
Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné
ho nabít pouze pomocí kabelu, který je součástí balení.
89
Page 6
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím tohoto přípravku se doporučuje nejprve
očistit nebo změkčit pokožku a setřít vlhkost v oblasti,
která má být použita, aby se zajistily nejlepší v ýsledky.
• Ujistěte se, že brusná hlava je správně nasazená,
informace jsou uvedené v části "jak rozebrat hlavici"
• Dlouze stiskněte spínač na 2 sekundy, ve výchozím
nastavení se zařadí pomalý převod a rozsvítí se
kontrolka/ číslo "1" na displeji.
• Jedním stisknutím spínače zařadíte rychlý stupeň,
rozsvítí se červená kontrolka /na displeji se zobrazí "2"
• Jemně otáčejte (dopředu, dozadu nebo doleva a
doprava) brusnou hlavou na sucho, na drsné pokožce
po dobu 2-3 sekund. Nepoužívejte nadměrnou sílu.
Pokud použijete příliš síly, přístroj přestane pracovat.
Během používání můžete zastavit a zkontrolovat, zda
je odstranění keratinu uspokojivé. Pokud je účinek
nedostatečný, můžete jej na tuto část použít znovu
(zůstaňte 2-3 sekundy) a zkontrolujte znovu. Dokud
nedosáhnete uspokojivějšího účinku.
VAROVÁNÍ: Pokud cítíte b olest nebo nepříjemné pocity,
přístroj nepoužívejte.
• Po použití stiskněte a podržte po dobu 3 sekund,
abyste přístroj vypnuli.
• Opláchněte pokožku nebo použijte vlhký ručník k
odstranění přebytečného kůže
• Vyčistěte hlavici podle návodu na čištění.
• Nasaďte ochrany kryt na hlavici
Pozn.: pokud přiložíte znak "šipky " na krytu na znak
"obdélníček" na hlavě přístroje, uslyšíte zvuk kliknutí
CZCZ
OVLÁDÁNÍ A NABÍJENÍ
Nižší rychlost - zapněte přístroj podržením tlačítka po
dobu 3 vteřin, spustí se nižší rychlost.
Vyšší rychlost - rychlost přepnete stisknutím tlačítka.
Vypnutí - podržte tlačítko 3 vteřiny
Nabíjení - Pokud přístroj nebyl dlouho používán, nebo
se nabíjí poprvé, nabíjejte ho nepřerušovaně alespoň 2h.
Nabíjejte přistroj pokaždé 2,5h, ale ne víc jak 12h.
Nabíjejte a skladujte přístroj v teplotách +5 až 35 stupňů
Celsia.
1. Vypněte přístroj
2. Zasuňte nabíjecí kabel do nabíjecího portu.
Pokud se přístroj nabíjí svítí kontrolka/ na displeji
nabíhají čísla do 100% nabití. (obr.2)
Plně nabito - světelný indikátor se rozsvítí.
VÝMĚNA BRUSNÉ HLAVICE
Z hygienických důvodů se doporučuje, aby každý
křemenný brusný kotouč používala pouze jedna osoba,
pokud možno jej nesdílet s ostatními.
1. Dr žte výrobek v jedné ruce a v druhé v yjměte brusnou
hlavu.
2. Při výměně brusné hlavy nainstalujte novou brusnou
hlavu a uslyšíte zvuk "cvaknutí", abyste se ujistili, že je
nově instalovaná brusná hlava na svém místě. Pokud
nebude hlava správně nasazená, nepouštějte přístroj
1011
Page 7
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Nejprve odejměte kryt hlavy, pak sundejte brusnou
hlavu a prachový kryt.
2. Odstraňte zbytky kůže a prachu čistícím kartáčkem.
Nepouštějte při mytí přistroj. v Brusnou hlavu a tělo
můžete oplachovat vodou. (obr.3)
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte slanou vodu, vodu teplejší jak
60 stupňů. Nepoužívejte ředidlo, benzín, alkohol nebo
jiné chemikálie k čištění. Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která
vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých
spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru
tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do
sběrného materiálu krecyklaci.
CZCZ
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu
s Evropskou směrnicí 2012/19/EU
o elektrickém odpadu a elektrických
zařízeních (WEEE). Symbol na v ýrobku nebo
jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácíh o odpadu. Je nutné o dvést ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním
správné lik vidace tohoto výro bku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Likvidace musí být provedena
vsouladu spředpisy pro naklád ání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní
požadavky směrnic EU, které se na něj
vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací
se mohou měnit bez předchozího upozornění
avyhrazujeme si právo na jejich změnu.
1213
Page 8
SKSK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si v ýrobok značky
Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod
naobsluhu a dobre si ho odložte. Zaistite, aby ajostatné
osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli
oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie5 V
Vodeodolnosť IPX6
BatériaLi -Io n 1200mA h
Doba nabíjania2-3 h
Doba používania100 m in.
• Prístroj nepoužívajte príliš dlho na
jednom mieste.
• Ak máte akékoľvek kožné alebo
iné zdravotné problémy, pred
použitím sa poraďte s lekárom.
• Ak máte závažné kožné alergie
alebo krvácanie, včas sa poraďte s
lekárom.
• Zariadenie je určené len na
použitie na chodidlách a pätách.
Nepoužívajte na iné časti tela.
• Ak ste tehotná alebo ste prekonali
infarkt, buďte pri používaní
prístroja opatrní.
• Pred prvým použitím odstráňte
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
• Nepoužívajte prístroj inak, ako je
uvedené vtomto návode.
• Nepoužívajte prístroj, pokiaľ máte
diabetes alebo špatný krvní obeh.
• Nepoužívajte prístroj, pokiaľ je
pokožka podráždená, červená,
popálená. Nepoužívajte prístroj
pokiaľ máte na nohe pľuzgiere
z prístroja všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie
zodpovedá hodnotám na
typovom štítku prístroja.
• Prístroj nenechávajte bez dozoru,
ak je zapnutý alebo zapojený do
zásuvky elektrického napätia.
• Ak prístroj pri používaní položíte,
vždy ho vypnite.
alebo máte infekciu.
1415
Page 9
SKSK
• Pred pripojením a odpojením
prístroja zo zásuvky elektrického
napätia sa ubezpečte, že prístroj
je vypnutý.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky
elektrického napätia nikdy
neťahajte za prívodný kábel, ale
uchopte zástrčku a ťahom ju
odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym
osobám manipulovať s prístrojom
a používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými
schopnosťami, zníženým
zmyslovým vnímaním,
nedostatočne duševne spôsobilé
alebo osoby neoboznámené
sobsluhou môžu prístroj používať
iba pod dohľadom zodpovednej
osoby oboznámenej s obsluhou
prístroja.
• Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj
používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal
ako hračka.
• Pred čistením a po použití
prístroj vypnite a odpojte zo
zásuvky elektrického napätia.
• Prívodný kábel nenechávajte
dotýkať sa horúceho povrchu.
• Prístroj nenechávajte visieť na
prívodnom kábli.
• Prístroj nepoužívajte v prostredí
svýskytom výbušných
plynov alebo zápalných látok
(rozpúšťadiel, lakov, lepidiel atď.).
• Na čistenie prístroja nepoužívajte
hrubé ani agresívne chemické
látky.
• Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený
do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
a opraviť do autorizovaného
servisného strediska.
• Prístroj je vhodný len na použitie
v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani
prístroj neponárajte do vody
ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo,
než ktoré odporúča výrobca.
• Prístroj neopravujte sami. Obráťte
sa na autorizovaný servis.
• Tento prístroj môžu používať
deti od 8 rokov veku a osoby
so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
aznalostí, ak majú nad sebou dozor
alebo boli poučené o používaní
prístroja bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie
a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov anemajú nad
sebou dozor. Deti do 8 rokov
veku sa nesmú zdržiavať vdosahu
prístroja ani jeho prívodu. Deti sa
sprístrojom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu,
prípadná oprava sa nemôže
uznať ako záručná.
1819
Page 11
POZOR
Tento prístroj je vodeodolný. Je vhodný
na čistenie pod tečúcou vodou. Prístroj
nepoužívajte a nečistite, ak je pripojený
knapájaciemu káblu.
POPIS VÝROBKU
A Ochranné puzdro krytu hlavy
B Brúsna hlava
C Tlačidlo zapnutia/vypnutia/režimu
D Kontrolka/displej (model PN3020)
E Nabíjací port
F Kryt proti prachu
G Nabíjací kábel
H Čistiaca kefka
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu
amožno ho nabiť iba pomocou kábla, ktorý je súčasťou
balenia.
SKSK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím tohoto prípravku sa odporúča najprv
očistiť alebo zmäkčiť pokožku a vysušiť vlhké miesto
použitia, aby sa dosiahlo čo najlepších výsledkov.
• Skontrolujte, či je brúsna hlava správne nasadená,
informácie nájdete v časti "Ako rozobrať hlavu".
• Dlho stlačte spínač na 2 sekundy, predvolené
nastavenie je pomalý posun a na displeji sa rozsvieti
indikátor/číslo "1".
• Stlačte spínač jedenkrát, aby ste zaradili rýchly
prevodový stupeň, rozsvieti sa červená kontrolka / na
displeji sa zobrazí "2".
• Jemne otáčajte (dopredu, dozadu alebo doľava
a doprava) brúsnou hlavicou nasucho na drsnej
pokožke počas 2-3 sekúnd. Nepoužívajte nadmernú
silu. Ak použijete príliš veľkú silu, stroj prestane
pracovať. Počas používania môžete zastaviť, aby ste
skontrolovali, či je odstránenie keratínu uspokojivé.
Ak je účinok nedostatočný, môžete ho na danej časti
použiť znova (zostaňte 2-3 sekundy) a skontrolujte to
znova. Kým nedosiahnete uspokojivejší účinok.
UPOZORNENIE: Ak pociťujete bolesť alebo nepohodlie,
zariadenie nepoužívajte.
• Po použití zariadenie vypnite stlačením a podržaním
na 3 sekundy.
• Opláchnite pokožku alebo použite vlhký uterák na
odstránenie prebytočnej kože.
• Čistite hlavu podľa pokynov na čistenie.
• Nasaďte ochranný kry t na hlavičku.
Pozn.: ak umiestnite značku "šípky" na kryte na značku
"obdĺžnika" na hlave zariadenia, budete počuť cvaknutie.
2021
Page 12
OVLÁDANIE A NABÍJANIE
Nižšia rýchlosť - zapnite stroj podržaním tlačidla na 3
sekundy, spustí sa nižšia rýchlosť.
Vyššia rýchlosť - prepínajte rýchlosť stlačením tlačidla.
Vypnutie - podržte tlačidlo 3 sekundy.
Nabíjanie - Ak sa zariadenie dlhší čas nepoužívalo alebo
sa nabíja prvýkrát, nabíjajte ho nepretržite aspoň 2
hodiny.
Zariadenie nabíjajte vždy 2,5 h, nie však dlhšie ako 12 h.
Zariadenie nabíjajte a skladujte pri teplotách od +5 do 35
stupňov Celzia.
1. Vypnutie zariadenia.
2. Vložte nabíjací kábel do nabíjacieho portu.
Keď sa zariadenie nabíja, kontrolka svieti/ na displeji sa
zobrazujú čísla až do 100 % nabitia. (obr.2)
Plne nabitý - rozsvieti sa kontrolka.
VÝMENA BRÚSNEJ HLAVY
Z hygienických dôvodov sa odporúča, aby každý
kremenný brúsny kotúč používala len jedna osoba,
pokiaľ možno nie spoločne s ostatnými.
