seguridad, incluso las siguientes:
desconéctelo inmediatamente.
Fig. 3
Fig. 2
para el tornillo
Lengüeta
Adaptador
NO DEBE USARSE EN CANADÁ.
Tornillo de metal
puesta a tierra
Caja eléctrica
MÉTODOS DE PUESTA A TIERRA
enrolle el cable alrededor del aparato;
aparato dejara de funcionar o funcionara de manera intermitente. Nunca
Deje de usar el aparato inmediatamente si el cable parece dañado, o si el
Revise el cable con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado.
3) Nunca jale, tuerza ni retuerza el cable eléctrico.
no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada/cambiada por el usuario.
servicio debe ser realizado por un centro de servicio autorizado. Este aparato
correctamente, regréselo a un centro de servicio autorizado. Cualquier otro
2) Si el cable o el aparato estuviesen dañados o si el aparato no funcionase
un paño humedecido con agua. No utilice limpiadores químicos fuertes.
mantenimiento. No necesita lubricación. Para limpiarlo, utilice solamente
1) Este producto ha sido diseñado para uso doméstico y requiere poco
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE
EL ADAPTADOR TEMPORAL DESCRITO MÁS ARRIBA
Fig. 1
a tierra
Pata de conexión
puesta a tierra
Toma de corriente
debe mantenerse en su lugar con un tornillo de metal.
tapa de una caja eléctrica puesta a tierra. Siempre que se utilice el adaptador,
del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, tal como la
instalada por un electricista calificado. La lengüeta verde del enchufe que sale
debe utilizarse solamente hasta que una toma de tierra (Fig. 1) pueda ser
aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador temporal
usar un adaptador como los ilustrados en las Fig. 2 y Fig. 3 para conectar el
la Fig.1. Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá
equipado con un enchufe de conexión a tierra parecido al enchufe ilustrado en
Este producto se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios. Está
corriente por un electricista.
de corriente no es compatible con el enchufe, haga instalar otra toma de
a tierra. No intente modificar el enchufe proveído con el aparato. Si la toma
calificado si no está seguro/a de que el aparato está correctamente puesto
si no está debidamente puesto a tierra. Consulte a un electricista/técnico
PELIGRO – Este aparato puede provocar una descarga eléctrica
códigos y las normas locales.
de corriente debidamente instalada y puesta a tierra, de acuerdo con los
puesta a tierra y un enchufe de tierra, el cual debe ser conectado a una toma
eléctrica. Para su protección, este aparato está equipado con un cable de
resistencia para la corriente eléctrica, para reducir el riesgo de descarga
descompostura, la conexión a tierra proporciona una vía de menor
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de fallo o de
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES
motor. Cerciórese de secar el piso con un paño seco para evitar los daños.
trata de una medida de seguridad que impide que el agua penetre adentro del
cantidad de agua puede escaparse del orificio de drenaje; esto es normal. Se
6) Si el usuario vacía el agua en forma contraria a las instrucciones, una pequeña
Deje de usarlo y pida consejo a su médico en caso de dolor o incomodidad.
5) Este producto ha sido diseñado para proporcionar masajes relajantes.
de una condición más seria.
persistente en los músculos o las articulaciones; esto podría ser síntoma
4) Interrumpa el uso de este producto y llame a su médico en caso de dolor
capacidad de sentir en las partes del cuerpo donde se usa este producto.
enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir su
3) Este producto no debe ser usado por personas que padezcan de
quemaduras, cortaduras, hinchazón, inflamación cutánea o sensibilidad al calor.
varicosas, problemas circulatorios, moretones, decoloración de la piel,
hemorragia, heridas abiertas o nuevas, úlceras de la piel (ampollas), venas
diabetes, tuberculosis, tumor benigno o maligno, flebitis o trombosis,
2) No utilice este aparato si padece de cualquiera de los problemas siguientes:
dolor persistente.
otros, problemas cardíacos, cáncer, infección, fractura de hueso o
embarazada o padece de cualquier condición médica, incluso, entre
1) Pida consejo a su médico antes de usar este aparato si está
PRECAUCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Véase las instrucciones de puesta a tierra.
