CONCEPT FR2500 User guide [pl]

Page 1
CZ
Horkovzdušná fritéza Teplovzdušná fritéza Frytownica na gorące powietrze Forrólevegős fritőz Karstā gaisa fritēze Hot air fryer
Hete lucht friteuse Friteuse à air chaud Friggitrice ad aria calda Freidora de aire caliente Prăjitor cu aer cald
CZ
FR2500
FR2500
HU LV DE FR
ENSK PL
IT ES
RO
1
Page 2
CZ
A  POPIS PRODUKTU/ A  PRODUCT DESCRIPTION
1
2
4
3
A  POPIS FUNKCÍ/ A  DESCRIPTION OF FUNCTIONS
A
5
B
C D E F
2
FR2500
Page 3
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V~50-60 Hz
Příkon 120 0 W
Kapacita 2,5 l
Nastavitelná teplota 80 -200 °C
Časovač 1-30 min
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolu, zda je jednotka neporušená a během přepravy nedošlo k žádnému poškození.
Pozor!
Horký povrch
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty skrz mřížku výstupu
vzduchu.
Nezakrývejte spotřebič.
FR2500
3
Page 4
CZ
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru.
Během provozu spotřebiče na něj nic nepokládejte.
Nepřipojujte spotřebič k externímu časovému spínači
Spotřebič během provozu nestavte ke stěně ani k jiným spotřebičům.
Na zadní straně, po stranách a nad spotřebičem ponechte alespoň 5 cm
volného prostoru, aby byl volný přívod/odvod vzduchu.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedotýkejte se horkých povrchů
Nenechávejte přívodní kabel volně viset přes hranu stolu nebo kuchyňskou
linku. Nenechávejte přívodní kabel dotýkat se horkých povrchů.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového nebo elektrického hořáku.
4
FR2500
Page 5
CZ
• UPOZORNĚNÍ: Povrchy spotřebiče mohou být velice horké. Uchopujte spotřebič pouze za držadlo a používej ochranné pomůcky jako je např. kuchyňská rukavice.
Věnujte zvýšenou pozornost, aby se do spotřebiče nedostala voda ani jiná tekutina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Ingredience vkládejte vždy do koše spotřebiče, aby se zabránilo jejich styku s topným tělesem.
Nikdy se během provozu nebo hned po vypnutí nedotýkejte vnitřních ploch spotřebiče. Nechte spotřebič dostatečně vychladnout.
Nezapojujte a neovládejte spotřebič s mokrýma rukama.
Během smažení horkým vzduchem, se uvolňuje horká pára přes výstupní
otvory vzduchu, udržujte vaše ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti od vodní páry ze vzduchových výstupních otvorů.
Pokud během provozu uvidíte tmavý kouř vystupující ze spotřebiče, okamžitě jej vypněte a kontaktujte autorizovaný servis.
Před čištěním nechte spotřebič alespoň 30 minut vychladnout.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
FR2500
5
Page 6
CZ
A/ POPIS PRODUKTU
1 Digitální displej 2 Otočný knoflík 3 Koš s nepřilnavým povrchem 4 Tělo spotřebiče 5 Podstavec
B/ POPIS FUNKCÍ
A Ukazatel času a teploty B Programy C Nastavení časovače D Nastavení teploty E Menu F Tlačítko pro vypnutí a zapnutí
NÁVOD K OBSLUZE
Zapojte napájecí kabel. Ozve se zvukový signál, který signalizuje, že fritéza je nyní v pohotovostním režimu.
Dotykem tlačítka ON/OFF zapněte fritézu.
Nastavte časovač
Časovač má roz sah od 1 minuty do 30 minut. D otkněte se tlačítka TIMER a ot áčením knoflíku sniž te nebo zvyšte ča s.
Tep lot a
Teplotu lze zvolit v rozmezí od 80 °C do 200 °C. Dotkněte se tlačítka TEMP. a otáčením knoflíku snižte nebo zvyšte
teplotu.
Menu
V této fritéze je zabudováno 8 inteligentních programů, které můžete používat. Všechny mají přednastavený čas
a přednastavenou teplotu. Režim vaření můžete zvolit dotykem tlačítka MENU. Pokud se rozhodnete vařit s jinou teplotou nebo časem, můžete čas nebo teplotu odpovídajícím způsobem zvýšit nebo snížit.
Knoflík
Stisknutím knoflíku spustíte/pozastavíte fritézu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Během procesu vaření lze fritézu vyjmout. Po vyjmutí koše se automaticky vypne napájení. Po vložení do koše
fritéza pokračuje v činnosti.
PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY
Hranolky: 13 minut při 200 °C
Slanina: 10 minut při 170 °C
Ryby: 20 minut při 180 °C
Steak: 15 minut při 180 °C
Kuře: 20 minut při 200 °C
Krevety: 10 minut při 180 °C
Muffiny : 15 minut při 180 °C
Zelenina: 20 minut při 200 °C
6
FR2500
Page 7
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Fritéza nefunguje.
Pokrm je nedovařený
Některé ingredience jsou usmažené nerovnoměrně.
Smažené potraviny není po vyjmutí z fritézy křupavé.
Nemohu správně zasunout koš do spotřebiče.
Z fritézy vychází bílý kouř.
Hranolk y se ve fritéze smaží nerovnoměrně.
Hranolk y nejsou po vyjmutí z fritézy křupavé.
Fritéza není zapojena do sítě. Zapojte fritézu do elektrické sítě.
Není nastavena doba přípravy . Nastavte dobu přípravy.
Koš je příliš plný. Do koše dejte méně ingrediencí, aby
Nastavená teplota je příliš nízká. Zvyšte teplotu.
Některé ingredience je třeba během vaření protřepat, promíchat.
Použitý typ občerstvení je určen k přípravě v klasícké fritéze.
Koš je příliš plný. Nenaplňujte koš více, než je
Připravujete mastné ingredience.
Pánve stále obsahují zbytky tuku z předchozího použití.
Byl použit nesprávný typ brambor
Bramborové tyčinky nebyly řádně opláchnuty.
Křupavost hranolků závisí na množství oleje a vody v hranolcích.
se smažily rovnoměrněji.
Potraviny, které leží na sobě nebo přes sebe, např. hranolky, je třeba během vaření protřepat,promíchat.
Dokončete přípravu v troubě nebo ji lehce potřete olejem.
uvedeno na displeji "MAX".
Při smažení mastných ingrediencí ve fritéze uniká do pánve velké množství oleje, olej vytváří bílý kouř a pánev se může zahřát více než obvykle.
bílý kouř je způsoben zahříváním tuku na koši. Po každém použití koš řádně vyčistěte.
Použijte čerstvé brambory.
Bramborové tyčinky řádně opláchněte, abyste odstranili škrob z vnější strany tyčinek.
Před přidáním oleje nezapomeňte bramborové tyčinky osušit.
Aby byly bramborové tyčinky křupavější, nakrájejte je na menší kou sky.
Pro křupavější výsledek přidejte trochu více oleje.
CZ
FR2500
7
Page 8
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní prostředky, jako jsou: ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla, ředidla apod.
PŘED ČIŠTĚNÍM FRITÉZY VŽDY POČKE JTE ALESPOŇ 30 MINUT, NEŽ FRITÉZA VYCHLADNE.
Po každém použití odpojte fritézu ze sítě a vyčistěte.
POZNÁMKA: Nečistěte koš, fritovací desku a vnitřek fritézy žádným kovovým kuchyňským náčiním ani abrazivními
čisticími materiály, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
Vnější část fritézy otřete vlhkým hadříkem.
Koš čistěte horkou vodou, mýdlem a neabrazivní houbou.
Vyčistěte vnitřek spotřebiče suchým ubrouskem nebo neabrazivní houbou.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyk lace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním d ůsledkům pro životní pros tředí a lidské zdraví, kter é by jinak byly způsobeny nevh odnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste v ýrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
8
FR2500
Page 9
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prv ým použitím si prosí m pozorne preštudujte cel ý návod naobsluhu a d obre ho odložte. Zabe zpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V~50-60 Hz
Príkon 120 0 W
Kapacita 2,5 l
Nastaviteľná teplota 80 -200 ° C
Časovač 1-30 min
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete zaistite vizuálnu kontrolu, či je jednotka neporušená a pri preprave nedošlo kžiadnemu poškodeniu.
Pozor!
Horúci povrch
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku prístroja.
Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov tepla.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety cez mriežku výstupu
vzduchu.
Nezakrývajte spotrebič.
FR2500
9
Page 10
SK
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
Spotrebič udržujte v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá vnikli do otvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému servisu.
Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť do autorizovaného servisu.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru.
Počas prevádzky spotrebiča na neho nič nepokladajte.
Nepripájajte spotrebič na externý časový spínač
Spotrebič počas prevádzky nestavajte ku stene ani k iným spotrebičom.
Na zadnej strane, po stranách a nad spotrebičom nechajte aspoň 5 cm
voľného priestoru, aby bol voľný prívod/odvod vzduchu.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
Prívodný kábel nenechávajte voľne visieť cez hranu stola alebo kuchynskú
linku. Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
10
FR2500
Page 11
SK
Spotrebič neumiestňujte do blízkosti plynového alebo elektrického horáka.
• UPOZORNENIE: Povrch spotrebiča môže byť veľmi horúci. Spotrebič držte iba za držadlo a používajte ochranné pomôcky, napr. kuchynské rukavice.
Venujte zvýšenú pozornosť, aby sa do spotrebiča nedostala voda alebo iná tekutina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Ingrediencie vkladajte vždy do koša spotrebiča, aby sa zabránilo ich kontaktu s výhrevným telesom.
Nikdy sa počas činnosti alebo hneď po vypnutí nedotýkajte vnútorných plôch spotrebiča. Spotrebič nechajte dostatočne vychladnúť.
Spotrebič nezapájajte a neovládajte mokrými rukami.
Pri vyprážaní horúcim vzduchom sa uvoľňuje horúca para cez výstupné
otvory vzduchu, preto majte ruky a tvár v bezpečnej vzdialenosti od vodnej pary zo vzduchových výstupných otvorov.
Ak počas činnosti uvidíte tmavý dym vystupujúci zo spotrebiča, spotrebič okamžite vypnite a kontaktujte autorizovaný servis.
Pred čistením nechajte spotrebič aspoň 30 minút vychladnúť.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
FR2500
11
Page 12
SK
A/ POPIS PRODUKTU
1 Digitálny displej 2 Otočný volič 3 Koš s nepriľnavým povrchom 4 Telo spotrebiča 5 Podstavec
B/ POPIS FUNKCIÍ
A Ukazovateľ času a teploty B Programy C Nastavenie časovača D Nastavenie teploty E Menu F Tlačidlo pre vypnutie a zapnutie
NÁVOD NAOBSLUHU
Zapojte napájací kábel. Ozve sa zvukový signál, ktorý signalizuje, že je teraz fritéza v pohotovostnom režime.
Dotykom tlačidla ON/OFF zapnite fritézu.
Nastavte časovač: Časovač má rozsah od 1 minúty do 30 minút. Dotknite sa tlačidla TIMER a otáčaním voliča znížte
alebo zv ýšte čas.
