Volně stojící kombinovaná chladnička s mrazákem a vinotékou
Voľne stojaca kombinovaná chladnička s mrazničkou a vinotékou
Wolnostojąca lodówka łączona z zamrażarką i piwnicą na wino
Brīvi stāvošs kombinēts ledusskapis ar saldētavu un vīna pagrabu
Freestanding combined refrigerator with freezer and wine cellar
LA7991bc
LA7991bc
ENLVPLSKCZ
1
Page 2
Page 3
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
OBSAH
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Tipy kpoužívání
Návod kobsluze
Přídavné funkce spotřebiče
Běžné provozní zvuky
Připojení do elektrické sítě
Čištění aúdržba
Instalace spotřebiče
Řešení potíží
Rozměry spotřebiče
Servis
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Energetická třídaE
EEI100 %
Napětí220–240 V~ 50 Hz
Příkon210 W
Roční spotřeba energie327 kWh
Denní spotřeba energie0,896 kWh
Celkový objem548 litrů
Užitný objem (chladnička/mraznička)334 litrů / 214 litrů
Mrazící kapacita14 kg / 24 hod.
Akumulační doba mrazničky8 hod.
Klimatická třídaSN / N / ST
Hlučnost41 dB (A)
Výška1 830 mm
Šířka911 mm
Hloubka706 mm
Hmotnost117 kg
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby aodlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.
LA7991bc
3
Page 4
CZ
4
LA7991bc
Page 5
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání volně stojící kombinované chladničky smrazničkou
• Ihned po dodání zkontrolujte obal aspotřebič, zda nedošlo během přepravy
kpoškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Buďte opatrní, abyste se neporanili!
• Pokud je spotřebič poškozen, nepoužívejte ho. Co nejdříve se obraťte na
dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové
materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo ho řádně zlikvidujte.
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Tento spotřebič může být používán vdomácnostech apodobných prostorech,
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech avpodobných ubytováních;
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nepoužívejte spotřebič, jste-li bosí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nedotýkejte se vlhkýma nebo mokrýma rukama chladicích částí mrazničky.
Může dojít ke zranění!
• Nesedejte anestoupejte na otevřená dvířka spotřebiče.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše aosobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny spokyny kpoužití spotřebiče bezpečným způsobem arozumí jeho
rizikům.
• Dětem od 3 do 8 let je dovoleno pouze vkládat avyjímat potraviny zchladničky.
LA7991bc
5
Page 6
CZ
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky
elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozené.
Nechte je opravit vautorizovaném servisu.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
• DŮLEŽITÉ! Před zapnutím nechte spotřebič alespoň 4–6 hodin stát, aby se po
přepravě usadily chladicí plyny vkompresoru.
• Spotřebič používejte vmístnosti, kde by se měla teplota pohybovat vrozmezí
mezi +10 °Caž +43 °C.
• Neumísťujte spotřebič do blízkosti tepelných zdrojů, může se tím zvýšit jeho
spotřeba azkrátit životnost.
• Na horní plochu spotřebiče neodkládejte žádné předměty, mohlo by dojít
kjeho poškození.
• Do spotřebiče neumísťujte žádná elektrická zařízení, jako jsou např. mixéry atd.
• Ve spotřebiči neskladujte výbušné látky, jakou jsou např. aerosolové plechovky
shořlavou látkou apod.
• Před použitím je zapotřebí vnitřní prostor spotřebiče otřít roztokem zjedlé
sody rozpuštěné ve vlažné vodě. Po očištění všechny části důkladně osušte.
• Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let apod dozorem.
• UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte mechanické zařízení nebo jiné prostředky
kurychlení procesu odmrazování kromě těch, které jsou doporučené v ýrobcem.
• Umístěte spotřebič na rovné místo vdobře odvětrávané místnosti.
• Vyhněte se umístění spotřebiče na místo přímého slunce.
• Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný prostor pro volnou cirkulaci
vzduchu.
• Zadní i boční stěny spotřebiče by od stěny měly být vzdálené nejméně 10
cm. Spotřebič by měl mít vhorní části volný prostor zhruba ovelikosti 30 cm
zdůvodu odvětrávání.
6
LA7991bc
Page 7
CZ
POZOR!
Spotřebič otevírejte jen krátkodobě kvložení nebo vyjmutí potravin, aby nedošlo
ke zranění, např. klopýtnutí. Děti by se mohly do spotřebiče zavřít (nebezpečí
udušení) nebo být vystaveny jinému nebezpečí.
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalifikovaný
odborník.
• Při opravách azásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte
jistič nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku atahem ji vypojte.
POZOR! Nebezpečí požáru / Hořlavý materiál.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako
záruční.
LA7991bc
Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED), výměnu musí
provést odborník.
Tento výrobek obsahuje dva světelné zdroje třídy
energetické účinnosti F.
1 Displej – zobrazení teploty vchladničce
2 Displej – zobrazení teploty v mrazáku
3 Displej – zobrazení teploty ve vinotéce
4 Ikona funkce Super chlazení
5 Senzorové tlačítko pro nastavení teploty v chladničce
6 Ikona funkce Super mražení
7 Senzorové tlačítko pro nastavení teploty v mrazáku
8 Senzorové tlačítko pro nastavení teploty ve vinotéce
9 Ikona funkce Šampaňské
10 Ikona funkce Bílé víno
11 Ikona funkce Červené víno
12 Ikona funkce Smart
13 Ikona odemknutí/uzamknutí ovládacího panelu
14 Senzorové tlačítko pro výběr volitelných funkcí
Displej
Po zapojení spotřebiče do zásuvky se celý displej na určitou dobu rozsvítí. Po této době bude displej zobrazen
vnormálním (provozním) režimu. Vběžném provozním režimu je na displeji zobrazena aktuální teplota vchladničce.
Po prvním spuštění je na displeji přednastavena teplota vchladničce na 4 °C, teplota ve vinotéce 12°C a v mrazničce
na -18 °C.
Pokud nedojde kotevření dveří, nebo kžádné jiné aktivitě do 20 sekund, ovládací panel se uzamkne adisplej zhasne.
Displej se znovu rozsvítí po stisknutí jakéhokoliv tlačítka na ovládacím panelu, nebo po otevření dveří.
8
LA7991bc
Page 9
CZ
TIPY KPOUŽÍVÁNÍ
• Do chladničky nedoporučujeme vkládat teplé pokrmy nebo tekutiny, které se odpařují. Zvyšuje se tak vlhkost
uvnitř chladničky.
• Potraviny vchladničce je vhodné zabalit nebo přikrýt. Kzabalení potravin doporučujeme využít igelitové sáčky či
potravinářskou fólii, alobal nebo potravinářský papír. Tekutiny je nutné skladovat vuzavřených nádobách nebo
lahvích.
• Do mrazničky nedoporučujeme vkládat nápoje ve skleněných lahvích, které mohou vlivem nízké teploty
vmrazničce prasknout.
Abyste předešli znehodnocení kvality skladovaných potravin, dodržujte prosím pokyny níže.
• Neotvírejte dveře chladničky na delší dobu, než je nutné, jelikož přísun tep lého vzduchu významně zv yšuje teplotu
uvnitř přístroje.
• Pravidelně čistěte plochy, které mohou být vkontaktu spotravinami aodvodňovacím kanálkem.
• Čerstvé maso aryby skladujte na vhodném místě tak, aby nedošlo ke kontaktu sostatními potravinami.
NÁVOD KOBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej zhygienick ých důvodů otřít iuvnitř vlhkým hadříkem. Všechny
odnímatelné části umyjte vteplé vodě spřídavkem saponátu.
Po instalaci chladničky ji nechte alespoň 4–6 hodin stát bez připojení k síťovému napájení. Umožníte tak, aby se
usadily chladící plyny, které se mohly při přepravě rozvířit. Poté chladničku zapojte do zásuvky elektrického napětí
aponechte ji v chodu po dobu 2–3 hodiny, aby došlo ke stabilizaci běžné provozní teploty. Následně do ní vložte
čerstvé nebo mražené potraviny.
Poznámka: Pokud došlo k přerušení během prvního spuštění (záběhu), vyčkejte před opětovným zapnutím nebo
připojením ksíťovému napájení alespoň 5 minut.
Odemknutí ovládacího panelu
• Ovládací panel se uzamyká automaticky po 20s nečinnosti, aby nedošlo k nechtěnému přenastavení teplot v
chladničce, mrazničce nebo vinotéce.
• Pro opětovné odemknutí ovládacího panelu klikněte kamkoliv na ovládací panel a po rozsvícení následně podr žte
senzorové tlačítko „SMART MODE“ (14) po dobu 3 sekund.
• Stiskem senzorového tlačítka (14) po dobu 3 sekund je možné zamknout ovládací panel, ikona Zámku panelu (13)
se rozsvítí.
Nastavení teploty v chladničce
• Stiskem senzorového tlačítka „FRIDGE“ (5) nastavujete po 1 °C teplotu v chladničce.
• Když budete tlačítko (5) tisknout nepřetržitě, teplota se nastaví v následujícím pořadí:
04 > 03 > 02 > 02 + Super COOL > 08 > 07 > 06 > 05 > 04
• Teplota v chladničce je nastavitelná od 2 °C do 8 °C.
• Pro vypnutí chladící komory dlouze stiskněte senzorové tlačítko (5) po dobu 5 sekund. Po zaznění tónu dojde k
vypnutí chladící komor y. Na displeji teploty chladničky je zobrazeno „- -“.
• • Pro opětovné zapnutí chladící komory dlouze stiskněte senzorové tlačítko (5) po dobu 5 sekund. Po zaznění tónu
dojde k zapnutí chladící komory. Displej pro zobrazení teploty chladničky zobrazuje teplotu před jejím vypnutím.
Nastavení teploty v mrazničce
• Stiskem senzorového tlačítka „FREEZER“ (7) nastavujete po 1 °C teplotu v mrazničce.
• Když budete tlačítko (7) tisknout nepřetržitě, teplota se nastaví v následujícím pořadí:
• Teplota v mrazničce je nastavitelná od -15 °C do -23 °C.
LA7991bc
9
Page 10
CZ
1
8
1
→
1
WHITE WINE
RED WINE
WHITE WINE
CHAMPAGNE
Nastavení teploty ve vinotéce
• Stiskem senzorového tlačítka „CHILL&DRINK“ (8) nastavujete po 1 °C teplotu ve vinotéce.
• Když budete tlačítko (8) tisknout nepřetržitě, teplota se nastaví v následujícím pořadí:
2+[ ]→11+[ ]→10+[ ]→9+[ ]→
WHITE WINE
+[ ]→7+[ ]→6+[ ]→5+[ ]→
CHAMPAGNE
6+[ ]→15+[ ]→14+[ ]→13+[ ]
RED WINE
2+[ ]→..........
• Teplota ve vinotéce je nastavitelná od 5 °C do 16 °C.
Ikona displejeTeplota ve vinotéce (°C)
WHITE WINEWHITE WINEWHITE WINE
CHAMPAGNECHAMPAGNECHAMPAGNE
RED WINERED WINERED WINE
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
• Pro vypnutí vinotéky dlouze stiskněte senzorové tlačítko (8) po dobu 5 sekund. Po zaznění tónu dojde k vypnutí
vinotéky. Na displeji teploty vinotéky je zobrazeno „- -“.
• Pro opětovné zapnutí vinotéky dlouze stiskněte senzorové tlačítko (5) po dobu 5 sekund. Po zaznění tónu dojde k
zapnutí vinotéky. Displej pro zobrazení teploty vinoték zobrazuje teplotu před jejím vypnutím.
10
LA7991bc
Page 11
CZ
PŘÍDAVNÉ FUNKCE SPOTŘEBIČE
Funkce Super FREEZE
• V režimu této funkce dojde k posílení mrazící kapacit y zařízení a k rychlému zamražení nově vložených potravin.
• Pokud je ovládací panel odemknutý, stiskněte tlačítko “FREEZER” (7) na “-23” a znovu stiskněte tlačítko “FREEZER”
(7) pro aktivaci režimu Super zmrazení a ikona Super zmrazení (6) se rozsvítí.
• V tomto režimu můžete kdykoli upravit teplotu v komoře chladničky a přihrádce na víno.
• Po uplynutí 24 hodin nebo když teplota v mrazáku dosáhne -28°C, dojde k vypnutí funkce Super freeze nebo
pokud stiskněte opět tlačítko „FREEZER“ na displeji, ikona Super mrazení zhasne a režim Super mrazení opustíte.
Funkce Super COOL
• V režimu této funkce dojde k posílení chladící kapacity zařízení a k rychlému zchlazení nově vložených potravin a
zachovají se čerstvé po delší dobu.
• Pokud je ovládací panel odemknutý, stiskněte tlačítko „FRIDGE“ na „02“ a znovu stiskněte tlačítko „FRIDGE“ pro
aktivaci režimu Super chlazení a ikona Super chlazení (4) se rozsvítí.
• Režim Super chlazení se automaticky vypne po 2,5 hodinách nebo když je displej aktivní, stiskněte jednou
tlačítko „FRIDGE“ na displeji a ikona Super chlazení (4) zhasne a režim Super chlazení opustíte.
SMART MODE
• Když je displej aktivní, stisknutím tlačítka „SMART MODE“ aktivujte režim Smart.
• Když je aktivován režim Smart, teplota komor y chladničky se automatick y přepne na 4 °C, komora mrazničky se
nastaví na -18 °C a vinotéka se nastaví na 12 °C.
• Inteligentní režim se automaticky vypne, když upravíte teplotu v jedné ze tří komor nebo když ještě jednou
stisknete na displeji tlačítko „SMART MODE“ a ikona chytrého režimu zhasne.
Režim CHAMPAGNE
• Stisknutím tlačítka „CHILL&DRINK“ na „05 – 08 °C“ aktivujete režim CHAMPAGNE a ikona režimu CHAMPAGNE (9)
se rozsvítí.
• Režim CHAMPAGNE se automaticky vypne, když upravíte teplotu ve vinotéce nebo úplně vypnete vinotéku a
ikona režimu CHAMPAGNE zhasne.
Režim BÍLÉ VÍNO
• Stisknutím tlačítka „CHILL&DRINK“ na „09 – 12 °C“ aktivujete režim BÍLÉ VÍNO a ikona režimu WHITE WINE (10) se
rozsvítí.
• Režim BÍLÉ VÍNO se automaticky vypne, když upravíte teplotu ve vinotéce nebo úplně vypnete vinotéku a ikona
režimu BÍLÉ VÍNO zhasne.
Režim ČERVENÉ VÍNO
• Stisknutím tlačítka „CHILL&DRINK“ na „13 – 16 °C“ aktivujete režim ČERVENÉ VÍNO a ikona režimu ČERVENÉ VÍNO
(11) se rozsvítí.
• Režim ČERVENÉ VÍNO se automaticky vypne, když upravíte teplotu vinotéky nebo úplně vypnete vinotéku a
ikona režimu ČERVENÉ VÍNO zhasne.
