Concept PC-5050 User Manual

Pekárna chleba
Mājas ceptuve Pekáreň nachlieb Wypiekacz dochleba
Home bakery
Brotbäckerei
CZ LV EN DESK PL
PC5050
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli spokojeni snaším výrobkem pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V~ 50 Hz
Příkon 800 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze zásuvky elektrického napětí suzemněním.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla.
• Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
• Nepřenášejte spotřebič zapnutý nebo shorkým obsahem.
• Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla atlačítka.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by naněho mohly dosáhnout děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte anepřenášejte spotřebič zapřívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou odzdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče.
• Nezapínejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství abez vložených surovin.
• Nikdy netlučte dostěn pečicí nádoby, abyste uvolnili hotový bochník.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
1PC5050
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte vychladnout.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
41
1. Víko
2. Pečicí nádoba
3. Držadlo víka
4. Průzor víka
3
5. Ovládací panel
6. Tělo spotřebiče
6
7. Hnětací hák
9
8. Držadlo pečicí nádoby
8
9. Forma napečení baget
Příslušenství AOdměrka
(čajová apolévková lžíce)
B Odměrná nádobka C Háček
6
AB
2
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. DISPLEJ
Základní nastavení displeje
Pouvedení pekárny doprovozu se nadispleji objeví základní nastavení (tj. program KLASIK, číslo programu 1, doba přípravy 3:00, barva chlebové kůrky střední - MEDIUM, velikost větší - LARGER) Displej se rozsvítí aozve se zvukový signál (pípnutí).
5
C
Pozn.: Během provozu lze nadispleji sledovat průběh postupu programu. Spostupem programu se číslice
nastaveného času postupně snižují. Během hodinového ohřevu nadispleji zůstává stále zobrazeno 0:00 (dvojtečka mezi číslicemi bliká). Poskončení přihřívání se nadispleji zobrazí naprogramovaný čas (dvojtečka mezi číslicemi nebliká).
2. Tlačítko START/STOP
Tlačítko slouží pro spuštění aukončení programu. Pojeho stisknutí se ozve zvukový signál (krátké pípnutí) apocca
2 PC5050
3 sek. se uvede dočinnosti funkce míchání/hnětení (neplatí pro program 7 a10). Stisknutím apřidržením tlačítka přibližně na3 sekundy zazní zvukový signál (dlouhé pípnutí) aprogram se ukončí. Tento postup platí ipokud chcete ukončit 60 min. přihřívání pekárny.
3. Tlačítko PAUZA
Stisknutím tlačítka PAUZA se ozve zvukový signál (krátké pípnutí) auvede se dočinnosti funkce přerušení činnosti pekárny. Opětovným stiskem tlačítka bude program pokračovat.
4. Tlačítko BARVA
Tlačítko slouží pro nastavení požadované barvy zhnědnutí chleba (světlý, střední, tmavý). Značka anápis nadispleji (LIGHT, MEDIUM, DARK) znázorňuje zvolenou barvu chleba. Neplatí pro program 7-MARMELÁDA, 8-TĚSTO.
5. Tlačítko VELIKOST
Tlačítko slouží knastavení požadované hmotnosti chleba (větší, menší) vjednotlivých programech (LARGER 1250 g, SMALL 900 g).
6. Tlačítko MENU
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu. Číslice nadispleji znázorňuje zvolený program ajeho přednastavený čas přípravy. Dále můžete tlačítkem BARVA nastavit zhnědnutí chleba atlačítkem VELIKOST nastavit jeho hmotnost.
Pozn.: Úpravou těchto parametrů dojde automaticky ikezměně (zkrácení / prodloužení) času přípravy.
7. Tlačítko ČAS
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného času přípravy pečení chleba. Program 10–PEČENÍ nelze načasovat napozdější spuštění. Hodiny aminuty, pokterých by měla započít příprava, musí být přičteny kpříslušnému základnímu času pro konkrétní program. Nastavený čas se připočte kčasu přípravy, tzn. nadispleji bude svítit čas, zajak dlouho zvolený program skončí. Maximální hodnota pro nastavení odloženého startu je 13 hodin.
Příklad:
Je 20:30 hodin achléb má být hotov druhý den ráno v7:00 hodin, tj. za10 hodin a30 minut. Stiskněte tlačítko ČAS nadispleji se zobrazí nápis SET READY TIME (Nastavit start), následně držte tlačítko ČAS, dokud se nadispleji nezobrazí hodnota 7:00 anápis NEXT DAY (zítra), tj. čas mezi přítomností (20:30) akdy má chléb být hotov. Nastavení potvrďte tlačítkem START/STOP. Zvolený čas se nastavuje po10 minutách.
Upozornění:
Funkci časovače používejte jen ureceptů, které jste již předem súspěchem vyzkoušeli, atyto recepty dále neměňte. Nadměrné množství těsta může přetéci apřipeče se natopném tělese. Při vkládání surovin doformy vždy nejprve nalijte tekutinu, pak přidejte mouku anazávěr sušené droždí. Během doby, než je program spuštěn, se droždí nesmí dostat dokontaktu stekutinou, jinak by začalo působit předčasně atěsto, resp. chléb by se později při pečení propadl. Při práci sčasovou funkcí nikdy nepoužívejte ingredience podléhající zkáze jako čerstvé mléko, vajíčka, ovoce, jogurt, sýr cibule atd. protože by se mohly přes noc zkazit! Pekárnu používejte jen vmístnostech steplotou nad 18 °C. Droždí totiž začíná působit až při teplotě asi 17 °C avýše. Pokud byste pekárnu umístili dochladnější místnosti, nebylo by zaručeno dobré vykynutí těsta.
8. Tlačítko CYKLUS
Tlačítko slouží pro pohyb mezi jednotlivými fázemi nastavení vprogramu 12. DOMÁCÍ apro nastavení hodin.
3PC5050
SEZNAM PROGRAMŮ
1. KLASIK - Základní program pro přípravu bílého, pšeničného ažitného chleba (hnětení, kynutí, pečení).
2. CELOZRNNÝ – Příprava chleba zcelozrnného těsta (hnětení, kynutí, pečení). Nedoporučujeme použití funkce.
3. TOUSTOVÝ – Příprava tzv. francouzského chleba sprodlouženou dobou kynutí (hnětení, kynutí, pečení). Výsledný
bochník je nadýchaný skřupavou kůrkou.
4. RYCHLÝ – Rychlá příprava bílého, pšeničného ažitného chleba (hnětení, kynutí, pečení). Kratší doba kynutí způsobí
hutnější střídu chleba.
5. SLADKÝ – Příprava sladkého kynutého bochníku (hnětení, kynutí pečení). Používá se utěsta světším obsahem tuku
acukru. Dotěsta lze přidat strouhaný kokos, hrozinky, sušené ovoce apod.
6. DORT – Příprava sladkého kynutého bochníku (hnětení, kynutí, pečení). Používá se utěsta světším obsahem tuku
acukru. Kekynutí je použita jedlá soda nebo kypřicí prášek dopečiva.
7. MAMELÁDA – Vaření džemů, zavařenin akompotů.
8. TĚSTO – Příprava těsta nahousky, pletence, pizzu apod. (hnětení, kynutí).
9. SUPER RYCHLÝ – Rychlá příprava chleba shutnou střídou (hnětení, kynutí, pečení).
10. PEČENÍ – Pečení.
11. BEZLEPKOVÝ – Příprava tzv. bezlepkového chleba (hnětení, kynutí, pečení). Použijte rýžovou, kukuřičnou,
bramborovou nebo pohankovou mouku.
12. DOMÁCÍ - Program je určen pro individuální nastavení všech fází přípravy chleba. Rozsah možnosti nastavení času
vjednotlivých fázích (tj. hnětení KNEAD1, KNEAD2, kynutí RISE1, RISE2, RISE3, pečení, přihřívání) je popsán tabulce programových fází. Vtomto režimu nelze nastavit velikost bochníku. Postup programování je vjednotlivých fázích:
a) stiskněte tlačítko CYKLUS, nadispleji se zobrazí nápis (např. KNEAD1), b) pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (viz. tabulka „programových fází“), c) následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS. d) postup opakujte dokud nenastavíte všechny fáze přípravy chleba. e) pro spuštění nastaveného programu stiskněte 2-krát tlačítko START/STOP
TABULKA PROGRAMOVÝCH FÁZÍ:
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
4 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
NÁVOD KOBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství!
Než uvedete nový spotřebič doprovozu, měli byste jej zhygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné části umýt vteplé vodě. Natřete vnitřní povrch pečicí nádoby olejem nebo tukem. Uveďte spotřebič doprovozu bez pečicích surovin vrežimu pečení (PEČENÍ) nadobu 10 minut (viz odstavec Návod kobsluze).
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
Pak vnitřní části znovu umyjte. Doporučená teplota místnosti pro pečení je 15 – 34 °C. Nepoužívejte při pečení více než 900 g mouky ane více než 3 čaj. lžičky kypřícího prášku dopečiva.
1. Vložte pečicí nádobu (Obr. 1) dopečicího prostoru pekárny.
2. Nasaďte hnětací háky nahřídele vedně pečicí nádoby (Obr. 2).
3. Vložte jednotlivé suroviny dopečicí nádoby. Nejdříve donádoby nalijte tekutiny
(voda, olej, mléko, vejce), pak sypké přísady (mouku, instantní směs apod.), nakonec přidejte kvasnice, jedlou sodu nebo kypřicí prášek do pečiva. Dbejte, aby se kvasnice nedostaly před začátkem pečení do kontaktu se solí nebo tekutinami. Zmenšila by se jejich účinnost při kynutí těsta.
4. Zavřete víko spotřebiče.
5. Zasuňte zástrčku dozásuvky elektrického napětí. Vypínačem zapněte spotřebič.
Ozve se pípnutí. Nadispleji se zobrazí hodnota 13:00 (program č. 1, čas přípravy 3 hodiny), indikátor nastavení váhy bochníku je nastaven nahodnotu 1250 g aindikátor nastavení propečení kůrky chleba je nastaven nahodnotu MEDIUM (střední). Dvojtečka mezi číslicemi 3 a00 nebliká, tzn. program není spuštěný.
6. Tlačítkem MENU zvolte číslo požadovaného programu (1-12).
7. Nadispleji se zobrazí předpokládaný čas trvání přípravy.
8. Tlačítkem BARVA zvolte požadované propečení kůrky chleba.
Obr. 1
Obr. 2
5PC5050
LIGHT – světlá, MEDIUM – střední, DARK – tmavá.
9. Tlačítkem VELIKOST nastavte přibližnou váhu hotového bochníku chleba:
SMALLER 900 g, LARGER 1250 g.
10. Tlačítkem ČAS můžete nastavit čas zpožděného zapnutí přípravy. Maximální nastavitelná hodnota je 13 hodin.
11. Stiskem tlačítka START/STOP spustíte nastavený program. Blikající symbol dvojtečky signalizuje běžící program.
Dojde kzablokování všech tlačítek kromě tlačítka START/STOP. Jeho dlouhým stiskem můžete spotřebič vynulovat atím běžící program zrušit.
12. U programů KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO aMARMELÁDA spotřebič nejdříve předehřívá
pečicí nádobu, dokud nedosáhne 25 °C. Během této doby se netočí motor.
13. Uprogramů KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ aBEZLEPKOVÝ se během fáze druhého hnětení ozve dlouhé
pípnutí, které signalizuje, že mohou být dotěsta přidány cereálie, ořechy, ovoce aj.
Pozn.: Neotvírejte víko během fáze pečení, mohlo by dojít kpropadnutí těsta.
14. Po ukončení programu přípravy se ozve zvukový signál apřístroj se přepne do režimu KEEP WARM (udržování
teploty). Tento režim trvá 60 minut.
15. Dlouhým stiskem tlačítka START/STOP zastavíte běžící program aspotřebič přepnete dozákladního nastavení.
16. Vypínačem vypněte spotřebič. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
17. Před vyjmutím upečeného bochníku nechte nádobu i s obsahem vychladnout. Pak použijte jemnou stěrku
auvolněte části , které zůstaly přilepené kestěně pečicí nádoby.
18. Otevřete víko, uchopte pečicí nádobu zadržadla avyjměte ji. Při vyjímání pečicí nádoby použijte kuchyňské
rukavice (chňapky). Postupujte opatrně, abyste se nespálili.
19. Otočte nádobu dnem vzhůru apoložte nakuchyňský rošt nebo čistou pracovní plochu. Vyjměte hotový bochník
chleba. Kvytažení hnětacích háků zbochníku použijte dodávaný háček.
20. Před krájením nechte bochník asi 20 minut vychladnout. Kekrájení použijte elektrický kráječ nebo vroubkovaný nůž.
PŘÍPRAVA BAGET
Příslušenství pekárny chleba Concept PC5050 je rozšířeno o „formu na pečení baget“. Při použití příslušenství postupujte následovně:
1. Sestavte drátěnou konstrukci avložte doní obě formy nabagety.
2. Připravte si dle vhodného receptu těsto (např. zapomoci programu 8-TĚSTO).
3. Vykynuté těsto následně dobře zpracujte avytvarujte naodpovídající velikost / tvar bagety avložte ho doformy. Pro zvýraznění chuti můžete dotěsta zapracovat (např. sezamová / lněná / slunečnicová semínka, vlašské / lískové ořechy, mák, kousky sýra nebo slaniny). Povrch bagety potřete trochou vody, másla, oleje, medu nebo rozšlehaným vaječným žloutkem, aby získali zlatavé zabarvení, případně můžete povrch bagety ozdobit (podélně / příčně naříznout) pomocí ostrého nože nebo pomocí nůžek vytvarovat špičky, ouška.
4. Zpekárny vyjměte pečicí formu adopečicího prostoru vložte formu sbagetami auzavřete víko.
5. Naovládacím panelu nastavte program 10-PEČENÍ aodpovídající čas pečení cca 55 minut.
6. Stisknutím tlačítka START/STOP zapnete pekárnu.
Tip pro přípravu baget: Základní ingredience pro bagety (4 x 100 g):
pšeničná mouka hladká 280 g, voda 170 ml, sůl 6 g, čerstvé nebo sušené kvasnice 12 g.
Pozn.: Pokud při běhu programu dojde k výpadku napájení, dojde k vynulování spotřebiče. Pokud běžící program nebyl ve fázi kynutí, můžete program spustit znovu odzačátku. Pokud byl program v pokročilejším kroku přípravy, doporučujeme těsto znehodnotit, použít nové suroviny aspustit zvolený program znovu odzačátku.
6 PC5050
UŽITEČNÉ RADY
Hotový chléb lze uchovávat vplastovém sáčku podobu 3 dnů při pokojové teplotě nebo podobu 10 dnů vchladničce. Program SUPER RYCHLÝ – Pro tento program použijte vodu oteplotě 35-50 °C. Při nižší teplotě vody těsto nevykyne, vyšší teplota vody zahubí bakterie vkvasnicích ato významně ovlivní výsledek pečení. Při prvním hnětení mohou zůstat v rozích pečicí nádoby nezamíchané zbytky mouky nebo směsi, které by později způsobily hrudky vtěstě. Podokončení prvního hnětení otevřete víko, opatrně přimíchejte usazené suroviny dotěsta, víko zavřete apokračujte vpřípravě.
Program MARMELÁDA – Pro dosažení dobrého výsledku vkládejte ovoce nakrájené namalé kousky.
Základní chléb (Program č. 1)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 pol. lž. 2 pol. lž. 2,5 pol. lž. Voda 250 ml 330 ml 400 ml Sůl 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 2 čaj. lž. Cukr 1 pol. lž. 1 pol. lž. 1,3 pol. lž. Sušené mléko 1,5 pol. lž. 2 pol. lž. 2,5 pol. lž. Mouka 450 g 600 g 780 g Droždí 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 2 čaj. lž.
Francouzský chléb (Program č. 2)
750 g 1000 g 1250 g Voda 270 ml 365 ml 440 ml Sůl 2 čaj. lž. 2 čaj. lž. 2,5 čaj. lž. Mouka 465 g 620 g 780 g Droždí 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž.
Celozrnný chléb (Program č. 3)
750 g 1000 g 1250 g Olej 2 pol. lž. 2,5 pol. lž. 3 pol. lž Voda 290 ml 355 ml 450 ml Sůl 1,5 čaj. lž. 2 čaj. lž. 2.5 čaj. lž. Cukr 2 čaj. lž. 2.5 čaj. lž. 3 čaj. lž. Mouka 200g 240 g 310 g Celozrnná mouka 300 g 365 g 430 g Droždí 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 2 čaj. lž.
Sladký bochník (Program č. 4)
750 g 1000 g 1250 g Vejce 2 2 3 Máslo 20 g 20 g 25 g Mléko 200 ml 220 ml 275 ml Sůl 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. Cukr 3 pol. lž. 4 pol. lž. 5 pol. lž. Mouka 365 g 485 g 600 g Droždí 1,5 čaj. lž. 2 čaj. lž. 2 čaj. lž.
7PC5050
Rychlá příprava chleba (Program č. 5)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 pol. lž. 1,5 pol. lž. 2 pol. lž. Voda (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Sůl 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. Cukr 1 pol. lž. 1 pol. lž. 1 pol. lž. Sušené mléko 2,5 pol. lž. 2,5 pol. lž. 3 pol. lž. Mouka 380 565 g 700 g Droždí 3 čaj. lž. 3,5 čaj. lž. 3,5 čaj. lž.
Irský chléb zpodmáslí (Program č. 8)
750 g 1000 g 1250 g Podmáslí 280 ml 370ml 460 ml Vejce 2 2 3 Kmín celý 3 čaj. lž. 1 pol. lž. 1 pol. lž. Mouka 380 g 500 g 620 g Cukr 115 g 150 g 165 g Sůl 1/2 čaj. lž. 3/4 čaj. lž. 1 čaj. lž. Jedlá soda 1 pol. lž. 1 pol. lž. 1, 5 pol. lž. Hrozinky 100 ml 100 ml 120 ml
Bezlepkový chléb (Program č. 9)
750 g 1000 g 1250 g Olej 3 pol. lž. 3,5 pol. lž. 4 pol. lž. Voda 180 ml 200 ml 220 ml Med 80 ml 100 ml 110 ml Ocet 1/2 čaj. lž. 3/4 čaj. lž. 1 čaj. lž. Vejce 1 2 2 Sůl 1/3 čaj. lž. 1/2čaj. lž. 2/3 čaj. lž. Cukr 3 čaj. lž. 3,5 čaj. lž. 4 čaj. lž. Bezlepková mouka 270 g 350 g 430 g Droždí 1 čaj. lž. 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž.