1. Jednou rukou dr žte výrobok a druh ou rukou odoberte
brúsnu hlavu.
2. Pri výmene brúsnej hlavy nainštalujte novú brúsnu
hlavu a budete počuť zvuk "cvaknutia", aby ste sa
uistili, že novo nainštalovaná brúsna hlava je na
svojom mieste. Ak hlava nie je správne nasadená, stroj
nespustite.
SKSK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Najprv odstráňte kryt hlavy, potom odstráňte brúsnu
hlavu a kry t proti prachu.
2. Zvyšky kože a prach odstráňte čistiacou kefou. Počas
umývania prístroj nespúšťajte. v Brúsnu hlavu a telo
môžete opláchnuť vodou.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte slanú vodu, vodu
teplejšiu ako 60 stupňov. Na čistenie nepoužívajte
riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. Uchovávajte
mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si
vyžaduje zásah do vnútorných častí výr obku, musí urobiť
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých
prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného
odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako
zberný materiál narecykláciu.
2223
Page 13
SK
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade
s európskou smernicou 2012/19/EÚ
o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku
alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho
odovzdať na zberné miesto na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku zabránite negatívnym dôsledkom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Likvidácia musí byť vykonaná v súlade
s predpismi na nakladanie s odpadom.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku zistíte na príslušnom miestnom
úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok
kúpili.
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept iżyczymy
Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały
czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne
przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej
na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby,
które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się
zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie5 V
Wodoodporność IPX6
AkumulatorLi-Ion 1200mAh
Czas ładowania2-3 godz.
Czas pracy100 min.
Tento výrobok spĺňa všetky základné
požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách
môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto
zmeny si vyhradzujeme právo.
24
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia
w sposób inny niż opisany
wniniejszej instrukcji.
• Nie używaj urządzenia, jeśli masz
cukrzycę lub słabe krążenie.
•
Nie używaj urządzenia
w przypadku nogi uszkodzonej,
złamanej lub po operacji.
25
Page 14
PLPL
• Nie używaj urządzenia zbyt długo
w jednym punkcie.
• Każda głowica jest zalecana do
użytku tylko przez jedną osobę. Ze
względów higienicznych głowica
nie powinna być dzielona przez
więcej niż jedną osobę.
• Jeśli jesteś w ciąży albo jeśli
przeszłaś / przeszedłeś zawał,
zachowaj ostrożność podczas
używania urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem usuń
z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane
napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Nie zostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest włączone,
ew. podłączone do gniazda
elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia
urządzenia w trakcie używania,
zawsze wyłączaj go.
• Przed podłączeniem lub
odłączeniem urządzenia od
gniazda elektrycznego upewnij
się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podczas odłączania urządzenia od
gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie
kabla zasilającego, natomiast
chwyć wtyczkę i odłącz ją poprzez
wyjęcie.
• Nie dopuszczaj dzieci ani osób
ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia, używaj
urządzenia poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności
ruchowej, zmniejszonym
postrzeganiu zmysłowym,
niewystarczającej zdolności
umysłowej lub osoby, które nie
zapoznały się z obsługą, mogą
korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej
i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia
w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia
jako zabawki.
2627
Page 15
PLPL
• Przed czyszczeniem oraz po
użyciu wyłącz urządzenie
i odłącz go od gniazda
elektrycznego.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający
dotykał gorących powierzchni.
• Nie pozwól, aby urządzenie
wisiało na kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia
wśrodowisku, w którym występują
gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki,
lakiery, kleje itd.).
• Nie wolno czyścić urządzenia
szorstkimi materiałami ani
agresywnymi substancjami
chemicznymi.
• Nie wolno korzystać z urządzenia,
gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zostało upuszczone, uszkodzone
lub zanurzone w cieczy. Należy
przekazać go do autoryzowanego
centrum serwisowego w celu
przebadania i naprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy
kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należ y natychmiast usunąć,
zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie zawijaj kabla zasilającego
wokół korpusu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątr z
budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego,
a nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego,
wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie używaj akcesoriów innych niż
zalecane przez producenta.
• Nie naprawiaj urządzenia we
własnym zakresie. Zwróć się do
autoryzowanego serwisu.
• Z urządzenia mogą korzystać
dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały
2829
Page 16
się z instrukcją bezpiecznej
obsługi urządzenia, i rozumieją
ewentualne zagrożenia.
Czyszczenia ani konserwacji,
które mają być wykonywane
przez użytkownika, nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że
ukończyły one 8 lat i pozostają
pod nadzorem. Dzieci poniżej
8 roku życia należy trzymać
zdala od urządzenia i jego kabla
zasilającego. Dzieciom nie wolno
bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta może prowadzić
do nieobjęcia gwarancją
ewentualnej naprawy.
PLPL
UWAGA
Urządzenie jest wodoodporne. Nadaje się
do mycia pod bieżącą wodą. Zabronione jest
uży wanie oraz mycie u rządzenia wchwi li, gdy
jest do niego podłączony kabel z asilający.
OPIS PRODUKTU
A Tuleja osłonowa głowicy ochronnej
B Głowica szlifująca
C Przycisk włącznika/wyłącznika/ trybu pracy
D Lampka sygnalizacyjna/wskaźnik (model PN3020)
E Port ładowania
F Osłona przeciwpyłowa
G Kabel do ładowania
H Szczotka do czyszczenia
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator
litowy, a można go ładować tylko za pomocą kabla
dostarczanego wraz z produktem.
3031
Page 17
PLPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem tego produktu zaleca się najpierw
oczyścić lub zmiękczyć skórę i osuszyć mokry obszar
użycia, aby osiągnąć najlepsze rezultaty.
• Sprawdź, czy głowica szlierska jest prawidłowo
zamontowana, informacje na ten temat znajdują się w
rozdziale "Jak zdemontować głowicę".
• Długie naciśnięcie przełącznika przez 2 sekundy,
ustawienie domyślne to powolne przewijanie i
wskaźnik/liczba "1" świeci się na wyświetlaczu.
• Naciśnij raz przełącznik, aby zmienić bieg na
szybki, zapali się czerwona lampka kontrolna / na
wyświetlaczu pojawi się "2".
• Delikatnie obracaj (do przodu, do tyłu lub w lewo
i prawo) głowicę szlierską na sucho na szorstkiej
skórze przez 2-3 sekundy. Nie używaj nadmiernej
siły. Jeśli użyjesz zbyt dużej siły, urządzenie
przestanie działać. Możesz zatrzymać się w trakcie
użytkowania, aby sprawdzić, czy usunięcie keratyny
jest zadowalające. Jeśli efekt jest niewystarczający,
możesz użyć go ponownie na tej części (pozostać na
2-3 sekundy) i sprawdzić ponownie. Aż do uzyskania
bardziej zadowalającego efektu.
UWAGA: Jeśli czujesz ból lub dyskomfort, nie używaj
urządzenia.
• Po użyciu wyłączyć urządzenie naciskając i
przytrzymując przez 3 sekundy.
• Opłucz skórę lub użyj wilgotnego ręcznika, aby
usunąć nadmiar skóry.
• Wyczyść głowicę zgodnie z instrukcją czyszczenia.
• Załóż pokrywę ochronną na nagłówek.
UWAGA: umieść znak "strzałki" na pokrywie na znaku
"prostokąta" na głowicy urządzenia, usłyszysz kliknięcie.
3233
OBSŁUGA I ŁADOWANIE
Niższa prędkość - włączyć maszynę przytrzymując
przycisk przez 3 sekundy, rozpocznie się praca na
niższych obrotach.
Większa prędkość - Przełączanie prędkości obrotowej
poprzez naciśnięcie przycisku.
Wyłączenie - przy trzymaj przycisk przez 3 sekundy.
Ładowanie - Jeśli urządzenie nie było używane przez
długi czas lub jest ładowane po raz pierwszy, ładuj je w
sposób ciągły przez co najmniej 2 godziny.
Zawsze ładuj urządzenie przez 2,5 h, ale nie dłużej niż 12
h. Ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od +5
do 35 stopni Celsjusza.
1. Wyłączenie urządzenia.
2. Włóż kabel do ładowania do portu ładowania.
Gdy urządzenie się ładuje, świeci się lampka kontrolna/
na wyświetlaczu pojawiają się liczby do 100%
naładowania (Rys.2).
W pełni naładowany - zapala sie lampka kontrolna.
WYMIANA GŁOWICY SZLIFIERSKIEJ
Ze względów higienicznych zaleca się, aby z każdej
ściernicy kwarcowej korzystała tylko jedna osoba,
najlepiej nie razem z innymi.
1. Przytrzymaj produkt jedną ręką, a drugą zdejmij
głowicę szlierską.
2. Podczas w ymiany głowicy szlierskiej zainstaluj nową
głowicę szlierską, usłyszysz dźwięk "kliknięcia",
aby upewnić się, że nowo zainstalowana głowica
szlierska jest na swoim miejscu. Jeśli głowica nie
jest prawidłowo osadzona, nie należy uruchamiać
maszyny.
Page 18
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Najp ierw zdejmij pokr ywę głowic y, a następnie w yjmij
głowicę szlierską i osłonę przeciwpyłową.
2. Usunąć pozostałości skóry i kurz za pomocą szczotki
do czyszczenia. Nie uruchamiać urządzenia podczas
mycia. v Głowicę szlierską i korpus można opłukać
wodą.
UWAGA: Nie używać słonej wody, wody o temperaturze
powyżej 60 stopni Celsjusza ani rozpuszczalników,
benzyny, alkoholu lub innych chemikaliów do
czyszczenia.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy
wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy
produktu muszą zostać wykonane przez
wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych
oraz star ych urządzeń elektr ycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki
odpadów sor towanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać
wpunkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
PLPL
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z dyrektywą europejską 2012/19/UE
wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Symbol na
produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować
jako odpadu komunalnego. Należy
przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji
produktu zapobiega negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko i zdrowie
ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściwej
utylizacji produktu. Utylizację należy
przeprowadzić zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami.
Wcelu uzyskania szczegółowych
informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu,
rmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu,
wktórym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne
wymagania podstawowe, nakładane na
niego przez dyrektyw y UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec
zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego
zastrzegamy sobie prawo.
3435
Page 19
HUHU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú
készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig
elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza
át az egész használati útmutatót, és őrizze meg.
Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi
személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség5 V
Vízállóság IPX6
AkkumulátorLi -Io n 1200mA h
Töltési idő2-3 óra
Működési idő100 p erc
• Ne használja a készüléket túl
sokáig egy helyen.
• Mindegyik fejet csak egy személy
használatára ajánljuk. Higiéniai
okokból a fejet nem szabad egynél
több személynek megosztani.
• Ha terhes, vagy infarktuson
esett át, óvatosan használja
akészüléket.
• Az első használat előtt távolítson el
a készülékről minden csomagolóés reklámanyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
feszültség megfelel-e a készülék
típuscímkéjén megadott
FONTOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
• Ne használja a készüléket az
ebben az útmutatóban leírtaktól
eltérően.
• Ne használja a készüléket, ha
cukorbeteg vagy rossz a keringése.
• Ne használja a készüléket, ha a bőr
irritált, vörös, égett. Ne használja
az eszközt, ha hólyagok vannak a
lábán, vagy ha fertőzése van.
3637
értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben
leteszi, mindig kapcsolja ki.
• Mielőtt a készüléket bedugja
vagy kihúzza a konnektorból,
győződjön meg róla, hogy ki van
kapcsolva.