LA7991bc
11
Page 12
CZ
BĚŽNÉ PROVOZNÍ ZVUKY
Zvuk praskání ledu
Může být způsoben rozpínáním asmršťováním vzduchu uvnitř chladničky amrazničky.
Krátké zapraskání
Lze jej slyšet, když termostat zapíná avypíná kompresor.
Hluk kompresoru
Chod kompresoru se projevuje provozním hlukem. Po instalaci může být kompresor na krátkou dobu oněco
hlučnější.
Zvuk bublání aproudění
Tento zvuk vzniká při průtoku chladicího média potrubím vchladničce amrazničce.
Zvuk tekoucí vody
Je způsoben přitékáním vody do odpařovacího žlábku během procesu odmrazování abude slyšet po celou
dobu odmrazování.
PŘIPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ
• Ověřte, zda p řipojované napět í apro udové jištění odpov ídá hodnotám na t ypovém štítku sp otřebiče. Dopor učujeme
použít samostatný zásuvkový obvod sjističem 10 A.
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí suzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí zpřehřátí.
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná ipo její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena sochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí vdůsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby nebyl deformován anadměrně ohýbán.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
• Prach a nečistoty na stěně za spotřebičem i na zemi pod ním by měly být pravidelně čištěny z důvodu
bezproblémového provozu aúspory energie.
• Vnitřek lednice by mel být čištěn vzávislosti na četnosti používání, abyste předešli nepříjemnému zápachu.
• Jedním ze zdrojů zápachu mohou být i nečistoty, které jsou usazené kolem těsnění. Pravidelným čistěním
• Kčistění dop oručujeme používat neagresivní přípravky, nejlépe čistou vla žnou vodu společně směkkou houbičkou
nebo papírovou utěrkou.
• Po čistění nechte dvířka v ypnutého spotřebiče otevřená pro přirozené v ysušení.
• Kčistění nedoporučujeme používat čisticí prostředky, jako jsou alkohol, aceton, olej, zubní pasta ajiné abrazivní
prostředky.
• Kčistění nedoporučujeme používat hrubé kartáče, tvrdé utěrky ani ocelové kartáče.
• Kčistění nedoporučujeme používat vařící vodu, která by mohla poškodit části spotřebiče.
• Při čistění nedoporučujeme spotřebič omývat proudem vody, která by mohla narušit izolaci nebo zkrat některých
elektronických součástek spotřebiče.
Poznámka: Magnetická lišta dveří je opatřena elektrickým ohřevem, který zabraňuje vzniku rosy na magnetické liště.
Jedná se onormální jev, který neovlivňuje funkci chlazení uvnitř chladničky.
12
LA7991bc
Page 13
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne v ýrobce.
• Výrobce n enese jakoukoliv odpověd nost za škody způsob ené na osobách, zví řatech avěcech vdůsledku nesprávné
instalace.
• Umístěte spotřebič na rovné místo vdobře odvětrávané místnosti.
• Vyhněte se umístění spotřebiče na místo přímého slunce.
• Spotřebič by m ěl být umístěn nejméně 10 cm od stěny ja k vza dní, tak bočních částec h. Spotřebič by měl mít vhorní
části volný prostor zhruba 30 cm zdůvodu odvětrávání.
• V případě nutnosti, pomocí nastavitelných nožiček ve spodní části spotřebiče, vyrovnáte spotřebič do stabilní
avodorovné polohy.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Zástrčka není připojena do zásuvkyZkontrolujte zapojení zástrčky do zásuvky.
Spotřebič nefunguje;
nefunkční displej
Spotřebič nemůže
vychladnout
Kompresor stále běží
Příliš velký hluk
Světlo vchladničce
nesvítí
Poškozený přívodní kabel
Vadná hlavní elektronika, nebo elektronika
ovládání
Únik chladivaObraťte se na autorizovaný ser vis.
Ucpané potrubí chladničky nebo
mrazničky
Teplota vmístnosti je vysoká
Příliš mnoho potravin uložených
vchladničce avmrazničce
Uvnitř chladničky jsou umístěné teplé
pokrmy nebo tekutiny
Příliš časté otevírání dveříSnižte dobu otevřených dveří.
Vadná hlavní elektronika, nebo elektronika
ovládání
Spotřebič není umístěn na rovném místě
Povolené šrouby pro upevnění kompresoru
Zástrčka není připojena do zásuvkyZkontrolujte zapojení zástrčky do zásuvky.
Světlo vchladničce je poškozenéObraťte se na autorizovaný ser vis.
Spotřebič nezapojujte. Obraťte se
na kvalifikovaného odborníka, nebo
autorizovaný servis.
Obraťte se na autorizovaný ser vis.
Obraťte se na autorizovaný ser vis.
Zajistěte, aby byl kolem spotřebiče
dostatečný prostor pro volnou cirkulaci
vzduchu.
Vyjměte některé potraviny, které nemusí
být umístěné vchladničce.
Vyjměte teplé pokrmy nebo tekutiny
zchladničky anechte je vychladnout.
Obraťte se na autorizovaný ser vis.
Pomocí nastavitelných nožiček vyrovnejte
spotřebič do stabilní avodorovné polohy.
Šrouby pro upevnění kompresoru
dotáhněte.
LA7991bc
13
Page 14
CZ
911
1661
1151
ROZMĚRY SPOTŘEBIČE
621
706
1774
149
1830
911
621
o
447
19.8mm
14
LA7991bc
Page 15
CZ
SERVIS
POZOR!
Údržbu roz sáhlejšího charakteru nebo opravu, která v yžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu krecyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácíh o odpadu. Je nutné odvé st ho do sběrného míst a pro recyklaci e lektrického aelektro nického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
LA7991bc
15
Page 16
CZ
DOPORUČENÍ A TIPY
Zmrazení a skladování potravin v mrazicí komoře
• k uchování hluboce zmrazených potravin.
• k výrobě kostek ledu.
• k zamražení jídla.
Při nákupu mražených potravin
• Obal nesmí být poškozen.
• Použijte podle data „minimální trvanlivost / spotřebovat do data uvedeného na obale“.
• Pokud je to možné, přepravte hluboce zmrazené potraviny v izolovaném sáčku co nejr ychleji a umístěte do
mrazničky.
Skladování zmrazených potravin
Skladujte při teplotě -18 °C nebo chladnější. Zbytečně neotevírejte dveře mrazicího prostoru.
Zmrazení čerstvých potravin
Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny.
Aby byla zachována nejlepší možná nutriční hodnota, chuť a barva, měla by být zelenina blanšírovaná ještě před
samotným zmrazením. Lilek, papriky, cuketa a chřest nevyžadují blanšírování.
Následující potraviny jsou vhodné pro zmrazení:
Koláče a pečivo, r yby a mořské plody, maso, zvěř ina, drůbež, zelenina, ovo ce, bylinky, vejce bez mušlí, mléčn é výrobky,
jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky, jako jsou polévky, dušené maso, vařené maso a ryby, bramborové pokrmy,
suflé a dezerty.
Následující potraviny nejsou vhodné pro zmrazení:
Druhy zeleniny, které se obvykle konzumují syrové, jako je salát nebo ředkvičky, vejce ve skořápce, hrozny, celá jablka,
hrušky a broskve, vejce natvrdo, jogurt, kyselé mléko, zakysaná smetana a majonéza.
Doporučené doby skladování zmrazených potravin v mrazicí přihrádce
Tyto časy se liší v závislosti na typu jídla. Potraviny, které zmrazíte, mohou být zachovány 1 až 12 měsíců (minimálně
při -18 °C).
PotravinaDoba skladování
Slanina, mléko1 měsíc
Chléb, zmrzlina, klobásy, koláče, předpřipravené měkkýše, tučné ryby2 měsíce
Netučné ryby, korýši, pizza, koláčk y a vdolky3 měsíce
Šunka, koláče, sušenky, hovězí a jehněčí kotlety, kousky drůbeže4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce celá a žloutky, vařený rak, mleté maso
(syrové), vepřové maso (syrové)
Ovoce (suché nebo jako sirup), vaječné bílky, hovězí maso (syrové), celé
kuře, jehněčí (syrové), ovocné koláče
Tipy pro úsporu energie
Při rozmrazování zmrazených potravin je můžete vložit do chladicí komory, což pomůže při chlazení chladicí komory.
Ujistěte se, že teplo tní čidlo není zakr yto nebo zabl okováno potravinami a ud ržujte potraviny v dost atečné vzdálenos ti.
16
6 měsíců
12 měsíců
LA7991bc
Page 17
CZ
Skladování potravin
Váš spotřebič je vybaven příslušenstvím, jak je vyobrazeno na obrázku výše. S tímto návodem dosáhnete správného
způsobu skladování potravin. Skleněné police lze v případě potřeby pro skladování potravin vyjmout.
Mléčné potraviny a vejce
Většina balených mléčných potravin má „minimální trvanlivost / spotřebovat do data uvedeného na obale“.
Uchovávejte je v přihrádce na ledničky a spotřebujte v uvedené době.
Máslo může být kontaminováno silně aromatickými potravinami, takže je nejlepší skladovat jej v uzavřené nádobě.
Vejce by mela být skladována v přihrádce chladničky.
Červené maso
Čerstvé červené maso umístěte na talíř a volně zakr yjte voskovým papírem, plastovým obalem nebo fólií.
Vařené a syrové maso skladujte na samostatných talířích. Tím se zabrání kontaminaci vařeného produktu šťávou ze
syrového masa.
Drůbež
Čerství celí ptáci by měli být opláchnuti zevnitř i z venku studenou tekoucí vodou, vysušeni a umístěni na talíř. Volně
zakryjte plastovým obalem nebo fólií.
Tímto způsobem by měly být skladovány také kusy drůbeže. Celá drůbež by nikdy neměla být plněná ještě před
vařením, jinak muže dojít k otravě jídlem.
Ryby a mořské plody
Celé ryby a filé by měly být zpracovány ještě v den jejich nákupu. Dokup není požadováno chladit na talíři volně
zakrytém igelitem, voskovaným papírem nebo fólií.
Pokud plánujete skladovat ryby přes noc nebo déle, musíte věnovat zvláštní pozornost výběru velmi čerstvých ryb.
Celé ryby by mely být opláchnuty studenou vodou, aby se odstranily volné šupiny a nečistoty, a poté by mely být
osušeny papírov ými utěrkami. Vložte celé ryby nebo filé do uzavřeného plastového sáčku.
Uchovávejte měkkýše vždy v chladu. Spotřebujte je do 1-2 dnů.
Předvařené potraviny a zbytky
Ty by mely být skladovány ve vhodných krytých nádobách, aby potraviny nevyschly. ¬Uchovávejte pouze 1-2 dny.
Zbytky ohřívejte pouze jednou a jen do okamžiku, než se z pokrmu začne zvedat pára.
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka na zeleninu je optimálním místem skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
Dejte pozor, abyste uvedené plody dlouho neuchovávali při teplotách nižších než 6 °C: Citrusové plody, melouny,
ananas, papája, kyrety, mučenky, okurka, papriky, rajčata.
Nežádoucí změny nastanou při nízkých teplotách, jako je změkčení dužiny, zhnědnutí anebo zrychlený rozpad.
Nechlaďte ¬avokádo (dokud nedozrají ), banány a manga.
PotravinaUmístění v chaldničce
Máslo, sýrHorní přihrádka dveří
VejcePřihrádka dveří
Ovoce, zelenina, salátZásuvka na ovoce a zeleninu
Maso, klobása, sýr, mlékoDolní část (spodní polička nebo zásuvka)
Mléčné výrobky, konzervované potraviny, konzervyHorní část (horní poličky)
Nápoje, lahve, tubyDolní přihrádka dveří
LA7991bc
17
Page 18
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu adobre ho odl ožte. Zabezpeč te, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
OBSAH
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panelu
Tipy na používanie
Návod naobsluhu
Prídavné funkcie spotrebiča
Bežné prevádzkové zvuk y
Pripojenie do elektrickej siete
Čistenie aúdržba
Inštalácia prístroja
Riešenie problémov
Rozmery spotrebiča
Servis
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Energetická triedaE
EEI100 %
Napätie220–240 V~ 50 Hz
Príkon210 W
Ročná spotreba energie327 kWh
Denná spotreba energie0,896 kWh
Celkový objem548 litrov
Úžitkový objem (chladnička/mraznička)334 litrov / 214 litrov
Mraziaca kapacita14 kg / 24 hod.
Akumulačná doba mrazničky8 hod.
Klimatická triedaSN / N / ST
Hlučnosť41 dB (A)
Výška1 830 mm
Šírka911 mm
Hĺbka706 mm
Hmotnosť117 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby aodlišnosti vo vyobrazení bez predošlého
upozornenia.
18
LA7991bc
Page 19
SK
LA7991bc
19
Page 20
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní voľne stojacej kombinovanej chladničky smrazničkou
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo
kpoškodeniu.
• POZOR! Niektoré rohy ahrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté,
môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste sa neporanili!
• Ak je spotrebič poškodený, nepoužívajte ho. Čo najskôr sa obráťte nadodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
Pri inštalácii
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
• Tento prístroj sa môže používať vdomácnostiach apodobných priestoroch,
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch a iných podnikoch na
ubytovanie;
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami.
• Nepoužívajte prístroj, ak ste bosí.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nedotýkajte sa vlhkými ani mokrými rukami chladiacich častí mrazničky. Môže
dôjsť kzraneniu!
• Nesadajte anestúpajte na otvorené dvierka spotrebiča.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho
mimo ich dosahu.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných
skúseností aznalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené spokynmi
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú jeho rizikám.
• Deťom od 3 do 8 rokov je dovolené iba vkladať avyberať potraviny zchladničky.
• V prípade poruchy spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky
elektrického napätia.
20
LA7991bc
Page 21
SK
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Nepoužívajte spotrebič, ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené. Dajte ich
opraviť doautorizovaného servisu.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
• DÔLEŽITÉ! Pred zapnutím nechajte spotrebič aspoň 4–6 hodin stáť, aby sa po
preprave usadili chladiace plyny vkompresore.
• Spotrebič používajte vmiestnosti steplotou vrozmedzí +10 °Caž +43 °C.
• Spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov, môže sa tým zvýšiť
jeho spotreba askrátiť životnosť.
• Na hornú plochu spotrebiča neodkladajte žiadne predmety, mohlo by dôjsť
kjeho poškodeniu.
• Do spotrebiča neumiestňujte žiadne elektrické zariadenia, ako sú napr. mixéry
atď.
• V spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú napr. aerosólové plechovky
shorľavou látkou apod.
• Pred použitím treba vnútorný priestor spotrebiča pretrieť roztokom zjedlej
sódy rozpustenej vo vlažnej vode. Po očistení všetky časti dôkladne osušte.
• Domáce čistenie aúdržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov anemajú nad
sebou dozor.
