computar CS4.1, CS8.1 Instruction Manual

Page 1
CBC (EUROPE) Ltd
7/8 Garrick Industrial Centre
Irving Way
London NW9 6AQ
Tel: +44 (0) 181 732 3333
Fax: +44 (0) 181 202 3387
CBC (EUROPE) Ltd
Paris Branch
Z.A. des Petits Carreaux
94389 BONNEUIL SUR MARNE
Cedex France
Tel: +33 (1) 43 99 04 24
Fax: +33 (1) 43 99 59 06
CBC (EUROPE) Ltd
Ufficio di Milano
Via Carolina Romani, 1/11
20091 Bresso (MI) Italy
Tel: +39 2 665 03210
Fax: +39 2 665 03204
CBC (Deutchland) GmbH
Hansaallee 191,
40549 Düsseldorf,
Germany
Tel: +49-211-530670
Fax: +49-211-53067180
CBC (POLAND) Sp.z o.o.
ul. G. Morcinka 5, paw 6
01-496 Warszawa
Poland TEL: +48 (0)22 638 4440 FAX: +48 (0)22 638 4541
computar
instruction manual
CS4.1 & CS8.1 Video Switcher
manuel d’installation
Sélecteurs vidéo CS4.1 & CS8.1
Benutzerhandbuch
Video-Umschalter CS4.1 und CS8.1
manuale di installazione
Commutatori ciclici CS4.1 & CS8.1
Instrukcja Obsugi
Przeàcznik Sekwencyjny CS4.1 i CS 8.1
D
GB
PL
I
F
Page 2
p3 Installation Instructions for CS4.1 & CS8.1 Video Switcher
p5 Operating Instructions for the CS4.1 & CS8.1 Video Switcher
p7 Instructions d’installation pour le sélecteur vidéo CS4.1 et CS8.1 p9 Instructions de fonctionnement pour les sélecteurs vidéo
CS4.1 & CS8.1
p11 Installationsanweisung für die Video-Umschalter CS4.1 und CS8.1
p13 Bedienungsanleitung für die Video-Umschalter CS4.1 und CS8.1
p15 Istruzioni per l’installazione dei commutatori ciclici CS4.1 & CS8.1
p17 Instruzioni operative per commutatori ciclici CS4.1 & CS8.1
p19 Instrukcja instalacji dla Przeàcznika Sekwencyjnego CS4.1 i CS 8.1
p21 Instrukcja obsugi dla Przeàcznika Sekwencyjnego CS4.1i CS 8.1
2
I
PL
GB
F
D
Page 3
Installation Instructions for CS4.1 & CS8.1 Video Switcher
1) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before commencing with the installation of this equipment read these instructions carefully and act on the information herein.
Never attempt to gain access to the equipment without first disconnecting the mains supply to the unit.
Consideration should be given as to the correct installation of the unit. The equipment has been designed for indoor use only and must not be installed in any situation where air flow around the unit is restricted, where there are strong heat sources (such as intense direct sunlight, radiators etc.) or in areas of extreme cold.
Before siting the unit, ensure that the user can operate the equipment comfortably without causing repetitive strain. Each unit has been designed to minimise the amount of user fatigue that may be caused during normal operation.
Never operate the equipment with damp or wet hands. Do not push any objects into openings.
Do not use the equipment whilst drinking or allow the equipment to be used near to areas which may get wet. Spillages invariably cause damage to the unit and may result in personal injury.
Only use the power supply unit that was supplied with your switcher. Do not use this power supply for any other purpose. Failure to comply may result in damage or serious injury.
2) Unpacking
Carefully unpack your Video Switcher. Your package should contain the following items:-
Video Switcher (CS4.1 or CS8.1) 12vDC Power Supply Unit These Instructions
Retain the packing material. If any item is missing or damaged DO NOT ATTEMPT TO USE THIS EQUIPMENT. Contact your supplier immediately.
