CONCEPT OPV3150 User guide

Page 1
Odsavač par výsuvný Odsávač pár výsuvný Okap kuchenny wysuwany Tvaika nosucejs cilindra veida izvads Pull-out fume hood
CZ
OPV3150
OPV3150
1
Page 2
CZ
2
OPV3150
Page 3
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry Důležitá upozornění Popis výrobku Popis ovládacího panelu Návod k obsluze Čištění a údržba Instalace spotřebiče Rozměry Demontáž Řešení potíží Servis Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz Celkový příkon 69 W Příkon motoru 65 W Provedení Teleskopický Montáž do skříňky Výška 195 m m Šířka 495 mm Hloubka – tělo + lišta 280 + 36 mm Průměr výstupního pružného potrubí 150 mm Počet stupňů výkonu odsávaného vzduchu 2 Kapacita odsávaného vzduchu 300 m Počet tukových ltrů 2 Potřebný počet uhlíkových ltrů pro recirkulaci 2 Režim Odvětrávání/recirkulace Osvětlení 2 x 2 W Hmotnost 5,5 kg Hlučnost odvětrávání/recirkulace 65 dB
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího upozornění.
3
/h
OPV3150
3
Page 4
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání odsavače par
Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k
poškození.
POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Dbejte opatrnosti, abyste zabránili poranění!
Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na
dodavatele.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové
materiály.
Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Spotřebič užívejte jen v domácnosti a pouze k odsávání par vzniklých při vaření
pokrmů nebo k recirkulaci apohlcování pachů vznikajících při vaření pokrmů.
Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech,
jako jsou:
- Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
- Spotřebiče používané v zemědělství.
- Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
- Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektrického napětí.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
4
OPV3150
Page 5
CZ
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky
ve vypnuté poloze.
Pod spotřebičem nemanipulujte s otevřeným ohněm (např. ambování)! Pokud
sundáte varnou nádobu zplynového hořáku, snižte jeho plamen na minimum nebo ho vypněte!
• POZOR! Nebezpečí požáru! Dbejte, aby průměr hořáku na plynovém sporáku
nebo plynové varné desce odpovídal použitému varnému nádobí. Při použití nádob s menším průměrem, než které je doporučeno, by mohl plamen začít hořet i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí roztavení plastových držadel.
Při fritování nebo smažení pokrmů, mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při
přehřátí oleje hrozí nebezpečí požáru!
Dbejte, aby se plameny nedostaly do těsné blízkosti spotřebiče.
Dodržujte intervaly pro výměnu a čištění ltrů (minimálně každé 2-3 měsíce).
Při nedodržení těchto požadavků vzniká vlivem usazování tuku ve ltrech nebezpečí požáru!
Při odvádění odsávaného vzduchu je nutné dodržovat všechny odpovídající
platné normy a úřední předpisy.
Při odvádění odsátého vzduchu by měl být průměr odvětrávacího potrubí
přibližně stejný, nebo větší než průměr výstupního pružného potrubí odsavače.
Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod
spalin a zplodin nebo do šachty, která slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
Při současném provozu spotřebiče a topenišť nesmí být v místnosti podtlak
větší než 4 Pa (0,04 mbar).
Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
Pro čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou a
čištěním prodlužujete životnost spotřebiče.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem.
OPV3150
5
Page 6
CZ
Případné závady
Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalikovaný
odborník.
Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte
jistič nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
6
OPV3150
Page 7
POPIS VÝROBKU
1 Tělo spotřebiče 2 Výsuvné čelo spotřebiče
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1 Přepínač výkonu odsávaného vzduchu 2 Vypínač zapnutí/vypnutí osvětlení
CZ
1
2
OPV3150
1 2
7
Page 8
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienick ých důvodů otřít i uvnitř vlhk ým hadříkem.
Zapnutí/vypnutí osvětlení
1. Pro zapnutí osvětlení spotřebiče, nastavte vypínač (1) do polohy „I“.
2. Pro vypnutí osvětlení spotřebiče, nastavte vypínač (1) do polohy „0“.
Režim odvětrávání
Odsávaný vzduch je odvětráván pomocí výstupního pružného potrubí do odvětrávací šachty pryč z místnosti. Pokud je ve spotřebiči instalovaný uhlíkový ltr, vyjměte jej (viz kapitola Čištění a údržba).
1. Vysuňte čelo spotřebiče pro zvětšení odsávací plochy.
2. Přepínačem (2) zvolte výkon odsávaného vzduchu na „I“ nebo na „II“.
3. Pro vypnutí spotřebiče nastavte přepínač (2) do polohy „0“.
Režim recirkulace
Pokud nemáte možnost odvádět odsávaný vzduch pryč z místnosti, je možné použít režim recirkulace. V tomto případě je odsávaný vzduch ltrován přes kovové tukové ltry a přes uhlíkový ltr. Aktivní uhlík v tomto ltru pohlcuje pachy. Vzduch, který je zbaven pachů proudí zpět do místnosti otvory, které se nachází v předním krytu těla spotřebiče. Při p oužití režimu recirk ulace je nutné dokoupit a namontovat odpovídající uhlíkový ltr (viz kapitol a Čištění a údržba).
1. Vysuňte čelo spotřebiče pro zvětšení odsávací plochy.
2. Přepínačem (2) zvolte výkon odsávaného vzduchu na „I“ nebo na „II“.
3. Pro vypnutí spotřebiče nastavte přepínač (2) do polohy „0“.
Poznámka:
Při použití režimu recirkulace (namontování uhlíkového ltru) může dojít k poklesu v ýkonu odsávaného vzduchu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou, následně vytřete do
sucha.
Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky na čistění spotřebiče, může dojít
kpoškrábání povrchu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na lakovaných nebo nerezových částech
spotřebiče.
8
OPV3150
Page 9
CZ
Čištění a výměna ltrů
Kovové tukové ltry
Při běžném používání spotřebiče by kovové tukové ltry měly být zkontrolovány, příp. čiš těny každý měsíc. V případě častějšího sm ažení nebo fritování tento interval zkraťte.
Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazených kovových tukových ltrů!
1. Vyjměte kovové ltr y dle Obr. 1.
2. Kovové ltry doporučujeme nechat odmočit v teplé vodě s přídavkem sap onátu a poté vyčistit j emným kartáčkem, o pláchnout čistou vodou a nechat uschnout. Filtry je možné mýt i v myčce na nádobí s programem nižším než 60 °C. V tomto případě je nutné vyvarovat se použití agresivních mycích prostředků, díky kterým mohou hliníkové ltry pod vlivem chemické reakce černat.
3. Suché ltry nasaďte zpět.
Uhlíkový ltr (nutno dokoupit)
Tento ltr se používá pouze pro režim recirkulace. Filtr obsahuje aktivní uhlík, který pohlcuje odsávané pachy. Po určité době se aktivní uhlík nasytí a zkrátí absorpční
funkci. Tento ltr nelze umývat nebo jinak čistit. Při běžném používání spotřebiče, by měl být uhlíkový ltr vyměněn každé 2-3 měsíce. V případě častějšího smažení
nebo fritování tento interval zkraťte.
1. Vyjměte kovové ltr y dle Obr. 1.
2. Uhlí kové ltry jsou umístěny na obou stranách motoru. Otáčejte ltry do doby, dokud nedojde kjejich zajištění (viz Obr. 2).
3. Při výměně uhlíkového ltru postupujte opačným způsobem.
Obr. 1
OPV3150
Zavřeno
Otevřeno
ZavřenoOtevřeno
Obr. 2
9
Page 10
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
POZOR!