Page 20
HUHU
• A készüléket soha ne a kábelnél
• Ne hagyja, hogy a készülék
fogva húzza ki az aljzatból, hanem
fogja meg a csatlakozót, és úgy
• Ne használja a készüléket olyan
húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek
vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel,
• A készülék tisztításához ne
csökkent érzékszervi
képességekkel vagy nem megfelelő
szellemi alkalmassággal bíró,
• Ne használja a készüléket, ha
valamint a használati útmutatót
nem ismerő személyek csak
felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják
akészüléket.
• Ne használja a készüléket, ha
• Legyen különösen óvatos, ha
akészüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket
játékra használják.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja
• Tisztítás előtt és használat
után kapcsolja ki a készüléket,
• A készülék csak háztartási
húzza ki az aljzatból.
• Ne engedje, hogy a kábel forró
felülettel érintkezzen.
akábelen lógjon.
környezetben, ahol robbanékony
gázok vagy gyúlékony anyagok
(oldószer, lakk, ragasztó stb.)
találhatóak.
használjon durva és kémiailag
agresszív anyagokat.
nem működik megfelelően, ha
leesett, megsérült vagy nedves
lett. Átvizsgálás és javítás céljából
vigye szakszervizbe.
a kábel vagy a csatlakozó sérült,
a hibát haladéktalanul javíttassa
meg egy szakszervizben.
aszabadban.
használatra alkalmas,
kereskedelmi használatra nem
való.
3839
Page 21
HUHU
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót,
se a készüléket ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot,
mint amit a gyártó javasol.
• Ne javítsa maga a készüléket.
Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél
idősebb gyerekek használhatják,
és olyan csökkent zikai, szellemi
vagy mentális képességű
személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették
velük a készülék biztonságos
használati módját és tisztában
vannak az esetleges veszélyekkel.
A felhasználói karbantartást
és tisztítást gyerekek nem
végezhetik, ha nem idősebbek
8 évnél, és nincsenek felügyelet
alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket
tartsa távol a készüléktől és
a vezetékektől. A gyerekeknek
tilos a készülékkel játszani.
utasításait, az esetleges javításra
nem vonatkozik a jótállás.
Ha nem tartja be a gyártó
4041
Page 22
HUHU
VI GYÁZAT
Ez a készülék vízálló. Folyó víz alatt
tisztítható. Ne használja és ne tisztítsa
a készüléket, ha csatlakoztatva van
atápkábelhez.
• Nyomja meg egyszer a kapcsolót a gyors görgetésre
való átvál táshoz, a piros jelzőfény k igyullad / a kijelzőn
a "2" jelenik meg.
• Óvatosan forgassa (előre, hátra vagy balra és jobbra)
a száraz csiszolófejet a durva bőrön 2-3 másodpercig.
Ne alkalmaz zon túlzott erőt. Ha túl n agy erőt alkalmaz,
A TERMÉK LEÍRÁSA
A Védő fejvédő hüvely
B Csiszolófej
C Be/ki/üzemmód kapcsoló gomb
D Jelzőfény/kijelző (PN3020 modell)
E Töltőport
F Porvédő burkolat
G Töltőkábel
H Tisztítókefe
a készülék leáll. Használat közben is megállhat, hogy
ellenőrizze, kielégítő-e a keratin eltávolítása. Ha
a hatás nem elégséges, használhatja újra az adott
részen (maradjon 2-3 másodpercig), és ellenőrizze
újra. Egésze n addig, amíg kielégítőbb eredmény t nem
kap.
MEGJEGYZÉS: Ha fájdalmat vagy kellemetlenséget
érez, ne használja a készüléket.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket, ha 3
másodpercig nyomva tartja.
• Öblítse le a bőrt, vagy nedves törülközővel távolítsa el
a felesleges bőrt.
Megjegyzés: Ez a készülék beépített
lítiumakkumulátorral rendelkezik, és csak a csomagban
található kábellel lehet tölteni.
• Tisztítsa meg a fejet a tisztítási utasításoknak
megfelelően.
• Helyezze a védőburkolatot a fejléc fölé.
MEGJEGYZÉS: helyezze a fedélen lévő "nyíl" jelet a
készülék fején lévő "téglalap" jelre, ekkor egy kattanást
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
fog hallani.
A termék használata előtt a legjobb eredmény elérése
érdekében ajánlott először megtisztítani vagy felpuhítani
a bőrt, és megszárítani a nedves használati területet.
• Ellenőrizze, hogy a csiszolófej helyesen van-e
felszerelve, lásd a "A csiszolófej eltávolítása" című
részt.
• Nyomja meg hosszan a kapcsolót 2 másodpercig,
az alapértelmezett beállítás a lassú görgetés, és a
kijelzőn kigyullad az "1" jelző/szám.
4243
Page 23
KEZELÉS ÉS TÖLTÉS
Alacsonyabb sebesség - kapcsolja be a gépet a gomb
3 másodpercig történő lenyomva tartásával, a gép
alacsonyabb sebességgel kezd el dolgozni.
Megnövelt sebesség - Sebességváltás gombnyomással.
Kikapcsolás - Tartsa lenyomva a gomb ot 3 másodpercig.
Betöltés - Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használták, vagy először töltik, töltse folyamatosan
legalább 2 órán keresztül.
A készüléket mindig 2,5 órán át, de legfeljebb 12 órán át
töltse. A készüléket +5 és 35 Celsius-fok között töltse és
tárolja.
1. A készülék kikapcsolása.
2. Helyezze be a töltőkábelt a töltőportba.
Amikor a készülék töltődik, a jelzőfény világít/ a kijelzőn
100%-os töltöttségig a számok jelennek meg (2. ábra).
Teljesen feltöltve - a jelzőlámpa kigyullad.
CSISZOLÓFEJ CSERÉJE
Higiéniai okokból ajánlott, hogy minden egyes
kvarccsiszolókorongot csak egy személy használjon,
lehetőleg ne másokkal együtt.
1. Egyik kezével fogja meg a terméket, a másikkal pedig
vegye ki a csiszolófejet.
2. A csiszolófej cseréjekor szerelje be az új csiszolófejet,
egy "kattanó" hangot fog hallani, amely biztosítja,
hogy az újonnan beszerelt csiszolófej a helyén van. Ha
a csiszolóf ej nem megfelelően ül, ne i ndítsa el a gépet.
HUHU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Először távolítsa el a fejfedelet, majd vegye le a
csiszolófejet és a porvédő fedelet.
2. Távolítsa el a bőrmaradványokat és a port egy
tisztítókefével. Ne működtesse a gépet tisztítás
közben. v A csiszolófej és a géptest vízzel leöblíthető.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon sós vizet, 60 Celsius-fok
feletti vizet vagy oldószereket, benzint, alkoholt vagy
más vegyszereket a tisztításhoz.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is
vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben
kell elvégeztetni.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és
arégi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le
újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
4445
Page 24
HU
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos
hulladékról és elektromos berendezésekről
(WEEE) szóló 2012/19/EU irányelvnek
megfelelően van megjelölve. A terméken
vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes
háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan
helyre, ahol az elektromos és elektronikus
hulladékot gyűjtik újrahasznosítás
céljából. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésének biztosításával
megakadályozza a környezetet és az
emberi egészséget veszélyeztető negatív
hatásokat, amelyeket a nem megfelelő
hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó
részletesebb információkért forduljon
az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási
hulladék megsemmisítésével foglalkozó
szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti az összes rá vonatkozó
EU irányelv követelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben
előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet
változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog
fenntartva.
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka
būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju
un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības
gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki,
kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu
iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums5V
Ūdensizturība IPX6
AkumulatorsLi-Ion 1200mAh
Uzlādes laiks2-3h
Darbības laiks100min.
SVARĪGI DROŠĪBAS
NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā
izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Nelietojiet ierīci, ja Jums ir cukura
diabēts vai slikta asinsrite.
• Nelietojiet ierīci, ja āda ir iekaisusi,
apsārtusi vai apdegusi. Nelietojiet
ierīci, ja uz kājas ir tulznas vai
infekcija.
46
47
Page 25
LVLV
• Nelietojiet ierīci, ja kāja ir ievainota,
lauzta vai pēc operācijas.
• Katru galviņu ieteicams lietot
tikai vienai personai. Higiēnas
apsvērumu dēļ galviņu nedrīkst
lietot vairāk nekā viena persona.
• Nelietojiet ierīci vienā vietā pārāk
ilgi.
• Ievērojiet piesardzību, lietojot
ierīci, ja esat grūtniece vai Jums ir
bijusi sirdslēkme.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas
noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla
spriegums atbilst tam
spriegumam, kas ir minēts uz
ierīces tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības,
kad tā ir ieslēgta vai pat tikai
pievienota kontaktligzdai.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci
uz virsmas, vienmēr to izslēdziet.
•
Pirms ierīces pievienošanas
vai atslēgšanas no elektrotīkla
kontaktligzdas pārliecinieties, ka
ierīce ir izslēgta.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla,
nekad neraujiet strāvas vadu.
Satveriet kontaktdakšu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties
bērniem vai personām bez
attiecīgām iemaņām. Izmantojiet
to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību
spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām
cilvēkiem, kas
tās izmantošanu, šī ierīce
gara spējām vai
nepārzina
pareizu
jāizmanto
tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā
tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā
rotaļlietu.
4849
Page 26
LVLV
• Pirms tīrīšanas un pēc
izmantošanas izslēdziet ierīci
un atvienojiet strāvas vadu no
elektrotīkla.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads
nepieskartos karstām virsmām.
• Neatstājiet ierīci karājamies pie
strāvas vada.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur
atrodas sprādzienbīstamas gāzes
vai viegli uzliesmojošas vielas
(šķīdinātāji, tvaiki, līmes utt.).
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet
abrazīvas vai ķīmiski agresīvas
vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas
pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai
un labošanai pilnvarotā servisa
apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu
strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai
veiktu bojātu detaļu labošanu vai
maiņu, nekavējoties sazinieties ar
pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet strāvas vadu ap ierīces
korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai
mājsaimniecības vajadzībām.
Tā nav paredzēta ekspluatācijai
komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada,
kontaktdakšas vai ierīces
nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos
piederumus.
• Neremontējiet ierīci patstāvīgi.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa
centru.
• Bērni vecumā no 8 gadiem un
vecāki, kā arī personas ar ziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un
zināšanām drīkst izmantot šo
ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku
uzraudzībā vai arī ir instruēti par
ierīces izmantošanu drošā veidā,
kā arī izprot iespējamo bīstamību.
5051
Page 27
Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu
un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8 gadiem un
neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem,
IERĪCES APRAKSTS
nedrīkst atrasties ierīces un tās
vada tuvumā. Bērniem nav atļauts
rotaļāties ar ierīci.
Ražotāja norādījumu
neievērošanas dēļ var tikt
atteikts garantijas remonts.
Piezīme: Šai ierīcei ir iebūvēts litija akumulators, un to
var uzlādēt, tikai izmantojot komplektācijā iekļauto USB
vadu.
LVLV
UZMANĪBU
Šī ierīce ir ūdensizturīga. Tā ir piemērota
tīrīšanai zem tekoša ūdens. Neizmantojiet
vai netīriet ierīci, kamēr tā ir savienota ar
strāvas vadu.
5253
Page 28
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms līdzekļa lietošanas ieteicams vispirms notīrīt vai
mīkstināt ādu un nosusināt mitro uzklāšanas vietu, lai
sasniegtu vislabākos rezultātus.