3
Zwolnij przycisk 'Skip' aby powróciç do normalnej pracy. Prosz´ pami´taç ˝e sekwencja musi skadaç si´ z minimum dwóch kamer aby dzia∏a∏a prawidowo. Je˝eli spróbujesz wàczyç sekwencj´ skadajàcà si´ z mniej ni˝ dwóch kamer wówczas automatycznie zostanà wàczone do sekwencji kamery 1 do 4.
22
1
2
3
4
5
6
7
8
SKIP
AUTO
W celu zmiany czasu kamery w sekwencji nale˝y odpowiednio ustawiç tarcz´ umieszczonà z tyu jednostki.
Aby wybraç kamer´ naciÊnij przycisk wyboru kamery
Aby rozpoczàç sekwencj´ naciÊnij przycisk 'AUTO'
Aby zmieniç ustawienie sekwencji naciÊnij i przytrzymaj przycisk 'SKIP' a nast´pnie naciÊnij przyciski wyboru kamer
CS8.1
computar
Page 4
3) Installation of CS4.1 and 8.1 Video Switchers
Connect cameras, monitor and 12v power to the switcher as shown. Ensure that the power supply lead is positioned behind the cable retaining clip to prevent accidental disconnection.
4) Specification
Video Inputs and Outputs
1v peak to peak, 625 line CCIR/PAL standard composite video signal, impedance 75R on BNC connectors. CS4.1 - 4 Video Inputs, 1 Output CS8.1 - 8 Video Inputs, 1 Output
Sequence
Adjustable from approximately 1 to 60 seconds using rear panel potentiometer. Programmable skip of cameras in sequence
Power Consumption
Less than 0.25A @ 12vDC (both models)
Weights
CS4.1 0.95Kg CS8.1 1.15Kg
Dimensions
Height 47mm (including feet) Depth 204mm (excluding mating connectors) Width 180mm (CS4.1) 256mm (CS8.1)
4
1357Mon
Alarms
Power
DWELL
12v DC
Power
Supply
Camera 4
Camera 3
Camera 2
Camera 1
2468
Connection of cameras, monitor and power supply
21
Instrukcja obsugi dla Przeàcznika Sekwencyjnego
CS4.1 i CS 8.1
Uwaga: Skróconà instrukcj´ u˝ytkowania przeàcznika sekwencyjnego mo˝na tak˝e znaleêç na spodzie urzàdzenia.
Aby wybraç kamer´ dla monitora:
PrzyciÊnij przycisk znajdujàcy si´ nad numerem potrzebnej kamery. Zapali si´ kontrolka powy˝ej przycisku wskazujàca, z której kamery jest aktualnie wyÊwietlany obraz na monitorze.
Aby wyÊwietliç na monitorze sekwencj´ kamer:
NaciÊnij przycisk 'AUTO'. Zapali si´ kontrolka powy˝ej przycisku 'AUTO' co oznacza ˝e uruchomiona zostaa sekwencja kamer i monitor b´dzie pokazywa kolejno obrazy z kamer.
Czas w którym b´dzie pokazywany obraz z ka˝dej kamery “dwell time” mo˝e byç regulowany od okoo 1 sekundy do 60 sekund. Pos∏u˝ si´ instrukcjami zawartymi poni˝ej aby zmieniç bie˝àce ustawienie czasu “dwell time”.
Mo˝na tak˝e zmieniaç kamery, z których b´dzie pokazywany obraz podczas sekwencji. W poni˝szej sekcji podano sposób wàczania lub wyàczania kamer z sekwencji.
Aby zatrzymaç sekwencj´:
PrzyciÊnij któryÊ z przycisków wyboru kamery. Niezale˝nie od tego, która kamera zostanie wybrana, na monitorze zostanie pokazany jej obraz i zgaÊnie kontrolka nad przyciskiem 'AUTO'.
Aby zmieniç bie˝àce ustawienie czasu zatrzymania “Dwell-Time”:
Dokonaj regulacji przy pomocy potencjometru znajdujàcego si´ na tylnym panelu urzàdzenia. Przy najwy˝szym ustawieniu potencjometru, “dwell time” b´dzie wynosi oko∏o 60 sekund a przy najni˝szym - okoo 1 sekunda.