• UPOZORNENIE! Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky na
urýchlenie procesu odmrazenia okrem tých, ktoré odporúča výrobca.
• Spotrebič umiestnite na rovné miesto vdobre vetranej miestnosti.
• Vyhnite sa umiestneniu spotrebiča na priame slnko.
• Ubezpečte sa, že okolo spotrebiča je dostatočný priestor pre voľnú cirkuláciu
vzduchu.
• Zadné ibočné steny spotrebiča by mali byť od steny vzdialené aspoň 10 cm.
Spotrebič by mal mať vhornej časti voľný priestor cca 30 cm zdôvodu vetrania.
POZOR!
Spotrebič otvárajte len nakrátko, na vloženie alebo vybratie pokrmov, aby
nedošlo kzraneniu, napr. zakopnutiu. Deti by sa mohli do spotrebiča zatvoriť
(hrozí nebezpečenstvo udusenia) alebo byť vystavené inému nebezpečenstvu.
LA7991bc
21
Page 22
SK
Prípadné poruchy
• Spotrebič môže opravovať arobiť vňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
• Pri opravách azásahoch musí byť prístroj odpojený zelektrickej siete. Vypnite
istič alebo vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku aťahom prístroj odpojte.
1 Displej – zobrazenie teploty v chladničke
2 Displej – zobrazenie teploty v mrazničke
3 Displej – zobrazenie teploty vo vinotéke
4 Ikona funkcie Super chladenie
5 Senzorové tlačidlo pre nastavenie teploty v chladničke
6 Ikona funkcie Super mrazenie
7 Senzorové tlačidlo pre nastavenie teploty v mrazničke
8 Senzorové tlačidlo na nastavenie teploty vo vinotéke
9 Ikona funkcie Šampanské
10 Ikona funkcie Biele víno
11 Ikona funkcie Červené víno
12 Ikona funkcie Smart
13 Ikona odomknutia/uzamknutia ovládacieho panela
14 Senzorové tlačidlo pre výber voliteľných funkcií
Displej
Po zapojení spotrebiča do zásuvky sa celý displej na určitý čas rozsvieti. Počas tejto doby bude displej zobrazený
vnormálnom (prevádzkovom) režime. V bežnom prevádzkovom režime je na displeji zobrazená aktuálna teplota
vchladničke. Po prvom spustení je na dipleji prednastavená teplota v chladničke 4 °C, teplota vo vinotéke 12°C a v
mrazničke -18 °C.
Ak nedôjde kotvoreniu dverí alebo kžiadnej inej aktivite do 20 sekúnd, ovládací panel sa uzamkne adisplej zhasne.
Displej sa znova rozsvieti po stlačení ľubovoľného tlačidla na ovládacom paneli alebo po otvorení dverí.
LA7991bc
23
Page 24
SK
TIPY NA POUŽÍVANIE
• Do chladničky neodporúčame vkladať teplé pokrmy ani tekutiny, ktoré sa odparujú. Zvyšuje sa tak vlhkosť
vchladničke.
• Potraviny vchladničke je vho dné zabaliť alebo pr ikryť. Na za balenie potravín odp orúčame použiť ige litové vrecúška
alebo potravinársku fóliu, alobal alebo potravinársky papier. Tekutiny je nutné skladovať vuzavretých nádobách
alebo vo fľašiach.
• Do mraznič ky neodporúčam e vkladať nápoje vsklenených f ľašiach, ktoré môžu vply vom nízkej teploty vmrazni čke
prasknúť.
Aby ste predišli znehodnoteniu kvality skladovaných potravín, dodržujte prosím pokyny uvedené nižšie.
• Neotvárajte dvere chladničky dlhšie, než je nutné, lebo prísun teplého vzduchu významne zvyšuje teplotu
vprístroji.
• Pravidelne čistite plochy, ktoré môžu prísť do vkontaktu spotravinami aodvodňovacím kanálikom.
• Čerstvé mäso aryby skladujte na vhodnom mieste, aby nedošlo ku kontaktu sostatnými potravinami.
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete n ový spotrebič do činnos ti, mali by ste ho zhygienických dôvodov aj z vnútra pretrieť vlh kou handričkou .
Všetky odnímateľné časti umyte vteplej vode so saponátom.
Po inštalácii chladničky ju nechajte aspoň 4–6 hodin stáť bez pripojenia ksieťovému napätiu. Umožníte tak, aby sa
usadili chladiace plyny, ktoré sa počas prepravy mohli rozvíriť. Potom chladničku zapojte do zásuvky elektrického
napätia anechajte ju v činnosti 2 až 3 hodiny, aby sa stabilizovala bežná prevádzková teplota. Potom do nej vložte
čerstvé alebo mrazené potraviny.
Poznámka: Ak došlo k prerušeniu počas prvého spustenia (zábehu), počkajte pred opätovným zapnutím alebo
pripojením ksieťovému napätiu aspoň 5 minút.
Odomknutie ovládacieho panela
• Ovládací panel sa zamkne automaticky po 20 s nečinnosti, aby nedošlo k nechcenému prenastaveniu teplôt v
chladničke, mrazničke alebo vínotéke.
• Pre opätovné odomknutie ovláda cieho panela kliknite kamkoľvek na ovládací panel a po rozsvietení na 3 sekundy
podržte senzorové tlačidlo „SMART MODE“ (14).
• Stlačením senzorového tlačidla (14) na 3 sekundy môžete zamknúť ovládací panel, ikona zámku panela (13) sa
rozsvieti.
Nastavenie teploty v chladničke
• Stlačením senzorového tlačidla „FRIDGE“ (5) nastavujete po 1 °C teplotu v chladničke.
• Keď budete tlačidlo (5) držať nepretržite, teplota sa nastaví v nasledujúcom poradí:
04 > 03 > 02 > 02+ Super COOL > 08 > 07 > 06 > 05 > 04
• Teplotu v chladničke možno nastaviť od 2 °C do 8 °C.
• Pre vypnutie chladiacej komory na 5 sekúnd stlačte senzorové tlačidlo (5). Po zaznení tónu sa chladiaca komora
vypne. Na displeji teplot y chladničky sa zobrazí „- -“.
• Pre opätovné zapnutie chladiacej komor y na 5 sekúnd stlačte senzorové tlačidlo (5). Po zaznení tónu sa chladiaca
komora zapne. Displej pre zobrazenie teploty chladničky zobrazuje teplotu pred jej vypnutím.
Nastavenie teploty v mrazničke
• Stlačením senzorového tlačidla „FREEZER“ (7) nastavujete po 1 °C teplotu v mrazničke.
• Keď budete tlačidlo (7) držať nepretržite, teplota sa nastaví v nasledujúcom poradí:
• Teplotu v mrazničke možno nastaviť od -15 °C do -23 °C.
24
LA7991bc
Page 25
Nastavenie teploty vo vínotéke
12+[ ]→11+[ ]→10+[ ]→9+[ ]
8
1
→
1
WHITE WINE
RED WINE
WHITE WINE
CHAMPAGNE
• Stlačením senzorového tlačidla „CHILL&DRINK“ (8) nastavujete po 1 °C teplotu vo vínotéke.
• Keď budete tlačidlo (8) držať nepretržite, teplota sa nastaví v nasledujúcom poradí:
WHITE WINE
+[ ]→7+[ ]→6+ [ ]→5+[ ]→
CHAMPAGNE
6+[ ]→15+ [ ]→14+ [ ]→13+[ ]
RED WINE
WHITE WINEWHITE WINEWHITE WINE
CHAMPAGNECHAMPAGNECHAMPAGNE
RED WINERED WINERED WINE
→
2+[ ]→... ... ... .
• Teplotu vo vínotéke možno nastaviť od 5 °C do 16 °C.
Ikona displejaTeplota vo vinotéke (°C)
16
15
14
13
12
11
10
9
SK
8
7
6
5
• Pre vypnutie vínotéky na 5 sekúnd stlačte senzorové tlačidlo (8). Po zaznení tónu sa vínotéka vypne. Na displeji
teploty vínotéky sa zobrazí „- -“.
• Pre opätovné zapnutie vínotéky na 5 sekúnd stlačte senzorové tlačidlo (5). Po zaznení tónu sa vínotéka zapne.
Displej pre zobrazenie teploty vínotéky zobrazuje teplotu pred jej vypnutím.
LA7991bc
25
Page 26
SK
PRÍDAVNÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
Funkcia Super FREEZE
• V režime tejto funkcie sa posilní mraziaca kapacita zariadenia a zr ýchli sa zmrazenie novo vložených potravín.
• Ak je ovládací panel odomknutý, stlač te tlačidlo “FREEZER” (7) na “-23” a znova stlačte tlačidlo “FREEZER” (7) pre
aktiváciu režimu Super mrazenie, a ikona Super mrazenia (6) sa rozsvieti.
• V tomto režime môžete kedykoľvek upraviť teplotu v komore chladničky a priehradke na víno.
• Po uplynutí 24 hodín alebo keď teplota v mrazničke dosiahne -28 °C, dôjde k vypnutiu funkcie Super freeze, alebo
ak na displeji opäť stlačíte tlačidlo „FREEZER“, ikona Super mrazenia zhasne a opustíte režim Super mrazenia.
Funkcia Super COOL
• V režime tejto funkcie sa posilní chladiaca kapacita zariadenia a zr ýchli sa schladenie novo vložených potravín,
takže sa dlhší čas zachovajú čerstvé.
• Ak je ovládací panel odomknutý, stlačte tlačidlo “FRIDGE” na “02” a znova stlačte tlačidlo “FREDGE” pre aktiváciu
režimu Super chladenie a ikona Super chladenia (4) sa rozsvieti.
• Režim Super chladenia sa automaticky vypne po 2,5 hodinách alebo keď je displej aktívny, jedenkrát stlačte
tlačidlo „FRIDGE“ na displeji, ikona Super chladenia (4) zhasne a opustíte režim Super chladenia.
SMART MODE
• Keď je displej aktívny, stlačením tlačidla „SMART MODE“ aktivujete režim Smart.
• Keď je aktivovaný režim Smart, teplota komory chladničky sa automaticky prepne na 4 °C, komora mrazničky sa
nastaví na -18 °C a vínotéka sa nastaví na 12 °C.
• Inteligentný režim sa automaticky vypne, keď upravíte teplotu v jednej z troch komôr alebo keď na displeji ešte
raz stlačíte tlačidlo „SMART MODE“ a ikona inteligentného režimu zhasne.
Režim CHAMPAGNE
• Stlačením tlačidla „CHILL&DRINK“ na „05 – 08 °C“ aktivujete režim CHAMPAGNE a ikona režimu CHAMPAGNE (9)
sa rozsvieti.
• Režim CHAMPAGNE sa automaticky vypne, keď upravíte teplotu vo vínotéke alebo vínotéku úplne vypnete a
ikona režimu CHAMPAGNE zhasne.
Režim BIELE VÍNO
• Stlačením tlačidla „CHILL&DRINK“ na „09 – 12 °C“ aktivujete režim BIELE VÍNO a ikona režimu WHITE WINE (10) sa
rozsvieti.
• Režim BIELE VÍNO sa automaticky vypne, keď upravíte teplotu vo vínotéke alebo vínotéku úplne vypnete a ikona
režimu BIELE VÍNO zhasne.
Režim ČERVENÉ VÍNO
• Stisknutím tlačítka „CHILL&DRINK“ na „13 – 16 °C“ aktivujete režim ČERVENÉ VÍNO a ikona režimu ČERVENÉ VÍNO
(11) se rozsvítí.
• Režim ČERVENÉ VÍNO se automaticky vypne, když upravíte teplotu vinotéky nebo úplně vypnete vinotéku a
ikona režimu ČERVENÉ VÍNO zhasne.
26
LA7991bc
Page 27
SK
BEŽNÉ PREVÁDZKOVÉ ZVUKY
Zvuk praskania ľadu
Môže byť spôsobený rozpínaním azmršťovaním vzduchu vchladničke amrazničke.
Krátke zapraskanie
Možno ho počuť, keď termostat zapína avypína kompresor.
Hluk kompresora
Chod kompresora sa prejavuje prevádzkovým hlukom. Po inštalácii môže byť kompresor nakrátko o niečo
hlučnejší.
Zvuk bublania aprúdenia
Tento zvuk vzniká pri prietoku chladiaceho média potrubím vchladničke amrazničke.
Zvuk tečúcej vody
Je spôsobený pritekaním vody do odparovacieho žliabka počas procesu odmrazovania a počuť ho po celý
čas odmrazovania.
PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
• Overte, či pripájané napätie aprúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča. Odporúčame
použiť samostatný zásuvkový obvod sističom 10 A.
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia suzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť nebezpečenstvo
zprehriatia.
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny vpripojení môže robiť iba kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť spotrebiča môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobc a nenesie zodpovedn osť za škody spôs obené osobám aleb o na veciach, ktoré v znikli následko m chýbajúceho
alebo nesprávneho ochranného spojenia.
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby nebol deformovaný anadmerne ohýbaný.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred údržbou ačistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej
zásuvky spotrebiča.
• Prach anečistoty na sten e za spotrebičom ana zemi pod ním tre ba pravidelne ods traňovať zdôvodu bezproblé movej
činnosti aúspory energie.
• Vnútro chladničky treba čistiť vzávislosti od frekvencie jej používania kvôli zamedzeniu nepríjemného zápachu.
• Jedným zo zdrojov zápachu môžu byť aj nečistoty, ktoré sú usadené okolo tesnenia. Pravidelným čistením vlhkou
handričkou zabránite tomuto nepríjemnému zápachu.
• Na čistenie odporúčame používať neagresívne prípravky, najlepšie čistú vlažnú vodu, a použiť špongiu alebo
papierovú utierku.
• Po vyčistení nechajte dvierka vypnutého spotrebiča otvorené, aby sa vysušil.
• Na čistenie neodporúčame používať čistiace prostriedky ako alkohol, acetón, olej, zubná pasta ainé abrazívne
prostriedky.
• Na čistenie neodporúčame používať hrubé kefy, tvrdé utierk y ani oceľové kefy.
• Na čistenie neodporúčame používať vriacu vodu, ktorá by mohla poškodiť časti spotrebiča.
• Pri čistení neodporúčame spotrebič umývať prúdom vody, ktorá by mohla porušiť izoláciu alebo spôsobiť skrat
niektorých elektronických súčiastok spotrebiča.
Poznámka: Magnetická lišta dverí je vybavená elektrickým ohrevom, ktorý zabraňuje vzniku rosy na magnetickej
lište. Je to normálny jav, ktorý neovplyvňuje funkciu chladenia vchladničke.
LA7991bc
27
Page 28
SK
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie v ýrobca.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené osobám, za škody na zvieratách aveciach, ktoré vznikli
nesprávnou inštaláciou.
• Spotrebič umiestnite na rovné miesto vdobre vetranej miestnosti.
• Vyhnite sa umiestneniu spotrebiča na priame slnko.