Těsto napizzu (Program č. 6)
1250 g Olivový olej 1 pol. lž. Voda 570 ml Sůl 1,5 čaj. lž. Mouka 700 g Droždí 1,5 čaj. lž.
Sladký bochník (Program č. 10)
750 g 1000 g 1250 g Vejce 2 2 3 Máslo 20 g 20 g 25 g Mléko 200 ml 220 ml 275 ml Sůl 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. Cukr 3 pol. lž. 4 pol. lž. 5 pol. lž. Mouka 365 g 485 g 600 g Kypřicí prášek dopečiva 2 čaj. lž. 2,5 čaj. lž. 3 čaj. lž.
Kompoty azavařeniny (Program č. 11)
Jahodová, broskvová, Pomerančová Jablečno-rebarborový meruňková zavařenina zavařenina kompot Ovoce 580 g 500 g 750 g Cukr 360 g 400 g 5 pol. lž. Pektin 30 g 50 g Citronová šťáva z1 citrónu
8 PC5050
ČISTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte vychladnout. Příslušenství aspotřebič se mohou čistit vlhkým hadříkem. Výměnné příslušenství omyjte vteplé saponátové vodě aopláchněte včisté vodě. Pečicí nádobu neponořujte dokapalin. Pouze její vnitřek lehce omyjte teplou saponátovou vodou avypláchněte čistou vodou. Vnější povrch otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte kčištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
MOŽNÉ POTÍŽE PŘI PEČENÍ
Problém Příčina
Chléb příliš vykynul. Použijte menší množství ingrediencí adodržujte poměr dávkování.
Chléb příliš vykynul apak se propadl.
Chléb nedostatečně vykynul.
Nedostatečně propečená kůrka.
Kůrka postranách je hnědá, ale střída je málo propečená.
Strany avršek bochníku jsou odmouky.
Málo mouky, mnoho droždí, mnoho vody nebo příliš teplá voda.
Mnoho mouky, málo droždí, málo vody, málo cukru, špatná kvalita mouky, příliš studená voda, nevhodný program. Dodržujte poměr dávkování.
Program byl dlouho přerušen, časté otevírání víka, mnoho droždí, špatná kvalita mouky, nevhodný program.
Mnoho vody.
Mnoho mouky, málo vody.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Spotřebič nepracuje.
Spotřebič nepracuje.
Kouří se zventilační mřížky během pečení.
Chléb lze obtížně vyjmout zpečicí nádoby.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka dozásuvky.
Zásuvka není napájena.
Pospuštění programu se spotřebič předehřívá.
Některé ingredience nebo nečistoty se dostaly ktopnému tělesu.
Znečištěný hnětací hák nejde sejmout zhřídele pohonu.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným spotřebičem.
Jedná se onormální funkci. Nejde ozávadu.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
Nechte spotřebič vychladnout. Očistěte topné těleso spotřebiče.
Povyjmutí bochníku napusťte dopečicí nádoby vodu, nechte hnětací hák odmočit apak ho vyčistěte. Před nasazením natřete hřídel pohonu jedlým olejem nebo tukem.
9PC5050
Problém Příčina Řešení
Displej zobrazuje údaj „H:HH“, postisknutí tlačítka START/STOP.
Displej zobrazuje údaj „L:LL“, postisknutí tlačítka START/STOP.
Displej zobrazuje údaj „E:E0“ nebo „E:E1“, postisknutí tlačítka START/STOP.
Pospuštění programu se motor otáčí, ale hnětení těsta neprobíhá.
Nedostatečně vykynutý chléb při použití zpožděného zapnutí.
Teplota vpečicím prostoru pekárny je příliš vysoká. Např. popředchozím pečení.
Okolní teplota je příliš nízká.
Chyba čidla teploty.
Nesprávně nasazená pečicí nádoba nebo hnětací hák.
Droždí se před začátkem programu dostalo dokontaktu se solí nebo svodou.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah o vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
- Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
- Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
Otevřete víko, vyjměte pečicí nádobu ven anechte spotřebič vychladnout.
Přemístěte spotřebič namísto sokolní teplotou 15 – 34 °C.
Nechte spotřebič zkontrolovat autorizovaným servisem.
Zkontrolujte nasazení pečicí nádoby ahnětacího háku.
Dbejte, aby se droždí nedostalo delší dobu dokontaktu svodou nebo se solí.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
10 PC5050
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrobkom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú skanvicou manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V~ 50 Hz
Príkon 800 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča. Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič umiestnite iba nastabilný atepelne odolný povrch, bokom odiných zdrojov tepla.
• Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
• Neprenášajte spotrebič zapnutý alebo shorúcim obsahom.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá atlačidlá.
• Odpojte spotrebič zo zásuvky elektrického napätia, ak sa nepoužíva.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naňho mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič vonku alebo namokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku.
• Neťahajte aneprenášajte spotrebič zaprívodný kábel.
• Držte spotrebič bokom odzdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo vprípade poruchy vypnite spotrebič avytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča.
• Nezapínajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva abez vložených surovín.
• Nikdy netlčte dostien nádoby napečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník.
• Spotrebič je vhodný iba napoužitie vdomácnosti, nie je určený nakomerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani doinej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel zdôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič.
11PC5050
SK
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte ho zo zásuvky elektrického napätia a nechajte ho vychladnúť.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
41
1. Veko
2. Nádoba napečenie
3. Držadlo veka
4. Priezor veka
3
5. Ovládací panel
6. Telo spotrebiča
6
7. Hnetací hák
9
8. Držadlo nádoby napečenie
8
9. Forma napečenie bagiet
Príslušenstvo AOdmerka
(čajová apolievková lyžica)
B Odmerná nádobka C Háčik
6
AB
2
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1. DISPLEJ Základné nastavenie displeja
Pouvedení pekárne doprevádzky sa nadispleji objeví základné nastavenie (tj. program KLASIK, číslo programu 1, doba prípravy 3:00, farba chlebovej kôrky stredná - MEDIUM, veľkosť väčší – LARGER) Displej sa rozsvieti aozve sa zvukový signál (pípnutie).
5
C
Pozn.: Počas prevádzky je možné nadispleji sledovať priebeh postupu programu. Spostupom programu sa číslice
nastaveného času postupne znižujú. Počas hodinového ohrevu nadispleji zostáva stále zobrazené 0:00 (dvojbodka medzi číslicami bliká). Poskončení prihrievania sa nadispleji zobrazí naprogramovaný čas (dvojbodka medzi číslicami nebliká).
2. Tlačidlo START/STOP
Tlačítko slúži naspustenie aukončenie programu. Pojeho stlačení sa ozve zvukový signál (krátke pípnutie) apocca 3 sek. sa uvedie dočinnosti funkci miešanie/hnetenie (neplatí pre program 7 a10). Stlačením apridržaním tlačidla
12 PC5050
SK
približne na3 sekundy zaznie zvukový signál (dlhé pípnutie) aprogram sa ukončí. Tento postup platí iak chcete ukončiť 60 min. prihrievanie pekárne.
3. Tlačidlo PAUZA
Stlačením tlačidla B se ozve zvukový signál (krátke pípnutie) auvedie sa dočinnosti funkcia prerušenia činnosti pekárne. Opätovným stlačením tlačidla bude program pokračovať.
4. Tlačilo BARVA (FARBA) Tlačidlo slúži nanastavenie požadovanej farby zhnednutia chleba (svetlý, stredný, tmavý). Značka anápis nadispleji (LIGHT, MEDIUM, DARK) znázorňuje zvolenú farbu chleba. Neplatí pre program 7-MARMELÁDA, 8-CESTO.
5. Tlačidlo VELIKOST (VEĽKOSŤ) Tlačidlo slúži knastaveniu požadovanej hmotnosti chleba (väčší, menší) vjednotlivých programoch (LARGER 1250g, SMALL 900g).
6. Tlačidlo MENU
Tlačidlo slúži nanastavenie požadovaného programu. Číslica nadispleji znázorňuje zvolený program ajeho prednastavený čas prípravy. Ďalej môžete tlačidlom BARVA nastaviť zhnednutie chleba atlačidlom VELIKOST nastaviť jeho hmotnosť.
Pozn.: Úpravou týchto parametrov dôjde automaticky iku zmene (skráteniu / predĺženiu) času prípravy.
7. Tlačidlo ČAS
Tlačidlo slúži nanastavenie požadovaného času prípravy pečenia chleba. Program 10–PEČENÍ (Pečenie) nie je možné načasovať naneskoršie spustenie. Hodiny aminúty, poktorých by mala započať príprava, musia byť pripočítané kpríslušnému základnému času pre konkrétny program. Nastavený čas sa pripočíta kčasu prípravy, tzn. nadispleji bude svietiť čas, zaako dlho zvolený program skončí. Maximálna hodnota pre nastavenie odloženého štartu je 13 hodín.
Príklad:
Je 20:30 hodín achlieb má byť hotový druhý den ráno o7:00 hodine, tj. za10 hodín a30 minút. Stlačte tlačidlo ČAS nadispleji sa zobrazí nápis SET READY TIME následne držte tlačidlo ČAS, kým sa nadispleji nezobrazí hodnota 7:00 anápis
NEXT DAY (zítra), tj. čas medzi prítomnosťou (20:30) akedy má chlieb byť hotový. Nastavenie potvrďte tlačidlom START/STOP. Zvolený čas sa nastavuje po10 minútach.
Upozornenie:
Funkciu časovača používajte len ureceptov, ktoré ste už popredu súspechom vyskúšali,a tieto recepty ďalej nemeňte. Nadmerné množstvo cesta môže pretiecť apripečie sa navýhrevnom telese. Pri vkladaní surovín doformy vždy najprv nalejte tekutinu, potom pridajte múku anazáver sušené droždie. Počas doby, než je program spustený, sa droždie nesmie dostať dokontaktu stekutinou, inak by začalo pôsobiť predčasne acesto, resp. chlieb by sa neskôr pri pečení prepadol. Pri práci sčasovou funkciou nikdy nepoužívajte ingrediencie podliehajúce skaze ako čerstvé mlieko, vajíčka, ovocie, jogurt, syr, cibuľu atd. pretože by se mohly cez noc pokaziť! Pekáreň používajte len vmístnostiach steplotou nad 18 °C. Droždie totiž začína pôsobiť až pri teplote asi 17 °C aviac. Ak by ste pekáreň umiestnili dochladnejšej miestnosti, nebolo by zaručené dobré vykysnutie cesta.
8. Tlačidlo CYKLUS Tlačítko slúži napohyb medzi jednotlivými fázami nastavenia vprograme 12. DOMÁCÍ apre nastavenie hodín.
13PC5050
SK
ZOZNAM PROGRAMOV
1. KLASIK - Základný program naprípravu bieleho, pšeničného ažitného chleba (hnetenie, kysnutie, pečenie).
2. CELOZRNNÝ – Príprava chleba zcelozrného cesta (hnetenie, kysnutie, pečenie). Neodporúčame použitie funkcie oneskoreného zapnutia.
3. TOUSTOVÝ – Príprava tzv. francúzskeho chleba spredĺženou dobou kysnutia (hnetenie, kysnutie, pečenie). Výsledný bochník je nadýchaný schrumkavou kôrkou.
4. RYCHLÝ – Rýchla príprava chleba shutnou striedkou (hnetenie, kysnutie, pečenie).
5. SLADKÝ – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku acukru. Docesta je možné pridať strúhaný kokos, hrozienka, sušené ovocie apod.
6. DORT – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste sväčším obsahom tuku acukru. Nakysnutie je použitá jedlá sóda alebo kypriaci prášok dopečiva.
7. JAM – Varenie džemov, zaváranín akomponentov
8. TĚSTO – Príprava cesta nažemle, pletence, pizzu, apod. (hnetenie, kysnutie).
9. SUPER RAPID – Rýchla príprava chleba shutnou striedkou (hnetenie, kysnutie, pečenie).
10. PEČENÍ – Pečenie.
11. BEZLEPKOVÝ – Príprava tzv. bezlepkového chleba (hnetenie, kysnutie, pečenie). Použite ryžovú, kukuričnú, zemiakovú alebo pohankovú múku.
12. DOMÁCÍ - Program je určený naindividuálne nastavenie všetkých fáz prípravy chleba. Rozsah možnosti nastavenia času v jednotlivých fázach (tj. hnetenie KNEAD1, KNEAD2, kysnutie RISE1, RISE2, RISE3, pečenie, prihrievanie) je popísaný vtabuľke programových fáz. Vtomto režime nie je možné nastaviť veľkosť bochníka. Postup programovania je vjednotlivých fázach:
a) stlačte tlačidlo CYKLUS, nadispleji sa zobrazí nápis (napr. KNEAD1), b) pomocou tlačidla ČAS nastavte dĺžku cyklu (viď tabuľka „programových fáz“), c) následne potvrďte stlačením tlačidla CYKLUS. d) postup opakujte kým nenastavíte všetky fázy prípravy chleba. e) naspustenie nastaveného programu stlačte 2-krát tlačidlo START/STOP
TABUĽKA PROGRAMOVÝCH FÁZ:
PROGRAM
FÁZE
PRÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
14 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
SK
PROGRAM
FÁZE
PRÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia pred skladaním alebo odnímaním príslušenstva!
Než uvediete nový spotrebič doprevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov utrieť vlhkou handričkou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode. Natrite vnútorný povrch nádoby na pečenie olejom alebo tukom. Uveďte spotrebič doprevádzky bez surovín na pečenie vrežime pečenia (PEČENÍ) nadobu 10 minút (pozri odsek Návod naobsluhu).
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
Potom vnútorné časti znova umyte. Odporúčaná teplota miestnosti pre pečenie je 15 – 34 °C. Nepoužívajte pri pečení viac než 900 g múky anie viac než 3 čaj. lyžičky kypriaceho prášku dopečiva.
1. Vložte nádobu napečenie (Obr. 1) dopriestoru napečenie pekárne.
2. Nasaďte hnetacie háky nahriadele nadne nádoby napečenie (Obr. 2).
3. Vložte jednotlivé suroviny do nádoby na pečenie. Najskôr do nádoby nalejte tekutiny (voda, olej, mlieko, vajce), potom sypké prísady (múka, instantná zmes apod.), nakoniec pridajte kvasnice, jedlú sódu alebo kypriaci prášok dopečiva. Dbajte na to, aby sa kvasnice nedostali pred začiatkom pečenia do kontaktu so soľou alebo tekutinami. Zmenšila by sa ich účinnosť pri kysnutí cesta.
4. Zatvorte veko spotrebiča.
5. Zasuňte zástrčku dozásuvky elektrického napätia. Ozve sa pípnutie. Nadispleji sa zobrazí hodnota 13:00 (program č. 1, čas prípravy 3 hodin), indikátor nastavenia váhy bochníka je nastavený nahodnotu 1250 g aindikátor nastavenia prepečenia kôrky chleba je nastavený na hodnotu MEDIUM (stredné). Dvojbodka medzi číslami 3 a00 nebliká, tzn. program nie je spustený.
6. Tlačidlom MENU zvoľte číslo požadovaného programu (1-12).
7. Nadispleji sa zobrazí predpokladaný čas trvania prípravy.
Obr. 1
Obr. 2
15PC5050
SK
8. Tlačidlom BARVA zvoľte požadované prepečenie kôrky chleba:
LIGHT – svetlá, MEDIUM – stredná, DARK – tmavá.
9. Tlačidlom VELIKOST nastavte približnú váhu hotového bochníka chleba: SMALLER 900 g, LARGER 1250 g.
10. Tlačidlom ČAS môžete nastaviť čas oneskoreného zapnutia prípravy. Program. Maximálna nastaviteľná hodnota je 13 hodín.
11. Stlačením tlačidla START/STOP spustíte nastavený program. Blikajúci symbol dvojbodky signalizuje bežiaci program. Dôjde kzablokovaniu všetkých tlačidiel okrem tlačidla START/STOP. Jeho dlhým stlačením môžete spotrebič vynulovať atým spustený program zrušiť.
12. Pri programoch KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO aMARMELÁDA spotrebič najskôr predhrieva nádobu napečenie, pokiaľ nedosiahne 25 °C. Počas tejto doby sa netočí motor.
13. Pri programoch KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ aBEZLEPKOVÝ sa počas fázy druhého hnetenia ozve dlhé pípnutie, ktoré signalizuje, že môžu byť docesta pridané cereálie, orechy, ovocie, ai.
Pozn.: Neotvárajte veko počas fázy pečenia, mohlo by dôjsť kprepadnutiu cesta.
14. Po ukončení programu prípravy sa ozve zvukový signál a prístroj sa prepne do režimu KEEP WARM (udržiavanie teploty). Tento režim trvá 60 minút.
15. Dlhým stlačením tlačidla START/STOP zastavíte bežiaci program aspotrebič prepnete dozákladného nastavenia.
16. Vypínačom vypnite spotrebič. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
17. Pred vybratím upečeného bochníka nechajte nádobu aj s obsahom vychladnúť. Potom použite jemnú stierku auvoľnite časti, ktoré zostali prilepené nastene nádoby napečenie.
18. Otvorte veko, uchopte nádobu napečenie zadržadlá avyberte ju. Pri vynímaní nádoby napečenie použite
kuchynské rukavice (chňapky). Postupujte opatrne, aby ste sa nespálili.
19. Otočte nádobu hore dnom apoložte nakuchynský rošt alebo čistú pracovnú plochu. Vyberte hotový bochník chleba. Navytiahnutie hnetacích hákov zbochníka použite dodávaný háčik.