Hrozí nebez pečí úrazu elektrickým pro udem! Před instalací spot řebiče odpojte přívodní k abel ze zásuvky elek trického napětí. Pokud to nebude dodrženo, může to mít za následek smrt nebo úraz elektrickým proudem.
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
Výrobce ne nese jakoukoliv odpověd nost za škody způsobe né na osobách, zví řatech a věcech v důsledku n esprávné
instalace.
Všechny ochr anné kryt y musí být umístěny pevn ě na svém místě tak, aby je ne bylo možné odstrani t bez speciálního
nářadí.
Spotřebič instalujte minimálně 650 mm nad elektrické sporáky, nebo elek trické varné desky a minimálně 750 mm
nad plynové sporáky, nebo plynové varné desky.
Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty, která
slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
Ohyb ventilační trubky by měl být ≥120°.
Během vaření musí být místnost dobře odvětrávaná. Připojení do elektrické sítě
Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely.
Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
Změny připojení může provádět jen kvalikovaný odborník.
Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
Rozměry
10
195
45
285
315–465
82
430
215
280
ø150
495
OPV3150
Page 11
ø150
CZ
280 170
45
495
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny
obaly amarketingové materiály.
2. Na stěně za sporákem, nebo varnou deskou vyznačte
minimální požadovanou montážní výšku (650 mm pro elektrické a 750 mm pro plynové varné desky), (Obr. 3).
3. Svislou čarou vyznačte střed varné desky (sporáku).
4. Vyvrtejte otvory a připevněte odsavač dle Obr. 4 do horní
skříňky, nebo dle Obr. 5 ke stěně.
5. Ujistěte se, že je odsavač ve vodorovné poloze, aby se
zabránilo shromažďování maziva (tuku) na jedné straně (Obr. 6).
6. Po zavěšení odsavače nasaďte na výstupní otvor výstupní
pružné pot rubí (Obr. 7). V případě potřeby pou žijte redukci o průměru (150/120 mm). Druhou část pružného potrubí vložte do připraveného otvoru ve stěně.
7. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
430
Obr. 4
195
OPV3150
Obr. 3
11
Page 12
CZ
Obr. 4 Obr. 5
Obr. 6
12
správně
špatně
Obr. 7
OPV3150
Page 13
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Následně opačným způsobem, jak ým se provádí instalace spotřebiče, demontujete jednotlivé části odsavače.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závady Možná příčina Řešení
Lopatky motoru jsou zablokované. Obraťte se na servis.
Světla svítí, ale motor nepracuje
Světla nesvítí a motor nepracuje
Z kovových tukových ltrů odkapává mastnota
Vibrace spotřebiče vzapnutém stavu
Nedostatečný odtah odsávaného vzduchu
Motor přestal pracovat
Odsavač není v rovině
Motor nebo jeho důležité části jsou poškozeny.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Silně znečištěné ltry. Nebezpečí požáru!
Lopatky motoru jsou poškozené. Obraťte se na servis.
Motor není pevně připevněn.
Odsavač není pevně uchycen. Připevněte odsavač.
Vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou je příliš velký.
Velký průvan, příliš mnoho otevřených dveří nebo oken.
Tepelná pojistka proti přehřátí motoru se aktivovala.
Odsavač není v rovině nebo nejsou pevně dotaženy šrouby držáku.
Obraťte se na servis.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např. připojením jiného spotřebiče.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvk y např. připojením jiného spotřebiče.
Ihned vyčistěte, nebo vyměňte kovové tukové ltry.
Obraťte se na servis, nebo připevněte motor.
Snižte vzdálenost mezi digestoří avarnou deskou.
Uzavřete některé dveře nebo okna.
Zlepšete větrání místnosti, otevřete dveře nebo okna, příp. zkontrolujte vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou. V případě potřeby vzdálenost mezi digestoří a varnou deskou zvyšte.
Zkontrolujte, zda je odsavač v rovině, příp. utáhněte upevňovací šrouby avyrovnejte odsavač do roviny.
CZ
OPV3150
13
Page 14
CZ
Výměna žárovky
Pro osvětlení vnitřního prostoru spotřebiče je použita 2 x 2 W LED žárovka.
Při výměně žárovky postupujte následovně:
1. Odpojte spotřebič od napájecí sítě, nebo vypněte příslušný jistič.
2. Vyjměte kovové ltry (viz. kapitola Čištění a výměna ltrů) a nahraďte žárovku žárovkou stejného typu a hodnot.
3. Při montování nové žárovky použijte hadřík nebo papírovou utěrku pro uchycení žárovky.
4. Nainstalujte zpátky kovové ltry.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativní m důsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kte ré by jinak byly způsobeny nev hodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
14
OPV3150
Page 15
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Z abezpečte, aby vše tci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre Dôležité upozornenia Popis výrobku Popis ovládacieho panelu Návod naobsluhu Čistenie a údržba Inštalácia prístroja Rozmery Riešenie problémov Servis Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz Celkový príkon 69 W Príkon motora 65 W Prevedenie Teleskopický Montáž do skrinky Výška 195 m m Šírka 495 mm Hĺbka – telo + lišta 280 + 36 mm Priemer výstupného pružného potrubia 150 mm Počet stupňov výkonu odsávaného vzduchu 2 Kapacita odsávaného vzduchu 300 m Počet tukových ltrov 2 Potrebný počet uhlíkových ltrov na recirkuláciu 2 Režim Vetranie/recirkulácia Osvetlenie 2 x 2 W Hmotnosť 5,5 kg Hlučnosť vetrania/recirkulácie 65 dB
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez predošlého upozornenia.
3
/h
OPV3150
15
Page 16
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní odsávača pár
Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo k
poškodeniu.
POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté, môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste zabránili poraneniu!
Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte nadodávateľa.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
Pri inštalácii
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Spotrebič používajte iba vdomácnosti a len na odsávanie pár vzniknutých pri
varení pokrmov alebo na recirkuláciu a pohlcovanie pachov vznikajúcich pri varení pokrmov.
Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú:
- Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
- Spotrebiče používané vpoľnohospodárstve.
- Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
- Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho
mimo ich dosahu.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené s pokynmi opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
V prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
16
OPV3150
Page 17
SK
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli
vo vypnutej polohe.
Pod spotrebičom nemanipulujte sotvoreným ohňom (napr. pri ambovaní)! Ak dáte preč varnú nádobu zplynového horáka, plameň znížte na minimum alebo ho vypnite!
• POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Dbajte, aby priemer horáka na plynovom sporáku alebo plynovej varnej doske zodpovedal použitému riadu. Pri použití nádob s menším priemerom, než ktorý sa odporúča, by plameň mohol začať horieť aj po bokoch nádoby a hrozilo by nebezpečenstvo roztavenia plastových držadiel.
Pri fritovaní a vyprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Dbajte, aby sa plamene nedostali do tesnej blízkosti prístroja.
Dodržujte intervaly na výmenu a čistenie ltrov (minimálne každé 2 - 3
mesiace). Pri nedodržaní týchto požiadaviek následkom usadzovania tuku vo ltroch existuje riziko vzniku požiaru!
Pri odvádzaní odsávaného vzduchu treba dodržiavať všetky príslušné platné normy a úradné predpisy.
Pri odvádzaní odsávaného vzduchu by priemer vetracieho potrubia mal byť zhruba rovnaký alebo väčší než priemer výstupného pružného potrubia odsávača.
Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty, ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
Pri súčasnom používaní spotrebiča a zdrojov tepla nesmie byť v miestnosti podtlak väčší než 4 Pa (0,04 mbar).
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré spôsobujú koróziu. Pravidelnou údržbou a čistením predĺžite životnosť prístroja.
Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor.
OPV3150
17
Page 18
SK
Prípadné poruchy
Spotrebič môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalikovaný odborník.
Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite
istič alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
18
OPV3150
Page 19
POPIS VÝROBKU
1 Telo spotrebiča 2 Výsuvné čelo spotrebiča
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1 Prepínač výkonu odsávaného vzduchu 2 Tlačidlo zapnutia/vypnutia osvetlenia
SK
1
2
OPV3150
1 2
19
Page 20
SK
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete n ový spotrebič do činno sti, mali by ste ho zhygienických dôvo dov aj zvnútra pretrie ť vlhkou handričkou.
Zapnutie/vypnutie osvetlenia
1. Pre zapnutie osvetlenia spotrebiča nastavte vypínač (1) do polohy „I“.
2. Pre vypnutie osvetlenia spotrebiča nastavte vypínač (1) do polohy „0“.
Režim vetrania
Odsávaný vzduch ide cez výstupné pružné potrubie do vetracej šachty von zmiestnosti. Ak je v spotrebiči inštalovaný uhlíkový lter, vyberte ho (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
1. Vysuňte čelo spotrebiča pre zväčšenie odsávacej plochy.
2. Prepínačom (2) zvoľte v ýkon odsávaného vzduchu na „I“ alebo na „II“.
3. Pre vypnutie spotrebiča nastavte prepínač (2) do polohy „0“.
Režim recirkulácie
Ak nemáte možnosť odvádzať odsávaný vzduch von zmiestnosti, môžete použiť režim recirkulácie. Vtomto prípade sa odsávaný vzduch ltruje cez kovové tukové ltre a uhlíkový lter. Aktívny uhlík vtomto ltri pohlcuje pachy. Vzduch, ktorý je zbavený pachov, prúdi naspäť do miestnosti otvormi, ktoré sa nachádzajú v prednom kryte tela spotrebiča. Pri použití režimu recirkulácie treba dokúpiť a namontovať príslušný uhlíkový lter (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
1. Vysuňte čelo spotrebiča pre zväčšenie odsávacej plochy.
2. Prepínačom (2) zvoľte výkon odsávaného vzduchu na „I“ alebo na „II“.
3. Pre vypnutie spotrebiča nastavte prepínač (2) do polohy „0“
Poznámka:
Pri použití režimu recirkulácie (namontovaní uhlíkového ltra) môže dôjsť kpoklesu výkonu odsávaného vzduchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred údržbou a čistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej
zásuvky spotrebiča.
Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom vytrite do sucha.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohol by sa poškriabať povrch.
Načistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič!
Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na lakovaných alebo nerezových častiach
prístroja.
20
OPV3150
Page 21
SK
Čistenie a výmena ltrov
Kovové tukové ltre
Pri bežnom p oužívaní prístroja tr eba kovové tukové ltre skontrolovať , príp. vyčistiť každý mesiac. V prípade častejšieho smaženia alebo fritovania tento interval skráťte.
Nepoužívajte prístroj bez dobre nasadených kovových tukových ltrov!
1. Vyberte kovové ltre podľa obr. 1.
2. Kovové ltr e odporúčame nechať o dmočiť v teplej vode s prida ným saponátom a potom vyčistiť jemnou kefkou, opláchnuť čistou vodou a nechať vyschnúť. Filtre možno umývať aj v umývačke na riad pri teplote nižšej než 60 °C. V tomto prípade sa treba vyvarovať použitia agresívnych čistiacich prípravkov, inak by hliníkové ltre vplyvom chemickej reakcie mohli sčernieť.
3. Suché ltre nasaďte späť.
Uhlíkový lter (treba dokúpiť)
Tento lter sa používa len prirežime recirkulácie. Filter obsahuje aktívny uhlík, ktorý pohlcuje odsávané pachy. Po určitom čase sa aktívny uhlík nasýti a zmenší
absorpčnú schopnosť. Tento lter nemožno umývať ani inak čistiť. Pri bežnom používaní prístroja by sa uhlíkový lter mal vymeniť každé 2 - 3 mesiace. Vprípade častejšieho smaženia
alebo fritovania tento interval skráťte.
1. Vyberte kovové ltre podľa Obr. 1.
2. Uhlíkové ltre sú umiestnené na oboch stranách motora. Otáčajte ltrami dovtedy, dokým nedôjde kich zaisteniu (pozri Obr. 2).
3. Pri výmene uhlíkového ltra postupujte opačným spôsobom.
obr. 1
OPV3150
Zavreté
Otvorené
ZavretéOtvorené
obr. 2
21
Page 22
SK
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred inštaláciou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia. Ak sa to nedodrží, následkom môže byť smrť alebo úraz elektrickým prúdom.
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie v ýrobca.
Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách a veciach, ktoré vznikli
nesprávnou inštaláciou.
Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho náradia.
Spotrebič inštalujte aspoň 650 mm nad elektrickým sporákom alebo nad elektrickou varnou doskou a aspoň 750mm nad plynovým sporákom alebo nad plynovou varnou doskou.
Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do šachty,
ktorá slúži na vetranie miestností, vktorých sú inštalované zdroje tepla.
Ohyb ventilačnej rúrky by mal by ť ≥120°.
Pri varení treba miestnosť dobre vetrať.
Pripojenie do elektrickej siete
Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble.
Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
Zmeny v pripojení môže robiť iba k valikovaný odborník.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
Výrobca n enesie zodpovedn osť za škody spôs obené osobám aleb o na veciach, ktoré v znikli následko m chýbajúceho alebo nesprávneho ochranného spojenia.
Rozmery
22
195
45
285
315–465
82
430
215
280
ø150
495
OPV3150
Page 23
ø150
SK
280 170
45
495
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prv ým použitím odstr áňte zo spotrebiča všetk y obaly
a marketingové materiály.
2. Na stene za sporákom alebo varnou doskou vyznačte
minimálnu požadovanú montážnu výšku (650 mm pre elektrické a 750 mm pre plynové varné dosky), (obr. 3).
3. Zvislou čiarou vyznačte stred varnej dosky (sporáka).
4. Vyvŕtajte otvory a odsávač pripevnite do hornej skrinky
podľa Obr. 4 alebo ku stene podľa Obr. 5.
5. Ubezpečte sa, že odsávač je vo vodorovnej polohe, aby sa
zabránilo zhromažďovaniu maziva (tuku) na jednej strane (obr. 6).
6. Po zavesení odsávača nasaď te na výstupný ot vor výstupné
pružné potrubie (obr. 7). V prípade potreby použite redukciu s priemerom (150/120 mm). Druhú časť pružného potrubia vložte do pripraveného otvoru v stene.
7. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
430
Obr. 4
195
OPV3150
obr. 3
23
Page 24
SK
obr. 4 obr. 5
obr. 6
24
správne
nesprávne
obr. 7
OPV3150
Page 25
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Potom opačným spôsobom, akým sa robí inštalácia spotrebiča, demontujte jednotlivé časti odsávača.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchy Možná príčina Riešenie
Lopatky motora sú zablokované. Obráťte sa na servis.
Svetlá svietia, ale motor nepracuje
Svetlá nesvietia a motor nepracuje
Z kovových tukových ltrov odkvapkáva mastnota
Vibrácie spotrebiča vzapnutom stave
Nedostatočný odťah odsávaného vzduchu
Motor prestal pracovať
Odsávač nie je v rovine
Motor alebo jeho dôležité časti sú poškodené.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Silne znečistené ltre. Nebezpečenstvo požiaru!
Lopatky motora sú poškodené. Obráťte sa na servis.
Motor nie je pevne pripevnený.
Odsávač nie je pevne uchytený. Pripevnite odsávač.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou je príliš veľká.
Veľký prievan, príliš mnoho otvorených dverí alebo okien.