• Spotrebič by ma l byť umiestnený aspoň 10 cm od steny, ato jeho zadná časť, aj bok y. Sp otrebič by mal mať vhornej
časti voľný priestor cca 30 cm zdôvodu vetrania.
Vprípade nutnosti, pomocou nastaviteľných nožičiek vspodnej časti spotrebiča, v yrovnáte spotrebič do stabilnej
avodorovnej polohy.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Skontrolujte zapojenie zástrčky do
zásuv ky.
Spotrebič nezapájajte. Obráťte sa na
kvalifikovaného odborníka alebo na
autorizovaný servis.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Zaistite, aby okolo spotrebiča bol
dostatočný priestor pre voľnú cirkuláciu
vzduchu.
Vyberte niektoré potraviny, ktoré nemusia
byť umiestnené vchladničke.
Vyberte teplé pokrmy atekutiny
zchladničky anechajte ich vychladnúť.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Pomocou nastaviteľných nožičiek
spotrebič vyrovnajte do stabilnej
avodorovnej polohy.
Skrutky na upevnenie kompresora
dotiahnite.
Skontrolujte zapojenie zástrčky do
zásuv ky.
Spotrebič nefunguje;
nefunkčný displej
Spotrebič nemôže
vychladnúť
Kompresor stále
pracuje
Príliš veľký hluk
Svetlo vchladničke
nesvieti
Zástrčka nie je pripojená do zásuvky
Poškodený prívodný kábel
Porucha vhlavnej elektronike alebo
velektronike ovládania
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ oelektrickom odpade aelektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických aelektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie aľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade spredpismi na likvidáciu odpadu.
Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, uslužby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
30
LA7991bc
Page 31
SK
ODPORÚČANIA A TIPY
Mrazenie a skladovanie potravín v mraziacej komore
• na uchovanie hlboko zmrazených potravín.
• na výrobu kociek ľadu.
• na zamrazenie jedla.
Pri nákupe mrazených potravín
• Obal nesmie byť poškodený.
• Použite podľa dátumu „minimálna trvanlivosť / spotrebovať do dátumu uvedeného na obale“.
• Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny v izolovanom vrecúšku prepravte čo najrýchlejšie a umiestnite do
mrazničky.
Skladovanie zmrazených potravín
Skladujte pri teplote -18 °C a nižšej. Zbytočne neotvárajte dvere mraziaceho priestoru.
Mrazenie čerstvých potravín
Zamrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny.
Aby sa čo najviac zachovala nutričná hodnota, chuť a farba, mali by ste zeleninu blanšírovať ešte pred samotným
zmrazením. Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžadujú blanšírovanie.
Nasledujúce potraviny sú vhodné na mrazenie:
Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, zverina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupín, mliečne
výrobky, ako je syr a maslo, hotové jedlá a zvyšky, ako sú polievky, dusené mäso, varené mäso a ryby, zemiakové
pokrmy, suflé a dezerty.
Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na mrazenie:
Druhy zeleniny, ktoré sa obvykle konzumujú surové, napr. šalát a reďkvičky, vajcia v škrupine, hrozno, celé jablká,
hrušky a broskyne, vajcia natvrdo, jogurt, k yslé mlieko, kyslá smotana a majonéza.
Odporúčaná doba skladovania zmrazených potravín v mraziacej priehradke
Táto doba sa líši v závislosti od typu jedla. Potraviny, ktoré zmrazíte, môžete zachovať 1 až 12 mesiacov (minimálne
pri -18 °C).
PotravinaDoba skladovania
Slanina, mlieko1 mesiac
Chlieb, zmrzlina, klobásy, koláče, predpripravené mäkkýše, tučné ryby2 mesiace
Netučné ryby, kôrovce, pizza, koláčiky a dolky3 mesiace
Šunka, koláče, sušienky, hovädzie a jahňacie kotlety, kúsky hydiny4 mesiace
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia celé a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové),
bravčové mäso (surové)
Ovocie (suché alebo ako sirup), vaječné bielky, hovädzie mäso (surové), celé kurča,
jahňacie (surové), ovocné koláče
Tipy na úsporu energie
Pri rozmrazovaní zmrazených potravín ich môžete vložiť do chladiacej komory, čo pomôže pri chladení chladiacej
komory.
Ubezpečte sa, že teplotný senzor nie je zakrytý alebo zablokovaný potravinami a potraviny udržujte v dostatočnej
vzdialenosti.
LA7991bc
6 mesiacov
12 mesiacov
31
Page 32
SK
Skladovanie potravín
Spotrebič je vybavený príslušenstvom, ako je zobrazené na obrázku vyššie. S týmto návodom dosiahnete správny
spôsob skladovania potravín. Sklenené poháre možno v prípade potreby pre skladovanie potravín v ybrať.
Mliečne potraviny a vajcia
Na väčšine balených mliečnych potravín je „minimálna trvanlivosť / spotrebovať do dátumu uvedeného na obale“.
Skladujte ich v priehradke chladničky a spotrebujte v uvedenej lehote.
Maslo môže byť kontaminované silne aromatickými potravinami, takže je najlepšie ho skladovať v uzavretej nádobe.
Vajcia by sa mali skladovať v priehradke chladničky.
Červené mäso
Čerstvé červené mäso dajte na tanier a voľne zakry te voskovým papierom, plastovým obalom alebo fóliou.
Varené a surové mäso skladujte na rôznych tanieroch. Tak zabránite kontaminácii varených potravín šťavou zo
surového mäsa.
Hydina
Čerstvé ce lé vtáky by sa mali opláchnuť zvn útra aj zvonka pod stu denou tečúcou vodou, v ysušiť a dať na tanier. Potom
voľne zakr yť plastovým obalom alebo fóliou.
Týmto spôsobom by sa mali skladovať aj kusy hydiny. Celú hydinu by ste pred varením nemali nikdy plniť, inak môže
nastať otrava jedlom.
Ryby a morské plody
Celé ryby a filé by sa mali spracovať ešte v deň ich nákupu. Ďalšie zakúpené ryby už netreba chladiť na tanieri voľne
zakrytom igelitom, voskovým papierom alebo fóliou.
Ak plánujete skladovať ryby cez noc alebo dlhšie, musíte venovať zvláštnu pozornosť výberu veľmi čerstvých rýb.
Celé ryby treba opláchnuť studenou vodou, aby sa odstránili voľné šupiny a nečistoty, a potom osušiť papierovým
obrúskom. Celé r yby alebo filé vložte do uzavretého plastového vrecúška.
Mäkkýše uchovávajte vždy v chlade. Spotrebujte ich do 1-2 dní.
Predvarené potraviny a zvyšky
Tie treba sk ladovať vo vhodných kr ytých nádobá ch, aby potraviny nevys chli. Uchovávajte iba 1-2 dni. Zvyšk y ohrievajte
iba jedenkrát a len do okamihu, dokým sa z pokrmu nezačne šíriť para.
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka na zeleninu je optimálnym miestom na skladovanie čerstvého ovocia a zeleniny.
Dajte pozor, aby ste uvedené plody dlho neuchovávali pri teplotách nižších ako 6 °C: Citrusové plody, melóny, ananás,
papája, múčenky, uhorky, papriky, paradajky.
Pri nízkych teplotách nastanú nežiaduce zmeny, ako je zmäknutie dužiny, zhnednutie alebo zrýchlený rozpad.
Nechlaďte avokádo (dokým nedozreje), banány a mango.
PotravinaUmiestnenie v chladničke
Maslo, syrHorná priehradka dverí
VajciaPriehradka dverí
Ovocie, zelenina, šalátZásuvka na ovocie a zeleninu
Mäso, klobása, syr, mliekoDolná časť (spodná polička alebo zásuvka)
Mliečne výrobky, konzervované potraviny, konzervyHorná časť (horné poličky)
Nápoje, fľaše, tubyDolná priehradka dverí
32
LA7991bc
Page 33
Page 34
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept iżyczymy, żeby byli Państwo zadowoleni znaszego produktu przez
cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, apotem zachować ją. Należy zadbać
oto, aby także inne osoby, które będą obchodziły się ztym produktem, zapoznały się zniniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Wskazówki dot yczące używania
Instrukcja obsługi
Dodatkowe funkcje urządzenia
Zwykłe dźwięki eksploatacyjne
Podłączenie do sieci elektrycznej
Czyszczenie ikonserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Wymiary urządzenia
Serwis
Ochrona środowiska
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typograficznych oraz odmienności obrazów bez
uprzedniego powiadomienia.
34
LA7991bc
Page 35
PL
LA7991bc
35
Page 36
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu lodówki wolnostojącej połączonej zzamrażarką
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona
podczas transportu uszkodzona.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną
ukryte, mogą być ostre! Uważaj, aby się nie zranić!
• Nie wolo używać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej
skontaktuj się zdostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe imarketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub je
zutylizować.
Podczas instalacji
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się zwartościami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego iwmiejscach,
takich jak:
- aneksy kuchenne wsklepach, biurach iinnych miejscach pracy;
- jako urządzenia używane wrolnictwie;
- jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i podobnych
miejscach;
- jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
• Nie wolno używać urządzenia, będąc boso.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno dotykać części chłodzących zamrażarki wilgotnymi lub mokrymi
rękoma. Może to skutkować obrażeniami!
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiczkach urządzenia.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
• Używając urządzenia wpobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
36
LA7991bc
Page 37
PL
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci wwieku od 8 lat ipowyżej
oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej,
lub bez odpowiedniego doświadczenia iwiedzy, jeżeli są one nadzorowane
lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
zagrożeniom.
• Dla dzieci od 3 do 8 lat dozwolone jest tylko wkładanie iwyjmowanie potraw
zlodówki.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie iwyjąć wtyczkę
zgniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę iwyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki wwodzie lub winnej
cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli drzwi lub uszczelnienie drzwi jest uszkodzone.
Oddaj urządzenie do autoryzowanego serwisu do naprawy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez
producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie
powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
• WAŻNE! Przed włączeniem należy pozostawić urządzenie na co najmniej 4–6
godzin, aby gazy chłodzące wzamrażarce się wyrównały.
• Używaj urządzenia wpomieszczeniu, wktórym temperatura waha się od +10
°Cdo +43 °C.
• Nie umieszczaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła, może wzrosnąć jego zużycie
izmniejszyć się jego żywotność.
• Nie umieszczaj żadne przedmioty na urządzeniu, ponieważ może to
spowodować jego uszkodzenie.
• Nie wkładaj do urządzenia żadnych urządzeń elektrycznych, takich jak np.
miksery itp.
• Nie wolno przechowywać wurządzeniu substancji wybuchowych, takich jak
np. puszki aerozolowe zsubstancją łatwopalną itp.
• Przed użyciem należy wytrzeć wnętrze urządzenia roztworem jadalnej sody
rozpuszczonej wletniej wodzie. Po oczyszczeniu należy wysuszyć wszystkie
części.
• Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat ipod nadzorem.
LA7991bc
37
Page 38
PL
• PRZESTROGA! Nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani innych
przedmiotów, aby przyśpieszyć proces rozmrażania, zwyjątkiem tych, które są
zalecane przez producenta.
• Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
• Nie umieszczaj urządzenia wbezpośrednim świetle słonecznym.
• Upewnij się, że wokół urządzenia jest wystarczająca przestrzeń do swobodnego
obiegu powietrza.
• Tylne i boczne ścianki urządzenia powinny znajdować się w odległości co
najmniej 10 cm od ściany. Urządzenie musi mieć w górnej części wolną
przestrzeń około 30 cm, aby umożliwić wentylację.
UWAGA!
Otwieraj urządzenie tylko na krótki okres, żeby wstawić lub wyjąć żywność,
aby uniknąć obrażeń, np. potknięcia. Dzieci mogą zamknąć się wurządzeniu
(niebezpieczeństwo uduszenia) lub zostać narażone na inne niebezpieczeństwo.
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko
wykwalifikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podcz as napraw iingerencji odłąc zone od sieci elektr ycznej.
Wyłącz bezpiecznik lub odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za
przewód zasilający, natomiast należy chwycić wtyczkę iwyciągnąć ją.
UWAGA! Zagrożenie pożarowe / Materiał palny.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że
ewentualna naprawa nie zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
Wymienne źródło światła (tylko LED), wymianę musi
przeprowadzić specjalista.
Ten produkt zawiera dwa źródła światła o klasie
efektywności energetycznej F.
38
LA7991bc
Page 39
OPIS PRODUKTU
1 Przedziały lodówki
2 Szklane półki lodówki
3 Szuflada na owoce iwarzywa
4 Szuflada ze sklepem z winami
5 Szuflady zamrażarki
6 Przedziały zamrażarki
7 Kostkarka do lodu
8 Szklane półki zamrażarki
PL
6
7
8
6
1
2
1
3
5
5
1
4
4
4
5
2
3
CHILL & DRINK
CHAMPAGNE
WHITE WINE
RED WINE
SMART
6
7
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Wyświetlacz – wyświetlanie temperatury w chłodziarce
2 Wyświetlacz – wyświetlanie temperatury w zamrażarce
8
9
10
11
12
13
14
3 Wyświetlacz – wyświetlanie temperatury w winiarce
4 Ikona funkcji Super chłodzenia
5 Przycisk sensoryczny do ustawienia temperatury w chłodziarce
6 Ikona funkcji Super zamrażania
7 Przycisk sensoryczny do ustawienia temperatury w zamrażarce
8 Przycisk sensoryczny do ustawienia temperatury w winiarce
9 Ikona funkcji Szampan
10 Ikona funkcji Wino białe
11 Ikona funkcji Wino czerwone
12 Ikona funkcji Smart
13 Ikona odblokowania/zablokowania panelu sterowania
14 Przycisk sensoryczny wyboru funkcji opcjonalnych
Wyświetlacz
Po podłąc zeniu urządzenia do g niazdka cały w yświetlacz b ędzie świecić pr zez pewien czas . Po tym czasie w yświetlacz
przejdzie do normalnego trybu (roboczego). W normalnym trybie pracy wyświetlana jest aktualnie ustawiona
temperatura w lodówce. Po pierwszym uruchomieniu, fabrycznie wstępnie ustawione są wartości temperatury:
wlodówce 4°C, w chłodziarce do wina 12°C, a w zamrażarce -18°C.
Jeżeli w ciągu 20 sekund nie zostaną otworzone drzwi lub nie ma innej aktywności, panel sterowania zostanie
zablokowany i wyświetlacz się wyłączy. Wyświetlacz włączy się ponownie po naciśnięciu dowolnego przycisku na
panelu sterowania lub wrazie otwarcia drzwi.
LA7991bc
39
Page 40
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYWANIA
• Nie zaleca się umieszczania wlodówce ciepłych produktów spożywczych ani p łynów, które odparowują. Zwiększa
to wilgotność wewnątrz lodówki.
