Aanduiding van de alleen verkrijgbaar bij de
apparaten met de muscle intelligence™ technologie.
Approximate placing of the electrodes makes for a less
ecacious session, but is still risk-free.
Compex declines all responsibility for the placing of electrodes
on areas other than those recommended or in case of failure to
respect the counter-indications.
Slordig geplaatste elektroden maken de sessie minder
doeltreend maar zijn niet gevaarlijk.
Compex wijst alle verantwoordelijkheid af in geval van een
plaatsing op andere zones dan voorgeschreven of van het niet
naleven van de contra-indicaties.
läge endast för stimulators med muskel-
intelligence™ teknologi.
Posição do somente para stimulators com
tecnologia muscle intelligence™.
Om elektroderna inte placeras exakt på rätt ställe blir
behandlingen mindre eektiv, men inte farlig.
Compex frånsäger sig allt ansvar för en placering i andra än
rekommenderade områden eller om kontraindikationerna inte
respekteras.
Um posicionamento aproximado dos eléctrodos torna a sessão
menos ecaz, mas não apresenta qualquer perigo.
A Compex não se responsabiliza em caso de colocação dos
eléctrodos em zonas diferentes das preconizadas ou de não
observância das contra-indicações.
ENGLISH
page 2
NEDERLANDS
pagina 36
SVENSKA
sida 70
PORTUGUES
página 104
1
INTRODUCTION
Please read this manually carefully prior to using your Compex stimulator.
You are strongly advised to read chapter I "Warnings" of this manual.
The Compex Runner is a stimulator intended for muscular training and pain relief.
Any person excepted those mentioned in the chapter I "Warnings" can use the Compex Runner.
CONTENTS
English
I. WARNINGS
1. Counter-indications 1
2. Safety measures 2
II. PRESENTATION
1. Reception of equipment and accessories 7
2. Guarantee 7
3. Maintenance 7
4. Storage and transport conditions 8
5. Conditions of use 8
6. Elimination 8
7. Standards 8
8. Patents 8
9. Normalised symbols 8
10. Technical characteristics 9
III. HOW DOES ELECTROSTIMULATION WORK? 10
IV. USAGE GUIDELINES
1. Electrode positions 12
2. Stimulation positions 12
3. Adjusting stimulation energies 12
4. Progression in the levels 13
5. Alternation of stimulation sessions/voluntary training 13
V. THE
m
i
TECHNOLOGY
1. Practical rules of use 13
2
VI. HOW IT WORKS
1. Description of the stimulator 15
2. Connections 16
3. Preliminary settings 16
4. Selecting a programme category 17
5. Selecting a programme 17
6. Personalising a programme 18
7. During the stimulation session 18
8. Consumption and recharging 21
9. Problems and solutions 22
VII. PROGRAMMES 24
VIII. EMC TABLE (Electromagnetic Compatibility) 29
English
3
I WARNINGS
COUNTERINDICATIONS
Important counter-indications
• Cardiac stimulator (pacemaker)
• Epilepsy
• Pregnancy (do not use on abdominal
region)
• Serious arterial circulation problems in
lower limbs
• Abdominal or inguinal hernia
Precautions when using the Compex
• After trauma or a recent operation (less
English
than 6 months)
• Muscular atrophy
• Persistent pains
• Need for muscular rehabilitation
Osteosynthesis equipment
The presence of osteosynthesis equipment
(metallic equipment in contact with the
bone: pins, screws, plates, prostheses,
etc.) is not a counterindication for the use
of Compex programmes. The electrical
currents of the Compex are specially
designed to have no harmful eect on
osteosynthesis equipment.
SAFETY MEASURES
Important!
• Do not use Compex stimulator
programmes if you have sensitivity
problems.
• Never use the Compex for prolonged
periods without medical advice.
• Consult your doctor if you are in any doubt
whatsoever.
• Read this manual carefully, in particular
chapter VII, which provides information
concerning the eects and indications of
each stimulation programme.
What you should not do with the
Compex and the
• Do not use the Compex or the
system in water or in a humid atmosphere
(sauna, hydrotherapy, etc.).
• Do not use the Compex or
system in oxygen-rich environments.
• Never carry out an initial stimulation
session on a person who is standing. The
rst ve minutes of stimulation must always
be performed on a person who is sitting
or lying down. In rare instances, people of
a nervous disposition may experience a
vasovagal reaction. This is of psychological
origin and is connected with a fear of the
muscle stimulation as well as surprise
at seeing one of their muscles contract
m
i system
m
i-SENSOR
m
i-SENSOR
without having intentionally contracted
it themselves. A vasovagal reaction causes
heart to slow down and blood pressure to
drop, which can make you feel weak and
faint. If this does occur, all that is required
is to stop the stimulation and lie down
with the legs raised until the feeling of
weakness disappears (5 to 10 minutes).
• Never allow movement resulting from
muscular contraction during a stimulation
session. You should always stimulate
isometrically; this means that the
extremities of the limb in which a muscle
is being stimulated must be rmly xed, so
as to prevent the movement that results
from contraction.
4
• Do not use the Compex or
system if you are connected to a highfrequency surgical instrument as this
could cause skin irritation or burns under
the electrodes.
• Do not use the Compex or
system within X metre (see EMC table) of
short wave or microwave devices as this
could alter the currents generated by the
stimulator. If you are in any doubt as to
the use of the Compex close to another
medical device, seek advice from the
manufacturer of the latter or from your
doctor.