Aby wàczyç lub wyàczyç kamer´ w sekwencji:
PrzyciÊnij i przytrzymaj przycisk 'SKIP'. Zapalà si´ kontrolki nad przyciskami wyboru kamery dla tych kamer które sà aktualnie wàczone do sekwencji.
Trzymajàc przycisk 'SKIP', nale˝y nacisnàç przycisk wyboru kamery - spowoduje to wàczenie lub wyàcznie kamery z sekwencji.
Page 5
Operating Instructions for the
CS4.1 & CS8.1 Video Switcher
Note that brief instructions for using the switcher can also be found on the underside of the unit
To select a Camera to the Monitor
Press the button above the number of the required camera. The light above the button will light to indicate which camera is currently selected for display on the monitor.
To Display a Sequence of Cameras on the Monitor
Press the ‘AUTO’button. The light above the ‘AUTO’ button will come on to indicate that the sequence is running and the monitor will show a sequence of cameras.
The time for which cameras are shown in a sequence (the dwell time) can be adjusted from approximately 1 second to 60 seconds. Follow the instructions below to change the current dwell time setting.
Which cameras are displayed when the sequence is running can be altered. To include or exclude cameras in a sequence refer to the section below.
To Stop a Sequence
Press any Camera Select button. Whichever camera is selected will appear on the monitor and the light above the ‘AUTO’ button will go out.
To change the current Dwell-Time Setting
Adjust the potentiometer on the rear panel of the unit. With the pot. at the highest setting, the dwell time will be approximately 60 seconds and at the lowest, approximately 1 second.
To include or Exclude Cameras in a sequence
Press and hold down the ‘SKIP’ button. The lights above the camera select buttons of the cameras currently included in the sequence will illuminate.
Whilst still holding the 'SKIP'’ button, pressing a camera select button will include or exclude that camera in the sequence.
520
3) Instalacja przeàcznika sekwencyjnego ‘CS4.2PII’ i ‘CS8.2PII’
Podàcz do przeàcznika sekwencyjnego kamery, monitor i zasilacz 12v tak jak to pokazano na schemacie. Upewnij si´ ˝e podàczenie zasilania zostao zabezpieczone przy pomocy opaski zabezpieczajàcej przed przypadkowym odàczeniem.
4) Dane techniczne
WejÊcia i wyjÊcia video
1V pik - do - piku, 625 linii CCIR/PAL , Impedancja 75R, na konektorach BNC. CS4.1 - 4 wejÊcia Video, 1 wyjÊcie CS8.1 - 8 wejÊç Video, 1 wyjÊcie
Sekwencja
Regulowana od okoo 1 do 60 sekund przy u˝yciu potencjometru na tylnym panelu. Programowalne omijanie kamer w sekwencji.
Pobór mocy
Poni˝ej 0.25A @ 12v pr. st. (obydwa modele)
Ci´˝ar
CS4.1 0.95Kg. CS8.1 1.15Kg.
Wymiary
WysokoÊç 47mm (razem z podstawkà) G´bokoÊç 204mm (bez àczników) SzerokoÊç 180mm (CS4.1) 256mm (CS8.1)
1357Mon
Alarmy
Moc
ZATRZYMANIE
12v DC
Zasilanie
Kamera 4
Kamera 3
Kamera 2
Kamera 1
2468
Page 6
If the light above the button comes ON then that camera is included in the sequence. If the light above the button goes OFF then that camera is excluded from the sequence.
Release the ‘SKIP’ button to return to normal operation. Note that a sequence must have a minimum of two cameras selected to run correctly. If an attempt is made to have less than two cameras selected then cameras 1 and 4 will automatically be included in the sequence.
6
19
Instrukcja instalacji dla Przeàcznika Sekwencyjnego
CS4.1i CS 8.1
1) WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA
Przed rozpocz´ciem instalowania urzàdzenia, prosz´ uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje oraz stosowaç si´ do nich w czasie instalowania.
Nigdy nie wolno manipulowaç przy urzàdzeniu bez uprzedniego odàczenia jego zasilania elektrycznego.