• Żywność w lodówce należy zapakować lub przykryć. Do pakowania żywności zaleca się stosować plastikowych
worków lub folii spożywczej, folii aluminiowych lub papieru do żywności. Płyny należy przechowywać
wzamknięt ych pojemnikach lub wbutelkach.
• Nie zaleca się umieszczania wzamrażarce napojów wszklanych butelkach, które mogą pęknąć zpowodu niskiej
temperatury wzamrażarce.
Aby zapobiec zepsuciu się jakości przechowywanej żywności, należy stosować się do poniższych wskazówek.
• Nie otwieraj drzwi lodówki na dłużej, niż jest to niezbędne, gdyż dopływ ciepłego powietrza powoduje wyraźny
wzrost temperatury wewnątrz urządzenia.
• Należy regularnie cz yścić powierzchnie mogące być wkontakcie zżywnością ikanalikiem odprowadzającym wodę.
• Świeże mięso iryby przechowuj wtakim miejscu, aby uniknąć ich kontaktu zinnymi potrawami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwsz ym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy je, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką (także
wewnątrz). Wszystkie usuwalne części umyj wciepłej wodzie zdodatkiem środka czyszczącego.
Po instalacji lodówki pozostaw ją na co najmniej 4–6 godzin bez podłączenia do sieci. Pozwoli to, aby gazy chłodzące,
które mog ły się podczas t ransportu wznieś ć, osiadły. Następnie pod łącz lodówkę do gniazd ka napięcia elektr ycznego
ipozostaw ją pracować przez około 2-3 godziny wcelu ustabilizowania normalnej temperatury roboczej. Następnie
włóż do niej świeżą lub mrożoną ż ywność.
Pamiętaj: Jeżeli pod czas pierwsze go uruchomienia (rozruchu) nast ąpiła przerwa , odczekaj co najmniej 5 minut p rzed
ponownym włączeniem lub podłączeniem do zasilania sieciowego.
Odblokowanie panelu sterowania
• Panel sterowania zablokuje się automatyc znie po 20 s bezczynności, aby zap obiec przypadkowej zmianie
ustawień temperatury w chłodziarce, zamrażarce lub winiarce.
• Aby ponownie odblokować panel sterowania, dotknij dowolnego miejsca na panelu sterowania, a po
zaświeceniu się przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk sensoryczny „SMART MODE” (14).
• Przytrzymaniem przez 3 sekundy przycisku sensorycznego (14) można zablokować panel sterowania,
zaświeci się ikona kłódki przy panelu (13).
Ustawianie temperatury wlodówce
• Naciśnięciem przycisku sensorycznego „FRIDGE” (5) ustawia się temperaturę w lodówce po 1°C.
• Ciągłe naciskanie przycisku (5) spowoduje ustawianie temperatury w poniższej kolejności:
Może on być spowodowany rozszerzaniem ikurczeniem się powietrza wewnątrz lodówki izamrażarki.
Krótki dźwięk pęknięcia
Występuje, gdy termostat włącza iwyłącza sprężarkę.
Hałas sprężarki
Pracy spręż arki towarzy szy hałas robo czy. Sprężarka moż e być po instalacji przez k rótki czas nie co głośniejsza.
Dźwięk bulgotania ipłynięcia
Ten dźwięk powstaje podczas przepływu czynnika chłodniczego przez rury wlodówce izamrażarce.
Dźwięk cieknącej wody
Jest spowodowany przepływem wody do rowka parownika podczas procesu rozmrażania ibędzie słychać
podczas całego procesu rozmrażania.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
• Upewnij się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Zaleca się użyć oddzielnego układu gniazdek zbezpiecznikiem 10 A.
• Należy używać tylko gniazdek elektrycznych zuziemieniem.
• Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy. Mogą one spowodować zagrożenie wynikające
zprzegrzania.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
• Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
• Przewód zasilający należy umieścić tak, aby nie był on zniekształcany inadmiernie zginany.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektrycznego urządzenia.
• Kurz i brud za urządzeniem na ścianie i na ziemi należy regularnie czyścić, aby zapewnić bezawaryjną pracę
ioszczędność energii.
• Wnętrze lodówki należy czyścić wzależności od częstotliwości używania, aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów.
• Jednym ze źródeł zapachów mogą być także zanieczyszczenia osadzone wokół uszczelnienia. Regularne
czyszczenie wilgotną szmatką zapobiega temu zapachowi.
• Do czyszczenia zaleca się stosować środków nieagresywnych, najlepiej czystej wody letniej wraz zmiękką gąbką
lub papierowym ręcznikiem.
• Po czyszczeniu pozostaw drzwiczki wyłączonego urządzenia otworzone, aby zapewnić naturalne osuszenie.
• Nie zaleca się używać do czyszczenia środków czyszczących takich jak alkoholu, acetonu, oleju, pasty do zębów
iinnych środków ściernych.
• Nie zaleca się używać do czyszczenia używać szorstkich szczotek, twardych ścierek ani stalowych szczotek.
• Nie zaleca się używać do czyszczenia używać wrzącej wody, która mogłaby uszkodzić części urządzenia.
• Nie zaleca się mycia urządzenia podczas czyszczenia strumieniem wody, która mogłaby naruszyć izolację lub
spowodować zwarcie niektórych elektronicznych części urządzenia.
Pamiętaj: Listwa magnetyczna drzwi jest wyposażona w elektryczne ogrzewanie, które zapobiega powstawaniu
rosy na listwie magnetycznej. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa na funkcję chłodzenia wewnątrz lodówki.
LA7991bc
43
Page 44
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, anie producent.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za uszkodzenie
rzeczy wynikające znieprawidłowej instalacji.
• Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni wdobrze wentylowanym pomieszczeniu.
• Nie umieszczaj urządzenia wbezpośrednim świetle słonecznym.
• Urządzenie powinno znajdować się co najmniej 10 cm od ściany ztyłu izboku. Urządzenie musi mieć wgórnej
części wolną przestrzeń około 30 cm, aby umożliwić wentylację.
• Wrazie potrzeby użyj nóżek regulacyjnych na spodzie urządzenia, aby ustawić urządzenie wstabilnej ipoziomej
pozycji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdkaSprawdź podłączenie wtyczki do gniazdka.
Urządzenie nie działa;
niedziałający
wyświetlacz
Urządzenie nie
stygnie
Sprężarka ciągle
pracuje
Zbyt dużo hałasu
Światło wlodówce
nie świeci
Uszkodzony przewód zasilający
Uszkodzona główna elektronika lub
elektronika sterująca
Nieszczelność czynnika chłodniczego
Zatkany rurociąg lodówki lub zamrażarki
Temperaturę wpomieszczeniu jest wysoka
Zbyt wiele artykułów spożywczych
przechow ywanych wlodówce
iwzamrażarce
Wlodówce znajdują się ciepłe pokarmy
lub płyn.
Zbyt częste otwieranie drzwiZmniejsz czas otwarcia drzwi.
Uszkodzona główna elektronika lub
elektronika sterująca
Urządzenie nie znajduje się wrównym
miejscu
Poluzowane śruby mocujące sprężarkęDokręć śruby do mocowania sprężarki.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdkaSprawdź podłączenie wtyczki do gniazdka.
Światło wlodówce jest uszkodzone
Nie podłączaj urządzenia. Skontaktuj
się zwykwalifikowanym specjalistą lub
autoryzowanym centrum serwisowym.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Zapewnij, aby wokół urządzenia była
wystarczająca przestrzeń do swobodnego
obiegu powietrza.
Wyjmij część artykułów ży wnościowych,
które nie muszą być przechowywane
wlodówce.
Wyjmij ciepłe pokarmy lub płyny zlodówki
ipozostaw je do ostygnięcia.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Użyj regulowanych nóżek, aby
wypoziomować urządzenie wstabilnej
ipoziomej pozycji.
Skontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
44
LA7991bc
Page 45
WYMIARY URZADZENIA
911
1661
1151
621
706
PL
1774
149
1830
911
621
o
447
19.8mm
LA7991bc
45
Page 46
PL
SERWIS
UWAGA!
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu
powinien wykonywać wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Nalepy preferować recykling materiałów opakowaniowych istarych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki zpolietylenu (PE) należy oddać wmiejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie zDyrektywą Europejską 2012/19/UE wsprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu
zbiórki do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji
niniejszego produktu zapobiega negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie
zprzepisami dotyczącymi utylizacji odpadów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu niniejszego produktu skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów
zgospodarstw domow ych lub sklepem, wktórym zakupiono produkt.
46
LA7991bc
Page 47
PL
ZALECENIA I WSKAZÓWKI
Zamrażanie i przechowywanie żywności w komorze zamrażającej
• do przechowywania żywności głęboko mrożonej.
• do wytwarzania kostek lodu
• do zamrażania jedzenia.
W przypadku zakupionej żywności mrożonej
• Opakowanie nie może być uszkodzone.
• Przestrzegaj daty „najlepiej spożyć przed datą podaną na opakowaniu”.
• O ile to możliwe, przetransportuj żywność głęboko mrożoną jak najszybciej w izolowanej torbie i umieść w
zamrażarce.
Przechowywanie żywności mrożonej
Przechowuj w temperaturze -18°C lub niższej. Nie otwieraj niepotrzebnie drzwi zamrażalnika.
Mrożenie świeżej żywności
Zamrażaj tylko świeżą i nieuszkodzoną żywność.
W celu zachowania jak najwięcej wartości odżywczych, smaku i koloru, warzywa powinno się blanszować jeszcze
przed samym zamrożeniem. Bakłażany, papryki, cukinie i szparagi nie wymagają blanszowania.
Poniższe artykuły nadają się do zamrożenia:
Ciasta i pieczywo, ryby i owoce morza, mięso, dziczyzna, drób, warzywa, owoce, zioła, jajka bez skorupek, przetwory
mleczne takie jak ser i masło, dania gotowe i resztki takie jak zupy, mięso duszone, gotowane mięso i ryby, potrawy z
ziemniaków, suflety i desery.
Poniższe artykuły nie nadają się do zamrożenia:
Rodzaje warzyw spożywanych zazwyczaj w stanie surowym, takie jak sałata lub rzodkiewki, jajka w skorupce, grona,
całe jabłka, gruszki i brzoskwinie, jajka na twardo, jogurt, zsiadłe mleko, śmietana kwaśna i majonez.
Zalecane okresy przechowywania żywności mrożonej w zamrażalniku
Okresy te są uzależnione od rodzaju jedzenia. Żywność zamrożoną przez Ciebie można przechowywać przez 1 do 12
miesięcy (w temperaturze co najmniej -18°C).
ArtykułOkres przechowywania
Słonina, mleko1 miesiąc
Chleb, lody, kiełbasy, ciasta, wstępnie przetworzone mięczaki, tłuste r yby2 miesiące
Chude ryby, skorupiaki, pizza, ciasteczka i pampuchy3 miesiące
Szynka, ciasta, herbatniki, steki wołowe i jagnięce, kawałki drobiu4 miesiące
Masło, warzywa (blanszowane), całe jajka oraz żółtka, gotowany rak, mięso
mielone (surowe), wieprzowina (surowa)
Owoce (suche lub w postaci syropu), białka jajeczne, wołowina (surowa),
cały kurczak, jagnięcina (surowa), ciasta z owocami
Porady dot yczące oszczędzania energii
Aby rozmrozić żywność mrożoną, możną ją włożyć do komory chłodzenia, co pomoże w chłodzeniu tej komory.
Upewnij się, że czujnik temperatury nie jest zasłonięty ani zablokowany żywnością i trzymaj żywność z dala od
czujnika.
LA7991bc
6 miesięcy
12 mie się cy
47
Page 48
PL
Przechowywanie żywności
Twoje urządzenie jest wyposażone w akcesoria pokazane na rysunku powyżej. Stosuj się do tych instrukcji, aby
przechow ywać żywność we właściw y sposób. Szklaną półkę można wyjąć, gdy jest to potrzebne do przechow ywania
żywności.
Nabiał
Większość zapakowanych przetworów mlecznych jest opatrzona informacją „najlepiej spożyć przed datą podaną na
opakowaniu”.
Przechowuj je w dedykowanych półkach w lodówce i spożyj w wyznaczonym czasie.
Masło może zostać skażone przez żywność mocno aromatyczną, dlatego najlepiej przechowywać go w zamkniętym
pojemniku.
Jajka powinny być przechowywane na półce w lodówce.
Czerwone mięso
Świeże czerwone mięso umieść na talerzu i przykryj luźno papierem woskowym, opakowaniem plastikowym lub folią.
Ugotowane mięso przechowuj oddzielnie od mięsa surowego. Dzięki temu unikniesz skażenia ugotowanego
produktu sokiem z mięsa surowego.
Drób
Świeży drób w całości powinien być omyty od zewnątrz, jak i wewnątrz zimną bieżącą wodą, i następnie osuszony i
umieszczony na talerzu. Przykryj go luźno położonym opakowaniem plastikowym lub folią.
W ten sposób powinny być przechowywane również kawałki drobiu. Cały drób nie powinien być nigdy nadziewany
przed gotowaniem, może to prowadzić do skażenia jedzenia.
Ryby i owoce morza
Całe ryby oraz filety powinny być przetworzone już w dniu zakupu. W takim razie nie trzeba chłodzić ich na talerzu
pod luźnym przykryciem z folii, papieru woskowego lub plastiku.
Jeśli zamierzasz przechowywać ryby do drugiego dnia lub dłużej, wtedy trzeba zwracać zwiększoną uwagę na
to, aby wybrać bardzo świeże ryby. Całe ryby powinny być omyte zimną wodą w celu usunięcia luźnych łusek i
zanieczyszczeń, a następnie powinny być osuszone papierowym ręcznikiem. Włóż całe ryby lub filety do zamkniętej
torebki plastikowej. Mięczaki należy przechowywać zawsze w chłodnym miejscu. Należy je spożyć do 1 lub 2 dni.
Wstępnie ugotowana żywność i resztki
Taka żywność powinna być przechowywana w odpowiednich pojemnikach pod przykryciem tak, aby nie wyschła.
Przechowuj ją tylko przez 1 do 2 dni. Resztki należy ogrzewać tylko jeden raz oraz tylko do momentu, kiedy z potrawy
zaczyna unosić się para.
Szuflada na warzywa
Szuflada na warzywa jest optymalnym miejscem do przechow ywania świeżych owoców i warzyw.
Uważaj, aby nie przechowywać przez długi czas w temperaturze poniżej 6°C poniższych owoców: Owoce cytrusowe,
arbuzy, ananas, papaja, męczennice, ogórki, papryki, pomidory.
W niskich temperaturach zachodzą niepożądane zmiany, takie jak zmiękczenie miąższu, zbrązowienie lub
przyspieszony rozkład.
Nie wolno chłodzić owoców awokado (niedojrzałych), bananów oraz mango.