33) Conéctelo a una toma de corriente debidamente puesta a tierra.
examine la piel en contacto con la superficie caliente frecuentemente.
insuficiencia circulatoria. Para evitar el riesgo de ampollas o quemaduras,
o inconscientes. No lo emplee en áreas insensibles o en caso de
No lo emplee en bebés, personas discapacitadas o personas dormidas
32) Pueden ocurrir quemaduras, cualquiera que sea la temperatura usada.
31) El uso inadecuado del producto puede causar quemaduras.
de este producto por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso.
emplee en áreas insensibles o en caso de insuficiencia circulatoria. El uso sin supervisión
30) Tenga cuidado al tocar las superficies calientes; riesgo de quemadura grave. No lo
moverlo, vaciar el depósito de agua o guardarlo.
29) Después del uso, permita que el aparato se enfríe completamente antes de
28) Manténgalo fuera del alcance de los niños.
27) No lo use mientras duerme o está adormilado/a.
26) Para uso doméstico solamente.
desconectar el cable de la toma de corriente.
25) Ponga todos los controles en la posición de apagado “OFF” antes de
manos mojadas.
24) Nunca toque los controles, enchufe ni desenchufe el aparato con las
23) No agarre el enchufe con las manos mojadas.
o donde se esté administrando oxígeno.
22) No lo haga funcionar donde se estén usando productos en aerosol (spray)
agua durante el funcionamiento.
21) Para evitar las quemaduras, no coloque la mano encima del depósito de
agua puestos.
20) No utilice la función de vapor sin el domo ni la cubierta del depósito de
19) No lo utilice en exteriores.
18) Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas del aparato.
17) Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
16) No agarre ni transporte el aparato por el cable.
autorizado para su revisión y reparación.
se hubiese caído al piso o al agua; regréselo a un centro de servicio
no funcionase debidamente, si estuviese dañado, o después de que
15) No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, si
Solo use accesorios recomendados por el fabricante.
y solamente según las instrucciones.
14) Utilice este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado
sobre o cerca de niños o personas discapacitadas.
13) Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por,
cama o un sofá, donde las entradas de aire se puedan obstruir.
12) Nunca haga funcionar el aparato sobre una superficie blanda, tal como una
11) Mantenga el cabello largo alejado del aparato durante el uso.
durante el uso.
10) Mantenga las prendas sueltas y las joyas/alhajas alejadas del aparato
superficie resbalosa.
horizontal plana y estable. No coloque/utilice el aparato sobre una
9) Para reducir el riesgo de lesiones, coloque el aparato sobre una superficie
muscular grave.
inexplicables, si tiene músculos hinchados o después de una herida
8) Pida consejo a su médico antes de usar este producto si sufre de dolores
7)Para evitar las quemaduras, no toque el depósito de agua metálico.
directamente debajo del grifo; utilice el vaso medidor provisto.
6) No utilice agua caliente. No llene el depósito de agua colocándolo
DEPÓSITO DE AGUA.
TRATAMIENTOS MEDICINALES O ACEITES ESENCIALES, EN EL
solamente. NO COLOQUE NINGÚN OTRO LÍQUIDO, TALES COMO
5) Para mejores resultados, le aconsejamos que utilice agua destilada
NO SOBRELLENE EL DEPÓSITO.
4) Desconecte el cable de la toma de corriente antes de llenar el depósito.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
o padece de cualquier enfermedad, condición médica o dolor persistente.
3) Pida consejo a su médico antes de usar este aparato si está embarazada
2) ¡Este aparato no es un juguete!
instalar/sacar accesorios.
conectado. Desconéctelo inmediatamente después del uso y antes de
1) Nunca descuide/deje el aparato sin vigilancia mientras está
electrocución, incendio o heridas:
5) No coloque el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
una bañera o un lavabo.
4) No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser empujado a
3) No lo use en el baño o la ducha.
2) No trate de alcanzar el aparato después de que se hubiese caído al agua;
1) Siempre desconecte el aparato inmediatamente después del uso y
PELIGRO – Para reducir el riesgo de electrocución:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1) Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
2) Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
3) Do not use while bathing or in a shower.
4) Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
5) Do not place in or drop into water or other liquids.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock or
injury to persons:
1) An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use, and before putting on or taking off parts.
2) This massager is not a toy!
3) Consult your doctor before using in case of pregnancy, illness, medical
condition, or persistent pain.
4) Unplug this appliance before filling. DO NOT OVERFILL.
5) For best results, we recommend you use distilled water only. DO NOT
USE ANY OTHER LIQUIDS SUCH AS MEDICATED TREATMENTS OR
ESSENTIAL OILS with the reservoir.
6) Do not use hot water. Do not fill reservoir directly from a faucet. Use
enclosed fill cup for proper measurement.
7)To avoid burning do not touch the metal fill reservoir.
8) Do not use on any unexplained pain or swollen muscles, or following a
serious injury, before consulting your physician.
9) To reduce the risk of injury, place the appliance on a flat, horizontal and
stable surface. Do not place or use the appliance on a slippery surface.
10) Do not use massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
11) Keep long hair away from massager while in use.
12) Never operate on a soft surface, such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked.
13) Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or
near children, invalids, or disabled persons.
14) Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by Conair.
15) Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
16) Do not carry this appliance by the supply cord or use the cord as a handle.
17) Keep the cord away from heated surfaces.
18) Never drop or insert any object into any opening.
19) Do not use outdoors.
20) Do not use the steam feature without the cover and fill door on the base.
21) To avoid burning do not place your hand over the water reservoir when
steaming.
22) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
23) Do not handle plug with wet hands.
24) Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing
the plug.
25) To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug
from outlet.
26) This appliance is for household use only.
27) Never use while sleeping or drowsy.
28) Keep out of the reach of children.
29) After use, allow massager to cool completely before transporting,
emptying the water reservoir, or storing.
30) Use heated surface carefully. May cause serious burns. Do not use over
insensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended
use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
31) Burns may result from improper use.
32) Temperatures sufficiently high to cause burns may occur regardless of
the control setting. Do not use on an infant or invalid or on a sleeping or
unconscious person. Do not use on insensitive skin or on a person with
poor blood circulation. Check the skin in contact with the heated area of
the appliance frequently to reduce the risk of blistering.
33) Connect this appliance to a properly grounded outlet only.
See grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
1) Consult your doctor before using in case of illness or medical condition,
including but not limited to pacemaker use, pregnancy, cancer, infection,
fracture, or persistent pain.
2) Do not use if you have any of the following conditions: diabetes, tuberculosis,
benign or malignant tumors, phlebitis or thrombosis, hemorrhages, open or
fresh wounds, ulcerated sores, varicose veins, poor circulation or bruised,
discolored, burned, broken, swollen, or inflamed skin or heat sensitivity.
3) This product should not be used by any individual suffering from a condition
that limits or altogether inhibits the user’s capacity to feel or have sensation in
any part of the body.
4) If you experience pain in a muscle or joint for a prolonged period of time,
discontinue use and consult your doctor. Persistent pain could be a symptom
of a more serious condition.
5) Use of this product should be pleasant and comfortable. Should pain or
discomfort result, discontinue use and consult your physician.
6) If the user empties water contrary to instructions, a small amount of water may issue
from the drain hole. This is normal, as it is a safety measure to prevent water ingress.
Wipe floor with dry cloth, to avoid any damage.
OPERATING INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or break down,
grounding provides a path of least resistance for electric current, to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER – Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in sketch (Fig. 1). A temporary adapter that
looks like the adapter illustrated in sketches (Fig. 2 and Fig. 3) may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (Fig. 2), if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (Fig. 1) can be installed by a qualified electrician.
The green rigid ear or lug extending from the adapter must be connected to a
permanent ground, such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
GROUNDING METHODS
Grounded Outlet
Grounding Pin
Grounded
Outlet Box
Metal
Grounding Screw
Fig. 1
TEMPORARY ADAPTER MENTIONED ABOVE
CANNOT BE USED IN CANADA
Fig. 2
Adapter
Tab for
Grounding Screw
Fig. 3
USER MAINTENANCE
1) Your massager is designed for household use, and is virtually maintenance
free. No lubrication is needed. To clean the massager, use a damp cloth
with water only. Do not use any strong chemical cleaners.