• Do not use the Compex stimulator or
SENSOR system in areas where unprotected
devices are used to emit electromagnetic
radiation. Portable communications
equipment can interfere with electrical
medical equipment.
• Only use stimulation cables supplied by
Compex.
• Do not disconnect any stimulation cables
during a session while the stimulator is
switched on. Switch the stimulator o
rst.
• Never connect stimulation cables to an
external power supply. There is a risk of
electric shock.
• Only use rechargeable battery units
supplied by Compex.
• Never recharge the stimulator without rst
disconnecting the stimulation cables.
• Always use the charger provided by
Compex to recharge the batteries.
• Never use the Compex or the charger if
it is damaged (case, cables, etc.) or if the
battery compartment is open. There is a
risk of electric shock.
• Disconnect the charger immediately if
the Compex “bleeps” continuously, if there
is abnormal heating or smell, or if smoke
comes from the charger or the Compex.
• Do not recharge the battery in a conned
space (carrying case, etc.). There is a risk of
re or electric shock.
• Keep the Compex and its accessories out
of reach of children.
• Do not allow any foreign bodies (soil, water,
metal, etc.) to penetrate the Compex, the
battery compartment and the charger.
m
i-SENSOR
m
i-SENSOR
m
i-
• Sudden temperature changes can cause
condensation to build up inside the
stimulator. To prevent this, allow it to reach
ambient temperature before use.
• Do not use the Compex while driving or
operating machinery.
• Do not use the stimulator at altitudes of
over 3,000 metres.
Where never to apply the electrodes
• In the vicinity of the head.
• Counter-laterally, i.e. do not use two
poles connected to the same channel on
opposite sides of the body.
• On or near skin lesions of any kind (wounds,
swelling, burns, irritation, eczema, etc.).
Precautions when using the
m
i-SENSOR
system
• To access the Compex’s
functions, it is essential to connect the
m
i-SENSOR cable before switching on the
device.
• Avoid connecting the
when the Compex is switched on.
• Do not disconnect the
while the sensor is being used.
• To work correctly, the
must not be blocked or subjected to
pressure.
m
i technology
m
i-SENSOR cable
m
i-SENSOR cable
m
i-SENSOR system
English
5
Precautions when using the
electrodes
• Only use electrodes supplied by Compex.
Other electrodes may have electrical
properties that are unsuitable for the
Compex stimulator.
• Always turn o the stimulator before
moving or removing any electrodes
during a session.
• Do not place the electrodes in water.
• Do not apply solvents of any kind to the
electrodes.
• For best results, wash and clean the skin
of any oil and dry it before attaching the
English
electrodes.
• Attach the electrodes in such a way that
their entire surface is in contact with the
skin.
• For obvious reasons of hygiene, each user
must have his/her own electrode set. Do
not use the same electrodes on dierent
people.
• Never use a set of adhesive electrodes for
more than 15 sessions as their bonding
power deteriorates over time and optimal
contact is very important for both user
comfort and ecacy.
• Some people with very sensitive skin may
experience redness under the electrodes
after a session. Generally, this redness is
completely harmless and disappears after
10 to 20 minutes. Never start another
stimulation session in the same area,
however, if the redness is still visible.
6
II PRESENTATION
Reception of equipment and accessories
Your kit contains:
H
G
A
F
B
A 1 stimulator
B 1 charger
C 1 set of black Snap connectors for
Do not sterilise the stimulator.
Clean your stimulator using a soft cloth,
and an alcohol-based, solvent-free cleaning
product.
Use only a minimum amount of liquid when
cleaning the Compex.
Do not attempt to repair the stimulator or
any of its accessories.
Never dismantle the Compex or the charger
containing high-voltage parts because of
risk of electric shock.
Compex Médical SA declines all
responsibility for any damages or
consequences resulting from unauthorised
attempts to open, modify, or repair the
C
D & E
English
E 2 bags of large electrodes (5x10 cm)
F 2 user manuals
G 1 belt clip
H 1 travel pouch
stimulator. This may only be done by
persons or repair services authorised by
Compex Médical SA.
Your stimulator does not require calibration.
Each Compex stimulator is always tested
and validated prior to distribution. These
are stable and do not vary under normal
conditions.
Nonetheless, as the Compex is a highquality electrical instrument, its lifespan
depends on the use that is made of it and
the care and maintenance it receives during
its lifetime. If your stimulator contains parts
that seem worn or defective, please contact
your nearest Compex Médical SA customer
service centre regarding an upgrade.
Medical and health professionals are
obliged to service the unit in compliance
with relevant national laws and regulations.
This involves testing performance and
safety parameters at regular intervals.
7
Storage and transportation
conditions
The Compex contains rechargeable
batteries. This is why it must be stored
and transported in accordance with the
following conditions:
Storage and transportation temperature:
- 20°C to 45°C
Maximum relative humidity: 75%
Atmospheric pressure: 700 hPa to 1,060 hPa
English
Conditions of use
Usage temperature: 0°C to 40°C
Relative humidity: 30% to 75%
Atmospheric pressure: 700 hPa to 1,060 hPa
Do not use in areas where there is a risk of
explosion.
Standards
The Compex complies with current medical
standards.
To guarantee your safety, the Compex
has been designed, manufactured,
and distributed in compliance with the
requirements of European Directive 93/42/
EC on medical devices.