• Pārbaudiet, vai slīpēšanas galviņa ir pareizi
piestiprināta, skatīt "Slīpēšanas galviņas noņemšana".
• Nospiediet un turiet slēdzi 2 sekundes, noklusējuma
iestatījums ir lēna ritināšana, un displejā iedegas
indikators/skaitlis "1".
• Nospiediet slēdzi vienu reizi, lai pārslēgtos uz ātrās
ritināšanas režīmu, iedegsies sarkanā indikatora
lampiņa / displejā parādīsies "2".
• Uz 2-3 sekundēm viegli pagrieziet (uz priekšu, atpakaļ
vai pa labi un pa kreisi) sauso abrazīvo galviņu uz
raupjās ādas. Nepielietojiet pārmērīgu spēku. Ja tiks
pielietots pārāk liels spēks, mašīna apstāsies. Jūs
varat apstāties arī lietošanas laikā, lai pārbaudītu, vai
keratīna noņemšana ir apmierinoša. Ja efekts nav
pietiekams, varat vēlreiz izmantot ierīci uz tās pašas
vietas (palikt 2-3 sekundes) un vēlreiz pārbaudīt.
Turpiniet, līdz panākat apmierinošāku rezultātu.
PIEZĪME: Ja jūt at sāpes vai diskomfortu , nelietojiet ierīci.
• Pēc lietošanas ierīci izslēdziet, nospiežot un turot
nospiestu 3 sekundes.
• Noskalojiet ādu vai noņemiet ādas pārpalikumus ar
mitru dvieli.
• Notīriet galviņu saskaņā ar tīrīšanas instrukcijām.
• Uzlieciet aizsargvāciņu virs galvas.
PIEZĪME: novietojiet "bultiņas" zīmi uz vāciņa uz
"taisnstūra" zīmes uz ierīces galvas, atskanēs klik šķis.
LVLV
VADĪBA UN UZLĀDE
Mazāks ātrums - ieslēdziet mašīnu, nospiežot un turot
pogu 3 sekundes, mašīna sāks strādāt ar mazāku ātrumu.
Lielāks ātrums - Ātruma maiņa ar vienu pogas
pieskārienu.
Izslēgt - Nospiediet un turiet pogu 3 sekundes.
Iekraušana no - Ja ierīce nav lietota ilgu laiku vai tiek
uzlādēta pirmo reizi, uzlādējiet to nepārtraukti vismaz 2
stundas.
Vienmēr uzl ādējiet ierīci no 2,5 stun dām līdz 12 stundām.
Uzlādējiet un uzglabājiet no +5 līdz 35 grādiem pēc
Celsija.
Kad ierīce tiek uzlādēta, indikatora lampiņa iedegas/
displejā tiek rādīti skaitļi līdz 100% uzlādei (2. attēls).
Pilnībā uzlādēts - iedegas signāllampiņa.
SLĪPĒŠANAS GALVAS NOMAIŅA
Higiēnas apsvērumu dēļ ieteicams, lai katru kvarca disku
izmantotu tikai viena persona, vēlams, ne kopā ar citiem.
1. Ar vie nu roku turiet izs trādājumu, bet ar otru no ņemiet
slīpēšanas galviņu.
2. Nomainot abrazīvo galviņu, uzstādiet jauno abrazīvo
galviņu, dzirdēsiet "klikšķa" skaņu, lai pārliecinātos,
ka tikko uzstādītā abrazīvā galviņa ir savā vietā. Ja
slīpēšanas galviņa nav pareizi ievietota, neiedarbiniet
mašīnu.
5455
Page 29
PROBLĒMU RISINĀŠANA
1. Vispirms noņemie t galviņas vāciņu, pēc tam noņemiet
slīpēšanas galviņu un putekļu vāciņu.
2. Ar tīrīšanas birsti noņemiet ādas atliekas un putekļus.
Tīrīšanas laikā nestrādājiet ar ierīci. v Slīpēšanas galvu
un korpusu var noskalot ar ūdeni.
PIEZĪME: Tīrīšanai nelietojiet sālsūdeni, ūdeni virs 60
grādiem pē c Celsija, šķīdin ātājus, benzīnu, spirt u vai citas
ķīmiskās vielas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noņemiet rotējošo galviņu un izskalojiet to ar ūdeni.
Izskalojiet ierīces korpusu ar ūdeni. Nosusiniet.
Uzglabājiet ierīci sausā un no putekļiem brīvā vietā.
Nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
Uzglabājiet bērniem nepieejama vietā.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem
ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic
kvalicētam speciālistam vai ser visa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces
otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai
pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
LVLV
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika
beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Direktīvu
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz
izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda,
ka šis izstrādājums nepieder sadzīves
atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un
elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes
savākšanas punktā. Nodrošinot šā
izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un
cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza
ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic
saskaņā ar noteikumiem par atkritumu
apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu,
sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves
atkritumu iznīcināšanas dienestu vai
veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo
ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās
var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs
paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
5657
Page 30
ENEN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish
you much joy with your new appliance every day you use
it.
Please read the instruction manual carefully before initial
use and keep it for future reference. Please ensure that
other persons who will use this product are familiar with
these instructions.
Technical specications
Voltage5 V
Water resistance IPX6
BatteryLi -Io n 1200mA h
Charging time2-3 hours
Operating time100 m in
on your foot or if you have an
infection.
• Each head is recommended
for use by one person only. For
hygiene reasons, the head should
not be shared by more than one
person.
• Do not use the device if your foot
is hurt, broken or after surgery.
• Do not use the device on one area
for too long.
• If you are pregnant or if you have
had a heart attack, be careful
when using the device.
• Remove all the covering and
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
• Do not use the device in any other
way than as described in this
manual.
• Do not use the device if you suer
from diabetes or poor circulation
do not use the device.
• Do not use the device if the skin
is irritated, red, burned. Do not
use the device if you have blisters
5859
marketing materials from the
device before the rst use.
• Make sure the mains voltage
corresponds to the values on the
rating plate of the device.
• Do not leave the device
unattended when it is switched
on or connected to the mains.
• If you put the device down during
use, always switch it o.
•
Before connecting or
Page 31
ENEN
disconnecting the device from the
mains socket, make sure that the
device is switched o.
• When disconnecting the device
from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end
and disconnect it by removing it
from the receptacle.
• Do not allow children or
unauthorized people to handle
the device, use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility,
reduced sensory perception,
mental
not familiar
must
disadvantage or persons
with the operation
use the device only under
the supervision of responsible
person, who is familiar with the
instructions.
• Pay extra attention if the device is
used near children.
• Do not use the device as a toy.
• Before cleaning and after use
of the device, switch the device
o and disconnect it from the
mains.
• Do not let the power cord touch
hot surfaces.
• Do not allow the device to hang
on the power cord.
• Do not use the device in an
environment where there are
explosive gases and ammable
substances (solvents, varnishes,
adhesives etc.).
• Do not use coarse and chemically
aggressive substances to clean
the device.
• Do not use the device if it is
not working properly, has been
dropped, damaged or immersed
in liquid. Have it checked and
repaired by an authorized service
centre.
• Do not use the device with
adamaged cord or plug and have
it repaired immediately by an
authorized service centre.
• Do not wrap the power cord
around the device body.
• Do not use the device outdoors.
• The device is suitable only for
6061
Page 32
ENEN
household use, it is not intended
for commercial use.
• Do not immerse the power
cord, plug or device in water or
any other liquid.
• Do not use any accessories other
than those recommended by the
manufacturer.
• Do not repair the device yourself.
Contact an authorized service
centre.
• This device can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning the use of the device
in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and
maintenance performed by the
user must not be carried out by
children unless they are 8years old
and under supervision. Children
under the age of 8 must be kept
away from the device and its
power supply. Do not let children
play with the device.
Damages from failure to follow
the manufacturer's instructions
are not covered by the warranty.
6263
Page 33
ENEN
CAUTION
This device is waterproof. It is suitable for
cleaning under running water. Do not use
or clean the device while it is connected to
the power cord.
PRODUCT DESCRIPTION
A Protective head cover sleeve
B Grinding head
C On/o/mode switch button
D Indicator light/display (model PN3020)
E Charging port
F Dust cover
G Charging cable
H Cleaning brush
INSTRUCTIONS FOR USE
It is recommended to clean or soften the skin rst and
dry the wet application area before using the produc t for
best results.
• Check that the gr inding head is correctl y attached, see
"Removing the grinding head".
• Press and hold the switch for 2 seconds, the default
setting is slow scrolling and the indicator/number "1"
lights up in the display.
• Press the switch once to switch to fas t scroll mode, the
red indicator light will illuminate / "2" will appear in
the displ ay.
• Gently rotate (forwards, backwards or right and left)
the dry abrasive head on the rough leather for 2-3
seconds. Do not apply excessive force. If too much
force is applied, the machine will stop. You can also
stop during use to check that the keratin removal is
satisfactory. If the eect is not sucient, you can
use the machine again on the same area (stay for 2-3
Note: This device contains a built-in lithium battery
and can only be charged using the cable included in the
package.
seconds) and check again. Continue until you achieve
a more satisfactory result.
NOTE: If you feel pain or discomfort, do not use the
device.
• After use, switch o the device by pressing and
holding for 3 seconds.
• Rinse the skin or remove any residue with a damp
towel.
• Clean the head according to the cleaning
instructions.
• Place the protective cap over the head.
NOTE: place the "arrow" mark on the cap on top of the
"rectangle" mark on the head of the device, a click will
sound.
6465
Page 34
CONTROL AND CHARGING
Lower speed - switch on the machine by pressing and
holding the button for 3 seconds, the machine will start
working at a lower speed.
More speed - Change speed at the touch of a button.
O - Press and hold the button for 3 seconds.
Charging - If the device has not been used for a long
time or is being charged for the rst time, charge it
continuously for at least 2 hours.
Always charge your device between 2.5 hours and 12
hours. Charge and store between +5 and 35 degrees
Celsius.
1. Switch o the device.
2. Insert the charging cable into the charging port.
When the device is charging, the indicator lamp lights
up/displays the numbers up to 100% charge (Figure 2).
Fully charged - the indicator light comes on.
GRINDING HEAD REPLACEMENT
For hygiene reasons, it is recommended that each quartz
disc is used by one person only, preferably not with
others.
1. Hold the product with one hand and remove the
grinding head with the other.
2. When replacing the abrasive head, install the new
abrasive head, you will hear a "click" sound to make
sure the newly ins talled abrasive head is in p lace. If the
abrasive head is n ot inserted correc tly, do not star t the
machine.
ENEN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. First remove the head cap, then remove the grinding
head and dust cap.
2. Use a cleaning brush to remove leather debris and
dust. Do not handle the appliance while cleaning. v
The grinding head and body can be rinsed with water.
NOTE: Do not use salt water, water above 60 degrees
Celsius, solvents, petrol, alcohol or other chemicals for
cleaning.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access
to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be
recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted
waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of
as sorted waste.
6667
Page 35
EN
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). The symbol on the
product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be
taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which
could other wise be caused by inapprop riate
waste handling o f this product. The disp osal
of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more
detailed information about recycling of this
appliance see the authorized local oce or
service for household waste disposal or the
shop, where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary
requirements of the EU directives applicable
to the specic product.
Changes in text, design, and technical specications are
subject to change without prior notice and we reserve
the right to change them.