Nale˝y zwróciç uwag´ na waÊciwe zainstalowanie urzàdzenia. Wyposa˝enie to zosta∏o zaprojektowane wyàcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ i nie mo˝e byç instalowane w miejscach gdzie ograniczony jest przepyw powietrza, w pobli˝u êróde ciepa (np. intensywne promienie soneczne, grzejniki) lub w miejscach bardzo zimnych.
Przed umieszczeniem urzàdzenia na swoim miejscu nale˝y upewniç si´, czy u˝ytkownik b´dzie móg z tego miejsca wygodnie go obsugiwaç bez ciàgego wysilania mi´Êni. Ka˝de z tych urzàdzeƒ zostao tak skonstruowane, aby zminimalizowaç zm´czenie u˝ytkownika w czasie normalnej obsugi.
Nie wolno nigdy obsugiwaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi r´kami. Nie wolno wkadaç ˝adnych przedmiotów w otwory urzàdzenia.
Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w czasie picia, ani te˝ nie dopuszczaç do tego, aby byo ono stosowane w pobli˝u miejsc, które mogà zostaç zamoczone. Ka˝de rozlanie pynu na urzàdzenie spowoduje jego uszkodzenie, a równie˝ mo˝e spowodowaç wypadek osób.
Nale˝y u˝ywaç tylko dostarczony z urzàdzeniem zasilacz. Nie wolno u˝ywaç go do innych celów. Awaria zasilacza mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia lub wypadek osób.
2) Rozpakowywanie
Przeàcznik sekwencyjny nale˝y rozpakowywaç b. ostro˝nie. W opakowaniu powinny znajdowaç si´ poni˝sze pozycje dostawy:-
Przeàcznik Sekwencyjny (CS4.1i CS 8.1) Zasilacz 12v PR. ST.
Niniejsza instrukcja Nale˝y zachowaç opakowanie. Gdyby brakowao którejÊ z tych pozycji lub sprz´t by uszkodzony to NIE WOLNO ROZPOCZYNAå U˚YWANIA URZÑDZENIA. Nale˝y natychmiast skontaktowaç si´ ze swoim dostawcà.
1
2
3
4
5
6
7
8
SKIP
AUTO
To alter time each camera is shown in sequence, adjust thumbwheel pot. on back of unit.
To select a camera press a camera select button
To start sequence press ‘AUTO’ button
To alter sequence pattern press and hold ‘SKIP’ and then press camera select button
CS8.1
computar
Page 7
Instructions d’installation pour le sélecteur vidéo
CS4.1 et CS8.1
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Avant de commencer l’installation de cet équipement, lisez soigneusement les instructions suivantes et suivez les informations ci-après.
N’essayez jamais d’accéder à l’équipement sans d’abord déconnecter l’alimentation de l’appareil.
Prenez garde à installer l’appareil correctement. L’équipement a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur et ne doit en aucun cas être installé là où la circulation de l’air autour de l’appareil est restreinte, à proximité de fortes sources de chaleur (comme par exemple la lumière directe du soleil, un radiateur, etc...) ou dans des endroits exposés à un froid extrême.
Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que l’utilisateur peut commander confortablement l’équipement sans subir de tensions répétitives. Chaque appareil a été conçu pour minimiser la somme de fatigue de l’utilisateur pouvant survenir dans des conditions de fonctionnement normales.
Ne faites jamais fonctionner l’équipement quand vous avez les mains humides ou mouillées. N’introduisez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’équipement dans des zones humides. Tout liquide renversé endommagera l’appareil et pourrait provoquer un accident.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni avec votre sélecteur. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des dommages ou de sérieux accidents.
2) Fourniture
Déballez votre sélecteur vidéo avec précautions. Votre emballage doit contenir les articles suivants :
1 Sélecteur vidéo (CS4.1 ou CS8.1) 1 Bloc d’alimentation 12v DC Les présentes instructions
Conservez l’emballage. En cas d’article manquant ou endommagé, N’ESSAYEZ PAS D’UTILISER CET EQUIPEMENT. Contactez votre distributeur immédiatement.