Tep lot a
Teplotu je možné zvoliť v rozmedzí od 80°C do 200 °C. Dotknite sa tlačidla TEMP a otáčaním voliča znížte alebo
zvýšte teplotu.
Menu
V tejto fritéze je zabudovaných 8 inteligentných programov, ktoré môžete používať. Všetky majú prednastavený
čas a prednas tavenú teplotu. Režim varenia môžete zvoliť d otykom tlačidla MENU. Pokiaľ s a rozhodnete variť s inou teplotou alebo časom, môžete čas alebo teplotu zodpovedajúcim spôsobom zvýšiť alebo znížiť.
Volič
Stlačením voliča spustíte/pozastavíte fritézu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
Počas procesu varenia je možné fritézu vytiahnuť. Po vytiahnutí koša sa automaticky vypne napájanie. Po vložení
do koša fritéza pokračuje v činnosti.
PREDNASTAVENÉ PROGRAMY
Hranolčeky: 13 minút pri 200 °C
Slanina: 10 minút pri 170 °C
Ryby: 20 minút pri 180 °C
Steak: 15 minút pri 180 °C
Kurča: 20 minút pri 200 °C
Krevety: 10 minút pri 180 °C
Muffiny : 15 minút pri 180 °C
Zelenina: 20 minút pri 200°C
12
FR2500
Page 13
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Fritéza nefunguje.
Pokrm je nedovarený
Niektoré ingrediencie sú usmažené nerovnomerne.
Smažené potraviny nie sú po vytiahnutí z fritézy chrumkavé.
Nemôžem správne zasunúť kôš do spotrebiča.
Z fritézy vychádza biely dym.
Hranolčeky sa vo fritéze smažia nerovnomerne.
Fritéza nie je pripojená do siete Zapojte fritézu do elektrickej siete.
Nie je nastavená doba prípravy Nastavte dobu prípravy
Kôš je príliš plný Do koša dajte menej ingrediencií,
Nastavená teplota je príliš nízka. Zvýšte teplotu.
Niektoré ingrediencie je nutné počas varenia pretrepať, premiešať.
Použitý typ občerstvenia je určený na prípravu v klasickej fritéze.
Kôš je príliš plný. Nenapĺňajte kôš viac, ako je
Pripravujete mastné ingrediencie.
Panvice stále obsahujú zvyšky tuku z predchádzajúceho použitia.
Bol použitý nesprávny typ zemiakov
Zemiakové hranolčeky neboli riadne opláchnuté.
aby sa smažili rovnomernejšie.
Potraviny, ktoré ležia na sebe alebo cez seba, napr. hranolčeky, je nutné počas varenia pretrepať, premiešať.
Dokončite prípravu v rúre na pečenie alebo ju zľahka potrite olejom.
uvedené na displeji "MAX".
Při smažení mastných ingrediencí ve fritéze uniká do pánve velké množství oleje, olej vytváří bílý kouř a pánev se může zahřát více než obvykle.
bílý kouř je způsoben zahříváním tuku na koši. Po každém použití koš řádně vyčistěte.
Použite čerst vé zemiaky.
Zemiakové hranolčeky riadne opláchnite, aby ste odstránili škrob z vonkajšej strany hranolčekov.
SK
Hranolčeky nie sú po vytiahnutí z fritézy chrumkavé.
FR2500
Křupavost hranolků závisí na množství oleje a vody v hranolcích.
Pred pridaním oleja nezabudnite zemiakové hranolčeky osušiť.
Aby boli zemiakové hranolčeky chrumkavejšie, nakrájajte ich na menšie kúsky.
Pre chrumkavejší v ýsledok pridajte trocha viac oleja.
13
Page 14
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné a agresívne prostriedky, ako sú ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá, riedidlá a pod.
PRED ČISTENÍM FRITÉZY VŽDY POČKAJTE ASPOŇ 30 MINÚT, KÝM FRITÉZA NEVYCHLADNE.
Po každom použití odpojte fritézu zo siete a vyčistite ju.
• POZNÁMKA: Nečistite kôš, fritovaciu dosku a vnútrajšok fritézy žiadnym kovovým kuchynským náradím ani
abrazívnymi čistiacimi materiálmi, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu.
Vonkajšiu časť fritézy utrite vlhkou handričkou.
Kôš čistite horúcou vodou, saponátom a neabrazívnou hubkou.
Vyčistite vnútrajšok spotrebiča suchým obrúskom alebo neabrazívnou hubkou.
SERVIS
Údržbu roz siahlejšieho charakte ru alebo opravu, ktor á vyžaduje zás ah do vnútorných častí prís troja, môže vykonať len kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a star ých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyk lácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený p odľaeuróps kej smernice 2012/19/EÚ o elekt rickom odpade a el ektrick ých zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu. Podrobnejšie i nformácie o recyklá cii tohto výrobku zist íte na príslušnom miestnom úr ade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.
14
FR2500
Page 15
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby tak że inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznał y się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V~50-60 Hz
Pobór mocy 120 0 W
Pojemność 2,5 l
Regulowana temperatura 80 -200 °C
Regulator czasowy 1-30 min.
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy nie została uszkodzona podczas transportu.
Uwaga!
Gorąca powierzchnia
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od innych źródeł ciepła.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
FR2500
15
Page 16
PL
Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów w kratkę wylotu powietrza.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazda elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego.
Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować poważne obrażenia, zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone. Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego centrum serwisowego.
Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia wwodzie lub innej cieczy.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Nie zostawiać urządzenia podczas pracy bez nadzoru.
Podczas pracy urządzenia nic na nie nie kłaść.
Nie podłączać urządzenia do zewnętrznego timera
Nie stawiać urządzenia podczas pracy przy ścianie lub innych
urządzeniach.
Na tylnej stronie, na bokach i nad urządzeniem zostawić co najmniej 5 cm wolnego miejsca dla swobodnego dostępu/odprowadzania powietrza.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane, albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia, irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane
16
FR2500
Page 17
PL
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Nie zostawiaj przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź stołu
lub blatu kuchennego. Przewód zasilający nie może dotykać gorących powierzchni.
Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu palnika gazowego lub elektrycznego.
• UWAGA: Powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące. Chwytaj urządzenie tylko za uchwyt i używaj środków ochrony, takich jak np. rękawice kuchenne.
Należy zadbać szczególnie o to, aby do urządzenia nie przedostała się woda lub inna ciecz. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Składniki potraw zawsze wkładaj do koszyka urządzenia, aby uniknąć ich kontaktu z jednostką grzewczą.
W czasie pracy i zaraz po wyłączeniu urządzenia nigdy nie wolno dotykać powierzchni wewnętrznych urządzenia. Pozostaw urządzenie do wystarczającego ostygnięcia.
Nie podłączaj i nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
W trakcie smażenia gorącym powietrzem następuje ulatnianie się gorącej
pary z otworów wylotu powietrza; trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej odległości od pary wodnej ulatniającej się z tych otworów.
Jeśli w trakcie pracy zauważysz ciemny dym uchodzący z urządzenia, natychmiast go wyłącz i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 30 minut.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
FR2500
17
Page 18
PL
A/ OPIS PRODUKTU
1 Cyfrowy wyświetlacz 2 Pokrętło 3 Kosz z powłoką nieprzywierającą 4 Korpus urządzenia 5 Podstawa
B/ OPIS FUNKCJI
A Wskaźnik czasu i temperatur y B Programy C Nastawienie timera D Nastawienie temperatury E Menu F Przycisk wyłączania i włączania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podłączyć kabel zasilający. Zabrzmi sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje, że frytkownica jest teraz w trybie
gotowości.
Dotykając przycisku ON/OFF włączyć frytkownicę.
Nastawić timer
Timer ma zakres od 1 minuty do 30 minut. Dotknąć przycisku TIMER i obracając pokrętłem skrócić lub wydłużyć
czas.
Temperatura
Temperaturę można nastawić w zakresie od 80°C do 200°C. Dotknąć przycisku TEMP. i obracając pokrętłem obniżyć lub podnieść temperaturę.
Menu
Ta frytkownica posiada 8 inteligentnych programów, których można używać. Wszystkie mają nastawiony czas i
nastawioną temperaturę. Tryb gotowania można włączyć dotykając przycisku MENU.
Jeżeli chcemy gotować z inną temperaturą lub czasem, można czas lub temperaturę w odpowiedni sposób zwiększyć lub zmniejszyć.
Pokrętło
Naciskając pokrętło uruchamia/zatrzymuje się pracę frytkownicy.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
W trakcie procesu gotowania można wyjąć frytkownicę. Po wyjęciu kosza automatycznie wyłączy się zasilanie. Po włożeniu kosza frytkownica kontynuuje pracę.
NASTAWIONE PROGRAMY
Frytki: 13 minut przy 200°C
Słonina: 10 minut przy 170°C
Ryby: 20 minut przy 180°C
Steak: 15 minut przy 180°C
Kurczak: 20 minut przy 200°C
Krewetki: 10 minut przy 180°C
Muffiny : 15 minut przy 180°C
Warzywa: 20 minut przy 200°C
18
FR2500
Page 19
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Frytkownica nie działa.
Danie jest niedogotowane
Niektóre składniki są usmażone nierównomiernie.
Smażone danie po wyjęciu z frytkownicy nie jest chrupiące.
Nie mogę prawidłowo zasunąć kosza do urządzenia.
Z frytkownicy wychodzi biały dym.
Frytki we frytkownic y smażą się nierównomiernie.
Frytki nie są po w yjęciu z frytkownicy chrupiące.
Frytkownica nie jest podłączona do sieci.
Nie jest nastawiony czas przygotowania.
Kosz jest przepełniony Włożyć do kosza mniej składników,
Nastawiona temperatura jest za niska.
Niektórymi składnikami trzeba podczas gotowania potrząsnąć, zamieszać.
Użyty typ posiłku jest przeznac zony do przygotowania w klasycznej frytkownicy.
Kosz jest przepełniony. Nie napełniać kosza większą ilością,
Przygotow ywane są tłuste składniki.
Patelnie wciąż zawierają resztki tłuszczu z poprzedniego użycia.
Użyto niewłaściwego rodzaju ziemniaków.
Frytki nie został y należycie przepłukane.
Chrupkość fratek zależy od ilości oleju i wody we fr ytkach.
Podłącz yć frytkownicę do sieci elektrycznej.
Nastawić czas przygotowania.
aby smażył y się rownomierniej.
Zwiększyć temperaturę.
Składnikami, które leżą na sobie lub przez siebie, np. frytkami, trzeba podczas gotowania potrząsnąć, zamieszać.
Dokończyć przygotowanie w piekarniku lub lekko natrzeć olejem.
niż jest podane na wyświetlaczu "MAX ".
Podczas smażenia tłustych składników we frytkownicy uchodzi do patelni duża ilość oleju, olej tworzy biały dym a patelnia może się nagrzać bardziej, niż zazwyczaj.
Biały dym jest spowodowany ogrzewaniem tłuszczu na koszu. Po każdym użyciu należycie wyczyścić kosz.
Użyć śwież ych ziemniaków.