The Compex also complies with the
IEC 60601-1 standard on general safety
requirements for electro-medical
devices, the IEC 60601-1-2 standard on
electromagnetic compatibility, and the
IEC 60601-2-10 standard on particular
safety requirements for nerve and muscle
stimulators.
Current international standards require
that a warning be given concerning the
application of electrodes to the thorax
(increased risk of cardiac brillation).
The Compex also complies with Directive
2002/96/EEC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
Elimination
The main purpose of the 2002/96/EEC
Directive is to prevent the creation of
waste electrical and electronic equipment
(WEEE) and to reduce the amount of waste
to be disposed of by encouraging reuse,
recycling, and other forms of recovery. The
wheelie bin pictogram with the bar through
it means that the equipment cannot be
discarded with household refuse, but
that it must be collected selectively. The
equipment must be delivered to a suitable
collection point for treatment. By doing so,
you will be contributing to the safeguarding
of natural resources and health.
Batteries must be disposed of in compliance
with relevant national regulatory
requirements.
Patents
The Compex incorporates several
innovations with patents pending.
Normalised symbols
Caution: Read the user manual or
operating instructions (symbol no. 0434 IEC
60878).
The Compex is a class II device with
internal electric power and type BF applied
parts (symbol no. 5333 IEC 60878).
Waste electrical and electronic
equipment (WEEE) marking according to
EN 50419 standard.
8
The On/O button is a multifunction
button (symbol no. 5009 IEC 60878).
Functions
On/O (two stable positions)
Waiting or preparation for part of the unit
Stop (turns system o)
Technical characteristics
General information
941210 Battery unit
Nickel metal hybrid (NiMH) rechargeable
(4.8V / ≥ 1,200 mA/h).
68301x Chargers
Only battery chargers bearing the following
information can be used to recharge
the batteries supplied with Compex
stimulators:
Europe
683010
Type TR1509-06-E-133A03
Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0.5 A max.
Output 9 V / 1.4 A / 15 W
UK
683012
Type TR1509-06-U-133A03
Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0.5 A max.
Output 9 V / 1.4 A / 15 W
Protection index
IPXO (IEC 60529)
Neuro-stimulation
All electrical specications are given for an
impedance of 500-1,000 ohms per channel.
Channels: Four independent and individually
adjustable channels that are electrically
isolated from each other and earthed.
Pulse shape: constant rectangular current
with pulse compensation to eliminate
any direct current component to prevent
residual polarisation at skin level.
Maximum pulse intensity: 120 mA.
Pulse intensity increments: manual
adjustment of stimulation intensity from 0
to 999 (energy) in minimum increments of
0.5 mA.
Pulse width: 60 to 400 s.
Maximum electrical charge per pulse:
96 microcoulombs (2 x 48 C,
compensated).
Standard pulse ramp-up time: 3 s (20%
80% of maximum current).
Pulse frequency: 1 to 150 Hz.
English
601131 Black Snap-connection
stimulation cables
Device connector: 6-pin
Electrode connector: Female Snap
Length: 1,500 mm
601160 Stimulation cable tted
with
m
i-SENSOR
(accessory sold separately)
Device connector: 6-pin
Electrode connector: Female Snap
Length: 1,500 mm
9
III HOW DOES ELECTROSTIMULATION
WORK?
The principle of electrostimulation is to
stimulate nerve bres by means of electrical
impulses transmitted by electrodes.
The electrical pulses generated by Compex
stimulators are high quality pulses - oering
safety, comfort and eciency - which can
stimulate dierent types of nerve bres:
1. the motor nerves, to stimulate a muscular
response. The quantity and the benets
obtained depend on the stimulation
English
parameters and this is known as electromuscular stimulation (EMS).
2. certain types of sensitive nerve bres to
obtain analgesic or pain-relieving eects.
1. Motor nerve stimulation (EMS)
In voluntary activity, the order for muscular
work comes from the brain, which sends a
command to the nerve bres in the form
of an electrical signal. This signal is then
transmitted to the muscular bres, which
contract.
The principle of electrostimulation
accurately reproduces the process
observed during a voluntary contraction.
The stimulator sends an electrical current
impulse to the nerve bres, exciting them.
This excitation is then transmitted to the
muscular bres causing a basic mechanical
response (= muscular twitch). The latter
constitutes the basic requirement for
muscular contraction. This muscular
response is completely identical to
muscular work controlled by the brain. In
other words, the muscle cannot distinguish
whether the command comes from the
brain or from the stimulator.
The parameters of the Compex
programmes (number of impulses per
second, contraction time, rest time, total
programme time) subject the muscles
to dierent types of work, according to
muscular bres. In fact, dierent types
of muscular bres may be distinguished
according to their respective contraction
speed: slow, intermediate and fast bres.
Fast bres will obviously predominate in a
sprinter, while a marathon runner will have
more slow bres.
With a good knowledge of human
physiology and a perfect mastery of the
stimulation parameters of the various
programmes, muscular work can be
directed very precisely towards the desired
goal (muscular reinforcement, increased
blood ow, rming up, etc.).
Electrical
pulse
Excitation
Motor
nerve
Stimulated
muscle
Elementary mechanical response - twitch
2. Stimulation of the sensitive
nerves
The electrical impulses can also excite the
sensitive nerve bres to obtain an analgesic
or pain-relieving eect.
The stimulation of the tactile sensitive
nerve bres blocks the transmission of pain
by the nervous system. The stimulation of
another type of sensitive bres creates an
increase in the production of endorphins
and, therefore, a reduction of pain.