718
1
2
3
4
5
6
7
8
SKIP
AUTO
Per modificare l’intervallo di scansione, regolate il potenziometro posto sul retro dell’unità
Per selezionare una telecamera premete il pulsante corrispondente
Per iniziare la sequenza premete il pulsante ‘AUTO’
Per modificare la sequenza tenete premuto il tasto ‘SKIP’ e selezionate la telecamera opportuna
CS8.1
computar
Page 8
3) Installation des sélecteurs vidéo CS4.1 & 8.1
Connectez les caméras, le moniteur et l’alimentation 12v au sélecteur comme indiqué sur le schéma.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement positionné afin d’empêcher toute déconnexion accidentelle.
4) Spécifications
Entrées et sortie vidéo
1v P.P., 625 lignes, standard CCIR/PAL, signal composite vidéo, impédance 75Ω, connecteurs BNC. CS4.1 - 4 entrées vidéo, 1 sortie vidéo CS8.1 - 8 entrées vidéo, 1 sortie vidéo
Séquence
Ajustable à partir d’environ 1 à 60 secondes en utilisant le potentiomètre situé sur le panneau arrière. Possibilité de programmer le passage d’une caméra à l’autre pour les caméras en séquence.
Consommation
Moins de 250ma @ 12v DC (pour les deux modèles)
Poids
CS4.1 0,95Kg CS8.1 1,15Kg
Dimensions
Hauteur 47mm (pieds compris) Largeur 204mm (connecteurs d’accouplement non compris)Longueur 180mm (CS4.1) 256mm (CS8.1)
8
1357Mon
Alarmes
Aliment
-ation
TEMPS
DE
CYCLE
Alimentation
12V DC
Caméra 4
Moniteur
Caméra 3
Caméra 2
Caméra 1
2468
Connexion des caméras, du moniteur et de l’alimentation Instruzioni operative per commutatori ciclici CS4.1 & CS8.1
NB: una breve guida all’uso è riportata sulla parte inferiore della’unità
Per visualizzare una telecamera sul monitor
Premete il pulsante relativo alla telecamera di visualizzare. La spia corrispondente si accenderà ad indicare che la telecamera è effettivamente selezionata.
Per visualizzare una sequenza di telecamere sul monitor
Premete il pulsante ‘AUTO’. Si accenderà la spia corrispondente e la sequenza sarà visualizzata sul monitor. l’intervallo di scansione può essere regolato da 1 a 60 secondi. per la regolazione seguite le istruzioni relative riportate di seguito. Le sequenza ciclica può essere modificata. Per includere o escludere telecamere fate riferimento alla procedura riportata nel seguito.
Per fermare la sequenza
Premete il pulsante relativo ad una qualsiasi telecamera. La telecamera corrispondente verrà visualizzata sul monitor e la spia relativa al pulsante ‘AUTO’ si spegnerà.
Per cambiare l’intervallo di scansione
Regolate il potenziometro posto sul retro dell’unità. Agli estremi della regolazione si ottengono, rispettivamente, tempi di 1 secondo e 60 secondi.
Per includere o escludere telecamere dalla sequenza
Premete e tenete premuto il pulsante ‘SKIP’. Si accenderanno le spie relative alle telecamere attualmente incluse nella sequenza. per includere o escludere una telecamera, tenete premuto il tasto ‘SKIP’ e premete il pulsante relativo a quella telecamera. Rilasciate il pulsante ‘SKIP’ per tornare al normale modo operativo.
Notate che una sequenza deve comprendere almeno due telecamere per funzionare correttamente. Se si cerca di impostare una sequenza con meno di due telecamere, saranno incluse automaticamente le telecamere 1,2,3,4.
17
Page 9
Instructions de fonctionnement pour les
sélecteurs vidéo CS4.1 & CS8.1
Remarque: Vous pouvez trouver de brèves instructions pour utiliser le sélecteur sur la paroi intérieure de l’appareil.