Frytki należycie przepłukać, aby usunąć skrobię z zewnętrznej strony frytek.
Przed dodaniem oleju nie zapomnieć o osuszeniu frytek.
Aby frytki były bardziej chrupiące, pokroić je na mniejsze kawałki.
Dla uzyskania bardziej chrupiących frytek dodać trochę więcej oleju.
PL
FR2500
19
Page 20
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie używaj do czyszczenia szorstkich i agresywnych środków, takich jak: ostre przedmioty, skrobaczki, rozpuszczalniki chemiczne, rozcieńczalniki, itp.
PRZED CZ YSZCZENIEM FRYTKOWNICY ZAWSZE ZACZEKAĆ CO NA JMNIEJ 30 MINUT NA OST YGNIĘCIE.
Po każdym użyciu odłączyć frytkownicę od sieci i wyczyścić.
• UWAGA: Nie czyścić kosza, płyty i wnętrza frytkownicy żadnymi metalowymi przyborami kuchennymi ani
ściernymi materiałami, ponieważ może dojść do uszkodzenia powłoki nieprzywierającej.
Zewnętrzną część frytkownicy wytrzeć wilgotną szmatką.
Kosz czyścić gorącą wodą, mydłem i nieścierną gąbką.
Wyczyścić wnętrze urządzenia suchą ściereczką lub nieścierną gąbką.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektryc znego i elektronic znego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie mogłoby w ynikać z niewłaściw ej utylizacji produ ktu. Utylizacj ę należy wykonać zgo dnie z przepisami dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyk lingu produktu należ y zwrócić się do loka lnego urzędu, firmy zajmu jącej się utylizacją odp adów z gospodarstw domow ych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
20
FR2500
Page 21
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tar talmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V~50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 120 0 W
Kapacitás 2,5 l
Állítható hőmérséklet 80 -200 °C
Időzítő 1-30 perc
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és aszállítás során sem károsodott.
Vigyázat!
Forró felület
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén megadott értékeknek.
A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek hozzáférjenek a készülékhez.
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Soha ne dugja át az ujjait, ceruzát vagy más tárgyat a légkieresztő rácson.
Ne takarja le a készüléket.
FR2500
21
Page 22
HU
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati aljzatból.
Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet a készülékben.
Ne használja a készüléket s érült kábellel vag y csatlakozóval, haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett, megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye szakszervizbe.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra nem való.
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
Ne tegyen semmit a készülékre működés közben.
Ne csatlakoztassa a készüléket külső időkapcsolóhoz
Működés közben ne helyezze a készüléket a falhoz vagy más készülékhez
közel.
Hátul, oldalt és a készülék felett hagyjon legalább 5 cm szabad helyet a levegő szabad be- és kimeneti nyílásai számára.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek 8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel játszani.
Ne érjen hozzá a forró felületekhez
Ne engedje a kábelt szabadon lelógni az asztal vagy a konyhapult szélén.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
Ne tegye a készüléket gáz- vagy villanytűzhely közelébe.
22
FR2500
Page 23
HU
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék felületei nagyon forrók lehetnek. Akészüléket csak a nyelénél fogja meg, és használjon védőeszközt, pl. konyhai kesztyűt.
Különösen ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy más folyadék. Ez áramütést okozhat.
Az alapanyagokat mindig a készülék kosarába tegye, nehogy érintkezzenek a fűtőelemmel.
Működés közben vagy közvetlenül kikapcsolás után ne érjen hozzá akészülék belső felületéhez. Várja meg, míg a készülék eléggé kihűl.
Ne csatlakoztassa és ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
A forrólevegős sütés közben a légkieresztő nyílásokon keresztül forró
gőz távozik, tartsa kezét és ruháját biztonságos távolságban a nyílásokon távozó gőztől.
Ha működés közben sötét füstöt lát távozni a készülékből, azonnal kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
Tisztítás előtt legalább 30 percig hagyja a készüléket hűlni.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
FR2500
23
Page 24
HU
A/ TERMÉKLEÍRÁS
1 Digitális kijelző 2 Forgatógomb 3 Tapadásmentes felületű kosár 4 A készülék teste 5 Talapzat
B/ A FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A Idő és hőmérséklet kijelző B Programok C Időzítő beállításai D Hőmérséklet beállításai E Menü F Kikapcsoló/bekapcsoló gomb
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
A készüléket sima és stabil felületre helyezze (ne tegye gyúlékony felületre).
A sütőkosarat (3) helyezze be a sütőedénybe (4).
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csatlakoztassa a tápkábelt. Egy sípoló hang jelzi, hogy a sütő készenléti üzemmódban van.
Érintse meg az ON/OFF gombot a fritőz bekapcsolásához.
Állítsa be az időzítőt
Az időzítő 1 perc és 30 perc közötti tartományban állítható be. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gombot, és forgassa el a
gombot az idő csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Hőmérséklet
A hőmérséklet 80°C és 200°C között állítható be. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gombot, és forgassa el a gombot a
hőmérséklet csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Menü
Ebben a fritőzben 8 intelligens program található, amelyeket használhat. Mindegyiknek van egy előre beállított
ideje és egy előre beállított hőmérséklete.
A főzési módot a MENÜ gomb megérintésével választhatja ki. Ha úgy dönt, hogy más hőmérsékleten vagy ideig szeretne főzni, akkor ennek megfelelően növelheti vagy csökkentheti az időt vagy a hőmérsékletet.
Gomb
Nyomja meg a gombot a fritőz beindításához/leállításához.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
A fritőz a sütési folyamat során kivehető. A kosár eltávolításakor a készülék automatikusan kikapcsol. A kosárba
helyezés után a fritőz tovább működik.
ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK
Hasábburgonya: 13 perc 200 °C-on
Szalonna: 10 perc 170 °C-on
Hal: 20 perc 180 °C-on
Steak: 15 perc 180 °C-on
Csirke: 20 perc 200 °C-on
Rák: 10 perc 180 °C-on
Muffin: 15 perc 180 °C-on.
Zöldség: 20 perc 200 °C-on
24
FR2500
Page 25
PROBLÉMAMEGOLDÁS
MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A fritőz nem működik.
Az étel nem eléggé átsütött.
Néhány összetevő egyenetlenül sült meg.
A sült ételek nem ropogósak, amikor kiveszi őket a fritőzből.
Nem tudom a kosarat megfelelően beilleszteni a készülékbe.
Fehér füst jön ki a fritőzből.
A hasábburgonya egyenetlenül sül meg a fritőzben.
A hasábburgonya nem ropogós, amikor kiveszi a frütőzből.
A fritőz nincs csatlakoztatva a hálózathoz
Az elkészítési idő nincs beállítva Állítsa be az elkészítési időt
A kosár túlságosan tele van Tegyen kevesebb hozzávalót a
A beállított hőmérséklet túl alacsony.
Egyes összetevőket főzés közben fel kell rázni, meg kell keverni.
Az felhasznált snack-et klasszikus olajsütőben való elkészítésre szánják.
A kosár túlságosan tele van. Ne töltse meg a kosarat a "MAX"
Zsíros hozzávalókat készít. Zsíros hozzávalók olajsütőben
A serpenyők még tartalmaznak a korábbi használatból származó zsírmaradványokat.
Nem a megfelelő burgonyafajtát használta.
A burgonya rudakat nem öblítették le megfelelően.
A hasábburgonya ropogóssága a burgonyában lévő olaj és víz mennyiségétől függ.
Csatlakoztassa a fritőz t a hálózathoz.
kosárba, így egyenletesebben sülnek meg.
Emelje a hőmérsékletet.
Az egymáson vagy egymás fölött fekvő ételeket, például a hasábburgonyát, főzés közben rázni, forgatni és kevergetni kell.
A sütőben süsse készre, vagy enyhén kenje meg olajjal.
kijelzőnél feljebbig.
történő sütésekor nagy mennyiségű olaj szivárog a serpenyőbe, az olaj fehér füstöt termel, és a serpenyő a szokásosnál jobban felmelegedhet.
A fehér füstöt a kosárban lévő zsír melegedése okozza. Minden használat után megfelelően tisztítsa meg a kosarat.
Friss burgonyát használjon.
Öblítse le rendesen a burgonya rudakat, hogy eltávolítsa a keményítőt a rudak külsejéről.
Ügyeljen arra, hogy a burgonya rudakat megszárítsa, mielőtt hozzáadná az olajat.
Hogy a burgonya rudak ropogósabbak legyenek, vágja őket kisebb darabokra.
A ropogósabb eredmény érdekében adjon hozzá még egy kis olajat.
HU
FR2500
25
Page 26
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ne használjon agresszív és dörzsölő hatású eszközöket, mit pl. éles tárgyat, kaparót, kémiai oldószereket, hígítót stb.
A FRITŐZ TISZTÍTÁSA ELŐTT MINDIG VÁRJON LEGAL ÁBB 30 PERCET, HOGY A FRITŐZ LEHŰLJÖN.
Minden használat után húzza ki a fritőzt a tápellátásból és tisztítsa meg.
MEGJEGYZÉS: Ne tisztítsa a kosarat, a sütőlapot és a fritőz belsejét fém konyhai eszközökkel vagy súroló hatású
tisztítószerekkel, mert ez károsíthatja a tapadásmentes felületet.
Törölje át a fritőz külső felületét nedves ruhával.
Tisztítsa meg a kosarat forró vízzel, szappannal és nem súroló szivaccsal.
Tisztítsa meg a készülék belsejét száraz ruhával vagy nem súroló szivaccsal.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelek tív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülé k az európai Elektro mos hulladékról és el ektromos berend ezésekről (WEEE) s zóló 2012/19/ EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
26
FR2500
Page 27
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V~50–60Hz
Jauda 1200W
Ietilpība 2,5l
Regulējamā temperatūra 80–200°C
Taimeris 1–30min.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi sabojāta.
Uzmanību!
Karsta virsma
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Nekad neievietojiet gaisa izplūdes režģī pirkstus, zīmuļus vai citus
priekšmetus.
FR2500
27
Page 28
LV
Neapsedziet ierīci.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla.
Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Darbības laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Ierīces darbības laikā neko uz tās nelieciet.
Nepieslēdziet ierīci ārējam taimerim.
Ierīci darba laikā nenovietojiet ne pie sienas, ne citām ierīcēm.
Aizmugurējā daļā, malās un virs ierīces atstājiet vismaz 5 cm brīvas telpas,
lai nodrošinātu brīvu gaisa padevi/aizplūšanu.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Nepieskarieties karstajām virsmām.
28
FR2500
Page 29
LV
Neļaujiet strāvas vadam brīvi pārkarāties galda vai virtuves iekārtas malai. Neļaujiet strāvas vadam pieskarties karstām virsmām.
Nenovietojiet ierīci gāzes vai elektriskā degļa tuvumā.
• BRĪDINĀJUMS: Ierīces virsmas var būt ļoti karstas. Turiet ierīci tikai aiz
roktura un izmantojiet aizsargaprīkojumu, piemēram, virtuves cimdus.