With pain relief programmes,
electrostimulation can be used to treat
localised sharp or chronic pains as well as
muscular pains.
Caution: Do not use the pain relief programmes
for a long period without medical advice.
10
Transmission
of the excitation
Benets of electrostimulation
Electrostimulation is a very eective way to
make your muscles work:
• with signicant improvement of dierent
muscular qualities
• without cardio-vascular or mental fatigue
• with limited stress on the joints and
tendons. Electrostimulation thus allows a
greater quantity of work by the muscles
compared with voluntary activity.
To be eective, this work must involve
the greatest possible number of muscular
bres. The number of bres working
depends on the stimulation energy.
The maximum tolerable energy should
therefore be used. The user controls this
aspect of stimulation. The higher the
stimulation energy, the greater the number
of muscular bres that are working and,
therefore, the more signicant the progress
achieved. To maximise results, Compex
recommends that you complement your
electrostimulation sessions with other
eorts, such as:
• regular physical exercise
• proper and healthy nutrition
• balanced lifestyle.
English
11
IV USAGE GUIDELINES
The usage guidelines presented in this section
should be considered as general rules. For all
programmes, it is recommended that you read
carefully the usage information and advice
presented in chapter VII “Programmes”.
1. Electrode positions
For optimal results, use the electrode positions
recommended by Compex. To do this, refer to
the pictures and pictograms shown on the
inside cover of the manual.
English
Each stimulation cable has two poles:
A positive pole (+) = red connection
A negative pole (–) = black connection
A dierent electrode must be connected
to each pole.
Note: It is possible and normal to have an
electrode arrangement that leaves one
electrode connection free from a cable.
Depending on the characteristics of
the current, ecacy can be optimised
in certain programmes by placing the
electrode connected to the positive pole
(red connection) “strategically”.
When working with a muscle stimulation
programme (programme involving muscle
contractions), it is important to place the
positive electrode on the motor point of
the muscle.
It is crucial to choose the right size
electrodes (large or small) and correctly
position these on the muscle group you
want to stimulate to ensure the ecacy
of the treatment. Therefore, always use the
size of electrodes shown in the pictures.
Unless you have other specic medical
instructions, always follow the placement
directions in the pictures.
Where necessary, look for the best possible
position by slowly moving the positive
electrode over the muscle until you nd
the point that will produce the best
contraction or the most comfort for you.
Compex disclaims all responsibility for
consequences arising from electrodes placed
in other positions.
2. Stimulation positions
This position will vary depending on
the position of the electrodes, the
muscle group you wish to stimulate,
and the programme you are using. For
programmes involving powerful muscular
contractions, the muscle should always
be stimulated in an isometric fashion. You
must therefore x the extremities of your
limbs securely. In this way, you provide
maximum resistance to the movement
and prevent any shortening of the muscle
during the contraction, which could create
cramp pains and serious stiness after the
session. For example, when stimulating the
quadriceps, the user should be in a seated
position with the ankles xed with straps to
prevent extension of the knees.
For the other types types of programme
(for instance, the programmes in the Pain relief and Recovery categories and the
programmes Cramp prevention, Long run optimisation and Overcompensation),
which do not induce powerful muscular
contractions, position yourself as
comfortably as possible.
To determine the stimulation position to be
adopted depending on how the electrodes
are placed and the programme chosen, refer
to the specific applications on our website
www.compexrunner.com.
3. Adjusting stimulation energies
In a stimulated muscle, the number of
recruited bres depends on the stimulation
energy. For programmes involving powerful
muscular contractions, you must therefore
use maximum stimulation energies (up
to 999), always at the limit that you can
endure, in order to recruit the maximum
number of bres.
12
4. Progression in the levels
In general, it is not advisable to go through
the dierent levels quickly with the intention
of reaching level 3 as fast as possible. In fact,
the dierent levels correspond to progress
with electrostimulation.
The simplest and most usual procedure is
to start with level 1 and raise the level when
changing to a new stimulation cycle.
At the end of a cycle, you may either start a
new cycle at the next level up or do some
maintenance at the rate of 1 session per
week at the last level used.
5. Alternation of stimulation
sessions / voluntary training
When voluntary training and stimulation are
done during the same session, it is generally
recommended that the voluntary training
be done rst followed by the stimulation.
This means that the voluntary training is not
done on muscle bres which are already
tired. This is particularly important for
strength and explosive strength training.
However, in resistance training, it can
be very useful to proceed in the reverse
order. Before the voluntary training, by
means of stimulation for resistance, a
“specic prefatigue session” is carried out
on the muscle bres without general and
cardiovascular fatigue. In this way, the
voluntary eort on the “prepared” bres will
push the glycolytic metabolism faster and
further.
The stimulation sessions can be done
outside or during voluntary training.
V THE
m
i stands for muscle intelligence™ (all items
referring to this technology are preceded
by the symbol
This technology takes into account the
specic features of each of our muscles
and thus oers stimulation adapted to
their characteristics.
It’s simple, as the data is transmitted to the
stimulator automatically!
It’s personalised, as each of our muscles is
unique!
The Runner stimulator bears the label
READY, as it can use certain functions of
the
m
tted with the
separately) is connected.
1. Practical rules of use
To access the
that the stimulation cable fitted with the
SENSOR system (sold separately) is connected
before you turn on the stimulator.
m
i TECHNOLOGY
m
i).
m
i-
i technology if a stimulation cable
m
i-SENSOR system (sold
m
i functions make sure
m
i-
Avoid connecting the stimulation cable fitted
with the
m
is switched on.