Pour sélectionner une caméra pour le moniteur
Appuyez sur la touche située au-dessus de la caméra requise. Le voyant au-dessus de la touche s’allume pour indiquer la caméra alors sélectionnée pour l’affichage sur le moniteur.
Pour afficher une séquence de caméras sur le moniteur
Appuyez sur la touche “Auto”. Le voyant au-dessus de la touche “Auto” s’allume pour indiquer que la séquence est active et le moniteur affiche une séquence de caméras.
Il est possible de régler le temps pendant lequel les caméras sont affichées dans une séquence (le temps de cycle) de 1 à 60 secondes environ. Suivez les instructions ci-après pour changer le réglage du temps de cycle en cours.
Il est possible de changer les caméras affichées alors que la séquence est active. Reportez­vous au paragraphe ci-dessous pour inclure ou exclure des caméras dans une séquence.
Pour arrêter une séquence
Appuyez sur n’importe quelle touche de sélection caméra. La caméra sélectionnée, quelle qu’elle soit, s’affiche sur le moniteur et le voyant au-dessus de la touche “Auto” s’éteind.
Pour changer le réglage du temps de cycle en cours
Régler le potentiomètre situé sur le panneau arrière de l’appareil. Lorsque le potentiomètre est réglé sur la plus grande valeur, le temps de cycle est environ de 60 secondes et d’environ 1 seconde lorsqu’il est réglé sur la plus petite.
Pour inclure ou exclure des caméras dans une séquence
Appuyez sur la touche “Skip” et maintenez la enfoncée. Les voyants situés au-dessus des caméras alors incluses dans la séquence s’allument.
T out en maintenant la touche “Skip” enfoncée, appuyez sur une touche de sélection caméra pour inclure ou exclure la caméra dans la séquence.
Si le voyant au-dessus de la touche s’allume (ON), la caméra est alors incluse dans la séquence. Si le voyant au-dessus de la touche s’éteind (OFF), la caméra est alors exclue de la séquence.
9
4) Specifiche tecniche
Ingressi e uscite video
1V picco/picco, impedenza 75 Ohm, segnale video composito standard CCIR/PAL, 625 linee di risoluzione.
Sequenza
Regolabile con tempi da 1 a 60 secondi tramite potenziometro sul retro dell’unità. Possibilità di esclusione di telecamere dalla sequenza.
Consumi
Meno di 0.25A/12V CC (entrambi i modelli).
Peso
CS4.1: 0.95Kg CS8.1: 1.15Kg
Dimensioni
Altezza: 47mm Profondità: 204mm (connettori esclusi) Larghezza: 180mm (CS4.1) 256mm (CS8.1)
16
1357Mon
Alarms
Power
DWELL
12V CC
Alimentatore
Telecamera 4
Telecamera 3
Telecamera 2
Telecamera 1
2468
Collegamenti con telecamere, monitor e alimentatore
Page 10
Relâchez la touche “Skip” pour retourner en fonctionnement normal. Il faut noter qu’une séquence doit avoir au minimum deux caméras sélectionnées pour
fonctionner correctement.
10
1
2
3
4
5
6
7
8
SKIP
AUT
Pour modifier le temps d’affichage de chaque caméra en séquence, régler le potentiomètre à l’arrière de l’appareil
Pour sélectionner
une caméra,
appuyez sur la
touche de sélection
caméra
Pour lancer la
séquence, appuyez sur
la touche “AUTO”
Pour modifier la formule d’une
séquence, appuyez en même temps sur la touche “SKIP” et
sur la touche de sélection
caméra
CS8.1
computar
Istruzioni per l’installazione dei commutatori ciclici
CS4.1 & CS8.1
1) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di cominciare l’installazione di questo equipaggiamento leggete attentamente le istruzioni allegate.
Prima di intraprendere qualsiasi attività sull’apparecchiatura, accertatevi di avere sconnesso l’alimentazione.
Questo materiale è stato realizzato esclusivamente per un uso indoor. Le apparecchiature non devono essere installate in postazioni dove manchi un corretto ricambio d’aria, vicino a forti sorgenti di calore (esposizione diretta alla luce solare, termosifoni, ecc.) o in aree estremamente fredde.