Pievērsiet īpašu uzmanību tam, lai ierīcē neiekļūtu ūdens vai cits šķidrums. Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
Vienmēr ievietojiet sastāvdaļas ierīces grozā, lai nepieļautu to saskari ar sildelementu.
Ierīces darbības laikā vai uzreiz pēc tās izslēgšanas nekad nepieskarieties tās iekšējām virsmām. Ļaujiet iekārtai pietiekami atdzist.
Nepievienojiet vai neregulējiet ierīci ar mitrām rokām.
Cepšanas ar karsto gaisu laikā pa gaisa izplūdes atverēm tiek atbrīvots
karsts tvaiks, tādēļ ievērojiet drošu attālumu no rokām un sejas un ūdens tvaika, kas plūst no gaisa izplūdes atverēm.
Ja ierīces darbības laikā redzat tumšus dūmus, nekavējoties izslēdziet to un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei vismaz 30minūtes atdzist.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
FR2500
29
Page 30
LV
A/ PRODUKTA APRAKSTS
1 Digitāls displejs 2 Grozāma poga 3 Grozs ar nepiedegošu virsmu 4 Ierīces korpuss 5 Paliktnis
B/ FUNKCIJU APRAKSTS
A Laika un temperatūras rādītājs B Programmas C Taimera iestatīšana D Temperatūras iestatīšana E Izvēlne F Ieslēgšanas un izslēgšanas taustiņš
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pieslēdziet barošanas kabeli. Atskanēs skaņas signāls, kas norādīs, ka taukvāres katls ir gaidstāves režīmā.
Pieskaroties taustiņam ON/OFF, ieslēdziet taukvāres katlu.
Iestatiet taimeri
Taimera diapazons ir no 1 minūtes līdz 30 minūtēm. Pieskarieties taustiņam TIMER un, pagriežot taustiņu, saīsiniet
vai paildziniet laiku.
Temperatūra
Temperatūru var izvēlēties 80° C līdz 200° C diapazonā. Pieskarieties taustiņam TEMP un, griežot pogu, pazeminiet
vai paaugstiniet temperatūru.
Izvēlne
Šajā tauk vāres katlā ir integrētas 8 vi edas programmas, ko varat iz mantot. Visām ir iepriek š iestatīts laiks un i epriekš
iestatīta temperatūra. Gatavošanas režīmu varat izvēlēties, pieskaroties taustiņam IZVĒLNE.
Ja izvēlēsieties vārīt citā temperatūrā vai citādu laika p osmu, laiku vai temperatūru var atbilstošā veidā paaugstināt vai samazināt.
Poga
Nospiežot pogu, ieslēgsiet/izslēgsiet taukvāres katlu.
AUTOMĀTISKA IZSLĒGŠANA
Gatavošanas procesa laikā taukvāres katlu var izņemt. Pēc groza izņemšanas elektropadeve automātiski izslēgsies.
Pēc ielikšanas grozā taukvāres katls turpinās darboties.
IEPRIEKŠ IESTATĪTĀS PROGRAMMAS
Frī kartupeļi: 13 minūtes 200° C temperatūrā
Bekons: 10 minūtes 170° C temperatūrā
Zivis: 20 minūtes 180° C temperatūrā
Steiks: 15 minūtes 180° C temperatūrā
Vista: 20 minūtes 200° C temperatūrā
Garneles: 10 minūtes 180° C temperatūrā
Kēksiņi: 15 minūtes 180° C temperatūrā
Dārzeņi: 20 minūtes 200° C temperatūrā
30
FR2500
Page 31
PROBLĒMU RISINĀŠANA
MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Taukvāres katls nedarbojas.
Ēdiens nav pietiekami izvārīs.
Taukvāres katls nav pieslēgts elektriskajam tīklam.
Nav iestatīts pagatavošanas laiks.
Grozs ir pārpildīts. Lieciet grozā mazāk produktu, lai tie
Iestatīta pārāk zem temperatūra. Paaugstiniet temperatūru.
Pieslēdziet taukvāres katlu elektriskajam tīklam.
Iestatiet pagatavošanas laiku.
ceptos vienmērīgāk.
LV
Daži produkti ir nevienmērīgi izcepti
Ceptie produkti pēc izņemšanas no taukvāres katla nav kraukšķīgi.
Nevaru grozu pareizi iebīdīt ierīcē Grozs ir pārpildīts. Nepiepildiet grozu vairāk, nekā ir
No taukvāres katla plūst balti dūmi.
Frī kartupeļi taukvāres katlā cepas nevienmērīgi.
Frī kartupeļi pēc izņemšanas no taukvāres katla nav kraukšķīgi.
Daži produkti gatavošanas laikā ir jāsakrata, jāsamaisa.
Izmantotais uzkodu veids ir paredzēts gatavošanai klasiskajā taukvāres katlā.
Jūs gatavojat treknus produktus. Cepot treknus produktus taukvāres
Pannā vēl aizvien ir tauku atliekas no iepriekšējās izmantošanas.
Izmantots nepareizs kartupeļu veids
Kartupeļu salmiņi nav pietiekami noskaloti.
Frī kartupeļu kraukšķīgums ir atkarīgs no eļļas un ūdens daudzuma kartupeļos.
Produkti, kas atrodas viens uz otru vai pārklājas, piem., frī kartupeļi, gatavošanas laikā ir jāsakrata, jāsamaisa.
Pabeidziet gatavošanu cepeškrāsnī vai nedaudz ieziediet produktu ar eļļu.
norādīts displejā "MAKS."
katlā, pannā nonāk liels daudzums eļļas, eļļa veido baltus dūmus, un panna var uzkarst vairāk nekā parasti.
baltos dūmus rada uz groza esošo tauku uzkaršana. Pēc katras lietošanas grozu rūpīgi iztīriet.
Izmantojiet svaigus kartupeļus.
Kārtīgi noskalojiet kartupeļu salmiņus, lai no salmiņu ārpuses notīrītu cieti.
Pirms eļļas pievienošanas neaizmirstiet nosusināt kartupeļu salmiņus.
Lai kartupeļu salmiņi būtu kraukšķīgāki, grieziet tos mazākos gabaliņos.
Kraukšķīgākam rezultātam pievienojiet mazliet vairāk eļļas.
FR2500
31
Page 32
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Neizmantojiet agresīvus līdzekļus, piemēram, asus priekšmetus, skrāpjus, ķīmiskos šķīdinātājus, citus šķīdinātājus utt.
PIRMS TAUKVĀRES K ATLA TĪRĪ ŠANAS VIENMĒR NOG AIDIET VISMAZ 30 M INŪTES, LĪDZ TAUKVĀRES KATLS BŪS PILNĪBĀ ATDZISIS.
Pēc katras lietošanas atvienojiet taukvāres katlu no tīkla un iztīriet to.
PIEZĪME: Ne tīriet grozu, tauk vāres plāksni un tau kvāres katla iek špusi ar metāla vir tuves instrumentiem v ai abrazīviem
tīrīšanas līdzekļiem, jo šādi var sabojāt nepiedegošo virsmu.
Taukvāres katla iekšpusi noslaukiet ar mitru drāniņu.
Grozu tīriet ar karstu ūdeni, ziepēm un neabrazīvu sūkli.
Iztīriet ierīces iekšpusi ar sausu salveti vai neabrazīvu sūkli.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriek šēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas.
32
FR2500
Page 33
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 220-240 V~50-60 Hz
Input 120 0 W
Capacity 2.5 l
Adjustable temperature 80 -200 °C
Timer 1-30 min.
IMPORTANT
Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred during transport.
Caution!
Hot surface
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
Remove all the covering and marketing materials from the appliance before the first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the product.
Place the appliance on a stable, flat surface away from other heat sources.
When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is familiar with the instructions.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Never put your fingers, pencils or other objects through the air outlet
grille.
Do not cover the appliance.
FR2500
33
Page 34
EN
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from the wall outlet.
• Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance off and disconnect it from the mains.
Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause serious injury, short circuit, damage to the appliance or cause fire.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it repaired immediately by an authorized service centre.
Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped, damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an authorized service centre.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
Do not leave the appliance unattended, when in operation.
Do not place any items onto the appliance
Do not connect the appliance to an external time switch.
Do not place the appliance at the wall or any other appliances when in
operation.
Leave minimum 5 cm free space on the sides as well as the rear and upper side of the appliance to allow for adequate ventilation.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed by the user must not be carried out by children unless they are 8 years old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play with the appliance.
Do not touch hot surfaces
34
FR2500
Page 35
EN
Do not let the power cord hang freely over the edge of a table or kitchen unit. Do not let the power cord touch hot surfaces.
Do not place the appliance near a gas or electric burner.
• NOTICE: The surfaces of the appliance may be very hot. Hold the
appliance by the handle only and wear protective equipment such as akitchen glove.
Pay special attention to prevent water or other liquid from entering the appliance. This could cause an electric shock.
Always place the ingredients in the appliance basket to prevent them from coming into contact with the heater.
Never touch the inner surfaces of the appliance during operation or immediately after switching off. Allow the appliance to cool down sufficiently.
Do not plug in or operate the appliance with wet hands.
During frying with hot air, hot steam is released through the air outlets,
keep your hands and face at a safe distance from the water vapour coming from the air outlets.
If you see dark smoke coming out of the appliance during operation, switch it off immediately and contact an authorized service centre.
Before cleaning the appliance allow it to cool down for at least 30 minutes.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
FR2500
35
Page 36
EN
A/ PRODUCT DESCRIPTION
1 Digital display 2 Rotation knob 3 Anti-adhesive basket 4 Body 5 Base
B/ DESCRIPTION OF FUNCTIONS
A Time/temperature indicator B Programs C Timer adjusment D Temperature adjustment E Menu F ON/ OFF button
OPERATING INSTRUCTIONS
Connect the power supply cable. An acoustic signal will be generated (the appliance is in standby mode).
Press the ON/OFF button to switch on the appliance.
Set the timer
Timer setting range is 1 – 30 minutes. Touch the TIMER button and turn the knob to increase/decrease the time.
Temperature
The temperature can be set from 80° C to 200° C. Touch the TEMP button and turn the knob to increase/decrease
the temperature.
Menu
This appliance has 8 intelligent programs. All programs have preset times and preset temperatures. The cooking
mode can be selected by pressing the MENU button.
If you want to set other cooking times and cooking temperatures in the selected program, you can increase/ decrease the relevant value.
Knob
Press the knob to switch on/stop the air fryer.
AUTOMATIC SWITCHING OFF
The basket can be taken off during the cooking. When the basket has been taken off, power supply of the air fryer
will be switched off automatically. When returning th e basket back to its place, the air fr yer will continue operatio n.
PRESET PROGRAMS
French fries: 13 minutes at 200° C
Bacon: 10 minutes at 170° C
Fish: 20 minutes at 180° C
Steak: 15 minutes at 180° C
Chicken: 20 minutes at 200° C
Shrimps: 10 minutes at 180° C
Muffins : 15 minutes at 180° C
Vegetables: 20 minutes at 200° C
36
FR2500
Page 37
PROBLEM SOLVING
FAILURE POSSIBLE CAUSE REMEDY
The appliance does not work.
The food has not been fully cooked.
Some ingredients have not been evenly fried.