Tepelná poistka proti prehriatiu motora sa aktivovala.
Odsávač nie je v rovine alebo nie sú pevne dotiahnuté skrutky držiaka.
Obráťte sa na servis.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke napr. pripojením iného spotrebiča.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie v zásuvke napr. pripojením iného spotrebiča.
Ihneď vyčistite alebo vymeňte kovové tukové ltre.
Obráťte sa na servis alebo pripevnite motor.
Znížte vzdialenosť medzi digestorom avarnou doskou.
Zatvorte niektoré dvere alebo okná.
Zlepšite vetranie miestnosti, otvorte dvere alebo okná, príp. skontrolujte vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou. V prípade potreby zvýšte vzdialenosť medzi digestorom a varnou doskou.
Skontrolujte, či je odsávač v rovine, príp. utiahnite upevňovacie skrutky a odsávač vyrovnajte do roviny.
SK
OPV3150
25
Page 26
SK
Výmena žiarovky
Na osvetlenie vnútorného priestoru spotrebiča sú použité 2 x 2W LED žiarovka.
Pri výmene žiarovky postupujte takto:
1. Spotrebič odpojte od napájacej siete alebo vypnite príslušný istič.
2. Vyberte kovové ltre (pozri kapitolu Čistenie a výmena ltrov) anahraďte žiarovku rovnakého t ypu a hodnoty.
3. Pri montovaní novej žiarovky použite handru alebo papierový obrúsok na prichytenie žiarovky.
4. Nainštalujte naspäť kovové ltre.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charak teru alebo opravu, kto rá vyžaduje zá sah do vnútorných častí pr ístroja, môže vykonať l en kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ o elekt rickom odpade aelektri ckých zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie i nformácie o recykl ácii tohto výrobku zis títe na príslušnom miestno m úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
26
OPV3150
Page 27
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne Ważne przestrogi Opis produktu Opis panelu sterowania Instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja Wymiary Instalacja urządzenia Rozwiązywanie problemów Serwis Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz Całkowity pobór mocy 69 W Pobór mocy silnika 65 W Wykonanie Teleskopowe Montaż do szafki Wysokość 195 m m Szerokość 495 mm Głębokość – korpus + listwa 280 + 36 mm Średnica elastycznej rury wylotowej 150 mm Ilość stopni mocy odsysania powietrza 2 Ilość odsysanego powietrza 300 m Ilość ltrów tłuszczowych 2 Wymagana ilość ltrów węglowych do recyrkulacji 2 Try b Wentylacja/recyrkulacja Oświetlenie 2 x 2 W Masa 5,5 kg Poziom hałasu wentylacji/recyrkulacji 65 dB
3
/h
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typogracznych oraz odmienności obrazów bez uprzedniego powiadomienia.
OPV3150
27
Page 28
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu okapu kuchennego
Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona
podczas transportu uszkodzona.
UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną ukryte, mogą być ostre! Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej skontaktuj się z dostawcą.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub zutylizować.
Podczas instalacji
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Używaj urządzenia tylko w gospodarstwach domowych i do odsysania par powstających podczas gotowania żywności lub do recyrkulacji i pochłaniania zapachów powstających podczas gotowania pokarmów.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach, takich jak:
- Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
- Jako urządzenia używane w rolnictwie.
- Jako urządzenia uż ywane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
- Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej
oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożeniom.
W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
28
OPV3150
Page 29
PL
Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu, zadbaj o to, aby wszystkie jego elementy
sterujące były w pozycji wyłączonej.
W obszarze przed urządzeniem nie wolno obchodzić się z otwartym ogniem (np. ambirować)! Jeżeli zdejmiesz naczynie do gotowania z płytki gazowej, zmniejsz płomień na minimum lub wyłącz go!
• UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Zadbaj, aby średnica płytki na kuchence gazowej lub gazowej płycie do gotowania odpowiadała używanym naczyniom do gotowania. W przypadku używania naczyń o mniejszej średnicy, niż jest zalecone, płomień może zacząć palić się także po bokach naczynia i istnieje ryzyko stopienia uchwytów ztworzywa sztucznego.
Podczas frytowania lub smażenia żywności należy mieć ją pod nadzorem. W przypadku przegrzania oleju istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
Uważaj, aby płomienie nie zbliżyły się zbyt blisko urządzenia.
Należy przestrzegać interwałów wymiany i czyszczenia ltrów (co najmniej
raz na 2-3 miesiące). W razie nieprzestrzegania tych wymagań istnieje wskutek układania tłuszczu w ltrach niebezpieczeństwo pożaru!
Podczas odprowadzania powietrza należy przestrzegać wszystkich odpowiednich norm i obowiązujących przepisów.
Średnica rury wentylacyjnej do odprowadzania powietrza musi być taka sama lub większa niż średnica elastycznej rury wylotowej okapu.
Nie wolno odprowadzać odsysanego powietrza do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
Ciśnienie w pomieszczeniu podczas jednoczesnej pracy urządzenia i palenisk nie może być większe niż 4 Pa (0,04mbar).
Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących środków czyszczących. Regularna konserwacja i czyszczenie przedłuża żywotność urządzenia.
Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
OPV3150
29
Page 30
PL
Ewentualne usterki
Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko
wykwalikowany specjalista.
Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
30
OPV3150
Page 31
OPIS PRODUKTU
1 Korpus urządzenia 2 Wysuwana przednia część urządzenia
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Przełącznik mocy odsysania powietrza 2 Przełącznik włączania / wyłączania oświetlenia
PL
1
2
OPV3150
1 2
31
Page 32
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy je, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także wewnątrz).
Włączanie / wyłączanie oświetlenia
1. Aby włączyć oświetlenie urządzenia, ustaw przełącznik (1) w pozycji „I“.
2. Aby wyłączyć oświetlenie urządzenia, ustaw przełącznik (1) w pozycji „0“.
Tryb wentylacji
Powietrze zostaje odsysane za pomocą elastycznej rury wylotowej do szybu wentylacyjnego precz z pomieszczenia. Jeżeli w urządzeniu jest zainstalowany ltr węglowy, wyjmij go (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).
1. Wysuń przednią część urządzenia, aby zwiększyć obszar odsysania.
2. Użyj przełącznika (2), aby wybrać moc odsysania powietrza „I“ lub „II“.
3. Aby wyłącz yć urządzenie, ustaw przełącznik (2) w pozycji „0“.
Tryb recyrkulacji
Jeżeli nie masz możliwości odprowadzania odsysanego powietrza precz z pomieszczenia, można użyć trybu recyrkulacji. W takim przypadku powietrze jest odsysane przez metalowe ltry tłuszczowe i przez ltr węglowy. Węgiel aktywny w tym ltrze pochłania nieprzyjemne zapachy. Powietrze pozbawione nieprzyjemnych zapachów przepływa z powrotem do pomieszczenia przez otwory znajdujące się w przedniej pokrywie korpusu urządzenia. W razie korzystania z trybu recyrkulacji należy dokupić i zamontować odpowiedni ltr węglowy (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja).
1. Wysuń przednią część urządzenia, aby zwiększyć obszar odsysania.
2. Użyj przełącznika (2), aby wybrać moc odsysania powietrza „I“ lub „II“.
3. Aby wyłącz yć urządzenie, ustaw przełącznik (2) w pozycji „0“.
Pamiętaj:
W razie korzystania z trybu recyrkulacji (zamontowania ltra węglowego) może wystąpić spadek mocy odsysania powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektr ycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektryc znego urządzenia.
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką, anastępnie wytrzeć do sucha.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zar ysowania powierzchni.
Urządzenia nie wolno czyścić parą.
Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na powierzchniach
urządzenia, które są lakierowane lub ze stali nierdzewnej.
32
OPV3150
Page 33
PL
Czyszczenie i wymiana ltrów
Metalowe ltry tłuszczowe
Metalowe ltry tłuszczowe należy podczas normalnego użytkowania urządzenia sprawdzać, ewentualnie czyścić każdy miesiąc. W razie częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
Nie wolno korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanych metalowych ltrów tłuszczowych!
1. Wyjmij ltry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Zal ecamy pozostawienie met alowych ltrów do odmo knięcia w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu, a następne oczyszczenie ich delikatną szczoteczką, spłukanie czystą wodą i pozostawienie do oschnięcia. Filtry można myć także w zmywarce, w programie poniżej 60°C. W takim przypadku należy unikać używania agresywnych środków myjących, które mogą spowodować sczernienie aluminiowych ltrów w wyniku reakcji chemicznej.
3. Suche ltry załóż z powrotem.
Filtr węglowy (sprzedawany oddzielnie)
Filtr ten jest stosowany tylko w trybie recyrkulacji. Filtr zawier a aktywny wę giel, który po chłania odsysan e zapachy. Po pewnym czasie wę giel akty wny zostanie nasycony
i zdolność pochłaniania się zmniejszy. Filtr ten nie można myć ani w inny sposób czyścić. Podczas normalnego użytkowania urządzenia należy wymieniać ltr węglowy co 2-3 miesiące. W razie częstszego
smażenia lub fr ytowania należy skrócić ten interwał.
1. Wyjmij ltry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Filtr y węglowe znajdują się po ob u stronach silnika. Obr acaj ltrami, dopóki ni e zostaną zamocowane (pa trz Rys. 2).
3. Podczas wymiany ltra węglowego należy postępować odwrotnie.
Rys. 1
OPV3150
Zamknij
Otwórz
ZamknijOtwórz
Rys. 2
33
Page 34
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed instalacją urządzenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nieprzestrzeganie powyższego może doprowadzić do śmierci lub porażenia prądem elektrycznym.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
mienia wynikające z nieprawidłowej instalacji.
Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich bez specjalnych narzędzi.
Urządzenie należy zainstalować co najmniej 650 mm nad kuchenkami elektrycznymi lub elektrycznymi płytami grzewczymi, a co najmniej 750 mm nad kuchenkami gazowymi lub gazowymi płytami grzewczymi.
Nie wolno odprowadzać odsysanego p owietrza do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin i dymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
Zgięcie rury wentylacyjnej powinno być ≥120°.
Pomieszczenie należy podczas gotowania dobrze wentylować.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Upewnij się, że podłączane napięcie i zabezpieczenie prądowe zgadzają się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Należy używać t ylko gniazdek elektrycznych z uziemieniem.
Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy.
Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalikowany specjalista.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
Wymiary
34
195
45
285
315–465
82
430
215
280
ø150
495
OPV3150
Page 35
ø150
PL
280 170
45
495
Podczas instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Na ścianie za kuchenką lub płytą grzewczą zaznacz minimalną wymaganą wysokość montażową (650 mm wprzypadku elektrycznej i 750 mm w przypadku gazowej płyty grzewczej), (Rys. 3).
3. Pionową linią zaznacz środek płyty grzewczej (kuchenki).
4. Wy wierć otwor y i przymocuj ok ap kuchenny, jak pokazan o na Rys. 4, do górnej szafki, lub jak pokazano na Rys. 5, do ściany.
5. Upewnij się, że okap kuchenny jest w pozycji poziomej, aby po zawies zeniu okapu uniknąć groma dzenia się smaru (tłuszczu) po jednej stronie (Rys. 6).
6. Po zawieszeniu okapu kuchennego podłącz do otworu wylotowego elastyczną rurę wylotową (Rys. 7). W razie potrzeby użyj zwężki o średnicy (150/120 mm). Drugą część elastycznej rury włóż do przygotowanego otworu w ścianie.
7. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
430
Obr. 4
195
OPV3150
Rys. 3
35
Page 36
PL
Rys. 4 Rys. 5
Rys. 6
36
Prawidłowo Nieprawidłowo
Rys. 7
OPV3150
Page 37
PL
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Następnie w sposób odwrotny, niż w jaki wykonano montaż urządzenia, zdemontuj poszczególne części okapu kuchennego.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterki Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Łopatki silnika są zablokowane. Skontaktuj się z serwisem.
Światła świecą, ale silnik nie pracuje
Światła nie świecą i silnik nie pracuje
Z metalowych ltrów tłuszczowych kapie tłuszcz
Wibracje włączonego urządzenia.
Niewystarczające odsysanie powietrza.
Silnik przestał pracować
Okap kuchenny nie jest wpoziomie
Silnik lub jego ważne element y są uszkodzone.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta wtyczka do gniazdka napięcia elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta wtyczka do gniazdka napięcia elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Bardzo zanieczyszczone ltry. Niebezpieczeństwo pożaru!
Łopatki silnika są uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Silnik nie jest przymocowany.
Okap kuchenny nie jest prawidłowo przymocowany.
Odległość między w yciągiem i płytą grzewczą jest zbyt duża.
Duży przeciąg, zbyt wiele otwartych drzwi lub okien.
Bezpiecznik termiczny przeciwko przegrzaniu silnika został uaktywniony.
Okap kuchenny nie jest w poziomie lub śruby uchwytu nie są mocno dokręcone.
Skontaktuj się z serwisem.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np. podłączając inne urządzenie.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np. podłączając inne urządzenie.
Natychmiast wyczyść lub wymień metalowe ltry tłuszczu.
Skontaktuj się z serwisem lub przymocuj silnik.
Przymocuj okap kuchenny.
Zmniejsz odległość między wyciągiem ipłytą grzewczą.
Zamknij niektóre drzwi albo okna.
Popraw wentylację pomieszczenia, otwórz drzwi lub okna, ewentualnie sprawdź odległość między wyciągiem i płytą. W razie potrzeby zwiększ odległość między wyciągiem i płytą grzewczą.
Sprawdź, czy okap kuchenny jest w poziomie, ewentualnie dokręć śruby mocujące i wyrównaj wyciąg do poziomu.
OPV3150
37
Page 38
PL
Wymiana żarówki
Do oświetlenia wnętrza urządzenia używa się 2 x 2W Żarówka LED.
Aby wymienić żarówkę, postępuj w następujący sposób:
1. zasilającej lub wyłącz odpowiedni wyłącznik.
2. Wyjmij metalowe ltry (patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja ltrów) i zastąp żarówkę tego samego typu iwartości.
3. Podczas montażu nowej żarówki użyj do trzymania żarówki szmatki lub papierowego ręcznika.
4. Zainstaluj z powrotem metalowe ltry.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Należy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należ y oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recyk ling urządzenia pod koniec jego ok resu żywotności:
Niniejsze ur ządzenie jest oznac zone zgodnie z Dyrek tywą Europejsk ą 2012/19/UE w sprawie zuży tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ( WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji niniejszego produktu zapobiega negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie zprzepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów zgospodarstw domow ych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
38
OPV3150
Page 39
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati Svarīgi brīdinājumi Ierīces apraksts Vadības paneļa apraksts Lietošanas instrukcija Tīrīšana un apkope Ierīces uzstādīšana Izmēri Traucējumu novēršana Tehniskā apkalpe Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz Kopējā elektriskā slodze 69 W Motora jauda 65 W Variants Teleskopisks Montāža virtuves iekārtā Augstums 195 mm Platums 495 mm Dziļums – korpuss + prols 280 + 36mm Gaisa novadīšanas kanāla diametrs 150 mm Ventilatora jaudas pakāpju skaits 2 Maksimālā gaisa plūsma 300 m Tauku ltru skaits 2 Aktīvās ogles ltru skaits gaisa recirkulācijai 2 Režīms Ventilācija/recirkulācija Apgaismojums 2 x 2 W Svars 5,5 kg Ventilācijas/recirkulācijas trokšņa līmenis 65dB
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja brīdinājuma.