Non utilizzate mai l’apparecchiatura con le mani bagnate e non inserite oggetti nelle aperture.
Fate attenzione a non rovesciare sostanze liquide sull’apparecchiatura. L’ingresso di liquido all’interno dell’apparecchio ne causerà il non funzionamento e potrà causare danni alle persone circostanti.
Usate esclusivamente l’alimentatore fornito in dotazione. L’uso di un alimentatore diverso può casuare danni all’apparecchiatura e agli utilizzatori.
2) Apertura della confezione
Aprite con attenzione l’imballo. Dovete trovare i seguenti oggetti:
Commutatore video (CS4.1 o CS8.1)
Alimentatore 12V
Istruzioni per l’uso (questo manuale) E’ consigliabile conservare il materiale di imballo per uso futuro. Se una o più parti sono
assenti o danneggiate NON UTILIZZATE LE APPARECCHIATURE e contattate immediatamente il fornitore.
3) Installazione del commutatore ciclico CS4.1 & CS8.1
Collegate telecamere, monitor e alimentatore come in figura. Assicuratevi che il cavo di alimentatore sia bloccato dall’apposito fermo, per prevenire disconnessioni accidentali.
15
Page 11
Installationsanweisung für die
Video-Umschalter CS4.1 und CS8.1
1) WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie mit der Installation der Geräte beginnen, lesen Sie sorgfältig diese Hinweise und gehen Sie nach den im folgenden beschriebenen Schritten vor.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie die Geräte einrichten wollen. Achten Sie darauf, daß die Geräte unter den vorgeschriebenen Bedingungen installiert
werden. Die Geräte sind ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert und dürfen nicht an Standorten installiert werden, an denen die Luft nicht zirkulieren kann. Sie dürfen nicht dem Einfluß von starken Wärmequellen ausgesetzt sein, wie z.B. Heizkörpern oder direkter Sonnenbestrahlung. Halten Sie die Geräte ebenfalls fern von extremer Kälte.
Achten Sie bei der Auswahl des Standortes auch darauf, daß der Bediener das Gerät bequem bedienen kann. Er darf bei der Bedienung keiner permanenten körperlichen Belastung ausgesetzt sein. Jedes Gerät wurde so konstruiert, daß die Belastungen für den Bediener unter normalen Arbeitsbedingungen minimal sind.
Bedienen Sie die Geräte niemals mit feuchten oder gar nassen Händen! Führen Sie keine spitzen Gegenstände in Gehäuseöffnungen oder Anschlußbuchsen ein.
Benutzen Sie die Geräte nicht, während Sie Getränke zu sich nehmen oder in der Nähe von Bereichen, die naß werden können. Verschüttete Flüssigkeiten zerstören die Geräte irreparabel und können sogar Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil! Verwenden Sie dieses Netzteil nicht für andere Zwecke! Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahme nicht beachten, kann es zur Zerstörung von Geräten oder zu schweren Verletzungen kommen.
2) Auspacken
Packen Sie den Video-Umschalter vorsichtig aus. Im Karton finden Sie die folgenden Einzelteile:
- 1 Video-Umschalter (CS4.1 oder CS8.1)
- 1 Netzteil 12 V DC
- Diese Anleitung Wenn etwas fehlt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen!
Wenden Sie sich sofort an Ihren Lieferanten!
11
Wenn Sie die Taste Skip loslassen, kehren Sie zum normalen Betrieb zurück. Beachten Sie, daß eine Sequenz mindestens zwei Kameras enthalten muß, damit sie
ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie versuchen, eine Sequenz mit weniger als zwei Kameras einzustellen, werden automatisch die Kameras 1 bis 4 hinzugeschaltet.
14
1
2
3
4
5
6
7
8
SKIP
AUT
Drehpotentiometer auf der Geräterückseite justieren, um die Verweilzeit aller Kameras in der Sequenz zu verändern
Kamerawahltaste drücken, um eine Kamera auszuwählen
T aste AUTO drücken, um die Sequenz zu starten
Taste SKIP gedrückt halten und Kamerawahltaste drücken, um eine Kamera hinzuzufügen oder zu über
CS8.1
computar
Page 12
3) Installation der Video-Umschalter CS4.1 und CS8.1
Verbinden Sie Kameras, den Monitor und das 12 V-Netzteil mit dem Umschalter, wie es in der Abbildung dargestellt ist.