20. Pred krájaním nechajte bochník asi 20 minút vychladnúť. Nakrájanie použite elektrický krájač alebo vrúbkovaný nôž.
PŘÍPRAVA BAGET
Príslušenstvo pekárne chleba Concept PC5050 je rozšírené o„formu napečenieí bagiet“. Pri použití príslušenstva postupujte nasledovne:
1. Zostavte drátenú konštrukciu avložte donej obe formy nabagety.
2. Pripravte si podľa vhodného receptu cesto (napr. zapomoci programu 8-CESTO).
3. Vykysnuté cesto následne dobre spracujte avytvarujte nazodpovedajúcu veľkosť / tvar bagety avložte ho doformy.
Pre zvýraznenie chuti môžete docesta zapracovať (napr. sezamové / ľanové / slnečnicové semienka, vlašské / lieskové orechy, mak, kúsky syra alebo slaniny). Povrch bagety potrite trochou vody, masla, oleja, medu alebo rozšľahaným vaječným žĺtkom, aby získali zlatavé zafarbenie, prípadne môžete povrch bagety ozdobiť (pozdĺž / priečne narezať) pomocou ostrého noža alebo pomocou nožníc vytvarovať špičky, ušká.
4. Zpekárne vyjmite pečiacu formu adopečiaceho priestoru vložte formu sbagetami auzavrite veko.
5. Naovládacom paneli nastavte program 10-PEČENIE azodpovedajúci čas pečenia cca 55 minút.
6. Stlačením tlačidla START/STOP zapnite pekáreň.
Tip naprípravu bagiet: Základéí ingrediencie nabagety (4 x 100 g):
pšeničná múka hladká 280 g, voda 170 ml, soľ 6 g, čerstvé alebo sušené kvasnice 12 g.
Pozn.: Pokiaľ počas programu dôjde k výpadku napájania, dôjde k vynulovaniu spotrebiča. Pokiaľ bežiaci program nebol vo fáze kysnutia, môžete program spustiť znova odzačiatku. Pokiaľ bol program vpokročilejšom kroku prípravy, odporúčame cesto znehodnotiť, použiť nové suroviny aspustiť zvolený program znova odzačiatku.
16 PC5050
SK
UŽITOČNÉ RADY
Hotový chlieb je možné uchovávať vplastovom vrecúšku podobu 3 dní pri izbovej teplote alebo podobu 10 dní vchladničke. Program SUPER RYCHLÝ – Pre tento programy použite vodu steplotou 35-50 °C. Pri nižšej teplote vody cesto nevykysne, vyššia teplota vody zahubí baktérie vkvasniciach ato významne ovplyvní výsledok pečenia. Pri prvom hnetení môžu zostať v rohoch nádoby na pečenie nezamiešané zvyšky múky alebo zmesi, ktoré by neskôr spôsobili hrudky vceste. Podokončení prvého hnetenia otvorte veko, opatrne primiešajte usadené suroviny docesta, veko zatvorte apokračujte vpríprave.
Program JAM – Nadosiahnutie dobrého výsledku vkladajte ovocie nakrájané namalé kúsky.
Základný chlieb (Program č. 1)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 pol. lyž. 2 pol. lyž. 2,5 pol. lyž. Voda 250 ml 330 ml 400 ml Soľ 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 2 čaj. lyž. Cukor 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. 1,3 pol. lyž. Sušené mlieko 1,5 pol. lyž. 2 pol. lyž. 2,5 pol. lyž. Múka 450 g 600 g 780 g Droždie 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 2 čaj. lyž.
Francúzsky chlieb (Program č. 2)
750 g 1000 g 1250 g Voda 270 ml 365 ml 440 ml Soľ 2 čaj. lyž. 2 čaj. lyž. 2,5 čaj. lyž. Múka 465 g 620 g 780 g Droždie 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž
Celozrný chlieb (Program č. 3)
750 g 1000 g 1250 g Olej 2 pol. lyž. 2,5 pol. lyž. 3 pol. lyž. Voda 290 ml 355 ml 450 ml Soľ 1,5 čaj. lyž. 2 čaj. lyž. 2,5 čaj. lyž. Cukor 2 čaj. lyž. 2,5 čaj. lyž. 3 čaj. lyž. Múka 200g 240 g 310 g Celozrná múka 300 g 365 g 430 g Droždie 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 2 čaj. lyž.
Sladký bochník (Program č. 4)
750 g 1000 g 1250 g Vajce 2 2 3 Maslo 20 g 20 g 25 g Mlieko 200 ml 220 ml 275 ml Soľ 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. Cukor 3 pol. lyž. 4 pol. lyž. 5 pol. lyž. Múka 365 g 485 g 600 g Droždie 1,5 čaj. lyž. 2 čaj. lyž. 2 čaj. lyž.
17PC5050
SK
Rýchla príprava chleba (Program č. 5)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 pol. lyž. 1,5 pol. lyž. 2 pol. lyž. Voda (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Soľ 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. Cukor 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. Sušené mlieko 2,5 pol. lyž. 2,5 pol. lyž. 3 pol. lyž. Múka 380 565 g 700 g Droždie 3 čaj. lyž. 3,5 čaj. lyž. 3,5 čaj. lyž.
Írsky chlieb zcmaru (Program č. 8)
750 g 1000 g 1250 g Cmar 280 ml 370ml 460 ml Vajce 2 2 3 Rasca celá 3 čaj. lyž. 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. Múka 380 g 500 g 620 g Cukor 115 g 150 g 165 g Soľ 1/2 čaj. lyž. 3/4 čaj. lyž. 1 čaj. lyž. Jedlá sóda 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. 1,5 pol. lyž. Hrozienka 100 ml 100 ml 120 ml
Bezlepkový chlieb (Program č. 9)
750 g 100 g 1250 g Olej 3 pol. lyž. 3,5 pol. lyž. 4 pol. lyž. Voda 180 ml 200 ml 220 ml Med 80 ml 100 ml 110 ml Ocot 1/2 čaj. lyž. 3/4 čaj. lyž. 1 čaj. lyž. Vajce 1 2 2 Soľ 1/3 čaj. lyž. ½ čaj. lyž. 2/3 čaj. lyž. Cukor 3 čaj. lyž. 3,5 čaj. lyž. 4 čaj. lyž. Bezlepková múka 270 g 350 g 430 g Droždie 1 čaj. lyž. 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž.
Cesto napizzu (Program č. 6)
1250 g Olivový olej 1 pol. lyž. Voda 570 ml Soľ 1,5 čaj. lyž. Múka 700 g Droždie 1,5 čaj. lyž.
Sladký bochník (Program č. 10)
750 g 1000 g 1250 g Vajce 2 2 3 Maslo 20 g 20 g 25 g Mlieko 200 ml 220 ml 275 ml Soľ 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. Cukor 3 pol. lyž. 4 pol. lyž. 5 pol. lyž. Múka 365 g 485 g 600 g Kypiaci prášok dopečiva 2 čaj. lyž. 2,5 čaj. lyž. 3 čaj. lyž
Kompóty azaváraniny (Program č. 11)
Jahodová, broskyňová, Pomarančová zaváranina Jablkovo-rebarborová marhuľová zaváranina zaváranina, kompót Ovocie 580 g 500 g 750g Cukor 360 g 400 g 5 pol. lyž. Pektín 30 g 50 g Citrónová šťava z1 citróna
18 PC5050
SK
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte vychladnúť. Príslušenstvo aspotrebič sa môžu čistiť vlhkou textíliou. Výmenné príslušenstvo umyte vteplej saponátovej vode aopláchnite včistej vode. Nádobu napečenie neponárajte dokvapalín. Iba jej vnútrajšok zľahka umyte teplou saponátovou vodou avypláchnite čistou vodou. Vonkajší povrch utrite vlhkou textíliou. Načistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá.
MOŽNÉ ŤAŽKOSTI PRI PEČENÍ
Problém Príčina
Chlieb príliš vykysol. Použite menšie množstvo ingrediencií adodržujte pomer dávkovania. Chlieb príliš vykysol apotom sa
prepadol.
Chlieb nedostatočne vykysol.
Nedostatočne prepečená kôrka.
Kôrka nastranách je hnedá, ale striedka je málo prepečená.
Strany avrch bochníka sú odmúky.
Málo múky, veľa droždia, veľa vody alebo príliš teplá voda.
Veľa múky, málo droždia, málo vody, málo cukru, zlá kvalita múky, príliš studená voda, nevhodný program. Dodržiavajte pomer dávkovania.
Program bol dlho prerušený, časté otváranie veka, veľa droždia, zlá kvalita múky, nevhodný program.
Veľa vody.
Veľa múky, málo vody.
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Spotrebič nepracuje.
Zventilačnej mriežky počas pečenia sa dymí.
Chlieb je ťažké vybrať znádoby napečenie.
Displej zobrazuje údaj „H:HH“, postlačení tlačidla START/STOP.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka dozásuvky.
Zásuvka nie je napájaná.
Pospustení programu sa spotrebič predhrieva.
Niektoré ingrediencie alebo nečistoty sa dostali kvykurovaciemu telesu.
Znečistený hnetací hák nejde odobrať zhriadele pohonu.
Teplota vpekárni, vpriestore napečenie, je príliš vysoká. Napr. poprechádzajúcom pečení.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Ide onormálnu funkciu. Nejde ochybu.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky.
Nechajte spotrebič vychladnúť. Očistite vykurovacie teleso spotrebiča.
Povybratí bochníka napusťte do nádoby napečenie vodu, nechajte hnetací hák odmočiť apotom ho vyčistite. Pred nasadením natrite hriadeľ pohonu jedlým olejom alebo tukom.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky.
Otvorte veko, vyberte nádobu napečenie von anechajte spotrebič vychladnúť.
19PC5050
SK
Problém Príčina Riešenie
Displej zobrazuje údaj „L:LL“, postlačení tlačidla START/STOP.
Displej zobrazuje údaj „E:E0“ alebo „E:E1“, postlačení tlačidla START/STOP.
Pospustení programu sa motor otáča, ale hnetenie cesta neprebieha.
Nedostatočne vykysnutý chlieb pri použití oneskoreného zapnutia.
Okolitá teplota je príliš nízka.
Chyba snímača teploty.
Nesprávne nasadená nádoba napečenie alebo hnetací hák.
Droždie sa pred začiatkom programu dostalo dokontaktu so soľou alebo svodou.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
- Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
- Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Premiestnite spotrebič namiesto sokolitou teplotou 15 – 34 °C.
Nechajte spotrebič skontrolovať autorizovaným servisom.
Skontrolujte nasadenie nádoby napečenie ahnetacieho háku.
Dbajte nato, aby sa droždie nedostalo dlhšiu dobu dokontaktu svodou alebo so soľou.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné zaniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok zakúpili.
20 PC5050
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V~ 50 Hz
Pobór mocy 800 W
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy usunąć wszystkie części opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy korzystać wyłącznie zuziemionego gniazda elektrycznego.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie nastabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich
temperatur, zdala odinnych źródeł ciepła.
• Nie wolno zakrywać urządzenia, grozi to jego przegrzaniem.
• Nie należy przenosić urządzenia, kiedy jest włączone lub kiedy znajduje się w nim gorąca zawartość.
• Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy używać uchwytów iprzycisków.
• Naczas, kiedy urządzenie elektryczne nie będzie używane, należy odłączyć je odsieci.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipociągnąć
zanią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy pozwolić im
naposługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej poinformowanej osoby.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ściągnięciem
urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie używać na mokrych powierzchniach, grozi to
niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy używać akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie wolno przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc zaprzewód zasilający.
• Urządzenie powinno być trzymane zdala odźródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki ipodobne. Należy chronić
je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego iwilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas montażu wyposażenia, czyszczenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazdka elektrycznego.
• Nie należy dotykać ruchomych części podczas pracy urządzenia.
• Nie należy włączać wypiekacza bez właściwie zamontowanego wyposażenia ibez zawartości.
• Nie należy uderzać w ściany naczynia, aby wydobyć zniego bochenek.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie doużytku domowego, nie nadaje się dowykorzystania komercyjnego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
21PC5050
PL
• Należy regularnie kontrolować urządzenie iprzewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i odczekać aż
zupełnie wystygnie.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne.
41
OPIS PRODUKTU
1. Pokrywa
2. Naczynie dopieczenia
3. Uchwyt pokrywy
4. Wziernik pokrywy
5. Panel sterowniczy
6. Korpus urządzenia
7. Hak dozagniatania
8. Uchwyt naczynia dopieczenia
9. Forma dowypieku bagietek
Akcesoria AMiarka (łyżeczka iłyżka stołowa) B Naczynko doodmierzania C Haczyk
9
8
3
6
2
6
AB
OPIS PANELU KONTROLNEGO
1. WYŚWIETLACZ
Podstawowe ustawienia wyświetlacza
Po uruchomieniu wypiakacza na wyświetlaczu pojawią się podstawowe ustawienia (tj. program KLASIK, numer programu 1, czas przygotowania 3:00, stopień wypieczenia skórki sriedni - MEDIUM, rozmiar wiekszy – LARGER) Wyświetlacz się podświetli oraz zabrzmi sygnał dźwiękowy (pipnięcie).
5
C
Uwaga: Podczas pracy na wyświetlaczu można monitorować postęp programu. Z postępem programu ustawiony czas nawyświetlaczu stopniowo będzie się zmniejszał. Podczas godzinnego ogrzewania nawyświetlaczu widnieje 0:00 (dwukropek międzi cyframi miga). Poskończonym podgrzewaniu na wyświetlaczu pojawi się ustawiony czas (dwukropek międzi cyframi miga).
2. Przycisk START/STOP
Przycisk służy douruchomienia izakończenia programu. Po jego naciśnięciu zabrzmi sygnał dzwiękowy (krótkie pipnięcie) apo ok. 3 sek. uruchomi się funkcja mieszania/
22 PC5050
PL
ugniatania ( nie dotyczy programu 7 i10). Ponacisnięciu iprzytrzymaniu przycisku przez ok. 3 sekundy zabrzmi sygnał dźwiękowy (długie pipnięcie), aprogram się zakończy. Dotyczy to nawet ukończenia 60 min. podgrzewania wypiekacza.
3. Przycisk PAUZA
Ponacisnięciu przycisku PAUZ A zabrzmi sygnał dżwiękowy ( krótkie pipnięcie) apraca wypiekacza zostanie rzerwana. Ponowne naciśnięciu przycisku kontynuuje pracę wypiekacza.
4. Przycisk BARVA (KOLOR)
Przycisk służy dowyboru stopnia koloru wypieczenia chleba (JASNY, ŚREDNI, CIEMNY). Znaki nawyświetlaczu (LIGHT, MEDIUM, DARK) pokazują wybrany kolor chleba. Nie dotyczy programu 7- MARMOLADA, 8- CIASTO.
5. Przycisk VELIKOST (WIELKOŚĆ)
Przycisk służy dowyboru pożadanej wielkości chleba w poszczególnych programach. (LARGER 1250g, SMALL 900g).
6. Przycisk MENU
Przycisk służy donastawienia pożądanego programu. Cyfry nawyświetlaczu pokazują wybrany program iustawiony czas przygotowania. Dalej można przyciskiem BARVA nastawić stopień wypieczenia chleba aprzyciskiem VELIKOST nastawić jego wagę.
Uwaga: Poprzez wybór tych parametrów automatycznie zmieni się czas przygotowania (skrócenie / wydłużenie).
7. Przycisk ČAS (CZAS)
Przycisk służy donastawienia pożądanego czasu pieczenia chleba. Przy programie 10- PEČENÍ można uruchomić funkcję opóźnionego startu. Godziny iminuty, poktórych urządzenie ma się uruchomić należy dodać doczasu podstawowego dla danego programu. Nastawiony czas jest dodawany doczasu przygowania, tzn. nawyświetlaczu wyświetlony jest czas po upływie którego wybrany porgram się zakończy. Maksymalny czas opoźnionego startu to 13 godzin.
Przykład: Jest godzina 20:30, achleb ma być gotowy nadrugi dzień rano o7:00 godzinie, czyli za10 godzin i30 minut. Należy nacisnąć przycisk ČAS, na wyświetlaczu pojawi się napis SET READY TIME, poprzez ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku ČAS wybrać godzinę 7:00 inapis NEXT DAY (jutro), tj. czas pomiędzy aktualną godziną, agodziną naktórą chleb ma być gotowy. Następnie należy potwierdzić wybrane ustawienia przyciskiem START/STOP.
Uwaga: Funkcji opóźnionego startu należy używać doprzepisów, które zostały wcześniej przetestowane zpowodzeniem. Nadmierna ilość ciasta może wypłynąć iprzypalić się naelemencie grzejnym. Wkładając masę doformy należy zawsze najpierw wlać wodę, anastępnie dodać mąkę, anakoniec suszone drożdże. Zanim odpowiedni program zostanie uruchomiony, drożdże nie mogą dostać się dowody, w przeciwnym razie ciasto może zbyt wcześniej wyrosnąć, co może przyczynić się doniepowodzenia całego procesu wypieku. Podczas pracy zfunkcją opóźnionego startu nigdy nie należy używać składników, które szybko się psują, tj. świeże mleko, jaja, owoce, jogurt, ser, cebula itp.
Wypiekacza dochleba należy używać w pomieszczeniach o temperaturze powyżej 18 °C. Jeżeli wypiekacz zostanie umieszczony w chłodniejszym pomieszczeniu, nie ma gwarancji, że ciasto dobrze wyrośnie.
8. Przycisk CYKLUS (CYKL)
Przycisk służy doprzechodzenia pomiędzy indywidualnym ustawieniem w programie 12. DOMÁCÍ, anastawieniem godzin.
23PC5050
PL
LISTA PROGRAMÓW
1. KLASIK - program podstawowy do przygotowania białego chleba pszenno-żytniego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek).
2. CELOZRNNÝ – przygotowanie chleba pełnoziarnistego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Nie zalecamy stosowania funkcji opóźnionego startu.
3. TOUSTOVÝ – przygotowanie tzw. chleba francuskiego z przedłużonym czasem rośnięcia (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Uzyskujemy puszysty bochenek z chrupiącą skórką.
4. RYCHLÝ – szybkie przygotowanie białego chleba pszenno-żytniego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Krótszy czas rośnięcia powoduje, że miąższ chleba jest mniej puszysty.
5. SLADKÝ – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku a cukru. Do cesta je možné pridať strúhaný kokos, hrozienka, sušené ovocie a pod.
6. DORT – przygotowanie słodkiego ciasta z proszkiem do pieczenia (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć ciasta o większej zawartości tłuszczu i cukru. Do spulchnienia używa się sody spożywczej lub proszku do pieczenia.