After removing from the fryer, the food is not crispy.
The fryer not connected to power mains.
Frying time has not been set. Set the frying time.
The basket is overfull. Reduce the quantity of ingredients
Temperature set too low. Increase the temperature.
Some ingredients must be shaken or mixed during preparation.
The relevant type of food is only intended for use in classic fryers.
Connect the fryer to power mains.
in the basket, thus making the frying equal.
The ingredients in the fryer must be shaken or mixed during frying.
Finalise the fr ying in the oven or slightly oil the surface.
EN
The basket cannot be inserted properly into the fryer.
White smoke comes out of the fryer.
The chips are not being evenly fried in the fryer.
After removing from the fryer, the chips are not crispy.
The basket is overfull. Do not place too much ingredients
Fatty ingredients are being fried.
Rest of the fat from recent use of the fryer still remaining on the pan.
Inappropriate potato type used. Use fresh potatoes.
The chips have not been rinsed appropriately.
Crispness of the chips depends on the quantity of oil and the water contained in the chips.
into the basket. Observe the MAX mark.
When frying fatty ingredients, much oil in the fr yer comes into the pan. The oil generates white smoke and the pan can heat up more than usually.
White smoke has been caused by heating up the fat in the basket. Clean the basket thoroughly after each use.
Rinse the chips thoroughly to remove starch on the surface of the chips.
Dry the chips before adding oil.
Cut the chips in smaller pieces to have them more crispy.
Add oil to have the chips more crispy.
FR2500
37
Page 38
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use coarse and chemically aggressive substances such as: sharp objec ts, scrapers, c hemical solvents, thinners, etc.
BEFORE CLEANING, ALWAYS ALLOW MINIMUM 30 MINUTES TO COOL DOWN THE APPLIANCE.
After every use, disconnect the appliance and clean it.
REMARK: Do not use any metal kitchen utensils and/or abrasive materials for cleaning of the basket, frying plate and
internal surface to avoid damage of the anti-adhesive layer.
Wipe the outer surface of the device with a damp cloth.
Wash the basket in warm water, using soap and nonabrasive sponge.
Clean the inner surface of the air fryer using dry napkin or nonabrasive sponge.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them.
38
FR2500
Page 39
DE
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V~50-60 Hz
Leistungsbedarf 120 0 W
Kapazität 2,5 l
Einstellbarer Temperaturbereich 80 -200 °C
Zeitgeber 1-30 Minuten
WICHTIG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz sichern Sie durch eine Sichtkontrolle, ob die Einheit unversehrt ist und ob es während des Transports zu irgendwelcher Beschädigung nicht gekommen ist.
Vorsicht!
Heiße Oberfläche
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Produkts entspricht.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche, und halten Sie es von anderen Wärmequellen fern.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person nutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
FR2500
39
Page 40
DE
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Stecken Sie die Finger, Bleistifte oder sonstige Gegenstände durch das
Gitter am Luftaustritt.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Vor der Montage oder Demontage des Geräts ist das Zuleitungskabel von der Steckdose zu trennen.
• Vor der Reinigung und nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und von der Steckdose zu trennen.
Halten Sie das Gerät sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitteröffnungen eindringen. Diese könnten eine schwere Verletzung, den Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder den Brand verursachen.
Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt unverzüglich beheben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig arbeitet, wenn es gefallen ist oder wenn es in eine Flüssigkeit eingetaucht wurde. Lassen Sie es von einer autorisierten Werkstatt überprüfen und reparieren.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Während des Betriebes die Heißluftfritteuse nicht unbeaufsichtigt lassen.
Während des Betriebes keine Sachen auf das Gerät stellen.
Das Gerät nicht an eine externe Schaltuhr anschließen
Während des Betriebes das Gerät nicht an eine Wand oder andere Geräte
stellen.
Auf der Rückseite, beider Seiten und über dem Gerät wenigstens 5 cm frei lassen, um gute Be- und Entlüftung zu sichern.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
40
FR2500
Page 41
DE
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als 8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr müssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Berühren Sie heiße Oberflächen nicht.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über die Tischkante oder die
Küchenzeile frei hängen. Lassen Sie das Netzkabel nicht heiße Oberflächen berühren.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Gasbrenners oder eines elektrischen Brenners.
• HINWEIS: Die Oberflächen des Geräts können sehr heiß sein. Ergreifen Sie das Gerät nur am Griff und benutzen Sie die Schutzmittel, wie z.B. die Küchenhandschuhe.
Achten Sie besonders darauf, dass kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ins Gerät eindringen. Dies könnte zu einem Stromschlag führen.
Die Ingredienzien sind jeweils in den Korb des Geräts hinein zu legen, um ihren Kontakt mit dem Heizkörper zu vermeiden.
Berühren Sie die Innenflächen des Geräts niemals beim Betrieb oder unverzüglich nach der Ausschaltung. Lassen Sie das Gerät genügend abkühlen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein und bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Während des Frittiervorgangs mit heißer Luft wird heißer Dampf über die Luftaustrittsöffnungen freigesetzt, halten Sie daher Ihre Hände und das Gesicht in einem sicheren Abstand vom Wasserdampf aus den Luftaustrittsöffnungen.
Wenn sich ein dunkler Rauch beim Betrieb aus dem Gerät entwickelt, schalten Sie dieses sofort ab und setzen Sie sich mit der autorisierten Werkstatt in Verbindung.
Vor der Reinigung lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Garantiereparatur anerkannt werden.
FR2500
41
Page 42
DE
A/ PRODUCTOMSCHRIJVING
1 Digitale Anzeige 2 Drehschalter 3 Korb mit Antihaftschicht 4 Gehäuse 5 Unterteil
B/ BESCHRIJVING VAN FUNCTIES
A Zeit- und Temperaturanzeige B Programme C Zeituhreinstellung D Temperatureinstellung E Menu F EIN/AUS Taste
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Speisekabel anschließen. Ein akustisches Signal ertönt (das Gerät ist nun im Standby-Betrieb).
Mir Drücken der ON/OFF EIN/AUS das Gerät einschalten.
Zeituhreinstellung
Die Zeituhr kann man im Bereich 1 bis 30 Minuten einstellen. Taste TIMER berühren und mit dem Drehschalter die
Zeit länger oder kürzer einstellen.
Temperatur
Die Temperatur kann man im Bereich von 80°C bis 200°C einstellen. Taste TEMP berühren und mit dem Drehschalter die Temperatur erhöhen oder herabsetzen.
Menu
Das Gerät verfügt über 8 intelligente Programme. Alle Programme haben voreingestellte Zeit und voreingestellte
Temperatur. Der Kochbetrieb kann mit Drücken der Taste MENU gewählt werden.
Wenn Sie für das Kochen eine andere Temperatur oder Zeit verwenden wollen, kann man die Zeit oder die Temperatur entsprechend erhöhen oder herabsetzen.
Drehschalter
Durch Drücken des Drehschalter den Betrieb einschalten/stoppen.
AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG
Während des Koch betriebes kann ma n den Korb herausnehmen . Danach wird die Speisung d es Gerätes automatisch
ausgeschaltet. Nach Einlegen des Korbes wird der Betrieb des Gerätes fortgesetz t.
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
Pommes frites: 13 Minuten bei 200° C
Speck: 10 Minuten bei 170° C
Fisch: 20 Minuten bei 180° C
Steak: 15 Minuten bei 180° C
Huhn: 20 Minuten bei 200° C
Garnelen: 10 Minuten bei 180° C
Muffins : 15 Minuten bei 180° C
Gemüse: 20 Minuten bei 200° C
42
FR2500
Page 43
PROBLEEMOPLOSSING
STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG
Die Fritteuse funktioniert nicht.
Das Gericht ist nicht fertig gekocht.
Manche Ingredienzen sind nicht gleichmäßig frittiert.
Die Lebensmittel sind nach der Herausnahme aus der Fritteuse nicht knusprig.
Der Korb lässt sich nicht richtig in die Fritteuse einlegen.
Weißer Rauch kommt aus der Fritteuse.
Die Kartoffelstäbchen in der Fritteuse werden nicht gleichmäßig frittiert.
Die Fritteuse wurde nicht an das elektrische Netz angeschlossen.
Keine Zeit eingestellt. Die Zeit einstellen.
Der Korb ist überfüllt. Weniger Ingredienzen in den Korb
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
Manche Ingredienzen müssen während des Frittierens durchschüttelt oder gemischt werden.
Manche Ingredienzen müssen während des Frittierens durchschüttelt oder gemischt werden.
Der Korb ist überfüllt. Den Korb nicht über füllen,
Es werden fettige Ingredienzen frittiert.
Auf der Pfanne befinden sich noch Ölreste von der letzten Verwendung der Fritteuse .
Es wurde ein ungeeigneter Kartoffeltyp verwendet.
Die Kartoffelstäbchen wurden nicht gründlich gespült.
Die Fritteuse an das elektrische Netz anschließen.
einlegen, damit sie gleichmäßiger frittiert werden.
Die Temperatur erhöhen.
Die aufeinander liegenden Ingredienzen, z. B. die Kartoffelstäbchen, müssen während des Frittierens durchschüttelt oder gemischt werden.
Die aufeinander liegenden Ingredienzen, z. B. die Kartoffelstäbchen, müssen während des Frittierens durchschüttelt oder gemischt werden.
Markierung MAX beachten.
Beim Frittieren von fetten Ingredienzen in der Fritteuse kommt viel Öl in die Pfanne. Der Öl verursacht Bildung des Weißen Rauches und die Pfanne kann sich mehr als üblich aufheizen.
Der Weiße Rauch wird durch Aufheizen des Fettes im Korb gebildet. Nach jeder Verwendung den Korb gründlich reinigen.
Frische Kartoffeln verwenden.
Die Kartoffelstäbchen gründlich in Wasser spülen, um die Stärke auf ihrer Oberfläche zu beseitigen.
DE
FR2500
43
Page 44
DE
Vor Zugabe des Öls die Kartoffelstäbchen gründlich
Die Kartoffelstäbchen sind nach der Herausnahme aus der Fritteuse nicht knusprig.
Die Knusprigkeit von Kartoffelstäbchen hängt von der Ölmenge und dem Wassergehalt der Kartoffeln abhängig.
REINIGUNG UND WARTUNG
Benutz en Sie keine raue n und aggress iven Mittel , wie: schar fe Gegenstä nde, Schabe r, chemische Lö semittel, Verdünnungsmittel u. ä. sind.
VOR DER REINIGUNG IMMER WENIGSTENS 30 MINUTEN ABWARTEN, DAMIT SICH DAS GERÄT ABKÜHLEN KANN.
Nach jeder Verwendung die Fritteuse vom Speisenetz trennen und reinigen.
ANMERKUNG: Für Reinigung des Korbes, der Frittierplatte und der Innenoberfläche der Fritteuse keine metallischen
Küchengeräte oder abrasive Stoffe verwenden, um die Beschädigung der Antihaftschicht zu vermeiden.
Die Außenoberfläche der Fritteuse mit feuchtem Tuch abwischen.
Den Korb mit warmem Wasser, Seife und nicht abrasivem Schwamm reinigen.