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept
eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit
unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer
zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass sich auch andere
Personen, die dieses Produkt behandeln werden, mit
dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung5 V
Wasserdichtheit IPX6
BatterieLi -Io n 1200mA h
Ladezeit2-3 h
Betriebsdauer100 Minuten
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht
anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie an Diabetes oder
Kreislaufschwäche leiden.
68
69
Page 36
DEDE
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn die Haut gereizt, gerötet
oder verbrannt ist. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie Blasen
am Fuß haben oder eine Infektion
vorliegt.
• Es wird empfohlen, jeden Kopf
nur von einer Person benutzen zu
lassen. Aus hygienischen Gründen
sollte der Kopf nicht von mehr als
einer Person benutzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn der Fuß beschädigt oder
gebrochen ist oder wenn er nach
der Operation ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zu
lange an einer Stelle.
• Wenn Sie schwanger sind
oder wenn Sie den Infarkt
durchgemacht haben, seien
Sie bei der Nutzung des Geräts
vorsichtig.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen
Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die
Anschlussspannung den Werten
auf dem Typenschild des Geräts
entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne
Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die
Stromsteckdose angeschlossen
ist.
• Wenn Sie das Gerät bei der
Nutzung ablegen, schalten Sie es
jeweils aus.
• Überzeugen Sie sich vor dem
Anschluss oder Trennen des
Geräts von der Netzsteckdose,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Zum Trennen des Gerätes von
der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen
Sie den Stecker und trennen Sie
diesen von der Steckdose durch
das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und
Unmündigen nicht, mit dem
Gerät zu manipulieren, nutzen Sie
es außerhalb ihrer Reichweite.
7071
Page 37
DEDE
• Personen mit der erniedrigen
Bewegungsfähigkeit, mit der
erniedrigen Sinneswahrnehmung,
mit der ungenügenden
psychischen Fähigkeit oder
Personen,
nicht anvertraut sind, müssen
die mit
der Bedienung
das
Gerät nur unter der Aufsicht einer
verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person
nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit
großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät
als Spielzeug verwendet wird.
• Vor der Reinigung und nach
dem Gebrauch ist das Gerät
auszuschalten und von der
Steckdose zu trennen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht
heiße Oberächen berühren.
• Lassen Sie das Gerät nicht am
Zuleitungskabel hängen.
• Benutzen Sie das Gerät in dem
Umfeld mit dem Vorkommen
der explosiven Gase und
entzündbarer Stoe (Lösemittel,
Lacke, Klebstoe usw.) nicht.
• Benutzen Sie keine groben und
chemisch aggressiven Stoe zur
Reinigung des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht richtig arbeitet,
wenn es gefallen ist oder wenn
es in eine Flüssigkeit eingetaucht
wurde. Lassen Sie es von
einer autorisierten Werkstatt
überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät mit dem
beschädigten Zuleitungskabel
oder Stecker nicht. Lassen Sie den
Mangel von einer autorisierten
Werkstatt unverzüglich beheben.
• Wickeln Sie den Körper des Geräts
nicht mit dem Netzkabel um.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
draußen.
7273
Page 38
DEDE
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im
Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das
Zuleitungskabel, den Stecker
oder das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeit.
• Nutzen Sie kein anderes Zubehör,
als es vom Hersteller empfohlen
wird.
• Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst. Wenden Sie sich an eine
autorisierte Werkstatt.
• Dieses Gerät können Kinder ab
dem 8. Lebensjahr und Personen
mit den erniedrigten physischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder mit den ungenügenden
Erfahrungen und Kenntnissen
dann nutzen, wenn sie unter der
Aufsicht stehen oder wenn sie
über das Nutzen des Geräts auf
eine sichere Weise belehrt wurden
und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von
dem Benutzer durchzuführende
Reinigung und Wartung dürfen
keine Kinder durchführen, wenn
sie nicht älter als 8 Jahre und
unter keiner Aufsicht sind. Kinder
bis zum 8. Lebensjahr müssen
außerhalb der Reichweite des
Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der
Anweisungen des Herstellers
kann eine eventuelle Reparatur
nicht als Garantiereparatur
anerkannt werden.
7475
Page 39
DEDE
VORSICHT
Dieses Gerät ist wasserdicht. Zur Reinigung
unter ießendem Wasser tauglich. Benutzen
und reinigen Sie das Gerät nicht, während
es an das Netzkabel angeschlossen ist.
• Drehen Sie den trockenen Schleifkopf 2-3 Sekunden
lang vorsichtig (vorwärts, rückwärts oder rechts
und links) auf dem Rauleder. Wenden Sie keine
übermäßige Kraft an. Wenn Sie zu viel Kraft
aufwenden, schaltet sich die Maschine ab. Sie können
auch während des Gebrauchs anhalten, um zu prüfen,
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Schutzhülse für den Kopf
B Schleifkopf
C Ein/Aus-/Modus-Schaltknopf
D Anzeigelicht/Display (Modell PN3020)
E Ladeanschluss
F Staubschutzhaube
G Ladekabel
H Reinigungsbürste
Anmerkung: Dieses Gerät verfügt über eine eingebaute
Lithium Batterie, und es kann nur mittels des
mitgelieferten Kabels geladen werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Es wird empfohlen, die Haut zuerst zu reinigen oder
aufzuweichen und die feuchte Anwendungsstelle zu
trocknen, bevor das Produkt verwendet wird, um beste
Ergebnisse zu erzielen.
• Prüfen Sie, ob der Schleifkopf richtig angebracht ist,
siehe "Schleifkopf abnehmen".
• Halten Sie den Schalter 2 Sekunden lang gedrückt, die
Standardeinstellung ist langsames Blättern und die
Anzeige/Zahl "1" leuchtet im Display.
• Drücken Sie den Schalter einmal, um in den
Schnelldurchlaufmodus zu wechseln, die rote
Kontrollleuchte leuchtet auf / "2" erscheint auf dem
Dis play.
7677
ob die Keratinentfernung zufriedenstellend ist. Wenn
die Wirkung nicht ausreicht, können Sie das Gerät
erneut an derselben Stelle einsetzen (2-3 Sekunden
lang) und erneut prüfen. Fahren Sie fort, bis Sie ein
zufriedenstellendes Ergebnis erzielen.
ANMERKUNG: Wenn Sie Schmerzen oder Unwohlsein
verspüren, verwenden Sie das Gerät nicht.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem
Sie es 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Spülen Sie die Haut ab oder entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einem feuchten Handtuch.
• Reinigen Sie den Kopf gemäß der
Reinigungsanleitung.
• Setzen Sie die Schutzkappe auf den Kopf.
ANMERKUNG: Setzen Sie die "Pfeil"-Markierung auf der
Kappe auf die "Rechteck"-Markierung auf dem Kopf des
Geräts, es ertönt ein Klick.
BETÄTIGUNG UND AUFLADUNG
Geringere Geschwindigkeit - Schalten Sie die
Maschine ein, indem Sie die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, die Maschine arbeitet dann mit einer
niedrigeren Geschwindigkeit.
Mehr Geschwindigkeit - Ändern Sie die
Geschwindigkeit per Tastendruck.
Aus - Drücken Sie di e Taste und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt.
Page 40
Auaden - Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wurde oder zum ersten Mal aufgeladen w ird, laden Sie es
mindestens 2 Stunden lang kontinuierlich auf.
Laden Sie Ihr Gerät immer zwischen 2,5 Stunden und 12
Stunden auf. Laden und lagern Sie es zwischen +5 und
35 Grad Celsius.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Stecken Sie das Ladekabel in den Ladeanschluss.
Wenn das Gerät aufgeladen wird, leuchtet die
Anzeigelampe auf und zeigt die Zahlen bis zu 100 %
Ladung an (Abbildung 2).
Vollständig aufgeladen - leuchtet die Kontrollleuchte
auf.
SCHLEIFKOPFWECHSEL
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, dass jede
Quarzscheibe nur von einer Person benutzt wird,
vorzugsweise nicht gemeinsam mit anderen.
1. Halten Sie das Produkt mit einer Hand und nehmen
Sie den Schleifkopf mit der anderen Hand ab.
2. Wenn Sie den Schleifkopf austauschen, setzen Sie den
neuen Schleifkopf ein. Sie werden ein "Klick"-Geräusch
hören, um sicherzustellen, dass der neu eingesetzte
Schleifkopf richtig sitzt. Wenn der Schleifkopf nicht
richtig eingesetzt ist, dürfen Sie die Maschine nicht in
Betrieb nehmen.
DEDE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Entfernen Sie zuerst die Kopfkappe, dann den
Schleifkopf und die Staubkappe.
2. Verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um Lederreste
und Staub zu entfernen. Fassen Sie das Gerät während
der Reinigung nicht an. v Der Schleifkopf und das
Gehäuse können mit Wasser abgespült werden.
ANMERKUNG: Verwenden Sie zur Reinigung kein
Salzwasser, Wasser über 60 Grad Celsius, Lösungsmittel,
Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen
Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist
durch einen Fachservice durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und
Altgeräten.
• Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial
entsorgt werden.
• Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln
des Sammelmaterials ab.
7879
Page 41
DE
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der
Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt
oder an dessen Verpackung gibt an, dass
dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall
gehört. Es ist auf eine Sammelstelle
zum Recyceln der elektrischen und
elektronischen Anlagen zu bringen. Durch
die Sichers tellung der korrekte n Entsorgung
dieses Produktes helfen Sie, negative
Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern,
die durch die unsachgemäße Entsorgung
dieses Produktes verursacht würden. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den
Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei der zuständigen
örtlichen Behörde, dem Dienstleister für
Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft
haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche
Grundanforderungen der EU-Richtlinien,
die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design
und in den technischen Spezizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten
uns das Recht auf deren Änderungen vor.
80
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la
marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera
votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première
utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant
manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension5 V
Étanchéité IPX6
PilesLi-Ion
Durée de chargement2-3 h
Temps de travail100 min
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Ne jamais utiliser l’appareil
autrement que prévu dans le
manuel d’emploi.
• N'utilisez pas l'appareil si vous
sourez de diabète ou d'une
mauvaise circulation sanguine
n'utilisez pas l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous
avez la jambe endommagée,
81
Page 42
FRFR
cassée ou après une intervention
chirurgicale.
• N'utilisez pas l'appareil si la peau
est irritée, rouge ou brûlée.
N'utilisez pas l'appareil si vous
avez des ampoules sur le pied ou
si vous avez une infection.
• N'utilisez pas l'appareil au même
endroit trop longtemps.
• Chaque tête est recommandée
pour une seule personne. Pour
des raisons d'hygiène, la tête ne
doit pas être partagée par plus
d'une personne.
• Redoublez de vigilance lorsque
vous utilisez l'appareil si vous êtes
enceinte ou avez eu une crise
cardiaque.
• Enlever tous les emballages et
autres éléments de marketing
avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur
correspond bien à celle marquée
sur la plaque signalétique.
• Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance s’il est en marche, le
cas échéant lorsqu’il est branché
dans une prise secteur.
• Avant de poser l’appareil pendant
l’utilisation il faut l’arrêter.
• Avant de brancher ou débrancher
l’appareil de la prise de secteur,
vérier que l’interrupteur est en
position Arrêt.
• Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher,
mais saisir la che et la tirer
délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants
ou aux personnes de capacités
mentales réduites de manipuler
l’appareil ou le mettre hors leur
portée.
• Des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées
connaissance
ne doivent manipuler
d’expérience ou de
du mode d’emploi
l’appareil
que sous la surveillance d’une
8283
Page 43
FRFR
personne responsable informée de
l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet
appareil est employé à proximité
d’enfants.