3
/h
OPV3150
39
Page 40
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc tvaika nosūcēja piegādes
Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos no ievainojumiem!
Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās piegādātāju.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Lietojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un tikai ēdiena gatavošanas
laikā radušos garaiņu nosūkšanai un smaku attīrīšanai.
Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām ziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar ierīces drošu lietošanu un apzinās riskus.
Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
40
OPV3150
Page 41
LV
Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
Nekad nedarbojieties ar atklātu liesmu zem tvaika nosūcēja (piemēram, ēdiena
gatavošana ar ambēšanas metodi). Noņemot ēdiena gatavošanas trauku no gāzes plīts degļa, maksimāli samaziniet tā liesmu vai izslēdziet to!
• UZMANĪBU! Ugunsgrēka risks! Pārliecinieties, ka gāzes plīts degļa vai virsas diametrs atbilst ēdiena gatavošanas traukam. Ja izmantojat ēdiena gatavošanas trauku ar mazāku diametru nekā ieteicamais, liesmas var parādīties arī trauka malās un izraisīt plastmasas rokturu izkušanas risku.
Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa var pašaizdegties!
Pārliecinieties, ka liesmas nenonāk tiešā ierīces tuvumā.
Ievērojiet ltru maiņas un tīrīšanas intervālus (vismaz reizi 2–3 mēnešos).
Neievērojot šīs prasības, ltrā uzkrājušies tauki var izraisīt ugunsgrēku!
Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus un tiesību aktus par gaisa izvadīšanu uz ārpusi.
Izvadot gaisu, gaisa izvades caurulei jābūt līdzīgam diametram vai lielākam nekā gaisa izvades izejošajam atvērumam.
Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
Vienlaikus izmantojot Ierīci un kurtuvi, telpā jānodrošina spiediens, kas nepārsniedz 4kPa (0,04mbar).
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkope un tīrīšana pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
OPV3150
41
Page 42
LV
Iespējamie bojājumi
Tikai kvalicēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet
drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
42
OPV3150
Page 43
IERĪCES APRAKSTS
1 Ierīces korpuss 2 Izvelkams ierīces korpuss
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Izplūdes gaisa plūsmas jaudas pakāpju slēdzis 2 Apgaismojuma ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
LV
1
2
OPV3150
1 2
43
Page 44
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
Apgaismojuma ieslēgšana/izslēgšana
1. Lai ieslēgtu ierīces apgaismojumu, iestatiet slēdzi (1) “I” pozīcijā.
2. Lai izslēgtu ierīces apgaismojumu, iestatiet slēdzi (1) “0” pozīcijā.
Ventilācijas režīms
Izvadīto gaisu līdz ventilācijas šahtai ventilē elastīgas caurules. Ja ierīcē ir uzstādīts aktīvās ogles ltrs, noņemiet to (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
1. Pavelciet ierīces korpusu, lai palielinātu tvaika iesūkšanas laukumu.
2. Ar slēdzi (2) izvēlieties izplūdes gaisa plūsmas jaudu “I” vai “II”.
3. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet slēdzi (2) pozīcijā “0”.
Recirkulācijas režīms
Ja nav iespējas izvadīt gaisu no telpas, var izmantot recirkulācijas režīmu. Šādā gadījumā izplūdes gaisu ltrē metāla tauku ltrs un aktīvās ogles ltrs.. Aktīvās ogles ltrs absorbē smakas. Gaiss, kam noņemtas smakas, ieplūst atpakaļ telpā pa atverēm, kas atrodas ierīces korpusa priekšējā pārsegā. Lai izmantotu recirkulācijas režīmu, jāiegādājas un jāuzstāda atbilstošs aktīvās ogles ltrs (skat. nodaļu “T īrīšana un apkope”).
1. Pavelciet ierīces korpusu, lai palielinātu tvaika iesūkšanas laukumu.
2. Ar slēdzi (2) izvēlieties izplūdes gaisa plūsmas jaudu “I” vai “II”.
3. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet slēdzi (2) pozīcijā “0”.
Piezīme:
Izmantojot recirkulācijas režīmu (aktīvās ogles ltra uzstādīšana), var samazināties izvadītā gaisa plūsmas jauda.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves
drošinātāju.
Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniņu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
Neizmantojiet ierīces tīrīšanai rupjus abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt
virsmu.
Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiķis) uz lakotajām vai nerūsējošā tērauda daļām.
44
OPV3150
Page 45
LV
Filtra tīrīšana un maiņa
Metāla tauku ltri
Normālas ierīces ekspluatācijas gadījumā metāla tauku ltri jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jātīra reizi mēnesī. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
Nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādītiem metāla tauku ltriem!
1. Noņemiet metāla ltrus, kā parādīts 1. att.
2. Metāla ltrus iesakām iemērcēt siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un pēc tam iztīrīt ar mīkstu birsti, noskalot ar tīru ūdeni un ļaut nožūt. Filtrus var arī mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, izmantojot programmu, kas ir zemāka par 60 °C. Šajā gadījumā jāizvairās no agresīvu mazgāšanas līdzekļu izmantošanas, jo to izraisītu ķīmisko reakciju dēļ alumīnija ltri var kļūt tumši.
3. Sausos ltrus uzstādiet atpakaļ.
Aktīvās ogles ltrs (jāiegādājas papildus)
Šo ltru izmanto tikai recirkulācijas režīmā. Filtrs satur aktīvo ogli, kas absorbē smakas. Pēc laika aktīvā ogle tiek piesātināta, un tās absorbēšanas funkcija
samazinās. Šo ltru nedrīkst mazgāt vai tīrīt. Bieži lietojot ierīci, aktīvās ogles ltrs jāmaina reizi 2–3 mēnešos. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu
saīsiniet.
1. Noņemiet metāla ltrus, kā parādīts 1.att.
2. Aktīvās ogles ltri atrodas abās motora pusēs. Pagrieziet ltru, līdz tie tiek nostiprināti (skat. 2.att.).
3. Lai mainītu aktīvās ogles ltru, darbojieties pretējā veidā.
1. at t.
OPV3150
Aizvērts
Atvērts
AizvērtsAtvērts
2. att
45
Page 46
LV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU!
Elektriskā šoka apdraudējums! Pirms iekārtas uzstādīšanas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Šā noteikuma neievērošana var izraisīt nāvi vai elektriskās strāvas triecienu.
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noņemt bez speciāliem rīkiem.
• Uzstādiet ierīci vismaz 650m m virs elektriskās p līts vai virsmas un vi smaz 750mm virs gāzes pl ītis vai gatavošanas virsmas.
Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
Ventilācijas cauruļu līkumam jābūt ≥120°.
Ēdiena gatavošanas laikā pienācīgi jāvēdina telpas.
Savienojums ar elektrotīklu
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus.
Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists.
Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots aizsargsavienojums.
Izmēri
46
195
45
285
315–465
82
430
215
280
ø150
495
OPV3150
Page 47
ø150
LV
280 170
45
495
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu
iepakojumu un reklāmas materiālus.
2. Uz sienas aiz plīts vai gatavošanas virsmas atzīmējiet
minimālo uzstādīšanas augstumu (650mm elektriskajām un 750mm gāzes plītīm) (3.att.).