Die Innenoberfläche der Fritteuse mit trockener Serviette oder nicht abrasivem Schwamm reinigen.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen qualifizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
trocknen.
Die Kartoffelstäbchen in kleinere Stücke schneiden, damit sie nach dem Frittieren knuspriger sind.
Ein wenig Öl zugeben, damit die Kartoffelstäbchen nach dem Frittieren knuspriger sind.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäf t, wo Sie das Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
44
FR2500
Page 45
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V~50-60 Hz
Puissance 120 0 W
Capacité 2,5 l
Température réglable 80 -200 °C
Minuterie 1-30 min
IMPORTANT :
Avant de brancher l’appareil, vérifier en effectuant un contrôle visuel, si l’unité ne présente pas de signes d’endommagement et n’a pas subi d’endommagement pendant le transport.
Attention !
Surface chaude
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que la surface soit stable et insensible à la chaleur, éloignée de toutes sources de chaleur.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne jamais insérer les doigts, crayons ou d’autres objets à travers la grille
de sortie d’air.
FR2500
45
Page 46
FR
Ne pas couvrir l´appareil.
• Débrancher le cordon d´alimentation avant tout montage ou démontage de l´appareil.
• Les opérations d'entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur appareil débranché et refroidi.
Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des dommages ou un incendie.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre, s’il a été endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d’entretien agréé.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Ne posez rien sur l'appareil lorsqu'il est en marche.
Ne pas connecter l'appareil à une minuterie externe.
Ne placez pas l'appareil contre un mur ou d'autres appareils pendant son
fonctionnement.
Laissez au moins 5 cm d'espace libre à l'arrière, sur les côtés et au-dessus de l'appareil pour permettre une entrée/sortie d'air libre.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
46
FR2500
Page 47
FR
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre librement sur le bord
d'une table ou d'un élément de cuisine. Éviter que le câble d’alimentation entre en contact avec les surfaces chaudes.
Ne pas placer l'appareil près d'un brûleur à gaz ou électrique.
• MISE EN GARDE : Les surfaces de l'appareil peuvent être très chaudes.
Tenir l'appareil uniquement par la poignée et porter un équipement de protection tel qu'un gant de cuisine.
Redoubler de vigilance pour empêcher l'eau ou tout autre liquide de pénétrer dans l'appareil. Cela pourrait provoquer un choc électrique.
Placer toujours les ingrédients dans le panier de l'appareil pour éviter le contact avec le corps chauffant.
Ne jamais toucher les surfaces intérieures de l'appareil en cours de fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt. Laisser refroidir votre appareil.
Ne pas brancher et ne pas utiliser l'appareil avec les mains humides.
En cours de la friture à l'air chaud, de la vapeur chaude est libérée par les
ouvertures de sortie d'air, garder vos mains et votre visage à l'écart de la vapeur d'eau rejetée par des sorties d'air.
Si vous détectez de la fumée noire s'échapper de l'appareil en cours de fonctionnement, arrêter l'appareil immédiatement et contacter un centre de service agréé.
Ensuite, laisser l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
FR2500
47
Page 48
FR
A/ DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Affichage numérique 2 Bouton rotatif 3 Panier avec surface antiadhésive 4 Corps de l'appareil 5 Socle
B/ DESCRIPTION DES FONCTIONS
A Affichage de l'heure et de la température B Programmes C Paramètres de la minuterie D Réglage de la température E Menu F Bouton d'arrêt et de marche
MODE D’EMPLOI
Branchez le cordon d'alimentation. Un signal sonore retentit pour indiquer que la friteuse est maintenant en mode
veille.
Par effleuremenr du bouton ON/OFF allumez la friteuse.
Régler la minuterie
La minuterie a une portée de 1 minute à 30 minutes. Appuyez sur le bouton TIMER et tournez le bouton pour
diminuer ou augmenter la durée.
Température
La températ ure peut être choisie entre 80 ° C et 200° C. Touchez le bouton T EMP. et tournez le bouto n pour diminuer
ou augmenter la température.
Menu
Cette friteuse est dotée de 8 programmes intelligents que vous pouvez utiliser. Tous ces appareils ont une durée
et une température prédéfinies. Vous pouvez sélectionner le mode de cuisson en appuyant sur la touche MENU. Si vous décidez de cuisiner avec une température ou une durée différente, vous pouvez augmenter ou diminuer la durée ou la température en conséquence.
Bouton
Appuyez sur le bouton pour démarrer/arrêter la friteuse.
ARRÊT AUTOMATIQUE
La friteuse peut être retirée pendant le processus de cuisson. Lorsque le panier est retiré, l'alimentation est
automatiquement coupée. Après avoir inséré le panier, la friteuse continue de fonctionner.
PROGRAMMES PRÉDÉFINIS
Frites: 13 minutes à 200° C
Lardon: 10 minutes à 170° C
Poisson: 20 minutes à 180° C
Steak: 15 minutes à 180° C
Poulet: 20 minutes à 200° C
Crevettes: 10 minutes à 180° C
Muffins: 15 minutes à 180° C
Légumes: 20 minutes à 200° C
48
FR2500
Page 49
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
DÉFAUT RAISON POSSIBLE SOLUTION
Friteuse ne fonctionne pas.
La nourriture n'est pas assez cuite
Certains ingrédients sont frits de manière inégale.
Les aliments frits ne sont pas croustillants lorsqu'ils sont retirés de la friteuse.
Je n'arrive pas à insérer correctement le panier dans l'appareil.
De la fumée blanche sort de la friteuse.
La friteuse n'est pas connectée au secteur
Le temps de préparation n'est pas réglé
Le panier est trop plein Mettez moins d'ingrédients dans
La température réglée est trop basse.
Certains ingrédients doivent être secoués et mélangés pendant la cuisson.
Le panier est trop plein. Ne remplissez pas le panier plus
Vous préparez des ingrédients gras.
Les poèles contiennent encore des résidus de graisse d'une utilisation précédente.
Le mauvais type de pomme de terre a été utilisé
Branchez la friteuse au secteur.
Réglez le temps de cuisson
le panier pour faire frire plus uniformément.
Augmentez la température.
Les aliments qui reposent les uns sur les autres ou les uns sur les autres, par exemple les frites, doivent être secoués et mélangés pendant la cuisson.
qu'indiqué sur l'affichage "MAX".
Lors de la friture d'ingrédients gras dans une friteuse, une grande quantité d'huile s'écoule dans la poêle, l'huile produit de la fumée blanche et la poêle peut chauffer plus que d'habitude.
Lors de la friture d'ingrédients gras dans une friteuse, une grande quantité d'huile s'écoule dans la poêle, l'huile produit de la fumée blanche et la poêle peut chauffer plus que d'habitude.
la fumée blanche est causée par l'échauffement de la graisse sur le panier. Nettoyez correctement le panier après chaque utilisation.
FR
Les frites sont frites de manière inégale dans la friteuse.
Les frites ne sont pas croustillantes à la sortie de la friteuse
FR2500
Les bâtonnets de pommes de terre n'ont pas été rincés correctement.
Le croustillant des frites dépend de la quantité d'huile et d'eau dans les frites.
Les bâtonnets de pommes de terre n'ont pas été rincés correctement.
Le croustillant des frites dépend de la quantité d'huile et d'eau dans les frites.
Rincez soigneusement les bâtonnets de pommes de terre pour enlever l'amidon de l'extérieur des bâtonnets.
N'oubliez pas de sécher les bâtonnets de pomme de terre avant d'ajouter l'huile.
Rincez soigneusement les bâtonnets de pommes de terre pour enlever l'amidon de l'extérieur des bâtonnets.
N'oubliez pas de sécher les bâtonnets de pomme de terre avant d'ajouter l'huile.
49
Page 50
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer, n’utilisez jamais des produits abrasifs ou agressifs tels que : objets coupant, gratte, solvants chimiques, diluants, etc.
ATTENDEZ TOUJOURS AU MOINS 30 MINUTES POUR QUE LA FRITEUSE REFROIDISSE AVANT DE LA NETTOYER.
Après chaque utilisation, débranchez la friteuse et nettoyez-la.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le panier, la plaque à frire ou l'intérieur de la friteuse avec des ustensiles de cuisine
métalliques ou des produits de nettoyage abrasifs, car cela pourrait endommager la surface antiadhésive.
Essuyez l'extérieur de la friteuse avec un chiffon humide.
Nettoyez le panier avec de l'eau chaude, du savon et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon sec ou une éponge non abrasive.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable.
50
FR2500
Page 51
IT
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso. Conserva re bene il manuale d’uso. Prov vedere che tutte le per sone addette all ’uso del pr odotto facciano la con oscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 220-240 V~50-60 Hz
Potenza assorbita 120 0 W
Capacità 2,5 l
Temperatura preimpostabile 80 -200 °C
Timer 1-30 min
IMPORTANTE
Prima di collegare l’apparecchio alla rete assicurarsi visivamente che l’unità sia integra e non abbia subito dei danneggiamenti durante il trasporto.
Attenzione!
Superficie calda
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale d’uso.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull'etichetta del prodotto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile lontano dalle altre fonti di calore.
Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in merito.
Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
FR2500
51
Page 52
IT
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non mettere mai le dita, matite né altri oggetti dentro la griglia all’uscita
dell’aria.
Non coprire l’apparecchio.
• Prima di montare o smontare l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla rete.
Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare idanni alle persone e/o alle cose (il cortocircuito o l’incendio).
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’officina autorizzata.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente ossia se caduto per terra o se è stato immerso nell'acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo riparare da un‘officina autorizzata.
L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’officina autorizzata.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Non appoggiare nulla sull'apparecchio mentre è in funzione.
Non collegare l'apparecchio a un timer esterno.
Non collocare l'apparecchio in prossimità di una parete o di altri
apparecchi durante il funzionamento.
Lasciare almeno 5 cm di spazio libero sul retro, sui lati e sopra l'apparecchio per consentire l'ingresso/uscita libera dell'aria.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a8anni. Le persone di capacità fisiche e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
52
FR2500
Page 53
IT
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio edal suo cavo di alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale deve essere utilizzato.
Non toccare le superfici calde
Non lasciare pendere liberamente il cavo di alimentazione oltre il bordo
della tavola o del banco da cucina. Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
Non posizionare l’apparecchio vicino al bruciatore a gas o elettrico.
• AVVERTIMENTO: La superfici dell'apparecchio potrebbero essere
molto calde. Per prendere l’apparecchio utilizzare l’apposita maniglia ed utilizzare i mezzi protettivi quali, per esempio, i guanti da cucina.
Dedicare la maggiore attenzione a non far entrare l’acqua o altro liquido nell’apparecchio. Si corre il rischio d’infortunio da corrente elettrica.
Mettere gli alimenti da lavorare solo ed esclusivamente nell’apposito cesto per evitare che entrino in contatto con il radiatore.
Non toccare mai le superfici interne dell’apparecchio se esso è acceso oappena spento. Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Non collegare o comandare l’apparecchio con le mani umide.
Durante la frittura con l’aria calda si libera ed esce il vapore caldo
attraverso i fori di uscita, mantenere quindi le mani e il viso in distanza sicura da questi fori.