• Ne pas permettre de laisser utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Les opérations d'entretien et
de nettoyage doivent toujours
être faites sur appareil
débranché et refroidi.
• Éviter que le câble d’alimentation
entre en contact avec les surfaces
chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le
cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des
locaux contenant les gaz explosifs
ou inammables (solvants,
peintures, colles, etc.).
• Ne jamais nettoyer l’appareil
àl’aide des agents abrasifs ou des
produits chimiques agressifs.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne
fonctionne pas correctement,
s’il est tombé par terre, s’il a été
endommagé ou plongé dans un
liquide. Laisser le vérier et réparer
dans un centre d’entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si
le cordon d’alimentation ou la
prise est abîmé, laisser le réparer
immédiatement dans un centre
d’entretien agréé.
• Ne pas entourer le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil
àl’extérieur.
• L’appareil est exclusivement
destiné à un usage domestique,
il n’est pas prévu à des ns
commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon
d’alimentation, la che ou
l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides.
• Ne pas utiliser autres accessoires
que ceux prévus par le fabricant.
• Ne pas essayer de rép arer l’appareil
par ses propres soins. Contacter
un centre d’entretien agréé.
8485
Page 44
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant
des capacités physiques ou
mentales réduites ou le manque
d’expérience et de connaissances,
si elles sont supervisées ou ont
reçu des instructions pour utiliser
l’appareil d’une manière sûre
et comprennent les dangers
potentiels. Les enfants de moins
de 8 ans ne sont pas autorisés
à réaliser les opérations de
nettoyage ou d’entretien que sous
la surveillance. Maintenir l’appareil
et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des
recommandations du fabricant,
la garantie concernant la
réparation est annulée.
FRFR
ATTENTION
Cet appareil est étanche. Il convient au
nettoyage sous l'eau courante. Ne pas
utiliser et ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il
est connecté au cordon d'alimentation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
A Manchon de protection de la tête
B Tête de broyage
C Bouton marche/arrêt/mode
D Voyant lumineux/achage (modèle PN3020)
E Port de charge
F Cache-poussière
G Câble de chargement
H Brosse de nettoyage
Note: Cet appareil dispose d'une batterie au lithium
intégrée et ne p eut être chargé qu'à l'aide du câbl e inclus.
8687
Page 45
MODE D’EMPLOI
Il est recommandé de nettoyer ou d'assouplir d'abord
la peau et de sécher la zone d'application humide avant
d'utiliser le produit an d'obtenir les meilleurs résultats.
• Vérier que la tête d'usinage est correctement xée,
voir "Enlever la tête d'usinage".
• Maintenez l'inte rrupteur enfoncé pendant 2 s econdes,
le réglage par défaut est le délement lent et
l'indicateur/le chire "1" s'allume à l'écran.
• Appuie une fois sur l'interrupteur pour passer en
mode rapide, le voyant rouge s'allume / "2" apparaît
sur l'écran.
• Faites tourner la tête de ponçage sèche avec
précautio n (en avant, en arrière ou à droite e t à gauche)
sur le daim pendant 2 à 3 secondes. N'appliquez
pas une force excessive. Si vous appliquez une force
trop importante, la machine s'arrêtera. Vous pouvez
également vous arrêter en cours d'utilisation pour
vérier si l'élimination de la kératine est satisfaisante.
Si l'eet n'est pas susant, vous pouvez réutiliser
l'appareil au même endroit (pendant 2 à 3 secondes)
et vérier à nouveau. Continuez jusqu'à ce que vous
obteniez un résultat satisfaisant.
NOTE: Si vous ressentez une douleur ou un malaise,
n'utilisez pas l'appareil.
• Éteignez l'appareil après utilisation en le maintenant
enfoncé pendant 3 secondes.
• Rincez la peau ou enlevez les éventuels résidus avec
une serviette humide.
• Nettoyez la tête conformément aux instructions de
nettoyage.
• Placez le capuchon de protection sur la tête.
FRFR
NOTE: Placez le repère "èche" sur le capuchon sur le
repère "rectangle" sur la tête de l'appareil, un clic se fait
entendre.
UTILISATION ET CHARGEMENT
Vitesse plus faible - Allumez la machine en maintenant
le bouton enfoncé pendant 3 secondes, la machine
fonctionne alors à une vitesse inférieure.
Plus de vitesse - Changez la vitesse en appuyant sur un
bouton.
De - Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
Chargement - Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant
une longue période ou s'il est chargé pour la première
fois, chargez-le en continu pendant au moins 2 heures.
Chargez toujours votre appareil entre 2,5 heures et 12
heures. Chargez-le et stockez-le entre +5 et 35 degrés
Celsius.
1. Éteignez l'appareil.
2. Branchez le câble de recharge dans le port de
recharge.
Lorsque l'appareil est en charge, le témoin lumineux
s'allume et ache les chires jusqu'à 100 % de charge
(gure 2).
Entièrement chargé - le témoin lumineux s'allume.
CHANGEMENT DE TÊTE DE PONÇAGE
Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé que
chaque disque de quartz ne soit utilisé que par une
seule personne, de préférence pas en même temps que
d'autres.
8889
Page 46
1. Tenez le produit d'une main et retirez la tête de
ponçage avec l'autre main.
2. Lorsque vous remplacez la tête d'usinage, insérez la
nouvelle tête d'usinage. Vous entendrez un bruit de
"clic" pour vous assurer que la nouvelle tête d'usinage
mise en place est bien positionnée. Si la tête d'usinage
n'est pas correctement mise en place, vous ne devez
pas utiliser la machine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Retirez d'abord le capuchon de tête, puis la tête
d'usinage et le capuchon de poussière.
2. Utilisez une brosse de nettoyage pour enlever les
restes de cuir et la poussière. Ne touchez pas l'app areil
pendant le net toyage. v La tête d'aûtage et le boîtier
peuvent être rincés à l'eau.
NOTE: Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'eau salée,
d'eau à plus de 60 degrés Celsius, de solvants, d'essence,
d'alcool ou d'autres produits chimiques.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de
plus grande étendue nécessitant une intervention sur
les composantes internes de l’appareil ne peuvent être
eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils
àla n de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte
sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le
centre de collecte sélective pour recyclage.
FRFR
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la
Directive européenne 2012/19/CE relative
aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (WEEE). Le symbole
apposé sur le produit ou son emballage
indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En assurant
une élimination conforme de ce produit,
vous pouvez empêcher tout impact négatif
sur l’environnement et sur la santé humaine
résultant de la liquidation non conforme de
ce produit. Élim iner le produit en confor mité
à la réglementation de traitement de
déchets. De plus amples informations
concernant le recyclage peuvent être
obtenues auprès de l’administration locale
compétente, les centres de tri de déchets
ménagers ou dans le magasin où vous avez
acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences
élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’eectuer les
modications du texte, design et spécications
techniques sans information préalable.
9091
Page 47
ITIT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept
e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per
tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale
d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio
stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere
che tutte le p ersone addette al l’uso del prodotto facci ano
la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione5 V
Impermeabilità IPX6
BatteriaLi -Io n 1200mA h
Durata di ricarica2-3 ore
Tempi di funzionamento100 m in
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI
SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo
diverso da quello descritto nel
presente manuale d’uso.
• Non utilizzare l’apparecchio se
si sore di diabete o di cattiva
circolazione.
• Non utilizzare il dispositivo se la
pelle è irritata, arrossata o bruciata.
Non utilizzare il dispositivo in caso
di vesciche sul piede o di infezioni.
• Non utilizzare l’apparecchio se
il piede riporta le lesioni, è rotto
oèstato recentemente operato.
• Ogni testina è consigliata per l'uso
da parte di una sola persona. Per
motivi igienici, la testina non deve
essere condivisa da più di una
persona.
• Non sostare troppo a lungo con
l’apparecchio in uso sullo stesso
punto.
• Le donne incinte o le persone
dopo l’infarto devono prestare
maggiore attenzione all’uso
dell’apparecchio.
• Eliminare completamente tutti gli
imballi e materiali pubblicitari.
• Vericare se la tensione della rete
corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
•
Non lasciare l’apparecchio
incustodito se acceso,
eventualmente connesso alla rete.
• Spegnere sempre l’apparecchio
9293
Page 48
ITIT
prima di appoggiarlo durante
l’uso.
• Prima di attaccare o staccare
l’apparecchio dalla presa
di corrente assicurarsi che
l’apparecchio sia spento.
• Allo staccare dell’apparecchio
dalla presa di corrente non tirare
mai il cavo di alimentazione,
bensì prendere la spina in mano
estaccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né
alle persone incapaci di volere
edi intendere, di manipolare con
l’apparecchio, utilizzarlo sempre
fuori dalla loro portata.
• Le persone con mobilità e/o
percezione ridotte, mentalmente
inadatte
oppure le persone
non istruite in merito all’uso
devono utilizzare l’apparecchio
solo in presenza di una persona
responsabile e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione
se l’apparecchio è utilizzato in
presenza dei bambini.
• Non permettere che l’apparecchio
sia utilizzato come giocatolo.
• Prima di procedere alla pulizia
dell’apparecchio staccare il
cavo di alimentazione dalla
rete.
• Avere cura che il cavo di
alimentazione non tocchi le
superci caldi.
• Non far appendere l’apparecchio
sul cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio
nell’ambiente a rischio di
esplosione (in presenza di solventi,
vernici, colle etc.).
• Per pulire l’apparecchio non
adoperare gli agenti chimici
aggressivi e abrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se
non funziona correttamente, se
caduto per terra, danneggiato o se
è stato immerso nell'acqua o in un
altro liquido. In tal caso bisogna
far esaminare l’apparecchio ed
eventualmente farlo riparare da
un‘ocina autorizzata.
9495
Page 49
ITIT
• Non utilizzare l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina
risultano danneggiati, il tale difetto
deve essere riparato da un’ocina
autorizzata.
• Non avvolgere il cavo di
alimentazione intorno al corpo
dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio
all’aperto.
• L’apparecchio è adatto solo per
uso domestico, non per uso
commerciale.
• Non immergere il cavo di
alimentazione, la spina
ol’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
• Non utilizzare accessori diversi
da quelli raccomandati dal
produttore.
• Non procedere mai alla riparazione
dell’apparecchio. Rivolgersi
sempre ad un’ocina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato
dai bambini d’età superiore
a 8 anni. Le persone di capacità
siche e mentali ridotte e/o
non pratiche possono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza
delle persone istruite e al corrente
degli eventuali rischi uniti all’uso.
La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non deve essere
eettuata dai bambini se essi sono
d’età inferiore a 8 anni o se non
presente una persona esperta.
Ibambini d’età inferiore a 8 anni
devono stare lontani dalla portata
dell’apparecchio e dal suo cavo di
alimentazione. L’apparecchio non
è un giocatolo per bambini.
Un eventuale danno causato
dal mancato rispetto delle
indicazioni previste dal
produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
9697
Page 50
ITIT
ATTENZIONE
L’apparecchio è resistente all’acqua. Può
essere pulito sotto l’acqua corrente. Non
utilizzare e non pulire l’apparecchio,
quando è connesso al cavo di alimentazione.
• Ruotare con cautela la testa di levigatura a secco
(avanti, indietro o a destra e a sinistra) sulla pelle
scamosciata per 2-3 secondi. Non applicare una
forza eccessiva. Se si applica una forza eccessiva, la
macchina si arres ta. È possibile fermar si anche durante
l'uso per vericare se la rimozione della cheratina è
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
A Manicotto di protezione della testa
B Testa di macinazione
C Pulsante di accensione/spegnimento/modalità
D Indicatore luminoso/display (modello PN3020)
E Porta di ricarica
F Coperchio antipolvere
G Cavo di ricarica
H Spazzola di pulizia
soddisf acente. Se l'eetto non è suciente, è p ossibile
utilizzare nuovamente la macchina nello stesso punto
(per 2-3 secondi) e controllare di nuovo. Continuare
nché non si ottiene un risultato soddisfacente.