To work correctly, the
not be blocked or subjected to pressure.
During the stimulation session, the stimulation
cable fitted with the
always be connected to an electrode.
m
• This is a small sensor that links the
i-SENSOR system when the Compex
m
i-SENSOR system must
m
i-SENSOR system must
i-SENSOR (sold separately)
stimulator to the electrodes.
is the key which can be used to measure
certain physiological characteristics of
the muscle, analyse them and adapt
stimulation parameters. This tailoring
of each programme to the changing
condition of the muscle clearly enhances
your comfort and the therapeutic
ecacy.
m
i-SENSOR
English
13
m
i-SCAN
• This function adapts the electrostimulation
session to the physiology of each user.
Just before starting the work session,
SCAN probes the chosen muscle group
and automatically adjusts the stimulator
parameters to the excitability of this area of the
body. It is a truly personalised measurement.
N.B.: The
soon as a stimulation cable tted with
the
connected to the stimulator.
• This function is implemented at the start
of the programme by a short sequence
during which measurements are taken (a
English
horizontal bar scans the gurine at the left
of the screen).
• Throughout the entire measurement test,
you must remain completely still and be
perfectly relaxed. The
very sensitive: the smallest contraction or
the slightest movement could disturb the
measurement test.
• Note that certain people might feel an
unpleasant tingling sensation during the
test.
• Once the test is complete, the symbol
programme can be started.
m
i-TENS
• The
to considerably reduce the number
of unwanted muscular contractions,
enhancing both user comfort and
treatment ecacy.
• The
accessed for the Acute tendinitis and
Ankle twist programmes.
• For these programmes, the
function allows you to control the
stimulation energies while maintaining
them at an eective level and
considerably limiting the onset of
muscular contractions.
• Short measurement tests (lasting 2 to
3 seconds) are carried out regularly
throughout the entire programme.
m
i-SCAN function operates as
m
i-SENSOR system (sold separately) is
m
i-SENSOR system is
will appear, indicating that the
m
i-TENS function can be used
m
i-TENS function can only be
m
i-TENS
• There is a test phase after each increase
of the stimulation energies. To ensure the
correct performance of these tests, you
m
must remain perfectly still during this
i-
time.
• Depending on the results of the
measurement tests recorded by the device,
the level of the stimulation energies may
be slightly decreased automatically.
• It is important always to adopt the most
comfortable possible stimulation position.
Also, you should try to remain still and not
contract the muscles of the stimulated
area.
m
i-RANGE
• This function indicates the ideal energy
adjustment range for programmes whose
eciency requires vigorous muscular
twitches.
• The
m
i-RANGE function is therefore only
available in programmes that use low
stimulation frequencies (less than 10 Hz).
• For programmes allowing the use of the
m
i-RANGE function, the stimulator checks
whether you are in the ideal energy range.
If you are below the range, the stimulator
prompts you to increase the energy by
displaying
• Once the stimulator has detected your
ideal adjustment area, a square bracket
will appear to the right of the bar graph
of the channel to which the
system is connected. The gures in this
bracket indicate the energy range you
must work in order to achieve optimal
results.
• If you set the energy level below this
range, the stimulator will prompt you to
increase it by ashing a series of
signs on the screen.
signs.
m
i-SENSOR
14
VI HOW IT WORKS
You are strongly advised to carefully read the counter-indications and safety measures
described at the start of this manual (chapter 1: “Warnings”) prior to using your stimulator.
1. Description of the stimulator
A
B
E
C
F
D
1 2 3 4
A On/O button
B “i” button used to:
Increase stimulation energies in several
channels simultaneously.
Access the LAST menu (the last programme
used).
C Sockets for the 4 stimulation cables
D Stimulation cables
Channel 1 = blue Channel 2 = green
Channel 3 = yellow Channel 4 = red
H
G
E +/- buttons for the 4 stimulation channels
F Socket for the charger (Slide the red cover
to the right to free the charger connector)
G Rechargeable battery compartment
H Belt clip socket
English
15
2. Connections
3. Preliminary settings
Connecting the cables
The stimulator cables plug into the 4
sockets on the front of the device.
Four cables can be connected
simultaneously to the four channels of the
device. Both the sockets and the cables are
colour-coded to simplify use and facilitate
identication of the dierent channels:
blue = channel 1 green = channel 2
yellow = channel 3 red = channel 4
The Runner stimulator bears the label
m
i-ready, in other words it can use
English
certain functions of the
if a stimulation cable tted with the
SENSOR system is connected. This cable,
sold separately, gives access to the
SCAN,
m
i-TENS and mi-RANGE functions.
It is connected to any one of the four
stimulation channel sockets located on
the front of the device and two electrodes
are “clipped” on to it in the same way as
for a conventional cable.
m
i technology
Connecting the charger
The Compex has considerable operating
autonomy, as it uses rechargeable
batteries.
To recharge them, use the charger supplied
with your device and connect it to the
front of the device, then plug the charger
in a socket.
Remove any stimulation cables connected
to the stimulator before recharging it.
We strongly recommend you fully charge
the battery before using it for the rst time
as this will improve its autonomy and life
span.