Se durante il funzionamento si nota la presenza del fumo scuro che esce dall’apparecchio, spegnere l’apparecchio immediatamente e rivolgersi all’assistenza autorizzata.
Prima di pulire l’apparecchio lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere coperto dalla garanzia.
FR2500
53
Page 54
IT
A/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Display digitale 2 Manopola rotante 3 Cestino antiaderente 4 Corpo dell'apparecchio 5 Base
B/ DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
A Visualizzazione dell'ora e della temperatura B Programmi C Impostazioni del timer D Impostazioni della temperatura E Menu F Pulsante di spegnimento e accensione
MANUALE D’USO
Collegare il cavo di alimentazione. Un segnale acustico indica che la friggitrice è ora in modalità standby.
Toccare il pulsante ON/OFF per accendere la friggitrice.
Impostare il timer
Il timer ha un intervallo da 1 minuto a 30 minuti. Toccare il tasto TIMER e ruotare la manopola per diminuire o
aumentare il tempo.
Temperatura
La temperatura può essere selezionata tra 80° C e 200° C . Toccare il tasto TEMP. e ruotare la manopola per diminuire
o aumentare la temperatura.
Menu
Questa friggitrice è dotata di 8 programmi intelligenti. Tutti hanno un tempo e una temperatura preimpostati. È
possibile selezionare la modalità di cottura toccando il tasto MENU.
Se si sceglie di cuocere con una temperatura o un tempo diverso, è possibile aumentare o diminuire il tempo o la temperatura di conseguenza.
Manopola
Premere la manopola per avviare/arrestare la friggitrice.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La friggitrice può essere rimossa durante il processo di cottura. Quando il cestino viene rimosso, l'alimentazione si
spegne automaticamente. Dopo aver inserito il cestino, la friggitrice continua a funzionare.
PROGRAMMI PREIMPOSTATI
Patatine: 13 minuti a 200° C
Pancetta: 10 minuti a 170° C
Pesce: 20 minuti a 180° C
Bistecca: 15 minuti a 180° C
Pollo: 20 minuti a 200° C
Gamberi: 10 minuti a 180° C
Muffin: 15 minuti a 180° C
Verdure: 20 minuti a 200° C
54
FR2500
Page 55
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La friggitrice non funziona.
Il cibo è poco cotto
Alcuni ingredienti sono fritti in modo non uniforme.
I cibi fritti non sono croccanti quando vengono tolti dalla friggitrice.
Non riesco a inserire correttamente il cestello nell'apparecchio.
Dalla friggitrice esce del fumo bianco.
La friggitrice non è collegata alla rete elettrica.
Tempo di preparazione non impostato.
Il cestino è troppo pieno. Mettere meno ingredienti nel cestino
La temperatura impostata è troppo bassa.
Alcuni ingredienti devono essere agitati e mescolati durante la cottura..
Le panier est trop plein. Terminare la cottura in forno o
Il tipo di alimento utilizzato è progettato per essere preparato in una friggitrice convenzionale.
State preparando ingredienti grassi.
Le padelle contengono ancora grassi residui dell'uso precedente.
Collegare la friggitrice alla rete elettrica.
Impostare il tempo di preparazione.
per farli friggere in modo più uniforme.
Aumentare la temperatura.
Gli alimenti che si trovano uno sull'altro o uno sopra l'altro, come le patatine fritte, devono essere agitati e mescolati durante la cottura.
spennellare leggermente con olio.
Non riempire il cestino oltre l'indicazione "MAX".
Quando si friggono ingredienti oleosi nella friggitrice, una grande quantità di olio fuoriesce nella padella, l'olio produce fumo bianco e la padella può diventare più calda del solito.
Il fumo bianco è causato dal riscaldamento del grasso sul cestello. Pulire correttamente il cestino dopo ogni utilizzo.
IT
Le patatine sono fritte in modo non uniforme nella friggitrice.
Le patatine non sono croccanti quando vengono tolte dalla friggitrice.
FR2500
È stato utilizzato il tipo di patate sbagliato.
I bastoncini di patate non sono stati sciacquati correttamente.
La croccantezza delle patatine dipende dalla quantità di olio e di acqua contenuta nelle patatine.
Utilizzare patate fresche.
Sciacquare bene i bastoncini di patate per eliminare l'amido dalla parte esterna dei bastoncini.
Assicurarsi di asciugare i bastoncini di patate prima di aggiungere l'olio.
Per rendere i bastoncini di patate più croccanti, tagliarli in pezzi più piccoli.
Per un risultato più croccante, aggiungere un po' di olio.
55
Page 56
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulire l’apparecchio non utilizzare gli oggetti e gli agenti che potrebbero danneggiare la superficie, quali: oggetti appuntiti, raschietti, diluenti chimici, solventi etc.
ATTENDERE SEMPRE ALMENO 30 MINUTI CHE LA FRIGGITRICE SI RAFFREDDI PRIMA DI PULIRLA.
Dopo ogni utilizzo, staccare la spina della friggitrice e pulirla.
NOTA: Non pulire il cestino, la piastra di frittura o l'interno della friggitrice con utensili da cucina metallici o materiali
abrasivi per non danneggiare la superficie antiaderente.
Pulire l'esterno della friggitrice con un panno umido.
Pulire il cestino con acqua calda, sapone e una spugna non abrasiva.
Pulire l'interno dell'apparecchio con un panno asciutto o una spugna non abrasiva.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualificata.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
L’apparecchio è identificato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto s i può prevenire l’impat to negativo sull’ambiente e/o sulla salute u mana nel caso di mancato riciclaggio. Lo smaltimento deve essere effettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei rifiuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso.
56
FR2500
Page 57
ES
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el pro ducto, lea con cuidado tod o el manual y luego guárdelo. A segúrese de que las demás pe rsonas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 220-240 V~50-60 Hz
Potencia de entrada 1200 W
Capacidad 2,5 l
Temperaturas 80-2 00 °C
Temporizador 1-30 min
IMPORTANTE
Antes de conectar al suministro eléctrico, haga un control visual para verificar que el artefacto esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte.
¡Atención!
Superficie caliente
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los materiales promocionales.
Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
Coloque el artefacto únicamente en una superficie estable y apartado de otras fuentes de calor.
Al desenchufar el artefacto, no tire del cable, sino del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y utilícelo fuera de su alcance.
Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
No meta los dedos, lápices u otros objetos a través de la rejilla de la salida
de aire.
No cubra el artefacto.
FR2500
57
Page 58
ES
• Desenchufe el artefacto antes de armarlo de desarmarlo.
• Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo ydesenchúfelo.
Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por
los orificios de la rejilla. Podrían causar lesiones graves, cortocircuitos, dañar el artefacto o causar un incendio.
No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
No emplee el artefacto si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese dañado o hubiese sumergido en un líquido. Hágalo probar yreparar por un servicio autorizado.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
• No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
No coloque nada sobre el aparato mientras está en funcionamiento.
No conecte el aparato a un temporizador externo
No coloque el aparato contra una pared u otros aparatos durante su
funcionamiento.
Deje al menos 5 cm de espacio libre en la parte trasera, los laterales y encima del aparato para permitir la entrada/salida libre de aire.
Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
Evite tocar las partes calientes.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador de
la cocina. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el artefacto cerca de quemadores de gas o eléctricos.
• ADVERTENCIA: Las superficies del artefacto pueden estar muy calientes.
Sujete al artefacto solo de la manija y emplee guantes de cocina.
58
FR2500
Page 59
ES
Tenga especial cuidado de evitar el ingreso al artefacto de agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Ponga los ingredientes el la cesta para evitar que entren en contacto con los calentadores.
No toque las superficies internas con el artefacto en funcionamiento orecién apagado. Deje que el artefacto se enfríe lo suficiente.
No conecte ni maneje el artefacto con las manos mojadas.
Durante la cocción se libera vapor caliente por las salidas de aire.
Mantenga las manos y el rostro a una distancia segura.
Si nota humo oscuro saliendo del artefacto, apáguelo de inmediato ycontacte a un servicio autorizado.
Deje que el artefacto se enfríe 30 minutos antes de limpiarlo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por la garantía.
FR2500
59
Page 60
ES
A/ DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Pantalla digital 2 Botón giratorio 3 Cesta antiadherente 4 Caja del aparato 5 Base
B/ DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
A Indicación de la hora y la temperatura B Programas C Ajustes del temporizador D Ajustes de temperatura E Menú F Botón de apagado y encendido
MANUAL DE USO
Conecte el cable de alimentación. Sonará una señal acústica para indicar que la freidora está ahora en modo de
espera.
Pulse el botón ON/OFF para encender la freidora.
Ajuste el temporizador
El temporizador tiene una escala de 1 minuto a 30 minutos. Toque el botón TIMER y gire el botón para reducir o
aumentar el tiempo.
Temperatura
Se puede seleccionar la temperatura entre 80° C y 200° C. Toque el botón TEMP. y gire el botón para reducir o
aumentar la temperatura.
Menú
Esta freidora incorpora 8 programas inteligentes que puede utilizar. Todos tienen tiempo y temperatura
preestablecidos. Puede seleccionar el modo de cocción tocando el botón MENU.
Si decide coci nar con una temperatura o un tie mpo diferentes, pued e aumentar o reducir el tie mpo o la temperatura de manera adecuada.
Botón
Pulse el botón para poner en marcha/parar la freidora.
APAGADO AUTOMÁTICO
Se puede ex traer la freidor a durante el proceso de cocció n. Cuando se extrae la ces ta, la alimentación se d esconecta
automáticamente. Después de meter la cesta en la freidora, la freidora sigue funcionando.
PROGRAMAS PREDEFINIDOS
Programas predefinidos
Patatas fritas: 13 minutos a 200° C
Tocino: 10 minutos a 170° C
Pescados: 20 minutos a 180° C
Bistec: 15 minutos a 180° C
Pollo: 20 minutos a 200° C
Gambas: 10 minutos a 180° C
Muffins: 15 minutos a 180° C
Verduras: 20 minutos a 200° C
60
FR2500
Page 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FALLO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La freidora no funciona.
La comida está poco hecha
Algunos ingredientes se fríen de manera desigual.
Los alimentos fritos no están crujientes cuando se sacan de la freidora.
La freidora no está enchufada a la red eléctrica
El tiempo de cocción no está ajustado
La cesta está demasiado llena Ponga menos ingredientes en la cesta
La temperaturaajustada es demasiado baja.
Algunos ingredientes deben agitarse o revolverse durante la cocción.
El tipo de la comida utilizado es apto para cocinarse en una freidora convencional.
Enchufe la freidora a la red eléctrica.
Programe el tiempo de cocción
para que se frían más igualmente.
Aumente la temperatura.
Los alimentos que se colocan unos encima de otros o unos sobre otros, como las patatas fritas, deben agitarse, revolverse durante la cocción.
Termine la cocción en el horno o úntela ligeramente con aceite.
ES
No puedo meter la cesta en el aparato correctamente.
Sale humo blanco de la freidora.
Las patatas fritas se fríen de manera desigual en la freidora.
Las patatas fritas no están crujientes cuando se sacan de la freidora.