2) If the cord or massager is damaged or does not operate properly, return
it to an authorized service center. Any required servicing should be
performed by a Conair authorized service center. This appliance has no
user serviceable parts.
3) Never allow the power supply cord to be excessively pulled or twisted.
Inspect the cord frequently for damage. Stop use immediately if damage is
visible or unit stops or operates intermittently. Never wrap the cord around
the appliance.
STORAGE
When not in use, your massager should be disconnected and stored in a safe,
dry location, out of the reach of children. Be sure to empty any remaining water
prior to storing. Empty over a sink from the back of the unit, being careful to
avoid spilling water over the plug area.
RECOMMENDED MASSAGING TIMES
• Generally, steam massage should last 20 minutes per fill-up, on each hand.
Massage may be used once or twice daily.
• As people’s metabolisms vary, so do their responses to massage. You will
soon know how to adjust the time to suit your particular needs and personal
comfort. If you have any doubts regarding treatment, we recommend you
consult your physician.
INSTRUCTION BOOKLET FOR ALL HM40 MODELS
cup to the MAX fill line with distilled water. Do not use any other liquids. Pour
remove plug from the wall. Wait for unit to cool. Empty remaining water from
the front of massager and wipe the inside cover with a dry cloth to remove
water droplets.
always read the instruction book carefully before using.
For your safety and continued enjoyment of this product,
IB -14 348
to help reduce stress, help relieve pain and muscle tension.
Warm steam provides an all-natural, spa-quality treatment
MASSAGING HAND SAUNA
HYDROSPAHYDROSPA
16PS020988
Glendale, AZ 85307
East Windsor, NJ 08520
©2016 Conair Corporation
Visit us on the web at: www.conair.com
Glendale, AZ 85307
7475 North Glen Harbor Blvd.
Service Department
Conair Corporation
Service Center
Please register this product at: www.conair.com/registration
which vary from state to state.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights,
so the above limitation may not apply to you.
allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages,
WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
above limitations may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY.
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING BUT
receipt, the warranty period will be 12 months from the date of manufacture. ANY
call 1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the absence of a purchase
handling. California residents need only provide proof of purchase and should
center listed on back, together with your sales slip and $12.00 for postage and
To obtain service under this warranty, return the defective product to the service
or materials.
months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship
Conair will repair or replace (at our option) your appliance free of charge for 12
(U.S. and Canada Only)
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(not shown)
6-Foot Line Cord
Fill Reservoir Cover
heat option
with infrared
Gentle Massage
Steam Dispenses Here
Steam
used. The corresponding LED indicator light will turn off. With dry hands,
Vibration
Infrared
20ml fill-up
steam per
consistent
20 minutes of
creates up to
Fill Cup
soothes tired hands.
in your massager
replenish the steam
use the fill cup to
remove the cover and
Fill Reservoir
GET TO KNOW YOUR MASSAGING HAND SAUNA
Infrared heat
helps soften skin.
Warm steam
relaxes the hands.
Gentle vibration
FEATURES
8) After use, press buttons on the front of the unit to turn off features being
Maximum 20 minutes use per 20ml. fill-up.
Refill reservoir with enclosed fill cup and repeat for your other hand.
7) Leave your hand in the massager for a maximum of 20 minutes.
6) Allow the steam to penetrate and hydrate your skin while enjoying a gentle,
ARCH YOUR HAND, as this may block the steam.
temperature gets too hot, remove your hand from the massager. DO NOT
of the massager and rest it on the center section. Keep your hand flat. If
5) Remove all jewellery, including a watch. Place your hand under the dome
of the unit. The corresponding LED indicators will illuminate in red.
4) To turn on infrared and vibration, press corresponding buttons on the front
3) Press the steam button and allow 3 minutes for the unit to warm up and
as wood. Plug the massager into the wall outlet.
2) Place on a water-resistant surface. Do not place on a porous surface, such
DO NOT OVERFILL
door. Do not exceed the maximum fill line when filling the appliance.
water into the reservoir in the back of the massager. Replace the reservoir
1) Ensure the unit is unplugged. Remove reservoir door. Fill the enclosed fill
ALMACENAJE
Después de usar el producto, desconéctelo, permita que se enfríe y guárdelo
en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Cerciórese de
vaciar el agua restante en el depósito de agua antes de guardar el aparato.