NOTA: Se si avverte dolore o fastidio, non utilizzare il
dispositivo.
• Dopo l'uso, spegnere il dispositivo tenendo premuto
per 3 secondi.
• Sciacquare la pelle o rimuovere i residui con un
asciugamano umido.
• Pulire la testina seguendo le istruzioni per la pulizia.
Nota: L’apparecchio ha la batteria agli ioni di litio
integrata che può essere ricaricata solo tramite il cavo in
dotazione.
• Posizionare il cappuccio protettivo sulla testa.
NOTA: Posizionare il segno della "freccia" sul cappuccio
sul segno del "rettangolo" sulla testa del dispositivo; si
sentirà un clic.
MANUALE D’USO
Si consiglia di pulire o ammorbidire la pelle e di asciugare
l'area di applicazione bagnata prima di utilizzare il
prodotto per ottenere i migliori risultati.
• Assicurarsi che la testa di fresatura sia ssata
correttamente, vedere "Rimozione della testa di
fresatura".
• Tenendo premuto l'interruttore per 2 secondi,
l'impostazione predenita è lo scorrimento lento e
l'indicatore/cifra "1" si accende sul display.
• Premere una volta l'interruttore per passare alla
modalità veloce, la luce rossa si accende / sul display
BATTERIA E RICARICA
Velocità inferiore - Accendere la macchina tenendo
premuto il puls ante per 3 secondi; la macchina f unzionerà
a velocità ridotta.
Più velocità - Per modicare la velocità basta premere
un pulsante.
Spento - Tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
Caricamento - Se il dispositivo non è stato utilizzato per
molto tempo o viene caricato p er la prima volta, caricarlo
continuamente per almeno 2 ore.
appare "2".
9899
Page 51
Caricare sempre il dispositivo tra 2,5 e 12 ore. Caricare e
conservare il dispositivo tra +5 e 35 gradi Celsius.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Inserire il cavo di ricarica nella porta di ricarica.
Quando l'unità è in carica, la spia si accende e visualizza i
numeri no al 100% della carica (Figura 2).
A pieno carico - la spia si accende.
SOSTITUZIONE DELLA TESTA DI LEVIGATURA
Per motivi di igiene, si raccomanda che ogni disco
di quarzo venga utilizzato da una sola persona,
preferibilmente non contemporaneamente ad altre.
1. Tenere il prodotto con una mano e rimuovere la testa
di levigatura con l'altra.
2. Quando si sostituisce la testa di fresatura, inserire
la nuova testa di fresatura. Si sentirà un "clic" per
vericare che la testa di fresatura appena inserita sia
posizionat a correttamente. Se la test a di fresatura non
è posizionat a correttamente, non è pos sibile utilizzare
la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Rimu overe prima il coperchio della te sta, poi la testa di
fresatura e il coperchio antipolvere.
2. Utilizzare una spazzola per la pulizia per rimuovere i
residui di pelle e la polvere. Non toccare l'apparecchio
durante la pulizia. v La testina e l'alloggiamento
possono essere risciacquati con acqua.
ITIT
NOTE: Pour le nettoyage, n'utilisez pas d'eau salée,
d'eau à plus de 60 degrés Celsius, de solvants, d'essence,
d'alcool ou d'autres produits chimiques.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che
richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di
assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo
di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere
recuperata come riuto dierenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere
recuperati come riuto dierenziato.
100101
Page 52
IT
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
L’apparecchio è identicato in conformità
alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento
europeo e del Consiglio sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto
indica che il prodotto stesso non può
essere smaltito come riuto urbano. Va
portato in un centro di raccolta dei riuti
elettrici ed elettronici. Provvedendo
allo smaltimento corretto del prodotto
si può prevenire l’impatto negativo
sull’ambiente e/o sulla salute umana nel
caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento
deve essere eettuata in conformità alle
norme regolanti la gestione dei riuti. Le
maggiori informazioni sulle modalità dello
smaltimento del prodotto sono reperibili
presso l’ucio locale di amministrazione
pubblica oppure nel negozio dove il
prodotto è stato acquistato.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti
elementari stabiliti dalle normative UE
inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modiche ai
testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative
speciche tecniche senza preavviso.
102
ES
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept
y esperamos que quede satis fecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el
manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás
personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen
con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión5 V
Resistencia al agua IPX6
BateríaLi -Io n 1200mA h
Tiempo de carga2-3 h
Tiempo de funcionamiento100 m in
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• No emplee el artefacto de una
manera diferente a la descrita en
el presente manual.
• No use el artefacto si tiene diabetes
o mala circulación sanguínea, no
use el dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo se la
pelle è irritata, arrossata o bruciata.
Non utilizzare il dispositivo in caso
103
Page 53
ESES
di vesciche sul piede o di infezioni.
• No use el artefacto si el pie está
dañado, quebrado o después de
una operación.
• Ogni testina è consigliata per l'uso
da parte di una sola persona. Per
motivi igienici, la testina non deve
essere condivisa da più di una
persona.
• No use el artefacto en un mismo
lugar durante demasiado tiempo.
• Tenga precaución al usar el
artefacto si está embarazada o ha
sufrido un infarto.
• Antes de utilizar por primera vez
el artefacto, retire el embalaje
ylos materiales promocionales.
• Verique que la tensión de red
se corresponda a los valores
indicados en la placa.
• No deje el artefacto desatendido
si está encendido o conectado
aun tomacorriente.
• Apague el artefacto si lo apoya
mientras lo usa.
• Antes de enchufar o desenchufar
el artefacto, asegúrese de que
el interruptor esté en posición
apagado.
• Al desenchufar el artefacto, no tire
del cable, sino del enchufe.
• No permita que el artefacto sea
manipulado por niños o personas
no capacitadas y utilícelo fuera de
su alcance.
• Las personas con capacidad de
movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuciente
capacidad mental
familiarizadas
, o personas no
con
su manejo deben
utilizar el artefacto únicamente
bajo la supervisión de una persona
responsable, familiarizada con su
uso.
• Tenga especial cuidado si emplea
el artefacto en las cercanías de
niños.
• No permita que el limpiador sea
usado como juguete.
• Antes de limpiar el artefacto,
y luego de su uso, apáguelo,
desenchúfelo.
104105
Page 54
ESES
• Evite que el cable entre en
contacto con supercies calientes.
• Evite que el artefacto cuelgue del
cable.
• No utilice el artefacto en entornos
con gases explosivos o sustancias
inamables (disolventes, pinturas,
pegamentos, etc.).
• No emplee sustancias agresivas
o telas ásperas para limpiar el
artefacto.
• No emplee el artefacto si no
funcionase correctamente,
hubiese caído, estuviese dañado
o hubiese sumergido en un
líquido. Hágalo probar y reparar
por un servicio autorizado.
• No emplee el artefacto si el cable
o el enchufe estuviesen dañados.
Haga reparar la avería de inmediato
por un servicio autorizado.
• No enrolle el cable alrededor del
artefacto.
• No utilice el artefacto al aire libre.
• El artefacto está destinado
únicamente para uso hogareño;
no está destinado para uso
comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe
o el artefacto en agua u otro
líquido.
• No utilice otros accesorios que los
recomendados por el fabricante.
• No repare el artefacto por sí
mismo. Diríjase a un servicio
autorizado.
• Los niños mayores de 8 años
y las personas mayores o con
capacidades físicas o mentales
reducidas, o con insuciente
experiencia y conocimientos
pueden utilizar el artefacto
únicamente bajo supervisión osi
se les ha enseñado a utilizarlo
de una manera segura y son
conscientes de los eventuales
riesgos. El mantenimiento
ylimpieza realizados por el usuario
no pueden ser llevados a cabo por
niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de
8 años deben mantenerse fuera
106107
Page 55
del alcance del artefacto y su
cable. Los niños no deben jugar
con el artefacto.
En caso de incumplimiento de
las instrucciones del fabricante,
cualquier reparación no será
reconocida por la garantía.
ESES
ATENCIÓN
El artefacto es resistente al agua. Puede
limpiarse con agua corriente. No use ni
limpie el artefacto si está conectado al
cable de carga.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
A Manguito protector del cabezal
B Cabezal amolador
C Botón de encendido/apagado/interruptor de modo
D Indicador luminoso/pantalla (modelo PN3020)
E Puerto de carga
F Cubierta antipolvo
G Cable de carga
H Cepillo de limpieza
Nota: El artefacto tiene una batería de litio integrada
ysolo puede cargarse con el cable incluido.
108109
Page 56
ESES
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda limpiar o suavizar la piel y secar la zona
de aplicación húmeda antes de utilizar el producto para
obtener mejores resultados.
• Asegúrese de que el cabezal de fresado está
correctamente jado, véase "Desmontaje del cabezal
de fresado".
• Cuando se mantiene pulsado el interruptor durante 2
segundos, el ajuste por defecto es el desplazamiento
lento y el indicador/dígito "1" se enciende en la
pantalla.
• Pulse el interrup tor una vez para pasar al modo r ápido,
se enciende la luz roja / aparece "2" en la pantalla.
• Gire con cuidado el cabezal de lijado en seco (hacia
delante, hacia atrás o a izquierda y derecha) sobre la
gamuza durante 2-3 segundos. No aplique una fuerza
excesiva. Si se aplica una fuerza excesiva, la máquina
se para. También puede detenerse durante el uso
para comprobar si la eliminación de la queratina es
satisfac toria. Si el efecto no es su ciente, puede volver
CONTROL Y CARGA
Velocidad más baja - Encienda la máquina manteniendo
pulsado el botón durante 3 segundos; la máquina
funcionará a velocidad reducida.
Más rapidez - La velocidad puede modicarse
pulsando un botón.
O - Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
Cargando - Si el dispositivo no se ha utilizado durante
mucho tiempo o se carga por primera vez, cárguelo
de forma continua durante al menos 2 horas. Cargue
siempre el dispositivo entre 2,5 y 12 horas. Cargue y
guarde el dispositivo entre +5 y 35 grados Celsius.
1. Apaga el aparato.
2. Inserta el cable de carga en el puerto de carga.
Cuando la unidad se está cargando, el indicador
luminoso se enciende y muestra los números hasta el
100% de carga (Figura 2).
A plena carga - se enciende la luz de advertencia.
a utilizar la máquina en el mismo lugar (durante 2-3
segundos) y comprobar de nuevo. Continúe hasta
obtener un resultado satisfactorio.
NOTA: Si sie nte dolor o molestias , no utilice el dispositivo.
• Después del uso, apague el aparato manteniendo
pulsado durante 3 segundos.
• Aclare el cuero o elimine los residuos con una toalla
húmeda.
• Limpie el cabezal siguiendo las instrucciones de
limpieza.
• Coloque el capuchón protector sobre la cabeza.
NOTA: Coloque la marca de la "echa" del tapón sobre la
marca del "rectángulo" del cabezal del aparato; oirá un
clic.
110111
SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE LIJADO
Por razones de higiene, se recomienda que cada
disco de cuarzo sea utilizado por una sola persona,
preferiblemente no al mismo tiempo que otros.
1. Sujete el producto con una mano y retire el cabezal de
lijado con la otra.