7. MAMELÁDA – przygotowanie dżemów, kontur i kompotów.
8. TĚSTO – przygotowanie ciasta do późniejszego przetwarzania (zagniatanie, rośnięcie).
9. SUPER RYCHLÝ – szybkie przygotowanie chleba z gęstym miąższem (zagniatanie, rośnięcie, wypiek).
10. PEČENÍ – wypiek.
11. BEZLEPKOVÝ – przygotowanie chleba bezglutenowego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć mąki ryżowej, kukurydzianej, ziemniaczanej lub z kaszy gryczanej.
12. DOMÁCÍ - Program przeznaczony jest dla indywidualnych ustawień na wszystkich etapach przygotowania chleba. Zakres ustawień czasu w indywidualnych fazach (tj. ugniatanie H1, H2, rośnięcie, K1, K2,K3, wypiek, podgrzewanie) jest opisany w tabeli programowanych faz. W tym trybie można dostosować wielkość bochenka. Proces programowania w poszczególnych fazach:
a) naciśnięce przycisku CYKLUS, na wyświetlaczu pojawi się napis (np. H1), b) przy pomocy przycisku ČAS należy nastawić długość cyklu ( patrz tabela „programowanych faz“ ) c) Następnie ustawienia należy zatwierdzić naciskąjąc przycisk CYKLUS d) Czynność należy powtarzać przy wyborze wszystkich etapów przygotowania chleba e) w celu uruchomienia wybranego programu należy dwukrotnie nacisnąć przycisk START/STOP
TABELA PROGRAMOWANYCH FAZ:
PROGRAM
FÁZE
PRÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
24 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
PL
PROGRAM
FÁZE
PRÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGI
Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu wyposażenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka!
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz wilgotną szmatką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie. Wnętrze naczynia do pieczenia należy wysmarować olejem lub tłuszczem. Należy włączyć wypiekacz z pustym naczyniem w trybie pieczenia (PEČENÍ) na 10 minut (patrz Instrukcja obsługi). Następnie, należy ponownie umyć części wewnętrzne.
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
Przy pieczeniu zaleca się, aby temperatura pomieszczenia wynosiła 15 – 34 °C. Do pieczenia nie należy używać więcej niż 900 g mąki i więcej niż 3 łyżeczki proszku do pieczenia.
1. Włóż pojemnik do pieczenia (Ryc. 1) do wypiekacza.
2. Osadź haki do zagniatania na wale znajdującym się w dnie naczynia do pieczenia (Ryc. 1).
3. Włożyć poszczególne składniki do naczynia. Najpierw należy wlać do pojemnika płyny (woda, olej, mleko, jaja), następnie składniki w proszku (mąka, mieszanka chlebowa itp.), na końcu należy dodać drożdże, sodę spożywczą lub proszek do pieczenia. Należy zadbać o to, aby drożdże nie weszły w kontakt z solą lub płynami przed rozpoczęciem zagniatania. Może to negatywnie wpłynąć na proces rośnięcia ciasta.
4. Następnie należy zamknąć wieko wypiekacza.
5. Następnie, włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Zabrzmi sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi się 1 3:00 (program nr 1, czas przygotowania 3 godziny), masa bochenka chleba ustawiona jest na 1250 g a stopień przypieczenia skórki na MEDIUM (średni). Dwukropek pomiędzy cyframi 3 i 00 nie miga – oznacza to, że program nie został jeszcze uruchomiony.
6. Za pomocą przycisku MENU wybierz odpowiedni numer programu (1-12).
Rys. 1
Rys. 2
25PC5050
PL
7. Na wyświetlaczu pojawia się przewidywany czas realizacji programu.
8. Za pomocą przycisku BARVA, należy wybrać odpowiedni stopień przypieczenia skórki chleba:
LIGHT – jasny, MEDIUM – średni, DARK – ciemny, RAPID - przyśpieszone pieczenie.
9. Za pomocą przycisku VELIKOST, należy ustawić przybliżoną masę gotowego bochenka chleba: SMALLER 900 g, LARGER 1250 g.
10. Za pomocą przycisków ČAS, należy ustawić czas opóźnionego startu programu. Maksymalna wartość, którą można ustawić, to 13 godzin.
11. Naciskając przycisk START/STOP uruchamiamy ustawiony program. Migający symbol dwukropka sygnalizuje, iż realizowany jest program wypieku. Następuje przy tym zablokowanie wszystkich przycisków oprócz START/ STOP. Krótkie naciśnięcie tego przycisku wstrzymuje realizację programu, po następnym naciśnięciu program jest kontynuowany. Poprzez przytrzymanie tego przycisku można anulować realizowany program.
12. W przypadku programów KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO a MARMELÁDA wypiekacz najpierw podgrzewa naczynie do pieczenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury 25 °C. W tym czasie silnik nie pracuje.
13. W przypadku programów KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ i BEZLEPKOVÝ na etapie drugiego zagniatania zabrzmi sygnał dźwiękowy sygnalizujący, iż można dodać do ciasta ziarna, orzeszki, owoce i inne dodatkowe składniki.
Uwaga: Nie należy otwierać pokrywy na etapie wypieku, może to spowodować opadnięcie ciasta.
14. Po zakończeniu programu podstawowego zabrzmi sygnał dźwiękowy, przy czym urządzenie przełączy się na tryb KEEP WARM (utrzymywanie temperatury). Tryb ten realizowany jest przez 60 minut.
15. Przytrzymując przez chwilę przycisk START/STOP, można zatrzymać realizowany program, przy czym wypiekacz wraca do ustawień domyślnych.
16. Urządzenie wyłączamy przy pomocy wyłącznika. Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
17. Zanim wyjmiemy gotowy bochenek, należy odczekać na wystygnięcie naczynia razem z zawartością. Następnie należy użyć delikatnej łopatki, aby usunąć kawałki, które przywarły do ściany naczynia do pieczenia.
18. Następnie można otworzyć wieko, chwycić naczynie do wypieku za uchwyt i wyjąć je. Przy wyjmowaniu naczynia do
wypieku należy użyć rękawicy kucharskiej. Należy postępować ostrożnie, aby uniknąć poparzenia.
19. Naczynie należy odwrócić do góry dnem i umieścić na ruszcie kuchennym lub płycie. Następnie wyjąć gotowy bochenek chleba. Do wyjmowania haka do zagniatania z bochenka należy użyć haczyka dostarczonego razem z urządzeniem.
20. Przed krojeniem należy poczekać około 20 minut na wystygnięcie bochenka. Do krojenia należy użyć elektrycznej krajalnicy lub zębatego noża.
PRZYGOTOWANIE BAGIETKI
Akcesoria wypiekacza do chleba Concept PC5050 zostały rozszerzone o „formę do pieczenia bagietek“. W przypadku korzystania z akcesoriów należy wykonać następujące czynności:
1. Zamontować konstrukcję drutową i włożyć do niej obie formy do pieczenia bagietek
2. Przygotować ciasto według odpowiedniego przepisu (np. przy pomocy programu 8- TĚSTO)
3. Przygotować odpowiednie ciasto drożdżowe i nadać mu odpowiedni kształt i rozmiar, następnie włożyć do formy na bagietki. Dla wzbogacenia smaku można dodać do ciasta np. sezam, len, ziarna słonecznika, orzechy włoskie/ laskowe, mak, ser lub słoninę.
Powierzchnię bagietek nasmarować odrobiną wody, masła oleju, miodu czy żółtkiem z jaja w celu uzyskania złotego
koloru, można też ozdobić górną powierzchnię bagietek (podłużnym lub poprzecznym) nacięciem wykonanym przy pomocy ostrego noża lub nożyczek.
4. Wyjąć z piekarnika formę do pieczenia i włożyć formę do pieczenia bagietek, następnie zamknąć pokrywę.
5. Na panelu sterowania nastawić program 10- PEČENÍ oraz odpowiedni czas wypieku ok 55 minut.
6. Naciśnięcie przycisku START/STOP włączy wypiekacz
26 PC5050
PL
Wskazówki dotyczące przygotowania bagietek: Podstawowe składniki na bagietki (4 x 100 g):
Mąka pszenna 280g, woda 170ml, sól 6g, świeże lub suszone drożdże 12g
Uwaga: Jeżeli w trakcie realizacji programu wystąpi przerwa w zasilaniu krótsza niż 10 minut, urządzenie automatycznie kontynuuje pracę. Jeżeli przerwa jest dłuższa niż 10 minut, następuje wyzerowanie. Jeżeli aktualny program nie znajdował się na etapie rośnięcia, można uruchomić go od początku. Jeżeli program był na bardziej zaawansowanym etapie przygotowania, zalecamy wyrzucenie ciasta, użycie nowych składników i uruchomienie wybranego programu od początku.
PRZYDATNE RADY
Gotowy chleb można przechowywać w plastikowej torebce przez 3 dni w temperaturze pokojowej lub przez 10 dni w lodówce. Program SUPER RYCHLÝ – należy użyć wody o temperaturze 35-50 °C. W przypadku niższej temperatury wody ciasto nie wyrośnie, wyższa temperatura może uśmiercić bakterie w drożdżach, co znacząco wpływa na gotowy produkt. Przy pierwszym zagniataniu w rogach naczynia mogą pozostać niewymieszane resztki mąki lub mieszanki, które później mogłyby się zmienić w grudki w cieście. Po zakończeniu pierwszego zagniatania można otworzyć pokrywę, ostrożnie wymieszać ciasto, aby dodać składniki osadzone na ściance naczynia, następnie zamknąć pokrywę i kontynuować program.
Program MARMELÁDA – aby uzyskać dobry wynik, należy wkładać do naczynia owoce pokrojone na małe kawałki.
Chleb podstawowy (Program nr 1)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 łyżki stołowej 2 łyżki stołowe 2,5 łyżki stołowej Woda 250 ml 330 ml 400 ml Sól 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Cukier 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa 1,3 łyżki stołowej Mleko w proszku 1,5 łyżki stołowej 2 łyżki stołowe 2,5 łyżki stołowej Mąka 450 g 600 g 780 g Drożdże 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki
Chleb francuski (Program nr 2)
750 g 1000 g 1250 g Woda 270 ml 365 ml 440 ml Sól 2 łyżeczki 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki Mąka 465 g 620 g 780 g Drożdże 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki
Chleb pełnoziarnisty (Program nr 3)
750 g 1000 g 1250 g Olej 2 łyżki stołowe 2,5 łyżki stołowej 3 łyżki stołowe Woda 290 ml 355 ml 450 ml Sól 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki Cukier 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki 3 łyżeczki Mąka 200 g 240 g 310 g Mąka pełnoziarnista 300 g 365 g 430 g Drożdże 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki
27PC5050
Słodkie ciasto (Program nr 4)
750 g 1000 g 1250 g Jaja 2 2 3 Masło 20 g 20 g 25 g Mleko 200 ml 220 ml 275 ml Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Cukier 3 łyżki stołowe 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych Mąka 365 g 485 g 600 g Drożdże 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 2 łyżeczki
Szybkie przygotowanie chleba (Program nr 5)
750 g 1000 g 1250 g Olej 1,5 łyżki stołowej 1,5 łyżki stołowej 2 łyżki stołowe Woda (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Cukier 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa Mleko w proszku 2,5 łyżki stołowej 2,5 łyżek stołowych 3 łyżki stołowe Mąka 380 565 g 700 g Drożdże 3 łyżeczki 3,5 łyżeczki 3,5 łyżeczki
Chleb irlandzki zmaślanki (Program nr 8)
750 g 1000 g 1250 g Maślanka 280 ml 370 ml 460 ml Jaja 2 2 3 Kminek 3 łyżeczki 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa Mąka 380 g 500 g 620 g Cukier 115 g 150 g 165 g Sól 1/2 łyżeczki 3/4 łyżeczki 1 łyżeczka Soda spożywcza 1 łyżka stołowa 1 łyżka stołowa 1,5 łyżki stołowej Rodzynki 100 ml 100 ml 120 ml
PL
Ciasto napizzę (program nr 6)
1250 g Oliwa zoliwek 1 łyżka stołowa Woda 570 ml Sól 1,5 łyżeczki Mąka 700 g Drożdże 1,5 łyżeczki
Chleb bezglutenowy (Program nr 9)
750 g 1000 g 1250 g Olej 3 łyżki stołowe 3,5 łyżki stołowej 4 łyżki stołowe Woda 180 ml 200 ml 220 ml Miód 80 ml 100 ml 110 ml Ocet 1/2 łyżeczki 3/4 łyżeczki 1 łyżeczka Jaja 1 2 2 Sól 1/3 łyżeczki 1/2 łyżeczki 2/3 łyżeczki Cukier 3 łyżeczki 3,5 łyżeczki 4 łyżeczki Mąka bezglutenowa 270 g 350 g 430 g Drożdże 1 łyżeczka 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki
Słodkie ciasto (Program nr 10)
750 g 1000 g 1250 g Jaja 2 2 3 Masło 20 g 20 g 25 g Mleko 200 ml 220 ml 275 ml Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Cukier 3 łyżki stołowe 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych Mąka 365 g 485 g 600 g Proszek dopieczenia 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki 3 łyżeczki
28 PC5050
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem ipoużyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć zgniazdka elektrycznego iodczekać aż zupełnie wystygnie. Wyposażenie oraz urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie zdodatkiem płynu domycia naczyń, anastępnie opłukać w czystej wodzie. Naczynia dopieczenia nie należy zanurzać w cieczach. Należy tylko umyć go wewnątrz ciepłą wodą zdodatkiem płynu domycia naczyń iopłukać czystą wodą. Powierzchnię zewnętrzną należy przetrzeć wilgotną szmatką. Doczyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników.
MOŻLIWE PROBLEMY PRZY PIECZENIU
Problem Przyczyna
Chleb nadmiernie wyrósł.
Chleb nadmiernie wyrósł, anastępnie ciasto spadło.
Chleb nie wyrósł dostatecznie.
Niewystarczająco przypieczona skórka.
Skórka nabokach jest brązowa, ale miąższ jest nieupieczony.
Pobokach iw górnej części bochenka znajduje się mąka.
Należy użyć składników w mniejszych ilościach, przestrzegając jednak ich wzajemnych proporcji ilościowych.
Zamało mąki, zadużo drożdży, zadużo wody lub zbyt ciepła woda.
Zadużo mąki, zamało drożdży, zamało wody, zamało cukru, zła jakość mąki, zbyt zimna woda, nieodpowiedni program. Należy przestrzegać odpowiednich proporcji składników.
Program był przerwany nadługi czas, zbyt często otwierano wieko, zadużo drożdży, zła jakość mąki, nieodpowiedni program.
Zadużo wody.
Zadużo mąki, zamało wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wtyczka została włożona dogniazdka niewłaściwie lub niewystarczająco.
Urządzenie nie działa.
Podczas pieczenia, zkratki wentylacyjnej uchodzi dym.
Brak prądu w gniazdku.
Pouruchomieniu programu urządzenie zaczyna się grzać.
Niektóre składniki lub zanieczyszczenia weszły w kontakt zelementem grzewczym.
Sprawdzić podłączenie wtyczki.
Sprawdzić, czy w gniazdku obecne jest napięcie, naprzykład przy pomocy innego urządzenia elektrycznego.
Nie wymaga interwencji. Nie chodzi ousterkę.
Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
zgniazdka. Następnie, trzeba odczekać nawystygnięcie urządzenia. Teraz można oczyścić element grzewczy wypiekacza.
29PC5050
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Trudności zwyjęciem chleba znaczynia dowypieku.
Ponaciśnięciu przycisku START/ STOP, nawyświetlaczu pokazuje się „H:HH“.
Ponaciśnięciu przycisku START/ STOP, nawyświetlaczu pokazuje się „L:LL“.
Ponaciśnięciu przycisku START/ STOP, nawyświetlaczu pokazuje się „E:E0“ lub „E:E1“.
Pouruchomieniu programu silnik pracuje, ale nie odbywa się zagniatanie ciasta.
Niedostatecznie wyrośnięty chleb przy stosowaniu opóźnionego startu.
Hak dozagniatania jest zanieczyszczony, co utrudnia jego zdjęcie zwału napędowego.
Temperatura w wypiekaczu jest zbyt wysoka, naprzykład popoprzednim pieczeniu.
Temperatura pomieszczenia jest zbyt niska.
Błąd czujnika temperatury.
Niewłaściwie osadzone naczynie dopieczenia lub hak dozagniatania.
Drożdże weszły w kontakt zsolą lub wodą przed rozpoczęciem programu.
PL
Powyjęciu bochenka należy nalać donaczynia wodę, pozostawić w niej hak dozagniatania, w celu odmoczenia, anastępnie go wyczyścić. Przed osadzeniem haka należy nasmarować wał napędowy olejem jadalnym lub tłuszczem.
Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
zgniazdka. Teraz można otworzyć wieko, wyjąć naczynie dowypieku iodczekać, dopóki wypiekacz nie wystygnie.
Należy przemieścić urządzenie odbiorcze w miejsce, gdzie temperatura otoczenia mieści się w granicach 15 – 34 °C.
Należy oddać urządzenie dokontroli w autoryzowanym serwisie.
Należy sprawdzić osadzenie naczynia ihaka dozagniatania.
Należy zadbać oto, aby drożdże nie znalazły się nadłuższy czas w kontakcie zwodą lub zsolą.
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
- Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych.
- Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć znieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt.
30 PC5050
LV
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Spriegums 220–240 V ~ 50 Hz
Jaudas izlietojums 800 W
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā aprakstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms ierīces izmantošanas pirmās reizes, noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst informācijai tehnisko pamatdatu plāksnītē. Izmantojiet tikai
iezemētus sienas izvadus.
• Nepametiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota sienas izvadam.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
• Nepārklājiet ierīci. Pastāv pārkaršanas risks.
• Nepārvietojiet ierīci, ja tā ir ieslēgta vai tajā atrodas karsti priekšmeti vai pārtika.
• Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas.
• Atvienojiet ierīci no sienas izvada, kad to nelietojat.
• Atvienojot ierīci no sienas izvada, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet vadu un atvienojiet to, viegli
pavelkot.
• Neļaujiet darboties ar ierīci bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet ierīci vietās, kas šādām
personām nav pieejamas.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā atrodas bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet nevienam izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pārliecinieties, ka elektrības vads neatrodas darba zonā un ka tam nevar piekļūt bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu. Bojātu detaļu remonta vai nomaiņas
nolūkā nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
• Aizliegts vilkt un pārvietot ierīci, satverot elektrības vadu.
• Turiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis utt. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules
staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no
elektrotīkla.
• Nepieskarieties kustīgām daļām ierīces darbības laikā.
• Nav atļauts ieslēgt ierīci bez pareizi uzstādītiem piederumiem vai pamata materiāliem tajā.
• Nekad nesitiet cepšanas paplāti, lai atdalītu gatavo maizes kukuli.
• Ierīce paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā
šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāts. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
31PC5050
LV
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas, izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no sienas izvada un
ļaujiet ierīcei atdzist.
• Nav atļauts ierīci labot patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu.
IERĪCES APRAKSTS
41
1. Vāks
2. Cepšanas paplāte
3. Vāka turētājs
4. Vāka novērošanas sprauga
5. Vadības bloks
6. Iekārtas korpuss
7. Mīklas mīcīšanas asmens
8. Cepšanas paplātes turētājs
3
6
9
8
5
9. Forma bagešu cepšanai
Piederumi AMērkausiņš
(tējkarote un ēdamkarote).
B Mērtrauks. C Āķis
6
AB
2
C
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1. DISPLEJS
Displeja pamata uzstādījumi
Pēc maizes cepamās mašīnas ieslēgšanas tās displejā parādīsies pamata uzstādījumi (t.i., programma KLASIK, programmas numurs 1, pagatavošanas laiks 3:00, maizes garozas krāsa VIDĒJA - MEDIUM, izmērs LIELĀKS - LARGER). Displejs iedegsies, un atskanēs skaņas signāls (pīkstiens).
Piez.: Ekspluatācijas laikā displejā ir iespējams vērot programmas norisi. Turpinoties programmai, iestatītā laika vērtība pakāpeniski samazinās. Stundas silšanas laikā displejā visu laikā ir attēlots 0:00 (kols starp skaitļiem mirgo). Pēc uzsildīšanas displejā parādās ieprogrammētais laiks (kols starp skaitļiem vairs nemirgo).
2. Taustiņš START/STOP (STARTS/STOP)
Taustiņš ir paredzēts programmas palaišanai un pabeigšanai. Pēc tā nospiešanas atskan skaņas signāls (īss pīkstiens), un
32 PC5050
LV
apm. pēc 3 sek. ieslēdzas maisīšanas/mīcīšanas funkcija (neattiecas uz 7. un 10. programmu). Nospiežot un 3 sekundes pieturot taustiņu, atskanēs skaņas signāls (garš pīkstiens), un programma tiks izbeigta. Šī rīcība ir spēkā, ja vēlaties izbeigt 60 min. ilgo maizes cepamās mašīnas iepriekšējo uzsildīšanu.
3. Taustiņš PAUZA (PAUZE)
Nospiežot taustiņu PAUZA , atskanēs skaņas signāls (īss pīkstiens), un ieslēgsies maizes cepamās mašīnas darbības pārtraukšanas funkcija. Atkārtoti nospiežot šo taustiņu, programma turpināsies.
4. Taustiņš BARVA (KRĀSA)
Taustiņš ir paredzēts nepieciešamā maizes brūnuma iestatīšanai (GAIŠA, VIDĒJA, TUMŠA). Zīme un uzraksts displejā (LIGHT, MEDIUM, DARK) ataino izvēlēto maizes krāsu. Neattiecas uz programmu 7-MARMELÁDA, 8-TĚSTO.
5. Taustiņš VELIKOST (IZMĒRS)
Taustiņš ir paredzēts maizes nepieciešamā svara iestatīšanai atsevišķās programmās (LARGER 1250 g, SMALL 900 g).
6. Taustiņš MENU (IZVĒLNE)
Taustiņš ir paredzēts nepieciešamās programmas iestatīšanai. Skaitļi displejā attēlo izvēlēto programmu un iepriekš iestatīto pagatavošanas laiku. Ar taustiņu KRĀSA varat iestatīt maizes brūnumu, bet ar taustiņu IZMĒRS – tās svaru.
Piez.: Mainot šos parametrus, automātiski tiks mainīts (saīsināts / paildzināts) pagatavošanas laiks.
7. Taustiņš ČAS (LAIKS)
Šis taustiņš kalpo maizes cepšanas sagatavošanai nepieciešamā laika iestatīšanai. Programmā 10–PEČENÍ nav iespējams iestatīt atlikto startu. Stundas un minūtes, pēc kurām būtu jāsākas gatavošanai, jāpieskaita attiecīgajam konkrētas programmas pamata laikam. Iestatīto laiku pieskaitiet pagatavošanas laikam, t.i., displejā parādīsies laiks, pēc kura izvēlētā programma beigsies. Maksimālā iestatāmā atliktā starta vērtība ir 13 stundas.
Piemērs:
Ir plkst. 20:30, un maizei jābūt gatavai nākamajā rītā plkst. 7:00, t.i., pēc 10 stundām un 30 minūtēm. Nospiediet taustiņu ČAS un displejā parādīsies uzraksts SET READY TIME, pēc tam pieturiet taustiņu ČAS, līdz displejā neparādīsies vērtība 7:00 un uzraksts NEXT DAY (RĪT) Maizes cepamo mašīnu izmantojiet tikai telpās, kur temperatūra pārsniedz 18° C. Raugs sāk iedarboties tikai, kad temperatūra ir 17° C un vairāk. Ja novietosiet maizes cepamo mašīnu vēsākā telpā, nevar nodrošināt mīklas labu rūgšanu. , t.i., laiks starp šo brīdi (20:30) un laiku, kad maizei jābūt gatavai. Iestatījumus apstipriniet, nospiežot taustiņu START/
STOP. Izvēlētais laiks tiek iestatīts pa 10 minūtēm.
Uzmanību: Taimera funkciju izmantojiet tikai tām receptēm, kuras jau iepriekš esat veiksmīgi izmēģinājis, un vairs šīs
receptes nemainiet. Pārāk daudz mīklas var izlīt un piedegt uz sildelementa. Liekot izejvielas formā, vispirms ielejiet šķidrumu, tad pievienojiet miltus un tikai beigās raugu. Laikā, kad programma darbojas, raugs nedrīkst nonākt saskarē ar šķidrumu, jo tas uz mīklu iedarbotos priekšlaicīgi, resp., maize vēlāk cepoties sakristos. Izmantojot laika funkciju, nekad nelietojiet izejvielas, kas bojājas, piemēram, svaigu pienu, olas, augļus, jogurtu, sieru, sīpolus utt., jo tās naktī varētu sabojāties.
8. Taustiņš CYKLUS (CIKLS)
Taustiņš ir paredzēts, lai pārvietotos starp atsevišķiem iestatījumiem programmā 12. DOMÁCÍ, un pulksteņa iestatīšanai.
33PC5050
LV
PROGRAMMU SARAKSTU
1. „KLASIK” – apcepšana līdz baltai krāsai, kviešu un rudzu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana).
2. „CELOZRNNÝ” – graudu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Nav ieteicams lietot atliktās ieslēgšanas funkciju.
3. „TOUSTOVÝ” – franču maize ar ilgāku raudzēšanas laiku (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Gala produkts ir gaisīgs klaipiņš ar kraukšķīgu garoziņu.
4. „RYCHLÝ” – apcepšana līdz baltai krāsai, kviešu un rudzu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Īsāks raudzēšanas laiks padara mīkstumu biezāku.
5. „SLADKÝ” – salds rauga produkts (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Vafelēm un cepumiem ar lielāku tauku un cukura saturu. Raudzēšanai lieto cepamo sodu vai cepšanas pulveri.
6. „DORT” – salds rauga produkts (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Vafelēm un cepumiem ar lielāku tauku un cukura saturu. Raudzēšanai lieto cepamo sodu vai cepamo pulveri.
7. „MARMELÁDA” – ievārījumi, konservi un augļu kompoti.
8. „TĚSTO” – mīkla turpmākai apstrādei (mīcīšana, raudzēšana).
9. „SUPER RAPID” – ātrā maizes cepšana ar biezu mīkstumu (mīcīšana, raudzēšana, cepšana).
10. „BAKE” – cepšana. Var izmantot gatavas mīklas masas cepšanai vai pagarināt jau gatavas maizes cepšanu.
11. „WHOLE-WHEAT” – graudu maize (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Nav ieteicams lietot atliktās ieslēgšanas funkciju.
12. HOME MADE – Programma ir paredzēta visu maizes pagatavošanas fāžu individuālajai iestatīšanai. Laika iestatīšanas iespējas atsevišķās fāzēs (t.i., mīcīšana KNEAD1, KNEAD2, RISE1, RISE2, RISE3, cepšana, uzsildīšana) ir aprakstīta programmu fāžu tabulā. Šajā programmā nav iespējams iestatīt kukuļa izmēru. Atsevišķas programmēšanas fāzes ir šādas:
a) nospiediet taustiņu CYKLUS, displejā parādīsies uzraksts (piem., KNEAD1); b) ar taustiņa ČAS palīdzību iestatiet cikla ilgumu (skat. „programmas fāžu” tabulu); c) pēc tam apstipriniet, nospiežot taustiņu CYKLUS; d) rīcību atkārtojiet, līdz būsiet iestatījis visas maizes pagatavošanas fāzes; e) lai palaistu iestatīto programmu, 2 reizes nospiediet taustiņu START/STOP.
PROGRAMMAS FĀŽU TABULA:
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
34 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
LV
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
PIEZĪME
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr atvienojiet spraudkontaktu no izvada. Pirms jaunas ierīces izmantošanas uzsākšanas, higiēnisku apsvērumu dēļ notīriet virsmu un nomazgājiet noņemamos piederumus. Iesmērējiet cepšanas paplātes iekšējo virsmu ar eļļu vai taukiem. Tad uz 10 minūtēm ieslēdziet ierīci cepšanas režīmā („PEČENÍ”) bez pārtikas produktiem tajā (skatīt ekspluatācijas norādījumus turpmāk).
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
Vēlreiz nomazgājiet iekšējās detaļas. Ieteicamā istabas temperatūra cepšanas laikā ir 15 – 34 °C. Cepšanai izmantojiet ne vairāk kā 800 g miltu un ne vairāk kā 4 tējkarotes cepamā pulvera.
1. Ievietojiet cepšanas paplāti (Att. 1) cepšanas ievietnē.
2. Pievienojiet mīklas mīcīšanas asmeni vārpstiņai apakšējā daļā (Att. 2).
3. Uzlieciet sastāvdaļas uz pannas. Vispirms ielejiet šķidrās sastāvdaļas (ūdeni, eļļu, pienu, olas), pēc tam - beramās sastāvdaļas (milti, dažādi maisījumi) un visbeidzot ielieciet raugu, cepamo sodu vai cepamo pulveri. Nodrošiniet, lai raugs pirms cepšanas nesaskartos ar sāli vai šķidrumiem. Tas samazina iedarbību raudzēšanas laikā.
4. Aizveriet vāku.
5. Pieslēdziet spraudkontaktu elektrotīklam. Ieslēdziet ierīci. Atskan pīkstoša skaņa. Parādās rādījums „1 3:00” (1. programma, cepšanas laiks – 3 stundas un 00 minūtes), maizes kukulīša svara rādītājs iestatīts uz 1 250 g un garozas pārklājuma rādītājs ­„MEDIUM”. Kols starp cipariem 3 un 30 nemirgo, t.i., programma nedarbojas.
6. Izvēlieties nepieciešamās programmas numuru, lietojot pogu „MENU” (1-12).
7. Tiek parādīts paredzamais gatavošanas laiks.
8. Ar pogu „BARVA” izvēlēties nepieciešamo garozas pārklājuma laiku:
„LIGHT” „MEDIUM” „DARK”
Att. 1
Att. 2
35PC5050
LV
9. Ar pogu „VELIKOST” izvēlieties aptuveno gala produkta svaru: SMALLER 900 g, LARGER 1250 g.
10. Ar pogu „ČAS-” noregulējiet atliktās ieslēgšanās laiku. Tas tiek pieskaitīts gatavošanas laikam, t.i., tiek parādīts izvēlētās programmas izpildes laiks. Maksimālais laiks, ko iespējams noregulēt, ir 13 stundas.
Piezīme izmantojot atliktās ieslēgšanās funkciju, nelietojiet produktus, kas ātri bojājas, piem., olas, svaigu pienu,
augļus, sīpolus.
11. Palaidiet iepriekš iestatīto programmu, nospiežot pogu „START/STOP”. Mirgojoša signāllampiņa signalizēs par programmas ieslēgšanos. Tiek bloķētas visas pogas, izņemot pogu „START/STOP”. Turot šo pogu, varat atiestatīt ierīci un atcelt darbojošos programmu.
12. Programmās „KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO a MARMELÁDA ” ierīce sākumā uzsilda cepšanas paplāti, līdz sasniegta temperatūra 25 °C. Šajā laikā motors negriežas.
13. Programmās „KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ un BEZLEPKOVÝ ” otrās jaukšanas laikā dzirdams garš pīkstiens, kas signalizē, ka tagad var pievienot graudus, riekstus, augļus utt.
Piezīme Cepšanas laikā neatveriet vāku, mīkla var saplakt.
14. Pēc programmas pabeigšanas, atskan signāls un ierīce pārslēdzas „KEEP WARM” režīmā. Šis režīms ilgst 60 minūtes.
15. Nospiežot un turot ilgāku laiku pogu „START/STOP”, aptur darbojošos programmu un pārslēdz ierīci uz pamata iestatījumiem.
16. Izslēdziet ierīci. Atvienojiet vadu no kontakta.
17. Ļaujiet paplātei un tās saturam atdzist, pirms mēģināt noņemt gatavo produktu. Pēc tam ar maigu skrāpi atdaliet cepšanas paplātei pielipušās daļas.
18. Atveriet vāku, satveriet cepšanas paplāti aiz turētāja un izvelciet to. Cepšanas paplātes izņemšanai lietojiet cimdus
(roku aizsargus). Rīkojieties uzmanīgi, lai izvairītos no apdegumiem.
19. Apgrieziet paplāti otrādi un novietojiet to uz virtuves paliktņa vai tīras virsmas. Noņemiet gatavo maizes kukuli. Lai no klaipa izņemtu mīcīšanas asmeņus, izmantojiet komplektācijā iekļauto āķi.
20. Ļaujiet kukulim pirms sagriešanas kādas 20 minūtes atdzist. Izmantojiet maizes griežamo mašīnu vai robainu nazi.
BAGETES PAGATAVOŠANA
Maizes cepamās mašīnas Koncept PC5050 piederumiem ir pievienota „bagešu cepamā forma”. Izmantojot šo piederumu, jārīkojas šādi:
1. Salieciet stiepļu konstrukciju un ielieciet tajā abas bagešu cepamās formas.
2. Sagatavojiet piemērotu mīklu atbilstoši receptei (piem., ar programmas 8-TĚSTO (MĪKLA) palīdzību).
3. Uzrūgušo mīklu labi izmīciet un izveidojiet atbilstoša izmēra / formas bageti, ielieciet to formā. Garšas pastiprināšanai
mīklā varat iemīcīt dažādas piedevas (piem., sezama / linu / saulespuķu sēklas, valriekstus / lazdu riekstus, magones, siera vai speķa gabaliņus). Bagetes virsmu samitriniet ar nelielu daudzumu ūdens, ieziediet ar sviestu, eļļu, medu vai saputotu olas dzeltenumu, bagetes virsmu varat dekorēt (gareniski / šķērseniski iegriezt), ar asa naža vai šķēru palīdzību izveidot galiņus, austiņas.
4. Izņemiet no maizes cepamās mašīnas cepamo formu un cepšanas telpā ielieciet formu ar bagetēm un aizveriet vāku.
5. Vadības panelī iestatiet programmu 10-PEČENÍ un atbilstošu cepšanas laiku – apm. 55 minūtes.
6. Nospiežot taustiņu START/STOP, ieslēgsiet maizes cepamo mašīnu.
Ieteikums bagešu pagatavošanai: Galvenās izejvielas bagetēm (4 x 100 g):
Augstākā labuma kviešu milti 280 g, ūdens 170 ml, sāls 6 g, svaigais vai sausais raugs 12 g.
Piezīme Ja notiek elektrības padeves pārtraukums, kamēr programma darbojas, ierīce tiek atiestatīta. Ja ieslēgtā programma nesasniedza raudzēšanas posmu, varat programmu atkārtoti palaist no sākuma. Ja programma jau izpilda tālāku darbības posmu, ieteicams atbrīvoties no mīklas, ievietot jaunas sastāvdaļas un palaist izvēlēto programmu no jauna.
36 PC5050
LV
PRAKTISKI PADOMI
Gatavo maizi var glabāt plastmasas maisiņā trīs dienas istabas temperatūrā vai desmit dienas ledusskapī. Programmas „SUPER RYCHLÝ” gadījumā ūdens temperatūrai jābūt 35–50 °C. Mīkla zemākā temperatūrā neuzrūgs, augstākā temperatūrā var aiziet bojā raugs, kas var būtiski ietekmēt gala produktu. Pēc pirmās mīcīšanas stūros var uzkrāties nesajaukušās miltu vai maisījuma daļiņas, kā dēļ mīklā var rasties kunkuļi. Kad pirmā jaukšana ir pabeigta, atveriet vāku, sajauciet mīklā ieķērušos materiālus, aizveriet vāku un turpiniet gatavošanu.
Programma „MARMELÁDA” – lai iegūtu labu gala produktu, ievietotajiem augļiem jābūt smalki sagrieztiem.