Vacíe el agua en el fregadero, desde la parte trasera de la unidad, teniendo
cuidado de no derramar agua sobre el área del enchufe.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL MASAJE
• Por lo general, un masaje con vapor no debe exceder 20 minutos por
mano. Sin embargo, el masaje se puede repetir una vez al día.
• Cada persona responde al masaje de manera diferente, porque el
metabolismo de cada persona es diferente. No demorará en encontrar
la duración que más le conviene, para disfrutar cómodos masajes. Le
recomendamos que pida consejo a su médico si tiene alguna pregunta
médica relativa al uso de este producto.
MODO DE EMPLEO
1) Asegúrese de que el aparato esté desconectado. Quite la cubierta del
depósito de agua. Llene el vaso medidor previsto con agua destilada hasta
la línea “MAX”. No use ningún otro líquido. Vierta el agua en el depósito.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito de agua. No pase la línea “MAX”.
NO SOBRELLENE EL DEPÓSITO.
2) Coloque el aparato sobre una superficie resistente al agua. No lo coloque
sobre una superficie porosa, tal como madera. Conecte el cable a una
toma de corriente.
3) Presione el botón STEAM y permita que la unidad se calienta por 3
minutos, hasta que empiece a producir vapor.
4) Para activar las vibraciones, presione el botón VIBRATION. Para activar el
calor infrarrojo, presione el botón INFRARED. Los indicadores luminosos
rojos correspondientes se encenderán.
5) Retire sus alhajas, incluso su reloj. Coloque su mano debajo del domo del
masajeador, descansando sobre la parte central. Mantenga la mano plana.
Si siente que la temperatura se pone demasiado caliente, retire la mano
del masajeador. NO ARQUEE LA MANO; esto puede obstruir el flujo del
vapor.
6) Deje que el vapor penetre en su piel, hidratándola, mientras disfruta de un
relajante masaje.
7) Deje la mano en el masajeador por un máximo de 20 minutos.
Después de esto, vuelva a llenar el depósito de agua, y repita el
tratamiento con la otra mano. Después de llenar el depósito, no utilice el
aparato por más de 20 minutos.
8) Después del uso, presione los botones correspondientes a las funciones
usadas para desactivar aquellas funciones. Los indicadores luminosos
correspondientes se apagarán. Séquese las manos y desconecte el cable
de la toma de corriente. Permita que la unidad se enfríe. Vacíe el depósito
de agua y pase un paño seco en el interior del domo para eliminar la
condensación.
CARACTERÍSTICAS
Vibraciones suaves
relajan las manos.
Vapor tibio
ayuda a suavizar la piel.
Calor infrarrojo
alivia las manos cansadas.
FAMILIARÍCESE CON SU MASAJEADOR CON VAPOR
Depósito de agua
simplemente quite la
Calor infrarrojo
Vibraciones
Vapor
cubierta del depósito y
llene este con el vaso
medidor para que su
masajeador produzca
vapor
Vaso medidor
20 ml de agua
proporcionan
hasta 20 minutos
de vapor
constante
Masaje suave
con calor infrarrojo opcional
Salida de vapor
Cubierta del
depósito de agua
Cable de 1.85 m
(no ilustrado)
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período
de 12 meses a partir de la fecha de compra si presentara defectos de materiales
o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, regrese su aparato al Centro
de Servicio indicado al dorso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro
postal de US$12.00 para cubrir los gastos de manejo y envío. Los residentes
de California solo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo
de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de
fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE
GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN CASO, POR NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro.
Para registrar su producto, visítenos en: www.conair.com/registration
Centro de servicio
Conair Corporation
Service Department
7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Visítenos en: www.conair.com
©2016 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
16PS020988
IB-14348
HYDROSPAHYDROSPA
SAUNA MASAJEADOR PARA MANOS
El vapor caliente brinda un tratamiento de spa 100% natural para
ayudar a reducir el cansancio y aliviar el dolor y la tensión muscular.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS HM40