2. Al sustituir el cabezal de fresado, inserte el nuevo
cabezal de fresado. Se oirá un "clic" para comprobar
que el cabezal de fresado recién insertado está
colocado correctamente. Si el cabezal de fresado no
está colocado correctamente, la máquina no podrá
utilizarse.
Page 57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Reti re primero la cubier ta del cabez al y, a continuación,
el cabezal de fresado y la cubierta antipolvo.
2. Utilice un cepillo de limpieza para eliminar los restos
de piel y el polvo. No toque el aparato durante la
limpieza. v El cabezal y la carcasa pueden enjuagarse
con agua.
NOTA: No utilice agua salada, agua a más de 60 grados
centígrados, disolventes, gasolina, alcohol u otros
productos químicos para la limpieza.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las
reparaciones que requieran intervenir en las piezas
internas del producto deben ser realizados por un
servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• Dé preferencia al reciclado de los materiales de
embalaje y los artefactos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de
residuos clasicados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para
su reciclaje.
ESES
Reciclaje del artefacto al nal de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo
con la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre Residuos de Artefactos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el
producto o su embalaje indica que este
no debe ser incluido entre los residuos
domésticos . Debe ser llevado a un centro de
recolección para el reciclaje de dispositivos
eléctricos o electrónicos. Procurar la
correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio
ambiente y la salud humana que podrían
ser resultar de la liquidación incorrecta del
producto. El artefacto debe ser desechado
conforme las normas para la gestión de
residuos. Podrá obtener información más
detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento
de residuos correspondiente o la tienda en
donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos
básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en
el texto, el diseño y las especicaciones técnicas.
112113
Page 58
RORO
Mulțumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca
Concept și vă dorim să ți mulțumiți de produsul nostru
pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime
manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care
vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile
prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e5 V
Rezistență la apă IPX6
BateriaLi -Io n 1200mA h
Timpul de încărcare2-3 ore
Durata de funcționare100 min
INDICAȚII IMPORTANTE
PRIVIND SECURITATEA:
• Nu utilizați aparatul în alt mod decât
cel descris în prezentul manual.
• Nu utilizați dispozitivul dacă aveți
diabet sau circulație decitară.
• Nu utilizați dispozitivul dacă pielea
este iritată, roșie, arsă. Nu utilizați
dispozitivul dacă aveți bășici pe
picior sau dacă aveți o infecție.
• Nu folosiți aparatul dacă piciorul
este vătămat, fracturat sau dacă
este după operație.
• Fiecare cap este recomandat pentru
a utilizat de o singură persoană.
Din motive de igienă, capul nu
trebuie împărțit de mai multe
persoane.
• Nu folosiți aparatul prea mult timp
într-un loc.
• Dacă sunteți însărcinată sau ați avut
infarct, acordați atenție sporită la
folosirea aparatului.
•
Înainte de prima utilizare
îndepărtați de pe aparat întregul
material de ambalare și materialele
de marketing.
• Vericați dacă tensiunea rețelei de
conectare corespunde cu valorile
de pe plăcuța de identicare
aaparatului.
• Nu lăsați aparatul fără supraveghere
în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
• Opriți aparatul întotdeauna când îl
lăsați din mână în timpul folosirii.
114115
Page 59
RORO
• Asigurați-vă că aparatul este oprit
înainte de a-l conecta sau deconecta
de la priza de curent electric.
• Când scoateți aparatul din priză, nu
trageți niciodată de cablu, prindeți
de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
• Nu permiteți copiilor sau
persoanelor neautorizate să
manipuleze cu aparat, folosiți-l în
afara accesului acestora.
• Persoanele cu capacitatea motrică
redusă, cu percepția simțului
redusă, cu capacitatea intelectuală
insucientă sau persoanele
nefamiliarizate cu deservire, trebuie
să folosească aparatul doar sub
supravegherea unei persoane
responsabile, familiarizate cu
deservirea.
• Acordați atenție sporită la folosirea
aparatului în apropierea copiilor.
• Nu permiteți ca aparatul să e folosit
drept jucărie.
• Înainte de curățare și după
utilizare opriți aparatul,
deconectați-l de la priza de
curent electric.
• Nu lăsați cablul de alimentare să
intre în contact cu suprafețele
erbinți.
• Nu lăsați aparatul să atârne de
cablul de alimentare.
• Nu folosiți aparatul într-un mediu
cu gaze explozive sau substanțe
inamabile (solvenți, vopsele,
adezivi etc.).
• Nu folosiți substanțe dure sau
chimic agresive pentru curățarea
aparatului.
• Nu utilizați aparatul dacă acesta nu
funcționează corespunzător, dacă
a căzut, dacă este deteriorat sau
dacă a fost expus vreunui lichid.
Apelați la un service autorizat
pentru testare și reparare.
• Nu folosiți aparatul care are
cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați ca defectul să
e eliminat neîntârziat de către un
service autorizat.
• Nu înfășurați cablul de alimentare în
jurul aparatului.
116117
Page 60
RORO
• Nu utilizați aparatul în aer liber.
• Aparatul este destinat doar uzului
casnic, nu este destinat uzului
comercial.
• Nu cufundați cablul de
alimentare, ștecărul sau aparatul
în apă și nici într-un alt lichid.
• Nu folosiți alte accesorii decât cele
recomandate de către producător.
• Nu reparați aparatul prin forțe
proprii. Apelați la un service
autorizat.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii cu vârsta de peste 8 ani și de
către persoane cu dizabilități zice
sau capacitate mentală redusă sau
experiență și cunoștințe insuciente
doar dacă sunt sub supraveghere
sau au fost familiarizate cu folosirea
în siguranță a aparatului și sunt
conștiente de eventualele pericole.
Curățarea și întreținerea efectuată
de către utilizator nu poate făcută
de către copii care nu au vârsta de
peste 8 ani și nu sunt supravegheați.
Copiii sub 8ani trebuie să păstreze
distanța de siguranță față de aparat
și cablu de alimentare. Copiii nu au
voie să se joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor
producătorului, eventuala
reparație nu poate recunoscută
ca reparație de garanție.
118119
Page 61
ATENȚIE
Acest aparat este rezistent la apă. Este
potrivit pentru curățare sub jet de apă. Nu
utilizați și nu curățați aparatul în timp ce
este conectat la cablu de alimentare.
DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Manșon de protecție a capului
2 Cap de recticare
3 Buton de comutare pornit/oprit/modal
4 Lumină indicatoare/așaj (model PN3020)
5 Port de încărcare
6 Capac de praf
7 Cablu de încărcare
8 Perie de curățare
Notă: Acest aparat are încorporată baterie cu litiu și se
poate încărca doar cu ajutorul cablului care face parte
din livrare.
RORO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Se recomandă să curățați sau să înmuiați pielea și
să uscați zona de aplicare umedă înainte de a utiliza
produsul pentru rezultate optime.
• Asigurați-vă că capul de frezare este xat corect,
consultați "Demontarea capului de frezare".
• Atunci când comutatorul este ținut apăsat timp de
2 secunde, setarea implicită este derularea lentă, iar
indicatorul/digita "1" se aprinde pe așaj.
• Apăsați comutatorul o dată pentru a trece la modul
rapid, lumina roșie se aprinde / "2" apare pe așaj.
• Rotiți cu grijă capul de șlefuit uscat (înainte, înapoi
sau la stânga și la dreapta) pe cârpă timp de 2-3
secunde. Nu aplicați o forță excesivă. Dacă se aplică
o forță excesivă, mașina se oprește. De asemenea, vă
puteți opri în timpul utilizării pentru a verica dacă
îndepărtarea cheratinei este satisfăcătoare. Dacă
efectu l nu este sucient, puteți util iza din nou aparatul
în același loc (timp de 2-3 se cunde) și vericați din nou.
Continuați până când obțineți un rezultat satisfăcător.
NOTĂ: Dacă simțiți durere sau disconfort, nu utilizați
dispozitivul. După utilizare, opriți aparatul ținând apăsat
timp de 3 secunde.
• Clătiți pielea sau îndepărtați reziduurile cu un prosop
umed.
• Curățați capul în conformitate cu instrucțiunile de
curățare.
• Așezați capacul de protecție pe cap.
NOTĂ: Așezați semnul "săgeată" de pe șă peste semnul
"dreptunghiular" de pe capul aparatului; veți auzi un clic.
120121
Page 62
OPERARE ȘI ÎNCĂRCARE
Viteză mai mică - Porniți aparatul apăsând și ținând
apăsat butonul timp de 3 secunde; aparatul va funcționa
la viteză redusă.
Mai repede - Viteza poate modicată prin apăsarea
unui buton.
O - Apăsați și mențineți apăsat butonul timp de 3
secunde.
Încărcare - Dacă aparatul nu a fost utilizat pentru o
perioadă lungă de timp sau este încărcat pentru prima
dată, încărc ați-l continuu timp de cel puț in 2 ore. Încărcați
întotdeauna dispozitivul între 2,5 și 12 ore. Încărcați și
păstrați dispozitivul între +5 și 35 de grade Celsius.
1. Opriți dispozitivul.
2. Introduceți cablul de încărcare în portul de încărcare.
Când unitatea se încarcă, indicatorul luminos se aprinde
și așează cifrele până la o încărcare de 100% (Figura 2).
Complet încărcat - lumina de avertizare se aprinde.
ÎNLOCUIREA CAPULUI DE ȘLEFUIRE
Din motive de igienă, se recomandă ca ecare disc de
cuarț să e folosit de o singură persoană, de preferință
nu în același timp cu altele.
1. Țineți produsul cu o mână și scoateți capul de șlefuire
cu cealaltă mână.
2. Când înlocuiți capul de frezare, introduceți noul cap
de frezare. Se va auzi un "clic" pentru a verica dacă
noul cap de frezare introdus este poziționat corect.
Dacă capul de frezare nu este introdus corect, aparatul
nu poate utilizat.
RORO
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Îndepărtați mai întâi capacul capului, apoi capul de
frezare și capacul de protecție.
2. Utilizați o perie de curățare pentru a îndepărta
reziduurile de piele și praful. Nu atingeți aparatul în
timpul curățării. v Capul și carcasa pot clătite cu apă.
NOTĂ: Nu utilizați apă sărată, apă la peste 60 de grade
Celsius, solvenți, benzină, alcool sau alte substanțe
chimice pentru curățare.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care
necesită intervenție la părțile interioare ale produsului,
trebuie făcute de un service de specialitate.
PROTECȚIA MEDIULUI
• Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și
aaparatelor vechi.
• Cutia de la aparat poate predată la un centru de
colectare a deșeurilor sortate.
• Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de
colectare a materialelor în vederea reciclării.
122123
Page 63
RO
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate
cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE). Simbolul de pe produs
sau de pe ambalaj indică faptul că acest
produs nu aparține deșeurilor menajere.
Trebuie dus la un centru de colectare
pentru reciclarea echipamentelor electrice
și electronice. Prin asigurarea eliminării
corecte a acestui produs veți contribui
la prevenirea impactului negativ asupra
mediului și a sănătății umane, care ar
cauzate prin eliminare necorespunzătoare.
Eliminarea treb uie efectuată în co nformitate
cu reglementările privind gestionarea
deșeurilor. Informații mai detaliate privind
reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente, serviciile
de eliminare a deșeurilor menajere sau în
magazinul unde ați cumpărat produsul.
Acest produs în deplinește toate cerințele d e
bază ale Directivei UE relevante.
Modicările textului, a designului și a specicațiilor
tehnice pot făcute fără o atenționare prealabilă. Ne
rezervăm dreptul la efectuarea acestor modicări.
124
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.