3. Ar vertikālu līniju atzīmējiet gatavošanas virsmas (plīts)
centru.
4. Izurbiet atveres un piestipriniet ierīci, kā parādīts 4. att.
augšējā skapī vai, kā parādīts 5.att. pie sienas.
5. Pārliecinieties, ka nosūcējs ir horizontālā stāvoklī, lai
novērstu eļļas (taukvielu) uzkrāšanos vienā malā (6.att.).
6. Pēc tvaika nosūcēja piestiprināšanas pievienojiet gaisa
novadīšanas kanālam elastīgos cauruļvadus (7. att.). Ja nepieciešams, izmantojiet diametra pāreju (150/120mm). Otru elastīgas caurules daļu ievietojat sagatavotajā atverē sienā.
7. Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā.
430
Obr. 4
195
OPV3150
3. att
47
Page 48
LV
4. att 5. att
6. att
48
pareizi
nepareizi
7. a tt
OPV3150
Page 49
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Vispirms atvienojiet vadu no elektrotīkla (izņemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Pēc tam pretējā veidā tam, kā uzstāda ierīci, noņemiet atsevišķas tvaika nosūcēja detaļas.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma apraksts Iespējamais cēlonis Risinājums
Motora lāpstiņas ir bloķētas. Sazinieties ar servisa centru.
Motors vai tā nozīmīgas daļas ir bojātas. Sazinieties ar servisa centru.
Apgaismojums deg, bet motors nedarbojas
Apgaismojums nedeg, un motors nedarbojas
No metāla tauku ltriem tek eļļas pilieni
Ieslēgta ierīce vibrē
Nepietiekama izplūdes gaisa plūsma
Motors ir pār stājis darboties
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā līmenī
Kontaktdakša ir nepareizi vai nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Kontaktdakša ir nepareizi vai nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Ļoti netīri ltri. Ugunsgrēka risks!
Motora lāpstiņas ir bojātas. Sazinieties ar servisa centru.
Motors nav pienācīgi piestiprināts.
Tvaika nosūcējs nav pienācīgi piestiprināts.
Attālums starp tvaika nosūcēju un plīti ir pārāk liels.
Stiprs caurvējš, pārāk daudz atvērtu durvju vai logu.
Ir aktivizēts motora pārkaršanas drošinātājs.
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā līmenī vai nav pienācīgi pievilktas kronšteina skrūves.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu, piemēram, pievienojot citu ierīci.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu, piemēram, pievienojot citu ierīci.
Nekavējoties iztīriet vai nomainiet metāla tauku ltrus.
Sazinieties ar servisa centru vai piestipriniet motoru.
Piestipriniet tvaika nosūcēju.
Samaziniet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Aizveriet dažas durvis un logus.
Uzlabojiet telpas ventilāciju, atveriet logus vai durvis. pārbaudiet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti. Nepieciešamības gadījumā palieliniet attālumu starp tvaika nosūcēju un plīti.
Pārbaudiet, vai tvaika nosūcējs ir novietots vienā līmenī, nepieciešamības gadījumā pi evelciet stiprinājuma sk rūves un izlīdziniet tvaika nosūcēju.
LV
OPV3150
49
Page 50
LV
Spuldzes nomaiņa
Ierīces iekšpuses apgaismošanai ir izmantota 2 x 2W LED spuldze.
Lai nomainītu spuldzi, rīkojieties šādi:
1. Atvienojiet ierīci no strāvas avota vai atslēdziet attiecīgo drošinātāju.
2. Izņemiet metāla ltrus (sk. nodaļu "Filtru tīrīšana un maiņa") un nomainiet spuldzi, aizstājot to ar tāda paša veida un vērtības spuldzi.
3. Ievietojot jauno spuldzi, izmantojiet drāniņu vai papīra dvieli, lai satvertu spuldzi.
4. Uzstādiet atpakaļ metāla ltrus.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietek me uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
50
OPV3150
Page 51
EN
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satised with everything we make every day you use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that anyone using this product is familiar with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specications Important safety information Product description Control panel description User manual Cleaning and maintenance Installation of the appliance Dimensions Troubleshooting Service centre Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz Total power input 69 W Motor power input 65 W Type Telescopic Assembly into cabinet Height 195 mm Width 495 mm Depth – body + moulding 280 + 36 mm Diameter of exible outlet duct 150 m m Extracted air output stages 2 Capacity of extracted air 300 m Fat lters 2 Required number of carbon lters for recirculation 2 Mode Ventilation/recirculation Lightning 2 x 2 W Weight 5.5 kg Noise level of ventilation/recirculation 65 dB
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any dierences in the representation without prior notice.
3
/h
OPV3150
51
Page 52
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of fume hood
Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden after installation
are sharp! Be careful not to get cut when handling an uninstalled unit.
Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where you purchased it immediately.
Remove all the packaging and marketing materials before rst use.
Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
Only use it as a household appliance and for removal of fumes arising from
cooking of food or for recirculation and absorption of smells arising from cooking of food.
This appliance can be used in households and similar places like:
- Kitchen cabinets in shops, oces and other workplaces.
- Appliances used in agriculture.
- Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel environment.
- Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
Do not touch the appliance with wet hands.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it
out of their reach.
Children should not play with the appliance.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not allow the appliance to be used as a toy.
This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, should be supervised or familiarized with the instructions for use of the appliance in a safe way and have been made aware of the risks involved.
If a malfunction occurs, turn o the appliance and unplug it from the wall outlet.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
Check the appliance and the power cord for damage regularly.
Do not switch on the appliance if it has been damaged.
52
OPV3150
Page 53
EN
Unless the appliance is in operation, ensure that all its controls are switched o.
Do not manipulate with an open ame (e.g. singeing) under the appliance. If
you remove a cooking vessel from agas burner, reduce its ame to minimum or turn it o!
• Caution! Risk of re! Care must be taken to ensure that the diameter of the gas burners on the gas cooker or the cooking plate corresponds to that of cooking utensils used. If cooking vessels with a diameter lower than recommended are used, the ame could start to burn around the cooking vessel resulting in a risk of melting plastic handles.
While deep frying or frying of food, observe this food all the time. In the case of oil overheating, there is a risk of re!
Ensure that the ames do not get too close to the appliance.
Observe intervals for replacement and cleaning of lters (at least every 2-3
months). Failure to observe these requirements results in a risk of re due to fat accumulating in the lters!
All the respective current standards and ocial regulations must be observed relating to the removal of the extracted air.
A ventilation duct diameter for the removal of the extracted air should be approximately the same or larger than that of the hood’s exible outlet duct.
Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of ue gases and combustion products or a shaft serving for ventilation of rooms where replaces are situated.
When the appliance and replaces are in operation simultaneously, vacuum in the room should not be higher than 4 Pa (0.04 mbar).
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn
out or has other defects.
Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. Maintenance and cleaning on a regular basis extend the lifetime of the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
OPV3150
53
Page 54
EN
Possible defects
Only qualied service technicians should repair or perform maintenance to this
appliance.
During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch o the circuit breaker or remove the plug from the wall outlet.
When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
If the power cord is damaged, contact the authorised service centre.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
54
OPV3150
Page 55
PRODUCT DESCRIPTION
1 Appliance body 2 Slide-out front of the appliance
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Extracted air output switch 2 Lightning on/o switch
EN
1
2
OPV3150
1 2
55
Page 56
EN
USER MANUAL
Before rst use
Before rst use you should wipe the outside and inside of the appliance with a damp cloth for hygiene reasons.
Turning the lights on/o
1. To turn the lights on, set the switch (1) to "I".
2. To turn the lights o, set the switch (1) to "0".
Ventilation mode
The ext racted air is discharge d through the exible ou tlet duct to the ventilatio n shaft out of the room. I f the appliance is equipped with a carbon lter, remove it (see chapter Cleaning and Maintenance).