Maize (programma Nr. 1)
750 g 1000 g 1250 g Eļļa 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes Ūdens 250 ml 330 ml 400 ml Sāls 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes Cukurs 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote 1,3 ēdamkarotes Piena pulveris 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes Milti 450 g 600 g 780 g Raugs 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes
Franču maize (programma Nr. 2)
750 g 1000 g 1250 g Ūdens 270 ml 365 ml 440 ml Sāls 2 tējkarotes 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes Milti 465 g 620 g 780 g Raugs 1tējkarote 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes
Graudu maize (programma Nr. 3)
750 g 1000 g 1250 g Eļļa 2 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Ūdens 290 ml 355 ml 450 ml Sāls 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes Cukurs 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes 3 tējkarotes Milti 200 g 240 g 310 g Graudu milti 300 g 365 g 430 g Raugs 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes
Saldā maize (programma Nr. 4)
750 g 1000 g 1250 g Olas 2 2 3 Sviests 20 g 20 g 25 g Piens 200 ml 220 ml 275 ml Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes Cukurs 3 ēdamkarotes 4 ēdamkarotes 5 ēdamkarotes Milti 365 g 485 g 600 g Raugs 1,5 tējkarotes 2 tējkarotes 2 tējkarotes
37PC5050
LV
Ātri pagatavojamā maize (programma Nr. 5)
750 g 1000 g 1250 g Eļļa 1,5 ēdamkarotes 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Ūdens (35–50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes Cukurs 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote Piena pulveris 2,5 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Milti 380 565 g 700 g Raugs 3 tējkarotes 3,5 tējkarotes 3,5 tējkarotes
Īru paniņu maize (programma Nr. 8)
750 g 1000 g 1250 g Paniņas 280 ml 370 ml 460 ml Olas 2 2 3 Ķimeņu sēklas 3 tējkarotes 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote Milti 380 g 500 g 620 g Cukurs 115 g 150 g 165 g Sāls ½ tējkarotes ¾ tējkarotes 1 tējkarote Dzeramā soda 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote 1,5 ēdamkarotes Rozīnes 100 ml 100 ml 120 ml
Maize bez augu līmes (programma Nr. 9)
750 g 1000 g 1250 g Eļļa 3 ēdamkarotes 3,5 ēdamkarotes 4 ēdamkarotes Ūdens 180 ml 200 ml 220 ml Medus 80 ml 100 ml 110 ml Etiķis ½ tējkarotes ¾ tējkarotes 1 tējkarote Olas 1 2 2 Sāls 1/3 tējkarotes ½ tējkarotes 2/3 tējkarotes Cukurs 3 tējkarotes 3,5 tējkarotes 4 tējkarotes Milti bez augu līmes 270 g 350 g 430 g Raugs 1 tējkarote 1 tējkarote 1,5 tējkarotes
Saldā maize (programma Nr. 10)
750 g 1000 g 1250 g Olas 2 2 3 Sviests 20 g 20 g 25 g Piens 200 ml 220 ml 275 ml Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes Cukurs 3 ēdamkarotes 4 ēdamkarotes 5 ēdamkarotes Milti 365 g 485 g 600 g Cepamais pulveris 2 tējkarotes 2,5 tējkarotes 3 tējkarotes
Picas mīkla (programma Nr. 6)
1250 g Olīveļļa 1 ēdamkarote Ūdens 570 ml Sāls 1,5 tējkarotes Milti 700 g Raugs 1 tējkarote
Augļu salāti un ievārījumi (programma Nr. 11)
Zemenes, persiki, aprikozes
ievārījums Augļi 580 g 500 g 750g Cukurs 360 g 400 g piecas ēdamkarotes Pektīns 30 g 50 g Citronu sula no viena citrona
38 PC5050
Apelsīni ievārījums Rabarberi augļu salāti
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no sienas kontaktrozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. Ierīci un tās piederumus var notīrīt ar mitru drāniņu. Nomazgājiet noņemamās daļas remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojiet tīrā ūdenī. Nemērciet cepšanas paplāti šķidrumā. Nomazgājiet tās iekšpusi ar siltu ūdeni, ar mazgāšanas līdzekli un pēc tam noskalojiet ar tīru ūdeni. Notīriet ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Nelietojiet ierīces tīrīšanai metāla birsti, abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus.
IESPĒJAMIE SAREŽĢĪJUMI CEPŠANAS LAIKĀ
Sarežģījums Iemesls
Maize pārlieku uzrūgusi. Nepieciešams mazāks sastāvdaļu daudzums un jāievēro to proporcijas.
Maize pārlieku uzrūgusi, pēc tam saplakusi.
Maize nav pietiekami uzrūgusi.
Nekvalitatīva garoziņa.
Garoziņa ir brūna, taču mīkstums nav izdevies.
Maizes kukulis pārklāts ar miltiem. Pārāk daudz miltu, nepietiekams ūdens daudzums.
Par maz miltu, pārāk daudz rauga, ūdens vai arī ūdens ir pārāk karsts.
Par daudz miltu, pārāk maz rauga, par daudz ūdens, nepietiekami daudz cukura, zema miltu kvalitāte, ūdens pārāk auksts, nepareiza programma. Ievērojiet sastāvdaļu proporcijas.
Programma tika apturēta uz pārāk ilgu laiku, bieža vāka atvēršana, pārāk daudz rauga, zema miltu kvalitāte, nepareiza programma.
Pārāk daudz ūdens.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Sarežģījums Iemesls Risinājums
Ierīce nedarbojas.
No ventilācijas režģa cepšanas laikā izdalās dūmi.
Spraudnis nepareizi pievienots elektrotīklam.
Elektrotīkla izvads nav darba kārtībā.
Kad programma ir palaista, ierīce sāk sākuma sildīšanu.
Karsēšanas sistēmā iekļuvušas sastāvdaļas vai tā ir netīra.
Pārbaudiet savienojumu.
Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot citu ierīci.
Šī funkcija ir normāla. Tas nav defekts.
Atvienojiet vadu no kontakta. Ļaujiet ierīcei atdzist. Iztīriet sistēmu.
39PC5050
LV
Sarežģījums Iemesls Risinājums
Pēc kukuļa atdalīšanas, ielejiet cepšanas
Maizi grūti atdalīt.
Pēc pogas „START/STOP” nospiešanas parādās „H:HH”.
Pēc pogas „START/STOP” nospiešanas parādās „L:LL”.
Pēc pogas „START/STOP” nospiešanas parādās „E:E0” vai „E:E1”.
Motors pēc programmas palaišanas darbojas, taču nenotiek mīcīšana.
Nepietiekami uzrūgusi maize, izmantojot atliktās ieslēgšanas funkciju.
Netīru mīcīšanas asmeni nevar noņemt no vārpstas.
Cepeškrāsnī temperatūra ir pārāk augsta, piem., pēc iepriekšējās cepšanas.
Apkārtējās vides temperatūra ir pārāk zema.
Temperatūras sensora kļūda Ierīce jāpārbauda pilnvarotā servisa centrā.
Nepareizi uzstādīta cepšanas paplāte vai mīcīšanas asmens.
Raugs nonāca saskarsmē ar sāli vai ūdeni pirms programmas palaišanas.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā apkalpes servisā.
paplātē ūdeni un ļaujiet mīcīšanas asmenim izmirkt, pēc tam notīriet to. Pirms pievienošanas, ieziediet vārpstu ar pārtikas eļļu vai taukiem.
Atvienojiet vadu no kontakta. Atveriet vāku, izņemiet cepšanas paplāti un ļaujiet ierīcei atdzist.
Pārvietojiet ierīci uz vietu, kur temperatūra ir 15–34 °C.
Pārbaudiet cepšanas paplātes stāvokli un mīcīšanas asmeni.
Pārliecinieties, lai raugs nenonāktu saskarsmē ar ūdeni vai sāli.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
40 PC5050
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you will be satised with our product throughout its service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in asafe place for future reference. Make sure that any persons handling the vacuum cleaner are also familiar with this Operating Manual.
TECHNICAL PARAMETERS
Voltage 220-240 V ~ 50 Hz
Power input 800 W
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Remove all the packaging and marketing materials from the unit before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate. Use grounded wall outlets only.
• Do not leave the unit unattended while it is turned on or even only plugged into the wall outlet.
• Place the unit only on a stable and heat-resistant surface, out of reach of other heat sources.
• Do not cover the unit. There is a risk of overheating.
• Do not move a unit that is switched on or has hot contents in it.
• Do not touch hot surfaces. Use the handles and buttons.
• Unplug the appliance from the wall outlet when not in use.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and disconnect it by pulling.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these individuals.
• Persons with limited movement capacities, reduced sensory perception, insucient mental capacity or those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of a responsible, aware person.
• Take extra care when using the unit near children.
• Don’t let anyone use the unit as a toy.
• Make sure the power cord does not hang over the working area, and that children cannot reach it.
• Do not use the product outdoors or on wet surfaces. Electric shock hazard!
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• Never use an appliance with a damaged power cord or plug. Contact an authorized service center immediately to have defective components repaired or replaced.
• Do not pull or move the product by grasping the power cord.
• Keep the unit away from heat sources, such as radiators, ovens etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
• Do not touch the unit with wet or damp hands.
• Turn o the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing maintenance, or in the case of any failure.
• Do not touch the moving parts during operation of the unit.
• Do not switch the unit on without correctly mounted accessories, or without basic materials in it.
• Never hit the baking pan to release nished loaf.
• The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
• Check the appliance and power cord for damage regularly. Do not use a damaged unit.
• Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning and after use.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
41PC5050
EN
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by aperson responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they donot play with the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION
41
1. Lid
2. Baking pan
3. Lid holder
4. Lid peephole
5. Control panel
6. Body of the unit
3
6
5
7. Kneading blade
9
8. Baking pan holder
8
9. Baguette Baking Pan
Accessories AMeasuring cup
2
(teaspoon and table spoon)
B Measuring bowl C Hook
6
AB
C
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
1. DISPLAY
Basic Display Settings After turning the breadmaker on, the default setting (i.e. programme KLASIK, program no 1, preparation time 3:00, MEDIUM crust colour, size LARGER) appears on the display. The display lights up and you will hear a sound signal (one
beep).
Note: When in use, the display shows the progress of the programme. Timer countdowns as the programme advances. During the hour-long warming programme, 0:00 remains displayed (with colon between the digits ashing). Once the warming is completed, the set time (colon between the digits no longer ashes) appears on the display.
2. START / STOP Button
Use this button to start and stop the programme. Press it until you hear a sound signal (a short beep) and after about 3 sec the mixing/kneading function starts running (does not apply to programme 7 and 10).
42 PC5050
EN
Press and hold the button for about 3 seconds until you hear a long beep, and the programme terminates. This applies also if you want to stop the 60-min-long warming of the breadmaker.
3. PAUZA (PAUSE) button
Press the PA UZA button until you hear a sound signal (a short beep) and the breadmaker comes to a halt. When you press the button again, the programme resumes operation.
4. BARVA (COLOUR) button
Use the button to select the required crust colour of the loaf (LIGHT, MEDIUM, DARK). The symbol and message on the display (LIGHT, MEDIUM, DARK) shows the selected colour of the bread. Does not apply for programme 7-MARMELÁDA and 8-TĚSTO.
5. VELIKOST (SIZE) button
Use the button to set the required loaf weight in the programmes (LARGER 1,250 grams, SMALL 900 grams).
6. MENU button
Use this button to set the required program. The number on the display shows the selected programme and its pre-set baking time. Use the BARVA button to set how brown you want the bread to be and the VELIKOST button to set its weight.
Note: By adjusting these parameters you will also automatically change (reduce / increase) the baking time.
7. ČAS (TIME) button
Use the button to set the time required to bake the bread. Delayed start cannot be used on Programme 10-PEČENÍ. The hours and minutes after which the baking process should start must be added to the relevant default time for the specic programme. Extra time is added to the baking time, ie the display will show the time in which the selected programme will end. The maximum delay time that can be set is 13 hours.
Example: It is 8:30pm and the bread is to be ready the next morning at 7:00am, ie in 10 hours and 30 minutes. Press the ČAS button to display SET READY TIME, and then hold the ČAS button until you see 7:00 and the display says NEXT DAY , ie the time between the presence (8:30pm) and when you want the baguette to be ready. Conrm the setting by pressing START/STOP. The selected time is set in 10-minute intervals.
Warning:
Use the timer only with recipes you have been successful with before, and do not change them anymore. Excessive dough may overow and stick to the heating element. When placing ingredients in the baking pan, always rst pour the liquid, then add our, and lastly dry yeast. The yeast must not come into contact with liquid before the programme starts as it would begin to work prematurely, and the dough - bread - would later sink during baking. When working with timer never use perishable ingredients such as fresh milk, eggs, fruit, yogurt, cheese, onion, etc. as they could go o overnight. Use the breadmaker only in rooms with temperature above 18 °C. Yeast only starts to work at 17 °C and more. If you placed the breadmaker in a cooler room, the dough may not rise properly.
8. CYKLUS (CYCLE) button
Use the button to shift between the individual stages of programme 12 DOMÁCÍ and to set the clock.
43PC5050
EN
LIST OF PROGRAMS
1. KLASIK – Baking white, whole-wheat and rye bread (kneading, rising, baking).
2. CELOZRNNÝ – Whole-grain bread (kneading, rising, baking). We don‘t recommend using the delayed ON function.
3. TOUSTOVÝ – French bread with a longer rising time (kneading, rising, baking). The result is an airy loaf with a
crunchy crust.
4. RYCHLÝ – Baking white, whole-wheat and rye bread (kneading, rising, baking). The shorter rising time makes the
crumb thicker.
5. SLADKÝ – Sweet yeast loaf (kneading, rising, baking). Used for dough with a higher fat and sugar content. Ground
coconut, raisins, dried fruit etc. can be added to the dough.
6. DORT – Sweet yeast loaf (kneading, rising, baking). Used for dough with a higher fat and sugar content. Baking soda
or baking powder is used for rising.
7. MARMELÁDA - Jams, preserves, and stewed fruit.
8. TĚSTO – Making dough for rolls, buns, pizzas etc. (kneading, rising)
9. SUPER RYCHLÝ – Fast baking of bread with thick crumb (kneading, rising, baking).
10. PEČENÍ - Baking. Can be used to bake nished dough, or to prolong the baking of nished bread.
11. BEZLEPKOVÝ – Special bread without gluten (kneading, rising, baking). Use rice, pinole, potato or buckwheat our.
12. DOMÁCÍ - The programme is designed for individual setting of all the stages of the baking process. The time setting
range in the individual phases (i.e. kneading KNEAD1, KNEAD2, rising RISE1, RISE2, RISE3, baking, warming) is described in the programme phase chart. The loaf size cannot be set in this mode. Programming steps:
a) Press the CYCLUS button and the display shows a text (eg KNEAD1), b) Use the ČAS button to set the duration of the cycle (see the „programme phases“ chart), c) Afterwards conrm by pressing CYCLUS, d) Repeat the procedure until you set all the stages of the baking process, e) To start the set programme, press the START/STOP button twice,
PROGRAMME PHASES CHART
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
44 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
EN
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE
Always disconnect the plug from the mains outlet prior to mounting or removing accessories! Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm water for hygienic reasons. Smear the inner surface of the baking pan with oil or fat. Then turn on the unit without ingredients in baking mode (PEČENÍ) for 10 minutes (see the Operating Instructions below). Wash the internal parts again. The recommended room temperature for baking is 15 – 34 °C. Do not use more than 900 g of our, and more than 3 teaspoons of baking powder for baking.
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
1. Insert the baking pan (Fig. 1) in the baking space.
2. Put the kneading blade on the spindle at the bottom (Fig. 2).
3. Put the ingredients in the pan. Put in the liquids rst (water, oil, milk, eggs), then
the loose ingredients (our, instant mixtures etc.), and nally yeast, baking soda or baking powder. Make sure the yeast does not come into contact with salt or liquids before baking. It would reduce the eect during rising.
4. Close the lid.
5. Insert the plug into the mains outlet. You will hear a beeping sound. 1 3:00 will be
displayed (program 1, time of baking 3 hours 00 minutes), the loaf weight indicator is set to 1,250 g, and the crust nish indicator is set to MEDIUM. The colon between the digits 3 and 00 is not blinking, i.e. the program is not running.
6. Select the number of the required program using the MENU button (1-12).
7. The expected time of preparation will be displayed.
8. Select the required nish of the crust using the BARVA button:
LIGHT MEDIUM DARK RAPID - faster baking.
9. Set the approximate weight of the nished loaf using the VELIKOST button: SMALLER
900 g, LARGER 1250 g.
Fig. 1
Fig. 2
45PC5050
EN
10. Set delayed ON time using the arrow buttons START/STOP. This will be added to the preparation time, i.e. the time of
completion of the selected program will be displayed. The maximum time that can be set is 13 hours.
Note: When using the delayed ON function, don‘t use perishable materials, e.g. eggs, fresh milk, fruit, onions.
11. Launch the preset program by pressing the START/STOP button. The blinking colon symbol will signal a running program.
All the buttons apart from START/STOP will be blocked. You may stop a running program by a short push, and resume it by another push on the button. By holding the button you may reset the unit, and cancel the running program.
12. With the KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO a MARMELÁDA programs the unit will pre-heat the baking
pan rst, until 25 °C is reached. The motor does not turn during this time.
13. For programs KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ a BEZLEPKOVÝ in the stage of second kneading you will hear a
beep signaling that cereals, nuts, fruit etc. can be added.
Note: Do not open the lid during baking; the dough could shrink.
14. After the program is complete, you will hear a signal, and the unit will switch to the KEEP WARM mode. This mode will last
for 60 minutes.
15. By pressing the START/STOP button for a longer time, you will stop the running program and switch the unit to the basic
settings.
16. Disconnect the cable from the socket.
17. Let the pan and its contents cool before you try to remove the loaf. Then use a soft scraper and release the parts stuck to
the baking pan.
18. Open the lid, take the baking pan by the holder, and take it out. Use kitchen gloves (potholders) when removing the
baking pan. Proceed with caution to avoid burning yourself.
19. Turn the pan upside down, and put it on a kitchen Remove the nished loaf of bread. Use the supplied hook to remove the
kneading blades from the loaf.
20. Let the loaf cool for about 20 minutes before cutting. Use an electric slicer or serrated knife.
Note: In the event of a power outage when a program that is shorter than 10 minutes is running, the unit will continue automatically from the point of interruption. If the power outage is longer than 10 minutes, the unit will be reset. If the running program did not reach the rising stage, you may run the program again from the start. If the program is in a more advanced stage, we recommend throwing away the dough, using new ingredients and running the selected program again, from the start.