Stellen Sie sicher, daß das Netzteilkabel durch die Halteklammer gegen plötzliches Herausziehen gesichert ist.
4) Technische Daten
Video-Ein und -Ausgang
1 Vpp, 625 Zeilen CCIR/PALStandard-Videosignal, Impedanz 75 , BNC-Anschlüsse CS4.1 - 4 Videoeingänge, 1 Videoausgang
CS8.1 - 8 Videoeingänge, 1 Videoausgang
Sequenz
Einstellbar von ca. 1 ... 60 Sekunden über ein Drehpotentiometer an der Rückfront. Programmierbares Überspringen von einzelnen Kameras in der Sequenz.
Stromverbrauch
Weniger als 0,25 Aan 12 V DC (beide Modelle)
Gewicht
CS4.1 0,95 kg CS8.1 1,15 kg
Abmessungen
CS4.1 (HxBxT) 47 mm x 180 mm x 204 mm (inklusive Gehäusefüße
und ohne Anschlüsse)
CS8.1 (HxBxT) 47 mm x 256 mm x 204 mm (inklusive Gehäusefüße
und ohne Anschlüsse)
12
1357Mon
Alarms
Power
DWELL
12v DC Netzteil
Kamera 4
Kamera 3
Kamera 2
Kamera 1
2468
Verbindung von Kameras, Monitor und Netzteil Bedienungsanleitung für die Video-Umschalter
CS4.1 und CS8.1
Beachten Sie, daß auf der Unterseite des Gerätes eine Kurzanleitung zur Bedienung des Umschalters angebracht ist.
Eine Kamera für die Monitordarstellung auswählen
Drücken Sie die Kamerawahltaste oberhalb der gewünschten Kameranummer. Die Leuchte oberhalb der Taste leuchtet und zeigt damit an, welches Kamerabild momentan auf dem Monitor zu sehen ist.
Eine Kamerasequenz auf dem Monitor darstellen
Drücken Sie auf die Taste Auto. Die Leuchte oberhalb der Taste leuchtet und zeigt damit an, daß die Sequenz aktiviert ist und die Kamerasequenz auf dem Monitor erscheint.
Sie können die Verweilzeit eines Kamerabildes innerhalb einer Sequenz zwischen 1 ... 60 Sekunden einstellen. Befolgen Sie die Anweisungen weiter unten, wenn Sie die eingestellte Verweilzeit verändern wollen.
Sie können bei laufender Sequenz bestimmen, welche Kamerabilder hinzugefügt und welche übersprungen werden sollen. Lesen Sie weiter unten im Text, wie Sie die Kamerabilder einer Sequenz austauschen können.
Eine Sequenz anhalten
Drücken Sie eine beliebige Kamerawahltaste. Das entsprechende Kamerabild erscheint auf dem Monitor und die Leuchte über der Taste Auto erlischt.
Die aktuelle Verweilzeit verändern
Drehen Sie den Knopf des Drehpotentiometers auf der Geräterückseite. In der maximalen Einstellung beträgt die Verweilzeit annähernd 60 Sekunden, in der minimalen Einstellung annähernd 1 Sekunde.
Kameras in einer Sequenz hinzufügen und überspringen
Drücken Sie die Taste Skip. Die Leuchten oberhalb der Kamerawahltasten zeigen die Kameras an, die momentan in der Sequenz sind.
Halten Sie die Taste Skip gedrückt und drücken Sie die Kamerawahltaste der Kamera, die Sie hinzufügen oder überspringen wollen.
Die Leuchte oberhalb der Kamerawahltaste zeigt an, ob die betreffende Kamera in der Sequenz ist (Leuchte AN) bzw. nicht in der Sequenz ist (Leuchte AUS).
13
Loading...