1. Slide the front of the appliance to extend the air suction capacity.
2. Use the switch (2) to select the extracted air output to "I" or "II".
3. To switch o the appliance, set the switch (2) to "0".
Recirculation mode
If there is no possibility of discharging the extracted air out of the room, you can use the recirculation mode. In this case, the extracted air is ltered through the metal lters and the carbon lter. An active carbon in this lter absorbs the smell. Air, free from odours, ows back into the room through openings situated in the front cover of the appliance's body. When the recirculation mode is used, it is necessary to purchase and install the appropriate carbon lters (see chapter Cleaning and Maintenance).
1. Slide the front of the appliance to extend the air suction capacity.
2. Use the switch (2) to select the extracted air output to "I" or "II".
3. To switch o the appliance, set the switch (2) to "0".
Note:
When the recirculation mode is used (carbon lter installed), the extracted air output can drop.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the power cord from the wall outlet or switch o the circuit breaker of the appliance before cleaning
and maintenance.
To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a ne sponge, and then wipe it dry.
Do not use coarse abrasive clea ning agents or sharp metal s crapers for cleaning of th e appliance as this could result
in surface scoring.
Do not use steam jets to clean the appliance!
Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on enamelled or stainless parts of the appliance.
56
OPV3150
Page 57
EN
Cleaning and replacement of lters
Metal fat lters
When the appliance is in common use, the metal fat lters should be checked or cleaned every month. In case of more frequent frying or deep frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal fat lters properly installed!
1. Remove the metal lters as shown in Fig. 1.
2. We recommend to soak the metal lters in warm water with a detergent, then to clean with a soft brush, rinse with clean water and allow to dry. The lters are also dishwasher safe using a program below 60 °C. In this case, it is necessary to avoid the use of aggressive detergents –the aluminum lters can blacken under the inuence of the chemical reaction.
3. Attach the dried lters back.
Carbon lter (to be purchased)
This lter is only used for the recirculation mode. The lter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active carbon will be saturated after
some time, hence the absorption capacit y will be shortened. This lter cannot be washed or cleaned in any other way. When the appliance is in common use, the carbon lte r should be replaced ever y 2-3 months. In c ase of more frequent
frying or deep frying, shorten this interval.
1. Remove the metal lters as shown in Fig. 1.
2. The carbon lters are situated on both sides of the motor. Turn the lters, until they are secured (see Fig. 2).
3. To replace the carbon lter, proceed in reverse order.
Fig. 1
OPV3150
Closed
Opened
ClosedOpened
Fig. 2
57
Page 58
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Caution!
Risk of electric shock! Before installation, disconnect the power cord from the wall outlet. Otherwise there is a risk of death or electric shock.
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
All guards must be placed rmly in their appropriate place in a way they cannot be removed without using special
tools.
Install the appliance at least 650 mm over electric cookers or electric cooking plates and at least 750 mm over gas
cookers or gas cooking plates.
Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of ue gases and combustion products or
ashaft ser ving for ventilation of rooms where replaces are situated.
A bend of the ventilation pipe should be ≥120°.
The room must be well ventilated during cooking.Connection to the mains
Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the appliance.
Only use grounded sockets.
Do not use multiple sockets, plugs and extension cords.
The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
Changes in a connection may only be performed by a qualied professional.
Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connec ted to
the protective conductor of the mains.
The manufac turer bears no respo nsibility for damage to pe rsons or propert y as a result of missing or bad prote ctive
connection.
Dimensions
58
195
45
285
315–465
82
430
215
280
ø150
495
OPV3150
Page 59
ø150
EN
280 170
45
495
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before
rst use.
2. Mark the required installation height (650 mm for electric
and 750 mm for gas cooki ng plates) on the wall behind the cooker or the cooking plate (Fig. 3).
3. Draw a vertical line to mar k the centre of the cooking plate
(of the cooker).
4. Drill the holes and attach the hood to the top cabinet
according to Fig. 4, or to the wall according to Fig. 5.
5. Make sure that the hood is in the horizontal position in
order to prevent grease (fat) from accumulating on one side of the appliance (Fig. 6).
6. After the hood has been hung, install the exible outlet
duct to the outlet opening (Fig. 7). Use a reducer tting 150/120 mm in diameter, if required. Insert the second part of the exible duct in the opening prepared in the wall.
7. Plug the power cord into the wall outlet.
430
Obr. 4
195
Fig. 4
OPV3150
Fig. 3
59
Page 60
EN
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
60
correct
incorrect
Fig. 7
OPV3150
Page 61
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug out or switch o the circuit breaker).
2. Subsequently disassemble individual parts of the hood in reverse order of the appliance installation.
TROUBLESHOOTING
Defect description Possible cause Solution
The motor blades are blocked. Contact the ser vice centre.
Lamps illuminate but the motor stands idle
Lamps do not illuminate and the motor stands idle
Fat drops from the metal fat lters
The appliance vibrates when it is on
Insucient exhaust of the extracted air
The motor stopped working
The hood is not levelled
The motor or its essential par ts are damaged.
The plug inserted incorrectly or insuciently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
The plug inserted incorrectly or insuciently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
Heavily fouled lters. Risk of re!
The motor blades are damaged. Contact the service centre.
The motor is not xed fast.
The hood is not xed fast. Fix the hood fast.
Distance between the hood and the cooking plate is too long.
Strong draught, too many doors or windows opened.
The thermal overload protection against the motor overheating triggered.
The hood is not levelled or the bracket screws are not tightened properly.
Contact the service centre.
Check connec tion of the plug.
Check that the wall outlet is energized, e.g. by connecting another appliance.
Check connec tion of the plug.
Check that the wall outlet is energized, e.g. by connecting another appliance.
Immediately clean or replace the metal fat lters.
Contact the service centre or x the motor fast.
Reduce distance between the hood and the cooking plate.
Close some doors or windows.
Improve the room ventilation, open doors or windows or check distance betwee n the hood and the cooki ng plate. If required, increase distance between the hood and the cooking plate.
Check the hood for being levelled or tighten holding screws and level the hood.
EN
OPV3150
61
Page 62
EN
Changing the bulb
Lightning inside the appliance is provided by 2 x 2W LED bulb.
To replace the bulb, proceed as follows:
1. Disconnect the appliance from the mains or switch o the circuit breaker.
2. Remove the metal lters (see Cleaning and Replacing Filters) and replace the bulb of the same type and values.
3. When installing a new light bulb, use a cloth or paper towel to hold the bulb.
4. Install the metal lter back in place.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol on the produc t or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring the cor rect disposal of this ap pliance you will help prevent pote ntial negative consequences to the environment and human health, which could otherwise result from inappropriate disposal of this product. Disposal must be performed in accordance to the regulations for waste disposal. For more detailed information about rec ycling of this appliance see the authorized local oce or ser vice for household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
62
OPV3150
Page 63
CZ
Seznam servisních míst
SK
PL
Zoznam servisných stredisiek
Wykaz punktów servisovych
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon E-mail
Jindřich Valenta CONCEPT
Vysokomýtská 1800
56501 Choceň +420 465471400 servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón E-mail
ELKO Valenta Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23
911 01 Trenčín +421 326 583 465 info@my-concept.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Concept Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30
53-238 Wrocław +48 713 390 444 serwis@my-concept.pl
Page 64
CZ
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 471 400 www.my-concept.cz
SK
PL
LV
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín Tel.: +421 326583465 www.my-concept.sk
CONCEPT POLSKA sp. z o.o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444 www.my-concept.pl
Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia Tel. +37167021021 e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Loading...