Before using the unit for the rst time,
you should select the working language
of the device which is displayed on the
options screen. Follow the instructions
below. Afterwards, for the greatest comfort,
Compex oers you a number of setting
options (choice of language, screen contrast
adjustment, adjusting backlighting and
sound volume setting). To change any of
these settings, bring up the options screen
by holding the On/O button on the left of
the stimulator for a few seconds.
m
i-
m
i-
1b Use the channel 1 +/- button to choose
the language you wish to use.
1c Use the channel 2 +/- button to adjust
the contrast of the screen.
1d Use the channel 3 +/- button to adjust
the volume.
1e Use the channel 3 +/- button to adjust
the volume.
On : backlighting always on.
O : backlighting always o.
Auto : backlighting activated whenever a
button is pressed.
1a Press the On/O button to validate the
selected parameters. Your stimulator saves
your options. It is now ready for use with
the settings you selected.
16
4. Selecting a programme category
To switch on your stimulator, briey press
the On/O button on the left of the
Compex. A musical signal can be heard and
a screen showing the dierent programme
categories is displayed.
Before choosing a programme, you should
select the desired category.
2a Press the On/O button to switch o
the unit.
2b Use the channel 1 +/- button to choose
the category you wish to use.
2e Press the channel 4 +/- button to conrm
your choice and access the programme
selection screen.
N.B.: Press the “i” button to access the LAST
menu.
3e Press the channel 4 +/- button to validate
your selection and, depending on whether
you have the symbol
a)
immediately
b)
appears.
N.B.: Press the i button to access the LAST
menu.
= the stimulation session starts
= a parameter setting screen
or
LAST
To make your Compex more pleasant and
easier to use, the LAST menu allows you to
directly access the last used programme. To
access the menu, press the “i” button before
selecting a programme. This function can
be accessed from the programme category
screen (g. 2), or the programme list screen
(g. 3).
English
5. Selecting a programme
To choose a programme, it is particularly
useful to consult chapter VII “Programmes”.
3a Press the On/O button to return to the
previous screen.
3b Press the channel 1 +/- button to
choose a programme.
17
4a Press the On/O button to return to the
previous screen.
4d Press the channel 3 +/- button to
personalize the programme.
4e Press the channel 4 +/- button to
execute the programme.
6. Personalising a programme
The programme personalisation screen is not
available for all programmes!
5c Press the channel 2 +/- button to stop
the warming-up sequence (closing the
small animated rising convection symbol
above the radiator).
5d Press the channel 3 +/- button to choose
the programme diculty level.
5e Press the channel 4 +/- button to conrm
your choices and launch the programme.
7. During the stimulation session
5a Press the On/O button to return to the
English
previous screen.
5b Some programmes require manual
selection of the muscle group you want to
stimulate. This muscle group is shown in
black on a small gurine above channel 1.
Use the channel 1 +/- button to select your
chosen group. The seven muscle groups
proposed are shown successively in black
on the small gurine:
Abdomen and lower back
Buttocks
Thighs
Legs and feet
Forearms and hands
Shoulders and arms
Thorax and back
Current international standards
require that a warning be given concerning
the application of electrodes to the thorax
(increased risk of cardiac fibrillation).
N.B.: If a cable tted with the
system (sold separately) is connected to
the device, the muscle group is selected
automatically.
m
i-SENSOR
Preliminary
The
a cable fitted with the
(sold separately) is already connected to the
stimulator when this is turned on!
It is essential that you remain completely
still and relaxed during the entire test.
If the
test starts immediately after programme
selection and personalisation.
6a Press the On/O button to interrupt
the test at any moment. To relaunch the
test from the start, press any of the 4 +/buttons.
6e The
that the
the stimulator. The gures in channel 4 will
automatically change during the test as the
sensor records dierent measurements.
The 4 +/- buttons will be disabled for the
duration of the test.
Once the test is complete, you will
automatically be taken to the default
programme start screen and prompted to
increase the stimulation energies.
m
i-SCAN test
m
i-SCAN test is launched only if
m
i-SENSOR system
m
i-SENSOR system is connected, the
m
i logo above channel 4 indicates
m
i-SENSOR cable is connected to
18
Adjusting stimulation energies
When you start a programme, you will
be prompted to increase the stimulation
energies. This is critical to the success of any
treatment. To nd out what energy level
needs to be reached for each programme,
refer to the specifc applications.
Session progression scale.
For details on how it works,
see the following section:
“Programme progression”
Programme
time in minutes
and seconds
Programme progression
Stimulation actually starts when the
stimulation energy has been increased.
The examples reproduced below are
sucient to understand the general rules.
Session sequences
Warm-up Work period Relaxation
The animated rising
convection symbol
represented the
warming-up sequence
7a Press the On/O button to place the
unit in Pause mode.
7b c d e The Compex bleeps and the
symbols of the four channels ash, changing
from + to 000: the four channels are at 000
energy. You must increase the stimulation
energy so that the stimulation can start. To
do this, press the + buttons for the relevant
channels until the desired setting is
reached. If you want to increase the energy
level of all four channels simultaneously,
press the “i” button, located below the On/
O button. Press the “i” button twice to
increase the levels in the rst 3 channels,
and 3 times to increase the levels in the rst
2 channels. When you press the “i” button,
the associated channels are highlighted in
white on a black background.
Remaining time
(in minutes and
seconds) before
the end of the
programme
Time bar showing
contraction time and
active rest time
It can be seen during
work sequence
8a Press the On/O button to interrupt the
programme momentarily. To restart it, simply
press the channel 4 +/- button. The session
will resume at 80% of the energy levels that
were in use prior to the interruption.