PREPARATION OF BAGUETTES
The appliance of the Concept PC5050 Bread Maker also features a „baguette baking pan.“ When using the appliance, proceed as follows:
1. Assemble the wire construction and place both the baguette baking pans in it.
2. Follow a suitable recipe to prepare the dough (for example, using programme 8-DOUGH).
3. Work the risen dough well, rolling it into the appropriate baguette size / shape and place into the pan. In order to enhance the avour, you may work (for example, sesame / ax / sunower seeds, walnuts / hazelnuts, poppy seeds, pieces of cheese or bacon) into the dough. Cover the top of the baguette with a little bit of water, butter, oil, honey or whisked egg yolk so that it turns golden, or you can score the top of the baguette (slit it lengthwise / crosswise) with a sharp knife or shape in tips or ears with scissors.
4. Take the baking pan out of the breadmaker and place the pan with the baguettes into the baking area, closing the lid.
5. On the control panel, select programme 10-BAKING and the corresponding baking time of about 55 minutes.
6. Press the START/STOP button to turn on the breadmaker.
Baguette baking tips: Basic ingredients for baguettes (4 x 100 g):
280 g of wheat our, 170 ml of water, 6 g of salt, 12 g of fresh or dry yeast
46 PC5050
EN
PRACTICAL ADVICE
Finished bread can be kept in a plastic bag for 3 days at room temperature, or for 10 days in the fridge. Use water of a temperature of 35-50 °C for the SUPER RYCHLÝ program. The dough will not rise at a lower temperature; a higher temperature would kill the yeast, which may have a major eect on the result. After the rst kneading, unmixed remnants of our or mixture may be left in the corners, which can cause lumps in the dough. After the rst kneading is nished, open the lid, mix the trapped materials into the dough, close the lid and continue the preparation.
MARMELÁDA program – To achieve a good result, insert fruit that has been cut into small pieces.
Basic bread (Program No. 1)
750 g 1000 g 1250 g Oil 1.5 tablespoon 2 tablespoons 2.5 tablespoons Water 250 ml 330 ml 400 ml Salt 1.5 teaspoons 1.5 teaspoons 2 teaspoons Sugar 1 tablespoons 1 tablespoons 1.3 tablespoons Powdered milk 1.5 tablespoons 2 tablespoons 2.5 tablespoons Flour 450 g 600 g 780 g Yeast 1 teaspoons 1.5 teaspoons 2 teaspoons
French bread (Program No. 2)
750 g 1000 g 1250 g Water 270 ml 365 ml 440 ml Salt 2 teaspoons 2 teaspoons 2.5 teaspoons Flour 465 g 620 g 780 g Yeast 1 teaspoons 1.5 teaspoons 1.5 teaspoons
Whole-grain bread (Program No. 3)
750 g 1000 g 1250 g Oil 2 tablespoons 2.5 tablespoons 3 tablespoons Water 290 ml 355 ml 450 ml Salt 1.5 teaspoons 2 teaspoons 2.5 teaspoons Sugar 2 teaspoons 2.5 teaspoons 3 teaspoons Flour 200g 240 g 310 g Whole-grain our 300 g 365 g 430 g Yeast 1 teaspoons 1.5 teaspoons 2 teaspoons
Sweet bread (Program No. 4)
750 g 1000 g 1250 g Eggs 2 2 3 Butter 20 g 20 g 25 g Milk 200 ml 220 ml 275 ml Salt 1 teaspoons 1.5 teaspoons 1.5 teaspoons Sugar 3 tablespoons 4 tablespoons 5 tablespoons Flour 365 g 485 g 600 g Yeast 1.5 teaspoons 2 teaspoons 2 teaspoons
47PC5050
EN
Fast bread (Program No. 5)
750 g 1000 g 1250 g Oil 1.5 tablespoons 1.5 tablespoons 2 tablespoons Water (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Salt 1 teaspoons 1.5 teaspoons 1.5 teaspoons Sugar 1 tablespoons 1 tablespoons 1 tablespoons Powdered milk 2.5 tablespoons 2.5 tablespoons 3 tablespoons Flour 380 565 g 700 g Yeast 3 teaspoons 3.5 teaspoons 3.5 teaspoons
Irish butter milk bread (Program No. 8)
750 g 1000 g 1250 g Butter milk 280 ml 370 ml 460 ml Eggs 2 2 3 Caraway seeds 3 teaspoons 1 tablespoons 1 tablespoons Flour 380 g 500 g 620 g Sugar 115 g 150 g 165 g Salt 1/2 teaspoons 3/4 teaspoons 1 teaspoons Baking soda 1 tablespoons 1 tablespoons 1.5 tablespoon Raisins 100 ml 100 ml 120 ml
Gluten-free bread (Program No. 9)
750 g 1000 g 1250 g Oil 3 tablespoons 3.5 tablespoons 4 tablespoons Water 180 ml 200 ml 220 ml Honey 80 ml 100 ml 110 ml Vinegar 1/2 teaspoon 3/4 teaspoon 1 teaspoon Eggs 1 2 2 Salt 1/3 teaspoon ½ teaspoon 2/3 teaspoon Sugar 3 teaspoon 3.5 teaspoon 4 teaspoon Gluten-free our 270 g 350 g 430 g Yeast 1 teaspoon 1 teaspoon 1.5 teaspoon
Pizza dough (Program No. 6)
1,250 g Olive oil 1 tablespoon Water 570 ml Salt 1.5 teaspoons Flour 700 g Yeast 1.5 teaspoons
Sweet bread (Program No. 10)
750 g 1000 g 1250 g Eggs 2 2 3 Butter 20 g 20 g 25 g Milk 200 ml 220 ml 275 ml Salt 1 teaspoon 1.5 teaspoon 1.5 teaspoon Sugar 3 tablespoons 4 tablespoons 5 tablespoons Flour 365 g 485 g 600 g Baking powder 2 teaspoon 2.5 teaspoon 3 teaspoon
Fruit salads and preserves (Program No. 11)
Strawberry, peach, apricot Orange Apple-rhubarb preserve preserve fruit salad Fruit 580 g 500 g 750g Sugar 360 g 400 g 5 tablespoons Pectin 30 g 50 g Lemon juice from 1 lemon
48 PC5050
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool before cleaning and after use. The unit and its accessories can be cleaned with awet cloth. Wash the replaceable parts in tepid water with detergent and rinse in clean water. Donot immerse the baking pan in liquids. Just wash the inside with warm water with detergent and then rinse with clean water. Clean the outer surfaces with awet cloth. Donot use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit.
POSSIBLE PROBLEMS DURING BAKING
Problem Cause
Bread has risen too much. Use alower volume of ingredients and keep the dosage ratio.
Bread has risen too much, then collapsed.
Bread has not risen enough.
Crust is not well done.
Crust is brown on the sides, but the crumb is not well done.
Sides and top of the loaf are dusted with our.
Too little our, too much yeast, too much water, or water is too hot.
Too much our, too little yeast, too much water, not enough sugar, poor quality of our, water is too cold, unsuitable program. Keep the dosage ratio.
Program has been suspended for too long, frequent opening of the lid, too much yeast, poor quality of our, unsuitable program.
Too much water.
Too much our, not enough water.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Cause
The ventilation grille emits smoke during baking.
Bread can hardly be removed.
After pressing START/STOP button "H:HH" is displayed.
Solution Check the plug connection.
The mains outlet is not live.
The unit starts pre-heating when program is launched.
Some ingredients or impurities are in the heater.
Dirty kneading blade can't be taken from the spindle.
Temperature in the baking area is too high, e .g. after previous baking.
Check for voltage, e.g. by connecting another appliance.
This is anormal function. This is not adefect.
Disconnect the cable from the socket.
Let the unit cool. Clean the heater.
After you remove the loaf, pour water in the baking pan, let the kneading blade soak, then clean it. Before mounting, lubricate the spindle with edible oil or fat.
Disconnect the cable from the socket.
Open the lid, remove the baking pan, and let the unit cool.
49PC5050
EN
Problem Cause Solution
After pressing START/STOP button "L:LL" is displayed.
After pressing START/STOP button „E:E0“ or „E:E1“ is displayed.
Motor moves after the program starts, but there is no kneading.
Insuciently risen bread when using the delayed ON function.
SERVICE
Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be performed by an authorized service
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
- The transport box may be disposed of as sorted waste.
- Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
The surrounding temperature is too low.
Temperature sensor error
Incorrectly mounted baking pan or kneading blade.
Yeast was in contact with the salt or water before the program started.
Move the unit to aplace where the temperature is 15 – 34 °C.
Have the unit checked by an authorized service center.
Check the position of the baking pan and kneading blade.
Make sure the yeast does not get in contact with the water or salt.
Recycling the product at the end of its service life
The symbol axed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
50 PC5050
DE
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die den Staubsauger benutzen werden, sich mit dieser Anleitung vertraut gemacht haben.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V~ 50 Hz
Leistung 800 W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
• Das Gerät nicht anders benutzen als in dieser Anleitung beschrieben.
• Vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät entfernen.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht. Verwenden Sie nur Steckdosen mit Erdung.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist bzw. wenn der Stecker in der Steckdose steckt.
• Das Gerät nur auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberäche und nicht in der Nähe anderer Wärmequellen platzieren.
• Das Gerät nicht abdecken, es droht Überhitzungsgefahr.
• Tragen Sie das Gerät nie im eingeschalteten Zustand oder mit heißem Inhalt.
• Berühren Sie nicht die heiße Oberäche. Benutzen Sie die Grie und Tasten.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Anschlusskabel ziehen, sondern den Stecker greifen und aus der Steckdose herausziehen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf und vermeiden Sie, dass diese mit ihm in Berührung kommen.
• Personen mit eingeschränkter Bewegung, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzureichenden geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Kindern nur mit großer Vorsicht.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder auf einer nassen Oberäche, es droht Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie den Fehler von einem autorisierten Service-Center umgehend beheben.
• Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel.
• Gerät von Wärmequellen, wie Heizungskörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit schützen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Sich bewegende Bauteile nicht während des Betriebs vom Gerät berühren.
• Das Gerät nicht ohne richtig aufgesetztes Zubehör oder ohne hinzugegebene Zutaten einschalten.
• Nie gegen die Wände des Backbehälters schlagen, um den fertigen Laib zu lockern.
51PC5050
DE
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigtes Gerät nicht einschalten.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Backbehälter
3. Deckelhaltegriff
4. Schauglas des Deckels
5. Bedienungspaneel
6. Gerätekörper
7. Knethaken
8. Haltegriff des Backbehälters
9. Baguette-Backform
Zubehör AMessgefäß
(Tee- und Esslöel)
B Messgefäß C Haken
9
3
6
8
41
5
2
C
6
AB
BESCHREIBUNG DES BEDIENSFELDS
1. DISPLAY
Grundeinstellung des Displays
Wird der Brotbackautomat in Betrieb genommen, zeigt sich auf dem Display die Grundeinstellung an (d.h. Programm KLASIK, Programm Nr. 1, Backzeit 3:00, Krustenfarbe MEDIUM/MITTEL, Größe LARGER/GROSS). Das Display erleuchtet und ein akustische Signal (Piepton) ertönt.
Anmerkung: Während des Betriebs wird der Programmverlauf auf dem Display angezeigt. Wie das Programm vorgeht, wird die eingestellte Zeit stufenweise herabgesetzt. Während der einstündigen Erwärmung wird auf dem Display 0:00 angezeigt, wobei der Doppelpunkt zwischen den Ziern blinkt. Nach der Erwärmung wird auf dem Display die eingestellte Zeit angezeigt
- der Doppelpunkt zwischen den Ziern blinkt nicht mehr.
2. START/STOP-Taste
Diese Taste dient zum Starten und Beenden des Programms. Nach ihrer Betätigung ertönt ein akustisches Signal (kurzer Piepton) und nach ca. 3 sec wird die Rühren/Kneten-Funktion in Betrieb gesetzt (dies gilt nicht für Programme 7 und 10). Wird
52 PC5050
DE
die Taste gedrückt und ca. 3 sec gehalten, ertönt ein akustisches Signal (langer Piepton), und das Programm wird beendet. Dieses Vorgehen gilt auch für die Beendigung der einstündigen Erwärmung des Backautomaten.
3. PAUSE –Taste (PAUZA)
Nach Betätigung der PAUSE-Taste ertönt ein akustisches Signal (kurzer Piepton) und die Tätigkeit des Backautomaten wird unterbrochen. Nach wiederholtem Drücken der Taste läuft das Programm weiter.
4. FARBE-Taste (BARVA)
Diese Taste dient zur Einstellung der gewünschten Krustenfarbe (HELL/LIGHT, MITTEL/MEDIUM, DUNKEL/DARK). Symbol und Text auf dem Display (LIGHT, MEDIUM, DARK) stellen die gewählte Krustenfarbe dar. Dies gilt nicht für die Programme 7-MARMELÁDA, 8-TĚSTO.
5. GRÖSSE-Taste (VELIKOST)
Diese Taste dient zur Einstellung des gewünschten Brotgewichts in den einzelnen Programmen (LARGER 1250g, SMALL 900g).
6. MENÜ-Taste (MENU)
Diese Taste dient zur Einstellung des gewünschten Programms. Die Nummer auf dem Display bezeichnet das gewählte Programm und die voreingestellte Backzeit. Außerdem können die Krustenfarbe durch die BARVA-Taste und das Brotgewicht durch die VELIKOST-Taste eingestellt werden.
Anmerkung: Durch Anpassung dieser Parameter wird auch die Backzeit automatisch geändert (verlängert/verkürzt).
7. ZEIT-Taste (ČAS)
Diese Taste dient zur Einstellung der gewünschten Backzeit. Das Programm 10–BACKEN/PEČENÍ kann nicht so eingestellt, dass das Backen später gestartet wird. Stunden und Minuten, nach denen die das Backen beginnen sollte, sind der entsprechenden Grundzeit für das konkrete Programm hinzuzurechnen. Die eingestellte Zeit wird der Backzeit hinzugerechnet, d.h. auf dem Display wird die Zeit angezeigt, nach dem das gewählte Programm beendet wird. Die maximale Zeitdauer für die Einstellung den verschobenen Start beträgt 13 Stunden.
Beispiel: Es ist 20:30 und das Brot soll den nächsten Tag morgen um 7:00 Uhr, d.h. nach 10 Stunden und 30 Minuten, fertig sein. Die ČAS-Taste betätigen, auf dem Display wird SET UP READY TIME/START EINSTELLEN angezeigt. Dann die ZEIT-Taste gedrückt halten, bis auf dem Display die Zeitangabe 7:00 und der Text NEXT DAY/MORGEN steht, d.h. eine Zeitangabe, die zwischen der Gegenwart (20:30) und dem Zeitpunkt, zu dem das Brot fertigt werden soll, liegt. Die Einstellung muss durch die START/STOP-Taste bestätigt werden. Die gewählte Zeit wird in 10-Minuten-Schritten eingestellt.
Hinweis: Die Timer-Funktion verwenden Sie nur bei Rezepten, die Sie schon früher mit Erfolg probiert haben, und diese Rezepte ändern Sie nicht mehr. Die übermäßige Teigmenge kann überlaufen und an den Heizkörper festbacken. Beim Einlegen von Zutaten in der Backform gießen Sie zuerst die Flüssigkeit, dann geben Sie das Mehl zu und zum Schluss die Trockenhefe. Bis das Programm gestartet wird, darf die Hefe mit keiner Flüssigkeit in Kontakt zu kommen, sonst würde sie beginnen, vorzeitig zu wirken, und der Teig bzw. Brot würde später beim Backen durchgefallen. Bei der Arbeit mit der Timer-Funktion verwenden Sie keine leicht verderblichen Zutaten wie frische Milch, Eier, Obst, Jogurt, Käse, Zwiebel usw., weil sie über Nacht verdorben werden können. Den Brotbackautomaten verwenden Sie nur in Räumen mit Temperatur über 18 °C. Die Hefe beginnen nämlich erst bei Temperatur von ca. 17 °C und höher zu wirken. Würde der Brotbackautomat in einem kühleren Raum aufgestellt, könnte das gute Aufgehen des Teiges nicht garantiert werden.
8. ZYKLUS-Taste (CYKLUS)
Diese Taste dient zur Bewegung zwischen den einzelnen Phasen der Einstellung im Programm 12. HAUSGEMACHT/DOMÁCÍ und zur Zeiteinstellung.
53PC5050
DE
LISTE DER PROGRAMME
1. KLASIK - Grundprogramm für die Zubereitung von Weiß-, Weizen- und Roggenbrot (Kneten, Gare, Backen).
2. CELOZRNNÝ – Zubereitung eines Vollkornbrotes (Kneten, Gare, Backen). Wir empfehlen, nicht die Funktion des
verzögerten Einschaltens zu benutzen.
3. TOUSTOVÝ – Zubereitung des sog. französischen Brots mit verlängerter Gärzeit (Kneten, Gare, Backen). Der fertige Laib
ist luftig, mit einer knusprigen Kruste.
4. RYCHLÝ - Schnelle Zubereitung für Weiß-, Weizen- und Roggenbrot (Kneten, Gare, Backen). Eine kürzere Gärdauer
verursacht eine dichtere Brotsubstanz.
5. SLADKÝ – Zubereitung eines süßen Hefelaibs (Kneten, Gare, Backen). Wird bei einem Teig mit größerem Fett- und
Zuckergehalt benutzt. In den Teig können gebröselter Kokos, Rosinen, getrocknetes Obst etc. hinzugegeben werden.
6. DORT – Zubereitung eines süßen Hefelaibs (Kneten, Gare, Backen). Wird bei einem Teig mit größerem Fett- und
Zuckergehalt benutzt. Zur Gärung wird Speisesoda oder Treibpulver im Gebäck verwendet.
7. MARMELÁDA – Kochen von Jams, Eingemachtem und Kompotts.
8. TĚSTO – Teigzubereitung für Brötchen (Semmeln), Bandgeechte, Pizza etc. (Kneten, Gare).
9. SUPER RYCHLÝ – Schnelle Zubereitung eines Brotes mit dichterer Substanz (Kneten, Gare, Backen).
10. PEČENÍ – Backen. Kann zum Backen von fertigem Teig oder zur Verlängerung des Backens vom fertigen Brot benutzt
werden.
11. BEZLEPKOVÝ – Zubereitung sog. glutenfreien Brotes (Kneten, Gare, Backen). Verwenden Sie Reis-, Mais-, Kartoel- oder
Buchweizenmehl.