La cesta está demasiado llena. No llene el cesto más de la indicación
Está preparando ingredientes aceitosos.
Las sartenes todavía contienen residuos de grasa del uso anterior.
Se utilizó el tipo de patata incorrecto
Los bastoncitos de patata no se enjuagaron adecuadamente.
La textura crujiente de las patatas fritas depende de la cantidad de aceite y agua que contengan.
"MAX ".
Al freír ingredientes aceitosos en la freidora, una gran cantidad de aceite se filtra en la sartén, el aceite produce humo blanco y la sartén puede calentarse más de lo normal.
El humo blanco se debe a que la grasa se calienta en la cesta. Limpie bien la cesta después de cada uso.
Utilice patatas frescas.
Enjuague bien los bastoncitos de patata para eliminar la fécula de su exterior.
Asegúrese de secar los bastonitos de patata antes de añadir aceite.
Para que los bastoncitos de patata queden más crujientes, córtelos en trozos más pequeños.
Añada un poco más de aceite para obtener un resultado más crujiente.
FR2500
61
Page 62
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Evite medios agresivos como objetos afilados, raspadores, disolventes, etc. ESPERE SIEMPRE AL MENOS 30 MINUTOS HASTA QUE LA FREIDOR A SE ENFRÍE ANTES DE LIMPIARLA.
Después de cada uso, desenchufe la freidora y límpiela.
NOTA: No limpie la cesta, la placa de freír o el interior de la freidora con utensilios de cocina metálicos o materiales de
limpieza abrasivos porque podría dañar la superficie antiadherente.
Limpie el exterior de la freidora con un paño húmedo.
Limpie la cesta con agua caliente, jabón y una esponja no abrasiva.
Limpie el interior del aparato con un paño seco o una esponja no abrasiva.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al final de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Artefac tos Eléctricos y Elec trónicos (RAEE). El símbolo en e l producto o su embalaje ind ica que este no debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de dispositivos eléctricos o ele ctrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
62
FR2500
Page 63
RO
Mulumire
Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiun e 220-240 V~50-60 Hz
Consum de putere 120 0 W
Capacitate 2,5 l
Reglarea temperaturii 8 0-200 °C
Temporizator 1-30 min
IMPORTANT
Înaintea racordării la rețeaua electrică, efectuați un control vizual pentru a vă asigura că unitatea este intactă și că pe timpul transportului nu s-a ajuns la nicio deteriorare.
Atenție!
Suprafață fierbinte
INDICAII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizați aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare corespunde cu valoarea tensiunii înscrisă pe plăcuța de identificare a aparatului.
Așezați aparatul numai pe o suprafață stabilă, departe de alte surse de căldură.
La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți niciodată de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabilități să manipuleze cu aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă, cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
A nu se introduce niciodată degetele, creioanele și nici alte obiecte prin
grilajul de ieșire a aerului.
FR2500
63
Page 64
RO
A nu se acoperi aparatul.
• Înaintea montării sau a demontării aparatului a se deconecta cablul de alimentare din priza de curent electric.
• Înainte de curăare și după utilizare a se opri aparatul și a se deconecta de la priza de curent electric.
Păstrați aparatul curat, nu lăsați nici un obiect să pătrundă prin grilă
în aparat. Acestea ar putea cauza accidente grave, scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului sau incendiul.
Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service autorizat.
Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corespunzător, dacă a căzut, dacă este deteriorat sau a fost expus vreunui lichid. Predați-l pentru testare și reparare la un service autorizat.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului comercial.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
• Nu cufundai cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-un alt lichid.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul funcționării.
Nu așezați nimic pe aparat în timp ce acesta este în funcțiune.
Nu conectați aparatul la un temporizator extern
Nu așezați aparatul pe perete sau pe alte aparate în timpul funcționării.
Lăsați cel puțin 5 cm spațiu liber pe spate, laterale și deasupra aparatului,
astfel încât să fie posibilă alimentare/evacuare liberă a aerului.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt supravegheate sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator nu poate fi exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să mențină distanța de siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Nu atingeți suprafețele fierbinți
64
FR2500
Page 65
RO
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne liber peste muchia mesei sau ablatului de bucătărie. Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact cu suprafețele fierbinți.
Nu amplasați aparatul în apropierea arzătorului de gaz sau electric.
• ATENIONARE: Suprafețele aparatului pot fi foarte fierbinți. Prindeți
aparatul doar de mâner și folosiți echipament de protecție, ca de ex. mânuși de bucătărie.
Acordați atenție sporită, pentru a împiedica intrarea apei sau a altui lichid în aparat. S-ar putea ajunge la electrocutare.
Ingredientele introduceți-le întotdeauna în coșul aparatului, pentru a se împiedica contactul acestora cu corpul de încălzit.
Nu atingeți niciodată suprafețele interioare ale aparatului în timpul funcționării sau imediat după oprire. Lăsați aparatul să se răcească destul.
Nu conectați și nici nu folosiți cu aparatul cu mâinile umede.
La prăjire cu aer fierbinte sunt eliberați vapori fierbinți prin orificiile de
ieșire, mențineți mâinile și fața la o distanță de siguranță față de vaporii de apă ieșiți din orificiile de ieșire.
Dacă în timpul funcționării vedeți fum negru ieșind din aparat, opriți-l imediat și apelați la un service autorizat.
Înainte de curățare, lăsați aparatul să se răcească cel puțin 30 de minute.
La nerespectarea instruciunilor producătorului, eventuala reparaie nu poate fi recunoscută ca reparaie de garanie.
FR2500
65
Page 66
RO
A/ DESCRIEREA PRODUSULUI
1 Afișaj digital 2 Buton rotativ 3 Coș cu suprafață antiaderentă 4 Corpul aparatului 5 Piedestal
B/ DESCRIEREA POSTULUI
A Indicator de timp și temperatură B Programe C Setarea temporizatorului D Setarea temperaturii E Meniu F Buton de alimentare
MANUAL DE UTILIZARE
Conectați cablul de alimentare. Se va auzi un semnal sonor pentru a indica că friteuza este acum în modul de
așteptare.
Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni friteuza.
Setai temporizatorul
Temporizatorul are un interval de la 1 minut la 30 de minute. Apăsați butonul TIMER și apoi rotiți-l pentru a micșora
sau a mări timpul.
Temperatura
Temperatura poate fi selectată în intervalul de la 80° C la 200° C. Apăsați butonul TEMP și apoi rotiți-l pentru a
micșora sau a mări temperatura.
Meniu
Există 8 p rograme inteligente încorp orate în această friteuz ă pe care le puteți utiliz a. Toate au o oră și o tem peratură
prestabilite. Puteți selecta modul de gătit apăsând butonul MENU.
Dacă decideți să gătiți cu o temperatură sau un timp diferit, puteți crește sau micșora timpul sau temperatura în consecință.
Buton
Apăsați butonul pentru a porni/întrerupe friteuza.
OPRIRE AUTOMATĂ
În timpul procesului de gătit, friteuza poate fi îndepărtată. Când coșul este îndepărtat, alimentarea este oprită
automat. După ce ați pus cele necesare în coș, friteuza continuă să funcționeze.
PROGRAME PRESTABILITE
Cartofi prăjiți: 13 minute la 200° C
Slănină: 10 minute la 170° C
Pește: 20 de minute la 180° C
Friptură: 15 minute la 180° C
Pui: 20 de minute la 200° C
Creveți: 10 minute la 180° C
Brioșe: 15 minute la 180° C
Legume: 20 de minute la 200° C
66
FR2500
Page 67
REZOLVAREA PROBLEMELOR
DEFECTE CAUZA POSIBILĂ SOLUIE
Prăjitorul nu funcionează.
Alimentele sunt insuficient gătite
Unele ingrediente sunt prăjite în mod neuniform.
Alimentele prăjite nu sunt crocante atunci când sunt scoase din friteuză.
Friteuza nu este conectată la rețeaua electrică
Timpul de gătire nu este setat. Setați timpul de gătire.
Coșul este prea plin. Puneți mai puține ingrediente în coș
Temperatura setată este prea scăzută.
Unele ingrediente trebuie să fie agitate sau amestecate în timpul gătitului.
Tipul de alimente folosite este potrivit pentru a fi gătite într-o friteuză convențională.
Conectați friteuza la rețeaua electrică.
pentru ca acestea să se prăjească mai uniform.
Creșteți temperatura.
Alimentele care sunt așezate unele peste altele sau unele peste altele, cum ar fi cartofii prăjiți, trebuie scuturate, amestecate în timpul gătitului.
Se termină de gătit în cuptor sau se ung ușor cu ulei.
RO
Nu reușesc să introduc corect coșul în aparat.
Din friteuză iese fum alb.
Cartofii prăjii sunt prăjii neuniform în friteuză.
Cartofii prăjii nu sunt crocani atunci când sunt scoși din friteuză.
Coșul este prea plin. Nu umpleți coșul dincolo de indicația
El pregătește ingrediente uleioase.
Tigăile conțin încă reziduuri de grăsime de la utilizarea anterioară.
Se utilizó el tipo de patata incorrecto
Batoanele de cartofi nu au fost clătite corespunzător.
Crocantețea cartofilor prăjiți depinde de cantitatea de ulei și apă pe care o conțin.
"MAX ".
Atunci când prăjiți ingrediente uleioase în friteuză, o cantitate mare de ulei se scurge în tigaie, uleiul produce fum alb și tigaia poate deveni mai fierbinte decât în mod normal.
Fumul alb se datorează încălzirii grăsimii în coș. Curățați bine coșul după fiecare utilizare.
A fost folosit un tip greșit de car tof.
Clătiți bine bețișoarele de cartofi pentru a îndepărta amidonul de pe partea ex terioară a acestora.
Aveți grijă să uscați batoanele de cartofi înainte de a adăuga uleiul.
Pentru a face bastonașele de cartofi mai crocante, tăiați-le în bucăți mai mici.
Adăugați puțin mai mult ulei pentru un rezultat mai crocant.
FR2500
67
Page 68
RO
CURĂARE ȘI ÎNTREINERE
Nu folosii ustensile dure și agresive, precum obiecte ascuite, răzuitori, solveni chimici, diluani ș.a.m.d. ÎNAINTE DE CURĂAREA FRUTEUSEI, AȘTEPTAI ÎNTOTDEAUNA MĂCAR 30 DE MINUTE PÂNĂ CÂND ACEASTA
SE RĂCEŞTE
După fiecare utilizare, deconectați friteuza și curățați-o.
NOTĂ: Nu curățați coșul, placa de prăjire și interiorul friteuzei cu ustensile metalice de bucătărie sau materiale de
curățare abrazive, deoarece acest lucru poate deteriora suprafața antiaderentă.
Ștergeți exteriorul friteuzei cu o cârpă umedă.
Curăţaţi coşul cu apă fierbinte, săpun şi un burete neabraziv.
Curăţaţi interiorul aparatului cu o cârpă uscată sau cu un burete neabraziv.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie să fie executate de către un specialist calificat sau de un service.
PROTECIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate fi predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viaă:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar fi cauzate prin eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE.
Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări.
68
FR2500
Loading...