8 b c d e The dierent energies reached
during the contraction phase are shown by
a series of black bar graphs, that of the rest
phase energies are shown by hatched bar
graphs.
N.B.: Active rest phase stimulation energies
are automatically set at 50% of contraction
energies. These can be modied during
the rest phase. Once modied, they will
be totally independent of the contraction
energies.
N.B.: If your Compex emits a beeping sound
and the symbols
under the active
channels begin to ash the stimulator is
suggesting you increase the level of the
stimulation energies. If you are working at
the maximum tolerance level, simply ignore
this message.
English
19
Statistics
Your stimulator includes a statistics menu
that allows you to view in real time the
important information for a programme.
To access the statistics screen, you must
put the stimulator into the “Pause” mode or
wait for the end of the programme.
English
Fig. 9 For programmes inducing muscular
contractions, the indication “MAX” shows
the maximum energy level reached per
channel during contraction phases. “AVG”
indicates the average stimulation energy
level used by the dierent channels during
the contraction phase.
Fig. 10 In low frequency programmes, the
m
i-RANGE function, symbolised by a single
square bracket shows what percentage of
stimulation time was spent in the optimal
energy range.
9e-10e Press the channel 4 +/- button to
resume the programme at the point where
it was interrupted.
End of programme
At the end of each session, a small ag will
be displayed on the screen and a short
melody will be played. To switch o the
stimulator, press the On/O button.
Depending on the programmes, usage
statistics may be displayed (cf. g. 9 and 10).
It should be noted, however, that statistics
are not available for all programmes.
20
8. Consumption and recharging
Never recharge the stimulator without
first disconnecting the stimulation cables.
Always use the charger supplied by Compex to
recharge the batteries.
The Compex runs on rechargeable
batteries. The battery’s life depends on the
programmes and stimulation energy used.
We strongly recommend you fully charge
the battery before using your Compex
for the rst time as this will improve its
autonomy and life span. If you do not use
your device for a long period of time, please
recharge the battery regularly.
Electricity consumption
The charge state of the battery is indicated
by a small battery icon on the screen.
Recharging
Remove all stimulation cables from the
stimulator before recharging it. Connect the
charger to the mains and then connect the
stimulator to the charger. The charge menu
illustrated below appears automatically.
The duration of the charging operation is
shown on the screen (a complete charge
may take 1.5 hours). The battery icon is
animated while the battery is recharging.
When fully charged, the icon will be full and
the total time taken to recharge the battery
will ash on the screen. Simply disconnect
the charger: the Compex will turn o
automatically.
English
If the battery icon contains just two lines,
this means that power is running low. Stop
the session and recharge the unit.
If the symbol
above the channel 4 +/- button is not visible
and if the small battery icon is ashing, the
batteries are at. It is no longer possible to
use the device. Recharge immediately.
normally displayed
21
9. Problems and solutions
Electrode fault
The Compex bleeps and alternatively
displays the symbol of a pair of electrodes
English
and an arrow pointing to the channel
where a problem has been detected. In
the example above, the stimulator has
detected an error in channel 1.
• Check that electrodes are connected to
this channel.
• Check whether the electrodes are old,
worn, and/or the contact is poor: try
using new electrodes.
• Try using the stimulation cable on a
dierent channel. If the cable is still
showing a fault, replace it.
Stimulation is not producing the
usual sensation
• Check that all the settings are correct
and ensure the electrodes are positioned
properly.
• Change the positioning of the electrodes
slightly.
The stimulator is not working
• If an error screen appears while the
equipment is in use, note the error number
(in the example in g. 15, error 1/0/0) and
contact the consumer service stated and
approved by Compex Médical SA.
The stimulation eect causes
discomfort
• The electrodes are beginning to lose
adhesion and no longer provide good
contact on the skin.
• The electrodes are worn and need to be
replaced.
• Change the positioning of the electrodes
slightly.