12. DOMÁCÍ -Programm ist für die individuelle Einstellung aller Phasen des Brotbackens geeignet. Die Möglichkeiten der
Zeiteinstellung der einzelnen Phasen (d. h. Kneten KNEAD1, KNEAD2, Aufgehen RISE1, RISE2, RISE3, Backen, Erwärmung) sind der Tabelle der Programmphasen zu entnehmen. In diesem Betriebsmodus kann die Brotgröße nicht eingestellt werden. Das Programmierungsverfahren in den einzelnen Phasen:
a) Die CYKLUS-Taste betätigen, auf dem Display wird ein Text (z.B. KNEAD1) angezeigt. b) Mit der ČAS-Taste die Dauer des Zyklus einstellen (siehe Tabelle der „Programmphasen“). c) Die Einstellung mit der CYKLUS-Taste betätigen. d) Den Vorgang so lange wiederholen, bis alle Backphasen des Brotes eingestellt werden. e) Nach Start des eingestellten Programms zweimal START/STOP-Taste drücken.
ABELLE DER PROGRAMMPHASEN
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 10 10 10 9 18 16 10 10 10 6
RISE 1 20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
KNEADING 2 15 15 20 18 22 19 10 20 20 10
RISE 2 25 25 35 35 30 30 - 33 32 9
RISE 3 45 45 65 65 50 50 30 40 40 -
PEČENÍ 65 65 65 60 70 65 70 62 58 80
KEEP WARM 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
54 PC5050
1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT
1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg 1,125 kg 0,9 kg
3:00 hod 2:55 hod 3:40 hod 3:32 hod 3:50 hod 3:40 hod 2:10 hod 2:50 hod 2:45 hod 1:50 hod
DE
PROGRAM
FÁZE
PŘÍPRAVY
KNEADING 1 - 20 10 - 10 6-14
RISE 1 15 - - - 5 20-60
KNEADING 2 - - - - 10 5-20
RISE 2 - 30 - - 30 5-120
RISE 3 45 40 9 - 45 0-120
PEČENÍ 20 - 40 10-60 70 0-80
KEEP WARM - - 60 60 60 0-60
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
Vor dem Anbringen oder Abnehmen des Zubehörs den Stecker stets aus der Steckdose herausziehen!
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus hygienischen Gründen mit einem feuchten Lappen abwischen und alle abnehmbaren Teile in warmem Wasser abwaschen. Innere Oberäche des Backbehälters mit Öl oder Fett bestreichen. Nehmen Sie das Gerät ohne die Backzutaten für eine Zeit von 10 Minuten (siehe Absatz Bedienungsanleitung) im Backmodus (BAKE) in Betrieb. Dann die Innenteile erneut waschen.
7. MARMELÁDA 8. TĚSTO 9. SUPER RYCHLÝ 10. PEČENÍ 11. BEZLEPKOVÝ 12. DOMÁCÍ
1:20 hod 1:30 hod
0,9 kg
0:59 hod
0:10 – 1:00 hod 2:50 hod 0:36 – 6:54 hod
Die empfohlene Raumtemperatur zum Backen ist 15 - 34 °C. Benutzen Sie beim Backen nicht mehr als 900 g Mehl und nicht mehr als 3 Teelöel Treibpulver.
1. Legen Sie den Backbehälter (Abb. 1) in den Backraum des Backautomaten ein.
2. Setzen Sie die Knethaken in die Welle am Boden des Backbehälters (Abb. 2).
3. Geben Sie die einzelnen Zutaten in den Backbehälter. Zuerst in den Behälter
Flüssigkeit (Wasser, Öl, Milch, Ei), dann lose Zutaten (Mehl, Instantgemisch etc.) dazu schütten, zu guter Letzt Hefe, Speisesoda oder Triebmittel in den Teig zugeben. Darauf achten, dass die Hefen vor dem Beginn des Backens nicht in Kontakt mit Salz oder Flüssigkeiten kommen. Ihre Wirksamkeit bei der Teiggare würde sich dadurch verringern.
4. Deckel des Gerätes schließen.
5. Stecker in die Steckdose stecken. Es ertönt ein Piepen. Auf dem Display erscheint
der Wert 1 3:00 (Programm Nr. 1, Zubereitungszeit 3 Stunden 00 Minuten), die Anzeige der Gewichteinstellung des Brotlaibs ist auf den Wert 1250 g und die Anzeige zum Einstellen der Brotkrustenstärke auf den Wert MEDIUM eingestellt.
Abb. 1
Abb. 2
55PC5050
DE
Der Doppelpunkt zwischen den Zahlen 3 und 00 blinkt nicht, d.h. das Programm ist nicht gestartet.
6. Mit der Taste MENU die Zahl des gewünschten Programms (1-12) wählen.
7. Auf dem Display wird die vorgesehene Zeit der Zubereitungsdauer angezeigt.
8. Mit der Taste BARVA die gewünschte Farbe und Stärke der Brotkruste wählen:
LIGHT – hell, MEDIUM – mittel, DARK – dunkel,
9. Mit der Taste LOAF SIZE das ungefähre Gewicht des fertigen Brotlaibs einstellen:
SMALLER 900 g, LARGER 1250 g.
10. Mit den Tasten / können Sie die Zeit der verzögerten Zubereitungseinschaltung einstellen. Diese wird zur
Zubereitungszeit hinzugerechnet, d.h. auf dem Display wird die Zeit angezeigt, wann das gewählte Programm enden wird. Maximal eingestellter Wert ist 13 Stunden.
Bem.: Beim Benutzen der Funktion des verzögerten Einschaltens keine schnell verderblichen Rohstoe, z.B. Eier,
frische Milch, Obst, Zwiebeln verwenden.
11. Durch Drücken der Taste START/STOP starten Sie das eingestellte Programm. Das blinkende Symbol des
Doppelpunktes signalisiert das laufende Programm. Es werden alle Tasten außer der Taste START/STOP blockiert. Durch deren kurzen Druck können Sie das laufende Programm anhalten, durch weiteren Druck wird das Programm fortsetzen. Durch deren langes Drücken können Sie das Gerät auf Null stellen und damit das laufende Programm abbrechen.
12. Bei den Programmen KLASIK, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, CELOZRNNÝ, DORT, TĚSTO und MARMELÁDA wärmt das Gerät
zuerst den Backbehälter vor, bis er eine Temperatur von 25 °C erreicht. In dieser Zeit dreht sich der Motor nicht.
13. Bei den Programmen KLASIK, TOUSTOVÝ, CELOZRNNÝ, SLADKÝ und BEZLEPKOVÝ es ertönt ein Piepton, welcher
signalisiert, dass in den Teig Zerealien, Nüsse, Obst etc. hinzugegeben werden können.
Bem.: Deckel im Laufe der Backphase nicht önen, der Teig könnte zusammenfallen.
14. Nach Beendigung des Zubereitungsprogramms ertönt ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Modus KEEP
WARM um (Aufrechthaltung der Temperatur). Dieser Betrieb dauert 60 Minuten.
15. Durch einen langen Druck der Taste START/STOP stoppen Sie das laufende Programm und das Gerät schaltet in die
Grundeinstellung.
16. Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen.
17. Vor dem Herausnehmen des gebackenen Laibs lassen Sie den Behälter mit Inhalt auskühlen. Dann benutzen Sie
eine feine Rakel und lösen die Teile, die an der Wand des Backbehälters kleben geblieben sind.
18. Deckel önen, den Backbehälter am Haltergri anfassen und diesen herausnehmen. Beim Herausnehmen des
Backbehälters Küchenhandschuhe verwenden. Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verbrennen.
19. Drehen Sie den Behälter mit dem Boden nach oben und legen ihn auf ein Küchenrost oder eine saubere Arbeitsäche.
Nehmen Sie den fertigen Brotlaib heraus. Zum Herausziehen des Knethakens den mitgelieferten Haken benutzen.
20. Vor dem Schneiden lassen Sie den Laib ca. 20 Minuten abkühlen. Zum Schneiden einen elektrischen Brotschneider
oder ein Brotmesser benutzen.
Bem.: Sofern beim Programmverlauf ein Stromausfall auftritt, der kürzer als 10 Minuten ist, setzt das Gerät automatisch an der Unterbrechungsstelle im Programm fort. Sofern der Ausfall länger als 10 Minuten ist, kommt es zur Nullstellung des Gerätes. Sofern das laufende Programm nicht in der Garphase war, können Sie das Programm erneut starten. Falls das Programm in einem fortgeschrittenen Zubereitungsschritt war, empfehlen wir diesen abzubrechen, neue Zutaten zu verwenden und das gewählte Programm erneut zu starten.
56 PC5050
DE
NÜTZLICHE RATSCHÄGE
Das fertige Brot kann in einem Plastikbeutel über 3 Tagen bei Raumtemperatur oder über 10 Tagen im Kühlschrank aufbewahrt werden. Programm SUPER RYCHLÝ - Für dieses Programm verwenden Sie Wasser mit einer Temperatur von 35-50 °C. Bei einer niedrigeren Temperatur des Wassers geht der Teig nicht auf, eine höhere Wassertemperatur vernichtet die Bakterien in der Hefe und dies beeinusst stark das Backresultat. Beim ersten Kneten können nicht vermischte Mehl- oder Gemischreste in den Ecken des Backbehälters verbleiben, die später Klümpchen im Teig verursachen würden. Nach Beendigung des ersten Knetens den Deckel önen, vorsichtig die angesetzten Zutaten in den Teig untermischen, Deckel schließen und die Zubereitung fortsetzen.
Programm MARMELÁDA – Zum Erreichen eines guten Ergebnisses verwenden Sie in kleine Stücke geschnittenes Obst.
Standartbrot (Programm Nr. 1)
750 g 1000 g 1250 g Öl 1,5 Esslöel 2 Esslöel 2,5 Esslöel Wasser 250 ml 330 ml 400 ml Salz 1,5 Teelöel 1,5 Teelöel 2 Teelöel Zucker 1 Esslöel 1 Esslöel 1,3 Esslöel Trockenmilch 1,5 Esslöel 2 Esslöel 2,5 Esslöel Mehl 450 g 600 g 780 g Hefe 1 Teelöel 1,5 Teelöel 2 Teelöel
Französisches Brot (Programm Nr. 2)
750 g 1000 g 1250 g Wasser 270 ml 365 ml 440 ml Salz 2 Teelöel 2 Teelöel 2,5 Teelöel Mehl 465 g 620 g 780 g Hefe 1 Teelöel 1,5 Teelöel 1,5 Teelöel
Vollkornbrot (Programm Nr. 3)
750 g 1000 g 1250 g Öl 2 Esslöel 2,5 Esslöel 3 Esslöel Wasser 290 ml 355 ml 450 ml Salz 1,5 Teelöel 2 Teelöel 2,5 Teelöel Zucker 2 Teelöel 2,5 Teelöel 3 Teelöel Mehl 200 g 240 g 310 g Vollkornmehl 300 g 365 g 430 g Hefe 1 Teelöel 1,5 Teelöel 2 Teelöel
Süßer Brotlaib (Programm Nr. 4)
750 g 1000 g 1250 g Eier 2 2 3 Butter 20 g 20 g 25 g Milch 200 ml 220 ml 275 ml Salz 1 Teelöel 1,5 Teelöel 1,5 Teelöel Zucker 3 Esslöel 4 Esslöel 5 Esslöel Mehl 365 g 485 g 600 g Hefe 1,5 Teelöel 2 Teelöel 2 Teelöel
57PC5050
DE
Schnelle Brotzubereitung (Programm Nr. 5)
750 g 1000 g 1250 g Öl 1,5 Esslöel 1,5 Esslöel 2 Esslöel Wasser (35 - 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Salz 1 Teelöel 1,5 Teelöel 1,5 Teelöel Zucker 1 Esslöel 1 Esslöel 1 Esslöel Trockenmilch 2,5 Esslöel 2,5 Esslöel 3 Esslöel Mehl 380 565 g 700 g Hefe 3 Teelöel 3,5 Teelöel 3,5 Teelöel
Irisches Brot mit Buttermilch (Programm Nr. 8)
750 g 1000 g 1250 g Buttermilch 280 ml 370ml 460 ml Eier 2 2 3 Kümmel gesamt 3 Teelöel 1 Esslöel 1 Esslöel Mehl 380 g 500 g 620 g Zucker 115 g 150 g 165 g Salz 1/2 Teelöel 3/4 Teelöel 1 Teelöel Speisesoda 1 Esslöel 1 Esslöel 1,5 Esslöel Rosinen 100 ml 100 ml 120 ml
Glutenfreies Brot (Programm Nr. 9)
750 g 1000 g 1250 g Öl 3 Esslöel 3,5 Esslöel 4 Esslöel Wasser 180 ml 200 ml 220 ml Honig 80 ml 100 ml 110 ml Essig 1/2 Teelöel 3/4 Teelöel 1 Teelöel Eier 1 2 2 Salz 1/3 Teelöel 1/2Teelöel 2/3 Teelöel Zucker 3 Teelöel 3,5 Teelöel 4 Teelöel Glutenfreies Mehl 270 g 350 g 430 g Hefe 1 Teelöel 1 Teelöel 1,5 Teelöel
Süßer Brotlaib (Programm Nr. 10)
750 g 1000 g 1250 g Eier 2 2 3 Butter 20 g 20 g 25 g Milch 200 ml 220 ml 275 ml Salz 1 Teelöel 1,5 Teelöel 1,5 Teelöel Zucker 3 Esslöel 4 Esslöel 5 Esslöel Mehl 365 g 485 g 600 g Treibpulver im Teig 2 Teelöel 2,5 Teelöel 3 Teelöel
Pizza-Teig (Programm Nr. 6)
1250 g Olivenöl 1 Esslöel Wasser 570 ml Salz 1,5 Teelöel Mehl 700 g Hefe 1,5 Teelöel
Kompotts und Eingemachtes (Programm Nr. 11)
Erdbeeren-, Prsich-,
Aprikoseneingemachtes Obst 580 g 500 g 750g Zucker 360 g 400 g 5 Esslöel Pektin 30 g 50 g Zitronensaft aus 1 Zitrone
58 PC5050
Apfelsineneingemachtes
Apfel-Rhabarber-
Kompott
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. Das Zubehör und das Gerät können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Das auswechselbare Zubehör in warmem Seifenwasser abwaschen und mit sauberem Wasser abspülen. Den Backbehälter nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Nur sein Inneres leicht mit warmen Saponatwasser waschen und mit sauberem Wasser ausspülen. Die äußere Oberäche mit einem feuchten Lappen abwischen. Zum Reinigen keinen Drahtschwamm, keine abrasiven oder Lösungsmittel verwenden.
MÖGLICHE SCHWIERIGKEITEN BEIM BACKEN
Problem Ursache
Brot zu sehr aufgegangen
Brot zu sehr aufgegangen und dann zusammengefallen
Brot nicht ausreichend aufgegangen
Nicht ausreichend durchbackene Kruste.
Kruste an den Seiten zu braun, aber Schicht zu wenig durchbacken.
Seiten und Oberteil vom Laib mit Mehl.
Verwenden Sie eine kleinere Ingredienzmenge und halten Sie das Dosierverhältnis ein
Zu wenig Mehl, zu viel Hefe, zu viel Wasser oder zu warmes Wasser.
Zu viel Mehl, zu wenig Hefe, zu wenig Wasser, zu wenig Zucker, schlechte Mehlqualität, zu kaltes Wasser, ungeeignetes Programm. Dosierverhältnis einhalten
Programm war zu lange unterbrochen, zu häuges Önen des Deckels, zu viel Hefe, schlechte Mehlqualität, ungeeignetes Programm.
Zu viel Wasser.
Zu viel Mehl, zu wenig Wasser.
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Gerät arbeitet nicht.
Es kommt Rauch aus dem Lüftungsgitter während des Backens.
Der Stecker ist nicht richtig oder nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt.
Stecker wird nicht mit Strom versorgt.
Nach Programmstart wird das Gerät vorgewärmt.
Zutaten oder Verunreinigungen sind an das Heizelement gekommen.
Anschluss des Steckers an die Steckdose prüfen
Prüfen, ob Spannung vorhanden ist, z.B. mit einem anderen Gerät.
Es handelt sich um eine normale Funktion. Es handelt sich um keinen Fehler.
Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät abkühlen lassen. Heizelement des Gerätes reinigen.
59PC5050
Problem Ursache Lösung
Brot lässt sich schwierig aus dem Backbehälter herausnehmen.
Am Display wird die Angabe „H:HH“, nach Drücken der Taste START/STOP angezeigt.
Am Display wird die Angabe „L:LL“, nach Drücken der Taste START/STOP angezeigt.
Am Display wird die Angabe „E:E0“ oder „E:E1“, nach Drücken der Taste START/STOP angezeigt.
Nach Start des Programmes dreht sich der Motor, aber es ndet kein Kneten des Teigs statt.
Unzureichend aufgegangenes Brot bei Einsatz der verzögerten Einschaltung.
Verschmutzter Knethaken lässt sich nicht von der Antriebswelle abnehmen.
Die Temperatur im Backraum des Backautomaten ist zu hoch. Z.B. nach einem vorherigen Backen.
Die Außentemperatur ist zu niedrig.
Fehler des Temperaturgebers.
Nicht richtig aufgesetzter Backbehälter oder Knethaken.
Hefe ist vor dem Programmbeginn in Kontakt mit Salz oder Wasser gekommen.
DE
Nach Herausnehmen des Laibs lassen Sie Wasser in den Backbehälter, lassen Sie den Knethaken einweichen und dann reinigen Sie diesen. Vor dem Aufsetzen bestreichen Sie die Antriebswelle mit Speiseöl oder -fett.
Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen.
Deckel önen, Backbehälter herausnehmen und Gerät abkühlen lassen.
Verlegen Sie das Gerät an eine Stelle mit einer Außentemperatur von 15 – 34 °C.
Gerät durch einen autorisierten Service prüfen lassen.
Aufsetzen des Backbehälters und des Knethakens prüfen.
Darauf achten, dass die Hefe nicht eine längere Zeit in Kontakt mit Wasser oder mit Salz kommt.
SERVICE
Die Wartung umfangreicherer Probleme oder das Ausführen einer Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Produktes erfordert, ist durch einen Fach-Servicemitarbeiter vorzunehmen.
UMWELTSCHUTZ
- Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
- Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
- Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
60 PC5050
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,
56501 Choceň, Tel. +420 465322895, Fax: +420 465473304, www.my-concept.cz
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466, www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414, www.my-concept.pl
Loading...