ArtykułMiejsce w lodówce
Masło, serGórna półk a w drzwiach
JajkaPółka w d rzwiach
Owoce, warzywa, sałataSzuflada na ow oce i warzywa
Mięso, kiełbasa, ser, mlekoCzęść dolna (dolna pó łka lub szuflada)
Przetwory mleczne, żywność ster ylizowana, konserw yCzęść górna (górne półki)
Napoje, butelki, tubyDolna półk a w drzwiach
48
LA7991bc
Page 49
Page 50
LV
PATE ICĪBA
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Izmantošanas padomi
Lietošanas instrukcija
Ierīces papildu funkcijas
Normālas ekspluatācijas skaņas
Savienojums ar elektrotīklu
Tīrīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Ierīces izmēri
Tehniskā apkalpe
Vides aizsardzība
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja
brīdinājuma.
50
LA7991bc
Page 51
LV
LA7991bc
51
Page 52
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc brīvstāvošā kombinētā ledusskapja ar saldētavu piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var
būt asi! Esiet uzmanīgi, lai nesavainotos.
• Ja ierīce ir bojāta, neizmantojiet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās
piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšanas laikā
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts
uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Nelietojiet ierīci, ja Jums ir basas kājas.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieskarieties saldētavas dzesēšanas daļām ar mitrām vai slapjām rokām. Tas
var izraisīt savainojumus!
• Nesēdiet un nestāviet uz atvērtām ierīces durvīm.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām fiziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar ierīces
drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bērniem vecumā no 3 līdz 8 gadiem ir atļauts tikai ievietot un izņemt pārtikas
produktus no ledusskapja.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
52
LA7991bc
Page 53
LV
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Nelietojiet ierīci, ja durvis vai to blīves ir bojātas. Lūdziet veikt remontu
autorizētā servisa centrā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
• SVARĪGI! Pirms ierīces ieslēgšanas atstājiet to vismaz uz 4–6 stundas vertikālā
stāvoklī, lai ļautu dzesēšanas sistēmai nosēsties.
• Izmantojiet ierīci telpā, kur temperatūra būtu diapazonā no +10 °Clīdz +43 °C.
• Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā, jo šādi var palielināties enerģijas
patēriņš un samazināties lietošanas ilgums.
• Nenovietojiet uz ierīces augšējās virsmas dažādus priekšmetus, jo tas varētu
izraisīt bojājumus.
• Neievietojiet ierīcē elektroiekārtas, piemēram, mikserus.
• Neuzglabājiet ierīcē sprādzienbīstamas vielas, piemēram, aerosolus ar viegli
uzliesmojošām vielām.
• Pirms ierīces lietošanas tās iekšējās virsmas jānotīra ar pārtikas sodas un
remdena ūdens šķīdumu. Pēc tīrīšanas visas detaļas rūpīgi jānožāvē.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
• BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet mehāniskas iekārtas vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu, izņemot ražotāja ieteiktos.
• Novietojiet ierīci uz līdzenas vietas labi vēdinātā telpā.
• Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru iedarbībai.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci ir pietiekami daudz vietas brīvai gaisa cirkulācijai.
• Ierīces aizmugurējām sānu sienām jābūt vismaz 10cm attālumā no sienas. Virs
ierīces jābūt apmēram 30cm brīvai vietai ventilācijas nolūkā.
UZMANĪBU!
Atveriet ierīci tikai uz īsu laiku, lai ieliktu vai izņemtu pārtikas produktus. Šādi
novērsīsiet savainojumus, piemēram, paklūpot. Bērni var ierīcē ieslēgties
(nosmakšanas risks) vai tikt pakļauti dažādiem apdraudējumiem.
LA7991bc
53
Page 54
LV
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalificēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet
drošinātāju vai atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
UZMANĪBU! Ugunsbīstamība / Degošs materiāls.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
Nomaināms (tikai LED) gaismas avots, ko veic
profesionālis.
Šis produkts satur divus F energoefektivitātes klases
gaismas avotus.
54
LA7991bc
Page 55
IERĪCES APRAKSTS
1 Ledusskapji nodalījums
2 Ledusskapja stikla plaukti
3 Augļu un dārzeņu atvilktne
4 Atvilktnes ar vīna veikalu
5 Saldētavas atvilktnes
6 Saldētavas nodalījums
7 ledus automāts
8 Saldētavas stikla plaukti
LV
6
7
8
6
1
2
1
3
5
5
1
4
4
4
5
2
3
CHILL & DRINK
CHAMPAGNE
WHITE WINE
RED WINE
SMART
6
7
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1 Displejs – ledusskapja temperatūras attēlošana
2 Displejs – saldētavas temperatūras attēlošana
3 Displejs – vīna skapja temperatūras attēlošana
8
9
10
11
12
13
14
4 Superdzesēšanas funkcijas ikona
5 Sensora taustiņš, lai iestatītu temperatūru ledusskapī
6 Supersaldēšanas funkcijas ikona
7 Sensora taustiņš, lai iestatītu temperatūru ledusskapī
8 Sensora taustiņš, lai iestatītu temperatūru vīna skapī
9 Šampanieša funkcijas ikona
10 Baltvīna funkcijas ikona
11 Sarkanvīna funkcijas ikona
12 Viedās funkcijas ikona
13 Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēšanas ikona
14 Papildu funkciju izvēles sensora taustiņš
Displejs
Pēc ierīces pievienošanas kontaktligzdā displejs uz noteiktu laiku iedegsies. Pēc tam displejs būs normālā (darba)
režīmā. Normālā darba režīmā displejā ir redzama pašreizējā iestatītā temperatūra ledusskapī. Ieslēdzot ierīci
pirmo reizi, tai ir rūpnīcas iestatījumi: temperatūra ledusskapī ir iestatīta uz 4 °C, vīna dzesētājā 12 °C, savukārt
saldētavā uz -18 °C.
Ja 20 sekunžu laikā netiks atvērtas durvis vai veikta cita darbība, vadības panelis tiks nobloķēts un displejs nodzisīs.
Displejs atkal iedegsies, nospiežot jebkuru pogu vadības panelī vai atverot durvis.
LA7991bc
55
Page 56
LV
IZMANTOŠANAS PADOMI
• Nav ieteicams ievietot ledusskapī karstu ēdienu vai šķidrumu, kas iztvaiko, jo tas palielina mitruma līmeni
ledusskapī.
• Ledusskapī ievietojamos pārtikas produktus ir vēlams iepakot vai pārsegt. Pārtikas produktu iepakošanai iesakām
izmantot plastikāta maisiņus, foliju vai ietinamo papīru. Šķidrumi jāuzglabā slēgtos konteineros vai pudelēs.
• Saldētavā nav ieteicams ievietot dzērienus stikla pudelēs, jo tie var zemas temperatūras ietekmē saldētavā saplīst.
Lai izvairītos no uzglabātās pārtikas kvalitātes pasliktināšanās, lūdzu, ievērojiet turpmāk minētos norādījumus.
• Neturiet ledusskapja durvis atvērtas ilgāk, nekā tas ir nepieciešams, jo silta gaisa plūsma ievērojami palielina
temperatūru ierīces iekšpusē.
• Regulāri tīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtikas produktiem, un ūdens novadīšanas kanālu.
• Uzglabājiet svaigu gaļu un zivis piemērotā vietā, lai nepieļautu saskari ar citiem pārtikas produktiem.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu. Nomazgājiet visas noņemamās
detaļas siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Pēc ledusskapja uzstādīšanas atstājiet to vismaz 4–6 stundas bez savienojumu ar elektrotīklu. Tas ļaus nosēsties
dzesēšanas sistēmai, kas var tikt traucēta transportēšanas laikā. Pēc tam pievienojiet ledusskapi elektrotīklam un
ļaujiet tam 2–3 stundas darboties, lai stabilizētu normālu darba temperatūru. Pēc tam ievietojiet tajā svaigus vai
saldētus pārtikas produktus.
Piezīme: Ja pirmās lietošanas (palaišanas) laikā rodas pārrāvums, pirms nākamās ieslēgšanas vai pievienošanas
elektrotīklam uzgaidiet vismaz 5 minūtes.
Vadības paneļa atbloķēšana
• Vadības panelis tiek nobloķēts automātiski pēc 20 sekunžu neaktivitātes, lai novērstu nejaušu esošo temperatūras
iestatījumu maiņu ledusskapī, saldētavā vai vīna skapī.
• Lai atkal atbloķētu vadības paneli, noklikšķiniet jebkurā vietā uz vadības paneļa un pēc aktivizēšanas turiet
• Saldētavas temperatūru var regulēt no -15°C līdz -23°C.
56
LA7991bc
Page 57
Temperatūras iestatīšana vīna skapī
1
8
1
→
1
WHITE WINE
RED WINE
WHITE WINE
CHAMPAGNE
• Nospiežot sensora taustiņu “CHILL&DRINK” (8), iestatiet temperatūru vīna skapī ar 1 °C soli.
• Nepārtraukti spiežot taustiņu (8), temperatūra tiek iestatīta šādā secībā:
2+[ ]→11+[ ]→10+[ ]→9+ [ ]→
WHITE WINE
+[ ]→7+[ ]→6+[ ]→5+[ ]→
CHAMPAGNE
6+[ ]→15+[ ]→14+[ ]→13 +[ ]
RED WINE
WHITE WINEWHITE WINEWHITE WINE
CHAMPAGNECHAMPAGNECHAMPAGNE
RED WINERED WINERED WINE
2+[ ]→........ ..
• Vīna skapja temperatūru var regulēt no -5°C līdz -16°C.
Displeja ikonaTemperatūra vīna veikalā (°C)
16
15
14
13
LV
12
11
10
9
8
7
6
5
• Lai izslēgtu vīna skapi, turiet nospiestu sensora taustiņu (8) 5 sekundes. Kad atskan signāls, vīna skapis tiek
izslēgts. Vīna skapja temperatūras displejā parādās "- -".
• Lai atkārtoti ieslēgtu vīna skapi, turiet nospiestu sensora taustiņu (5) 5 sekundes. Kad atskan signāls, vīna skapis
tiek ieslēgts. Vīna skapja temperatūras displejs rāda temperatūru pirms skapja izslēgšanas.
LA7991bc
57
Page 58
LV
IERĪCES PAPILDU FUNKCIJAS
Supersaldēšanas funkcija (Super FREEZE)
• Šīs funkcijas režīmā palielinās ierīces saldēšanas jauda un ātra ievietoto pārtikas produktu sasaldēšanas spēja.
• Ja vadības panelis ir atbloķēts, nospiediet taustiņu “FREEZER” (7) uz "-23" un vēlreiz nospiediet taustiņu
"FREEZER" (7), lai aktivizētu supersaldēšanas režīmu, un iedegsies supersaldēšanas ikona (6).
• Šajā režīmā varat pielāgot temperatūru ledusskapja kamerā un vīna nodalījumā jebkurā laikā.
• Pēc 24 stundām vai kad temperatūra saldētavā sasniegs -28 °C, supersaldēšanas funkcija tiks izslēgta vai ja vēlreiz
nospiedīsiet pogu “FREEZER” displejā, supersaldēšanas ikona nodzisīs un tiks atcelts supersaldēšanas režīms.
Superdzesēšanas funkcija (Super COOL)
• Šīs funkcijas režīmā palielinās ierīces dzesēšanas jauda, un tikko ievietotie pārtikas produkti tiek ātri atdzesēti, un
ilgi saglabājas to svaigums.
• Ja vadības panelis ir atbloķēts, nospiediet taustiņu “FRIDGE” uz “02” un vēlreiz nospiediet taustiņu “FRIDGE”, lai
aktivizētu superdzesēšanas režīmu, un iedegsies superdzesēšanas ikona (4).
• Superdzesēšanas režīms automātiski izslēdzas pēc 2,5 stundām vai, kad displejs ir aktīvs, vienu reizi nospiediet
displejā redzamo taustiņu “FRIDGE”. Superdzesēšanas ikona (4) nodzisīs, un superdzesēšanas režīms tiek atslēgts.
VIEDAIS REŽĪMS (SMART)
• Kad displejs ir aktīvs, nospiediet taustiņu “SMART MODE”, lai aktivizētu viedo režīmu.
• Aktivizējot viedo režīmu, ledusskapja kamera temperatūra automātiski pārslēdzas uz 4 °C, saldētavas kameras
temperatūra – uz -18 °C, bet vīna skapja temperatūra – uz 12 °C.
• Viedais režīms automātiski izslēgsies, ja mainīsiet temperatūru kādā no trim kamerām vai ja vēlreiz nospiedīsiet
taustiņu “SMART MODE” displejā, un viedā režīma ikona nodzisīs.
Šampanieša režīms (CHAMPAGNE)
• Nospiediet taustiņu “CHILL&DRINK” uz “05–08 °C”, lai aktivizētu šampanieša režīmu. Iedegsies šampanieša
režīma ikona (9).
• Šampanieša režīms automātiski izslēdzas, ja mainīsiet temperatūru vīna skapī vai pilnībā izslēgsiet vīna skapi, un
šampanieša režīma ikona nodzisīs.
Baltvīna režīms (WHITE WINE)
• Nospiediet taustiņu “CHILL&DRINK” uz “09–12 °C”, lai aktivizētu baltvīna režīmu. Iedegsies režīma ikona “WHITE
WINE” (10).
• Baltvīna režīms automātiski izslēgsies, ja mainīsiet temperatūru vīna skapī vai pilnībā izslēgsiet vīna skapi, un
baltvīna režīma ikona nodzisīs.
Sarkanvīna režīms (RED WINE)
• Nospiediet taustiņu “CHILL&DRINK” uz “13–16 °C”, lai aktivizētu sarkanvīna režīmu. Iedegsies režīma ikona “RED
WINE” (11).
• Sarkanvīna režīms automātiski izslēgsies, ja mainīsiet temperatūru vīna skapī vai pilnībā izslēgsiet vīna skapi, un
sarkanvīna režīma ikona nodzisīs.
58
LA7991bc
Page 59
LV
NORMĀLAS EKSPLUATĀCIJAS SKAŅAS
Ledus sprakšķēšanas skaņas
To var izraisīt gaisa paplašināšanās un saraušanās ledusskapī un saldētavā.
Īsi sprakšķi
Tos var dzirdēt, kad ieslēdzas termostats un izslēdzas kompresors.
Kompresora troksnis
Kompresora darbību raksturo ekspluatācijas troksnis. Pēc uzstādīšanas kompresors neilgu laiku var būt
nedaudz skaļāks.
Burbuļojoša un plūstoša skaņa
Šī skaņa rodas, kad ledusskapī un saldētavā ieplūst dzesēšanas elements.
Tekoša ūdens skaņa
Šo skaņu izraisa ūdens ieplūšana iztvaikošanas gropē atkausēšanas laikā, un to var dzirdēt visu atkausēšanas
procesa laiku.
SAVIENOJUMS AR ELEKTROTĪKLU
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes. Iesakām izmantot atsevišķu kontak tligzdas kontūru ar 10Adrošinātāju.
• Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus. Tie var izraisīt pārkaršanas risku.
• Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Savienojuma izmaiņas drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
• Elektrības vadam jābūt novietotam tā, lai tas netiktu deformēts vai pārmērīgi liekts.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas padeves
drošinātāju.
• Putekļi un netīrumi uz sienas aiz ierīces un uz zemes regulāri jātīra, lai nodrošinātu nevainojamu darbību un
enerģijas ekonomiju.
• Ledusskapja iekšpuse jātīra atkarībā no tā izmantošanas biežuma, lai novērstu nepatīkamas smakas.
• Viens no smakas izraisītājiem ir arī netīrumi ap blīvēm. Regulāri tīrot ar mitru drāniņu, šīs smakas novērsīsiet.
• Tīrīšanai iesakām izmantot neagresīvus tīrīšanas līdzekļus: vēlams – tīru remdenu ūdeni un mīkstu sūkli vai papīra
dvieli.
• Pēc tīrīšanas atstājiet ierīces durvis atvērtas, lai veicinātu dabisku izžūšanu.
• Neizmantojiet tīrīšanai spirtu, acetonu, eļļu, zobu pastu un citus abrazīvus materiālus.
• Nav ieteicams izmantot birstes, raupjas drāniņas vai tērauda sukas.
• Nav ieteicams izmantot verdošu ūdeni, jo tas var sabojāt ierīces daļas.
• Tīrīšanas laikā neiesakām mazgāt ierīci ar ūdens strūklu, jo tā varētu sabojāt siltumizolācijas vai izraisīt noteiktu
ierīces elektrokomponentu īssavienojumu.
Piezīme: Magnētiskais dur vju profils ir aprīkots ar elektrisko ap sildi, kas novērš kondensāt a veidošanos uz magnētiskā
profila. Šī ir normāla parādība, kas neietekmē ledusskapja dzesēšanas funkciju tā iekšpusē.
LA7991bc
59
Page 60
LV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Novietojiet ierīci uz līdzenas vietas labi vēdinātā telpā.
• Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru iedarbībai.
• Ierīcei jābūt vismaz 10cm attālumā no sienas gan aizmugurē, gan sānos. Virs ierīces jābūt apmēram 30cm brīvai
vietai ventilācijas nolūkā.
• Nepieciešamības gadījumā, izmantojot regulējamus balstus ierīces apakšdaļā, izlīdziniet iekārtu stabilā un
horizontālā stāvoklī.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma
apraksts
Ierīce nedarbojas;
displejs nedarbojas
Iekārta nevar atdzist.
Kompresors joprojām
darbojas
Pārāk liels troksnis
Ledusskapī nedeg
apgaismojums
Iespējamais cēlonisRisinājums
Strāvas vads nav pievienots elektriskās
strāvas kontaktligzdā.
Ir bojāts elektrības vads.
Bojāta galvenā elektronikas vai vadības
elektronika
Dzesēšanas līdzekļa noplūdeSazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Aizsērējušas ledusskapja vai saldētavas
caurules.
Istabas temperatūra ir augsta
Pārāk daudz ledusskapī un saldētavā
ievietotu pārtikas produktu.
Ierīcē atrodas karsti ēdieni vai šķidrumi.
Pārāk bieža durvju atvēršana.Samaziniet durvju atvēršanas laiku.
Bojāta galvenā elektronikas vai vadības
elektronika
Ierīce nav uzstādīta uz līdzenas virsmas
Vaļīgas kompresora stiprinājuma skrūves
Strāvas vads nav pievienots elektriskās
strāvas kontaktligzdā.
Ledusskapī nedeg apgaismojumsSazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārst rādi, lūdzu, sazinietie s ar vietējās pašvaldības sadzīves atk ritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
62
LA7991bc
Page 63
LV
LETEIKUMI UN PADOMI
Pārtikas produktu sasaldēšana un uzglabāšana saldēšanas kamerā
• dziļi sasaldētu pārtikas produktu uzglabāšanai.
• ledus gabaliņu ražošanai.
• ēdiena sasaldēšanai.
Pērkot saldētu pārtiku:
• iepakojums nedrīkst būt bojāts;
• izmantojiet līdz datumam “minimālais derīguma termiņš/izlietot līdz datumam, kas norādīts uz iepakojuma”;
• ja iespējams, pēc iespējas ātrāk pārvadājiet dziļi sasaldētus pārtikas produktus izolētā maisiņā un ievietojiet
saldētavā.
Saldētu pārtikas produktu uzglabāšana
Uzglabāt -18 °C temperatūrā vai zemākā. Bez vajadzības neatveriet saldētavas nodalījuma durvis.
Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
Sasaldējiet tikai svaigus un nebojātus pārtikas produktus.
Lai saglabātu vislabāko iespējamo uzturvērtību, garšu un krāsu, dārzeņus pirms sasaldēšanas vajadzētu sablanšēt.
Baklažāniem, paprikai, cukīni un sparģeļiem nav nepieciešama blanšēšana.
Sasaldēšanai ir piemēroti šādi pārtikas produkti:
smalkmaizītes un konditorejas izstrādājumi, zivis un jūras veltes, gaļa, medījuma gaļa, mājputnu gaļa, dārzeņi, augļi,
garšaugi, olas bez čaumalām, piena produkti, piemēram, siers un sviests, gatavi ēdieni un pārpalikumi, piemēram,
zupas, sautēta gaļa, vārīta gaļa un zivis, kartupeļu ēdieni, suflē un deserti.
Sasaldēšanai nav piemēroti šādi pārtikas produkti:
dārzeņi, kurus parasti ēd neapstrādātas, piemēram, salātlapas vai redīsi, olas ar čaumalām, vīnogas, veseli āboli,
bumbieri un persiki, cieti vārītas olas, jogurts, rūgušpiens, krējums un majonēze.
Ieteicamais saldētu pārtikas produktu uzglabāšanas laiks saldētavas nodalījumā
Šis laiks atšķ iras atkarībā no pārtikas produk tu veida. Pārtikas produktus, ko sasaldējat, var uzglabāt 1 līdz 12 mēnešus
(vismaz -18 °C temperatūrā).
Atkausējot saldētus pārtikas produktus, tos var ievietot dzesēšanas kamerā, kas uzlabos dzesēšanas kameras
dzesēšanas funkciju. Pārliecinieties, ka temperatūras sensors nav pārklāts vai bloķēts ar pārtiku, un uzglabājiet
pārtikas produktus pietiekamā attālumā no tā.
LA7991bc
laiks:
4 mēneši
6 mēneši
12 mēneši
63
Page 64
LV
Pārtikas produktu uzglabāšana
Ierīce ir aprīkota ar piederumiem, kā parādīts attēlā iepriekš. Izmantojot šo instrukciju, apgūsiet pārtikas produktu
pareizu uzglabāšanas veidu. Ja nepieciešams pārtikas produktu uzglabāšanai, stikla plauktus var izņemt.
Piena produkti un olas
Lielākajai daļai iepakoto piena produktu ir “minimālais uzglabāšanas laiks/izlietot līdz datumam, kas norādīts uz
iepakojuma”.
Uzglabājiet tos ledusskapja nodalījumā un izlietojiet norādītajā laikā.
Sviestu var sabojāt pārtikas produkti ar spēcīgu aromātu, tādēļ vislabāk to uzglabāt noslēgtā traukā.
Olas jāuzglabā ledusskapja nodalījumā.
Sarkanā gaļa
Novietojiet svaigu sarkano gaļu uz šķīvja un pārklājiet ar vaska papīru, pārtikas plēvi vai foliju.
Pagatavotu un neapstrādātu gaļas novietojiet uz atsevišķiem šķīvjiem. Tas novērsīs vārīta produkta sabojāšanu ar
neapstrādātas gaļas sulu.
Mājputnu gaļa
Svaigi veseli putni no iekšpuses un ārpuses jānoskalo ar aukstu tekošu ūdeni, jānosusina un jānovieto uz šķīvja.
Pārklājiet ar pārtikas plēvi vai foliju.
Tādā veidā jāuzglabā arī mājputnu gaļas gabali. Veselus mājputnus nedrīkst pild īt pirms gatavošanas, jo tas var izraisīt
saindēšanos ar pārtiku.
Zivis un jūras veltes
Veselas zivis un fileja jāapstrādā jau to iegādes dienā. Papildu iegādātas zivis nav nepieciešams atdzesēt uz šķīvja, kas
pārklātas ar pārtikas plēvi, vaska papīru vai foliju.
Ja plānojat uzglabāt zivis nakti vai ilgāk, jāpievērš īpaša uzmanība ļoti svaigu zivju izvēlei.
Veselas zivis jānomazgā ar aukstu ūdeni, lai noņemtu zvīņas un netīrumus, un pēc tam tā jānoslauka ar papīra dvieli.
Ievietojiet veselas zivis vai fileju noslēgtā plastmasas maisiņā.
Vēžveidīgos vienmēr uzglabājiet aukstumā. Izlietojiet tos 1–2 dienu laikā.
Iepriekš termiski apstrādāta pārtika un pārpalikumi
Tie jāuzglabā piemērotos noslēgtos traukos, lai pārtikas produktu nesakalstu. Uzglabājiet tikai 1–2 dienas. Sildiet
pārpalikumus tikai vienu reizi un tikai līdz brīdim, kad no trauka parādās tvaiks.
Dārzeņi atvilktne
Dārzeņu atvilktne ir īpaši piemērota svaigu augļu un dārzeņu uzglabāšanai.
Neuzglabājiet šādus produktus ilgstoši temperatūrā, kas zemāka par 6 °C: citrusaugļus, melones, ananasus, papaiju,
marakuju, gurķus, papriku, tomātus. Zema temperatūra izraisa nevēlamas izmaiņas, piemēram, mīkstuma bojāšanos,
apbrūnēšanu vai paātrinātu sapūšanu. Neatdzesējiet avokado (līdz tie nogatavojas), banānus un mango.
Pārtikas produktsNovietojums ledusskapī
Sviests, siersAugšējais durvju nodalījums
OlasDurvju nodalījums
Augļi, dārzeņi, salātlapasAugļu un dārzeņu atvilktne
Gaļa, desa, siers, piensApakšējā daļa (apakšējais plaukts vai atvilktne)
Piena produkti, konservēti pārtikas produkti, konservi Augšējā daļa (augšējie plaukti)
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satisfied with everything we make every day you
use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that
anyone using this product is familiar with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specifications
Important safety information
Product description
Control panel description
Tips for use
User manual
Additional functions
Regular operating noise
Connection to the mains
Cleaning and maintenance
Installation of the appliance
Troubleshooting
Appliance dimensions
Service centre
Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Energy classE
EEI100 %
Voltage220–240 V~ 50 Hz
Input210 W
Annual power consumption327 kWh
Daily power consumption0,896 kWh
Total volu me548 l
Usable volume (refrigerator/freezer)334 l/ 214 l
Freezing capacity14 kg / 24 hours
Freezer accumulation time8 hours
Climate classSN / N / ST
Noise level41 dB (A)
Height1 830 mm
Width911 m m
Depth706 mm
Weight117 k g
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any differences in
the representation without prior notice.
66
LA7991bc
Page 67
EN
LA7991bc
67
Page 68
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon adelivery of afreestanding refrigerator freezer
• Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
• Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden after installation
are sharp! Be careful not to injure yourself!
• Do not use the appliance if it has been damaged. Contact the store where you
purchased it immediately.
• Remove all the packaging and marketing materials before first use.
• Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
• Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values
on the rating plate of the appliance.
• This appliance can be used in households and similar places like:
- kitchen cabinets in shops, offices and other workplaces
- appliances used in agriculture
- appliances used by guests in hotels and other areas in ahotel environment
- appliances used in aBed and Breakfast environment
• Do not use the appliance if you are barefoot.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not touch the cooling parts of the freezer with wet hands. Risk of injury!
• Do not stand or sit on the open door of the appliance.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it
out of their reach.
• Children should not play with the appliance.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as atoy.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, should be supervised or familiarized with the instructions for use
of the appliance in asafe way and have been made aware of the risks involved.
• Children 3 to 8 years old are only allowed to insert and remove food from the
refrigerator.
• If a malfunction occurs, turn off the appliance and unplug it from the wall
outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
68
LA7991bc
Page 69
EN
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly.
• Do not switch on the appliance if it has been damaged.
• Do not use the appliance if the door or the door seals are damaged. Call the
authorised service centre.
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn
out or has other defects.
• IMPORTANT! Before switching on, let the appliance stand still for at least 4–6
hours to settle the refrigerant gases in the compressor after shipping.
• Use the appliance in aroom with temperatures between +10 ° Cand +43 ° C.
• Do not place the appliance near heat sources, it may increase its consumption
and shorten the service life.
• Do not place any objects on the top of the appliance, as it could damage the
appliance.
• Do not place any electrical devices such as mixers and others in the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable
substance in the appliance,
• Before use, it is necessary to wipe the inside of the appliance with asolution of
baking soda dissolved in tepid water. After cleaning, dry all parts thoroughly.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
• NOTICE! Do not use mechanical devices or other means to speed up the
defrosting process other than those recommended by the manufacturer.
• Place the appliance on aflat place in awell-ventilated are.
• Do not place the appliance under the direct sun shine.
• Make sure there is enough free space around the appliance for free circulation
of air.
• The rear and side walls of the appliance should be at least 10 cm away from the
wall. There should be afree space of approximately 30 cm above the appliance
as it needs to ventilate freely.
Caution!
To avoid injury, open the door only for ashort period of time to insert or remove
food. Children may lock themselves inside the appliance (risk of suffocation) or be
exposed to other dangers.
LA7991bc
69
Page 70
EN
Possible defects
• Only qualified service technicians should repair or perform maintenance to this
appliance.
• During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch
off the circuit breaker or remove the plug from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord,
grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
Caution! The risk of fire / Flammable materials.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be
recognized as awarranty repair.
Replaceable (LED only) light source by a professional.
This product contains two light sources of energy
efficiency class F.
70
LA7991bc
Page 71
PRODUCT DESCRIPTION
1 Refrigerator door tray
2 Glass shelves
3 Fruit and vegetables drawer
4 Drawer with wine shop
5 Freezer drawers
6 Freezer door tray
7 Ice maker
8 Freezer glass shelves
EN
6
7
8
6
1
2
1
3
5
5
1
4
4
4
5
2
3
CHILL & DRINK
CHAMPAGNE
WHITE WINE
RED WINE
SMART
6
7
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Display – temperature inside the refrigerator
2 Display – temperature inside the freezer
3 Display – temperature inside the wine cooler
8
9
10
11
12
13
14
4 Super Cool function icon
5 Sensor button for setting the refrigerator temperature
6 Super Freeze function icon
7 Sensor button for setting the freezer temperature
8 Sensor button for setting the wine cooler temperature
9 Champagne function icon
10 White Wine function icon
11 Red Wine function icon
12 Smart function icon
13 Control Panel Unlock/Lock icon
14 Sensor button for optional functions selection
Display
The display lights for some time, when the appliance is connected to the mains. After that the display will witch
to the operating mode. In normal operating mode, the current temperature inside the refrigerator are displayed.
A temperature of 4 °C inside the refrigerator, a temperature of 12 °C inside the wine cooler and of -18 °C inside of the
freezer is set as default
If the door does not get open opened and any other activity is not done within 20 seconds, the control panel gets
locked and goes out. The display lights up again when any of the buttons on the control panel is pressed or the door
is opened.
LA7991bc
71
Page 72
EN
TIPS FOR USE
• We do not recommen d putting hot food or flui ds that are still evaporating in side the refrigerator. It will incr ease the
humidity inside the refrigerator.
• Food intended for refrigerating should be wrapped or covered. It is recommended to use plastic bags, kitchen foil
or food paper to wrap food. Liquids should be stored in closed containers or bottles.
• It is also not recommended to put beverages in glass bottles in the freezer, glass can easily rupture due to low
temperatures inside the freezer.
Please follow the instructions below to avoid degrading of stored food.
• Do not open the refrigerator door for longer than necessary, as the supply of warm air significantly increases the
temperature inside the appliance.
• Clean surfaces that may be in contact with food and drainage channels regularly.
• Fresh meat and fish should be stored in asuitable place to avoid contact with other foods.
USER MANUAL
Before first use
Before first use you should wipe the outside and inside of the appliance with adamp cloth for hygiene reasons. Wash
all removable parts with warm soapy water.
After installing the refrigerator, leave the appliance standstill for at least 4 –6 hours before connecting to the mains. It
is necessary to allow the cooling gases to set down. Then you can connect the refrigerator to the mains and let it run
for 2-3hours to stabilize anormal operating temperature. Then put fresh or frozen food inside the appliance.
Note: If apower failure occurs during the first run, wait for at least 5 minutes before switching on again or connecting
to the mains.
Unlocking the Control Panel
• The control panel gets locked automatically after 20 seconds of inactivity to prevent accidental resetting of the
temperatures in the refrigerator, freezer or wine cooler.
• To unlock the control panel, click anywhere on the control panel and press and hold the sensor button “SMART
MODE” (14) for 3 seconds after it lights up.
• Press the sensor button (14) for 3 seconds to lock the control panel, the Panel Lock icon (13) will light up.
Setting the Temperature of Refrigerator Zone
• Press the sensor button “FRIDGE” (5) to adjust the temperature inside the refrigerator by 1 °C steps.
• If you press the button (5) continuously, the temperature will be set in the following order:
• The temperature inside the freezer can be set between -15 °C and -23 °C.
72
LA7991bc
Page 73
Setting the Temperature inside the Wine Cooler
12+[ ]→11+[ ]→10+[ ]→9+[ ]
8
1
→
1
WHITE WINE
RED WINE
WHITE WINE
CHAMPAGNE
• Press the sensor button “CHILL&DRINK” (8) to adjust the temperature inside the wine cooler by 1 °C steps.
• If you press the button (8) continuously, the temperature will be set in the following order:
EN
WHITE WINE
+[ ]→7+[ ]→6+ [ ]→5+[ ]→
CHAMPAGNE
6+[ ]→15+ [ ]→14+[ ]→13+[ ]
RED WINE
WHITE WINEWHITE WINEWHITE WINE
CHAMPAGNECHAMPAGNECHAMPAGNE
RED WINERED WINERED WINE
→
2+[ ]→... ... ....
• The temperature inside the wine cooler can be set between 5 °C and 16 °C.
Display iconTemperature inside the wine cooler (°C)
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
• To switch off the win e cooler, long press the sensor bu tton (8) for 5 seconds. Afte r you hear a sound signal, the wine
cooler is switched off. The wine cooler display shows “- -”.
• To switch the wine cooler back on, long press the sensor button (5) for 5 seconds. After you hear a sound signal,
the wine cooler is switched on. The temperature display shows the temperature of the wine cooler before it was
switched off.
LA7991bc
73
Page 74
EN
ADDITIONAL FUNCTIONS
Super FREEZE Function
• In this mode, the freezing capacity of the device will be enhanced and newly added food will be frozen quickly.
• When the control panel is unlocked, press the “FREEZER” button (7) to “-23” and press the "FREEZER" button (7)
again to activate the Super Freeze mode and the Super Freeze icon (6) will light up.
• In this mode, you can adjust the temperature in the refrigeration chamber and wine compartment at any time.
• Af ter 24 hours or when the temper ature in the freezer dro ps to -28 ° C, the Super Freeze func tion will be deacti vated,
or if you press the “FREEZER” button on the display again, the Super Freeze icon will go out and you will exit the
Super Freeze mode.
Super COOL Function
• In this mode, the cooling capacity of the device will be enhanced and newly added foo d will be quickly cooled an d
kept fresh for longer.
• When th e control panel is unlocked, p ress the “FRIDGE” to “02” and press the " FRIDGE" button again to ac tivate the
Super Cool mode and the Super Cool icon (4) will light up.
• The Super Cool mode will automatically switch off after 2.5 hours, or when the disp lay is active, press the “FRIDGE”
button on the display once, the Super Cool icon (4) will go out and you will exit the Super Cool mode.
SMART MODE
• When the display is active, press the “SMART MODE” button to activate the Smart mode.
• When Smart mode is activated, the temperature of the refrigeration chamber will automatically switch to 4 °C,
the temperature of the freezer compartment will be set to -18 °C and the temperature of the wine cooler will be
set to 12 °C.
• The Smar t mode will automatically switch off when yo u adjust the temperature in one of the three compartments,
or when you press the “SMART MODE” button on the display once more and the Smart mode icon goes out.
CHAMPAGNE Mode
• Press the “CHILL&DRINK” button to “05 – 08 °C” to activate the CHAMPAGNE mode and the CHAMPAGNE mode
icon (9) will light up.
• The CHA MPAGNE mo de will automatically sw itch off when you adjust the tempe rature in the wine cooler, or switch
off the wine cooler completely and the CHAMPAGNE mode icon will go out.
WHITE WINE Mode
• Press the “CHILL&DRINK” button to “09 – 12 °C” to activate the WHITE WINE mode and the WHITE WINE mode icon
(10) will light up.
• The WHITE WINE mode will automatically switch off when you adjust the temperature in the wine cooler, or switch
off the wine cooler completely and the WHITE WINE mode icon will go out.
RED WINE Mode
• Press the “CHILL&DRINK” button to “13 – 16 °C” to activate the RED WINE mode and the RED WINE mode icon (11)
will light up.
• The RED WINE mode will automatically switch off when you adjust the temperature in the wine cooler, or switch
off the wine cooler completely and the RED WINE mode icon will go out.
74
LA7991bc
Page 75
EN
REGULAR OPERATING NOISE
Ice crackling
It can be caused by expanding and shrinking of the air inside the refrigerator and freezer.
Short cracking
It can be heard when the thermostat turns on and o the compressor.
Noise of the compressor
Running compressor produces noise. After the installation of the appliance, the compressor may be alittle
louder for ashort time.
Bubbling and flowing
This sound is generated when the refrigerant is owing through the appliance pipes.
Sound of running water
Water ows into the evaporator groove during the defrosting process and it is audible throughout the
defrosting process.
CONNECTION TO THE MAINS
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the appliance.
We recommend using aseparate outlet with a10 Acircuit breaker.
• Only use grounded sockets.
• Do not use multiple sockets, plugs and extension cords. There is arisk of overheating.
• The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
• Changes in aconnection may only be performed by aqualified professional.
• Electrical safet y of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is connected to
the protective conductor of the mains.
• The manufa cturer bears no respo nsibility for damage to per sons or propert y as ares ult of missing or bad protect ive
connection.
• The power cord must be positioned in away that it is not deformed or excessively bent.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the power cord from the wall outlet or switch off the circuit breaker of the appliance before cleaning
and maintenance.
• Dust and dir t on the appliance on the wa ll and on the ground should b e regularly cleaned for t rouble-free op eration
and energy savings.
• The inside of the refrigerator should be cleaned according to the frequency of use to avoid unpleasant odours.
• One source of odour can also be dirt deposits around the sealing. Regular cleaning with adamp cloth prevents
these unpleasant odours.
• For cleaning, we recommend using non-aggressive products, preferably clear lukewarm water along with asoft
sponge or paper towel.
• When the cleaning is done, let the appliance open to dry out naturally.
• For cleaning, we do not recommend cleaning agents such as alcohol, acetone, oil, toothpaste or any other abrasive
products.
• We do not recommend rough brushes, hard wipes or steel brushes.
• We do not recommend using boiling water as it may cause damage to the appliance.
• We do not recommend cleaning the appliance with astream of water that could interfere with the insulation or
cause ashort circuit of some electronic components of the appliance.
Note: The magnetic door strip is electrically heated to prevent water condensing on it. Water condensing is anormal
phenomenon that does not affect the refrigeration functionality.
LA7991bc
75
Page 76
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
• Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
• Place the appliance on aflat place in awell-ventilated are.
• Do not place the appliance under the direct sun shine.
• The applian ce should be placed at least 10 cm fro m the wall at the back and both side s. There should be afree space
of approximately 30 cm above the appliance as it needs to ventilate freely.
• If necessary, use the adjustable feet at the bottom of the appliance to align the appliance in ahorizontally stable
position.
TROUBLESHOOTING
Defect descriptionPossible causeSolution
The appliance does
not work;
non-functioning
display
The appliance cannot
lower the temperature
The compressor is still
running
Too much noise
The light inside the
refrigerator does not
light up
The power cord plug is not plugged in the
wall outlet.
Damaged power cord
Faulty main electronics or control
electronics
Cooling fluids leakageContact an authorized service centre.
Clogged refrigerator or freezer pipingContact an authorized service centre.
Room temperature is high
Too many items stored in the refrigerator
and freezer
Hot meals or liquids are placed inside the
refrigerator
Door gets opened too frequentlyDo not open the door so often.
Faulty main electronics or control
electronics
The appliance is not levelled properly
Loose screws securing the compressorTighten the screws.
The power cord plug is not plugged in the
wall outlet.
The light in the refrigerator is damagedContact an authorized service centre.
Check the connection of the cord.
Do not connect the appliance into the
mains. Contact aqualified expert or an
authorised service.
Contact an authorized service centre.
Ensure that there is enough space around
the appliance for free air circulation.
Remove some of the items that do not
have to be stored in the appliance.
Remove all hot meals and liquids from the
appliance and let it cool down.
Contact an authorized service centre.
Use the adjustable feet to align the
appliance to ahorizontal and stable
position.
Check the connection of the cord.
76
LA7991bc
Page 77
APPLIANCE DIMENSIONS
911
1661
1151
621
706
EN
1774
149
1830
911
621
o
447
19.8mm
LA7991bc
77
Page 78
EN
SERVICE CENTRE
CAUTION!
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. It
is necessary to take it to acontainer park for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring the correct disposal of this appliance you will help prevent potential negative consequences
to the environment and human health, which could otherwise result from inappropriate disposal of
this product. Disposal must be performed in accordance to the regulations for waste disposal. For more
detailed information about recycling of this appliance see the authorized local office or service for
household waste disposal or the shop, where you purchased the appliance.
78
LA7991bc
Page 79
EN
RECOMMENDATIONS AND TIPS
Freezing and storing foods in the freezer compartment
• to preserve deep-frozen foods.
• to make ice cubes.
• to freeze food.
When buying frozen foods
• The packaging must not be damaged.
• Use according to the “best before date / use by date on packaging”.
• If possible, transport deep-frozen foods in an insulated bag as quickly as possible and place them in the freezer.
Storage of frozen foods
Store at -18 °C or below. Do not open the door of the freezer compartment unnecessarily.
Freezing fresh foods
Freeze only fresh and undamaged foods.
To preserve the best possible nutritional value, taste and colour, vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, courgettes and asparagus do not require blanching.
The following foods are suitable for freezing:
Pies and pastr ies, fish and seafood, meat , game meat, poultry, vegeta bles, fruits, herb s, shell-less eggs, dai ry products,
such as cheese and butter, prepared meals and leftovers, such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes,
soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetabl es that are usually consumed raw, such as let tuce or radishes, shell eggs, grapes, wh ole apples, pears
and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, curdled milk, sour cream and mayonnaise.
Recommended storage times for frozen foods in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. Foods that you freeze can be preserved for 1 to 12 months (at least
at -18 °C).
Fruits (dried or as a syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb (raw), fruit pies12 m onths
Energy saving tips
When defrosting frozen foods, you can put them in the refrigeration chamber, which will help in cooling the
refrigeration chamber.
Make sure that the temperature sensor is not covered or blocked by foods and place the foods at a sufficient distance
from it.
LA7991bc
6 months
79
Page 80
EN
Storage of foods
Your appliance is equipped with the accessories as shown in the picture above. These instructions will help you to
correctly store food. The glass shelves can be removed if necessar y.
Dairy foods and eggs
Most packaged dairy foods have a “best before date / use by date on packaging”.
Store them in the refrigerator compartment and use them within the specified period.
Butter can be contaminated by strongly flavoured foods, so it is best to store it in a sealed container.
Eggs should be stored in the refrigerator compartment.
Red meat
Place the fresh red meat on a plate and cover it loosely with wax paper, plastic packaging or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent contamination of the cooked product with the juices
from the raw meat.
Poultry
Fresh whole poultry should be rinsed inside and out with cold running water, dried and placed on a plate. Cover it
loosely with plastic packaging or foil.
Poultry cuts should also be stored in this way. Whole poultry should never be stuffed before cooking, otherwise there
is a risk of food poisoning.
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be processed on the day of purchase. It is not required to refrigerate the additional
purchase on a plate loosely covered with plastic, waxed paper or foil.
If you plan to store fish overnight or longer, take special care to select very fresh fish.
Whole fish shou ld be rinsed with cold water to rem ove loose scales and debris and then dried w ith paper towels. Place
whole fish or fillets in a sealed plastic bag.
Always keep shellfish in a cool place. Consume it within 1-2 days.
Pre-cooked foods and leftovers
These should be stored in suitable containers with covers in order to prevent the food from drying out. Store for 1-2
days only. Reheat leftovers only once and only until steam begins to rise from the food.
Vegetable drawer
The vegetable drawer is the optimal place to store fresh fruits and vegetables.
Be careful n ot to store these fruits at tem peratures below 6 °C for lon g periods of time: Citrus fr uits, melons, pineapp le,
papayas, passion fruit, cucumber, peppers, tomatoes.
Undesirable changes occur at low temperatures, such as flesh sof tening, browning or accelerated decay.
Do not refrigerate avocados (until ripe), bananas and mangoes.
FoodLocation in the refrigerator
Butter, cheeseUpper door compartment
EggsDoor compartment
Fruits, vegetables, saladFruit and vegetable drawer
Meat, sausages, cheese, milkLower section (bottom shelf or drawer)