22
English
23
VII PROGRAMMES
ProgrammesEectsUses
Prevention category
Stimulation
energies
m
i Function
if
m
i-SENSOR
cable (sold
separately)
connected
English
Ankle twist
prevention
Cramp
prevention
Low back
pain
prevention
Increase in the
contraction
speed and
strength of the
lateral peroneal
muscles
Improvement of
the circulatory
system in order
to prevent
nocturnal cramps
or stresses
Improving the
support to the
lower back region
by the abdominal
and lower back
muscles
To avoid
recurrence of
ankle sprain, after
the initial
treatment
allows a return to
sports activities
Cramps involve
fundamentally
the muscles of
the lower limbs,
more particularly
the calf muscles
To reduce the risk
of pain occurring
to the lower back
Maximum
tolerable energy
(0-999)
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
Maximum
tolerable energy
(0-999)
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
24
24
ProgrammesEectsUses
Pain relief category
Stimulation
energies
m
i Function
if
m
i-SENSOR
cable (sold
separately)
connected
Acute
tendinitis
Chronic
tendinitis
Low back
pain
Ankle twist
Pain relief by
blocking the
transmission of
pain impulses
Improvement
of the tendon
recovery phase
by local increase
of the blood
circulation and
antipain eect
by the release of
endorphin
Analgesic action
through the
release of
endorphins
Increases blood
ow
Pain relief by
blocking the
transmission of
pain impulses
One or more
times a day
during the acute
phase of the
condition
After
disappearance of
the inammatory
signs during the
chronic phase of
the condition
Analgesic current
specically
adapted to
persistent
low back pain
(lumbar region)
Several sessions
per day
interspersed with
repeated
applications
of ice
Gradually increase
the stimulation
intensities until a
very clear tingling
sensation is felt
Progressively
increase
the stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
Gradually increase
the stimulation
intensities until a
very clear tingling
sensation is felt
m
i-TENS
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-TENS
English
Decontracture
Reduced muscular
tension
Relaxing and
decontraction
eect
To combat recent
and localized
muscular pain
25
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
m
i-SCAN
m
i-RANGE
ProgrammesEectsUses
Training category
Stimulation
energies
m
i Function
if
m
i-SENSOR
cable (sold
separately)
connected
English
Overcompen-
Core
stabilization
Endurance
Strength
Strength
trail specic
Long run
optimisation
sation
Improvement of
the stabilisation
of trunk muscles
Increasing oxygen
consumption by
the muscles
Improvement of
performance to
sustain an eort
over a long
period of time
Increasing the
maximum strength
that the muscle is
capable of
developing
Improving stride
and better
running economy
Increased strength
of muscular
contraction
Improved running
on hills and
rough terrain
Marked local
increase in blood
ow
Development of
the blood capillary
system in the
muscle stimulated
Increase of the
blood circulation
in the muscle
stimulated
Development of
the blood
capillary system
in the muscle
stimulated
During training or
maintenance
throughout the
sports season
For runners
having a specic
voluntary
training volume
less than 5
sessions per week
For runners
having a specic
voluntary
training volume
of more than 4
sessions per week
For runners
preparing to test
their running in
harsh terrain
After the
standard long
training session,
to increase the
benets without
imposing
additional stress
on the joints
2 sessions per
day on the last 4
days before the
competition
Maximum
tolerable energy
(0-999)
Maximum
tolerable energy
(0-999)
Maximum
tolerable energy
(0-999)
Maximum
tolerable energy
(0-999)
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
26
ProgrammesEectsUses
At the beginning
of the season
to “re-set” the
muscles after a
rest period and
before more
intensive and
specic training
During the season
for persons who
do not have any
preferences for
a single kind of
performance and
prefer to exercise
their muscles
with dierent
workout methods
Fartlek
Training and
preparation of
muscles for all
kinds of muscular
work (endurance,
resistance,
strength, explosive
strength) through
dierent working
sequences
Stimulation
energies
Maximum
tolerable energy
(0-999)
m
i Function
if
m
i-SENSOR
cable (sold
separately)
connected
m
i-SCAN
English
27
27
ProgrammesEectsUses
Recovery category
Marked increase
in blood ow
Accelerates
elimination
Active
recovery
English
Post-race
recovery
of waste from
muscular
contraction
Endorphinic eect
Relaxing and
decontraction
eect
Signicant increase
in the blood ow
helping to drain
the organic waste
due to eort
Analgesic and
decontracting
eects
To improve and
accelerate muscle
recovery after
intensive exercise
To be used during
the rst 3 hours
after each session
of intensive
training or after a
competition
To achieve the
best possible and
fastest muscular
recovery after
gruelling eort
The particular
rhythm of the
session reduces
the risk of
muscular cramps
appearing
Stimulation
energies
Progressively
increase the
stimulation
nergies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
m
i Function
if
m
i-SENSOR
cable (sold
separately)
connected
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
Reduce
muscle
soreness
Signicant increase
in the blood ow
helping to drain
the organic waste
due to eort
Analgesic and
decontracting
eects
Reduced duration
and intensity of
muscular soreness
To be used on
the 2 or 3 days
following the
competition
28
28
Progressively
increase the
stimulation
energies until
pronounced
muscle twitches
are obtained
m
i-SCAN
m
i-RANGE
VIII EMC TABLE
Electromagnetic Compatibility
The Compex Runner needs special EMC precautions and must be installed and started
according to the EMC information supplied in this manual.
All RF wireless transmission systems can aect the Compex Runner.
The use of accessories, sensors and cables other than those recommended by the
manufacturer may result in stronger emissions or reduce the immunity of the Compex
Runner.
The Compex Runner should not be used beside or stacked on top of any other equipment.
If you must use it side by side or on top of another system, you should check that the Compex
Runner works properly in the chosen conguration.
English
29
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER
CONCERNING ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
The Compex Runner is intended for use in the electromagnetic environment
specied below. The customer or user of the Compex Runner should ensure
The Compex Runner is designed for use in an electromagnetic environment
in which radiated RF waves are controlled. The buyer or user of the Compex
Runner can contribute to preventing electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between RF portable and mobile
communication appliances (transmitters) and the Compex Runner according
to the table of recommendations below and according to the maximum
output power of the telecommunication appliance.
Maximum
transmitter
output power W
0.010.120.120.23
0.10.380.380.73
11.21.22.3
103.83.87.3
100121223
In the case of transmitters whose maximum output power is not shown in
the table above, the recommended spacing of d metres (m) can be calculated
using the appropriate equation for the transmitter frequency, where P is the
maximum output power of the transmitter in watts (W) as
Spacing according to the frequency of the transmitter mCISPR 11
From 150 kHz to
80 MHz
d = 1.2 √P
set by the transmitter manufacturer.
From 80 MHz to
800 MHz
d = 1.2 √P
From 800 MHz to
2.5 GHz
d = 2.3 √P
English
NOTE 1: At 80 MHz and at 800 MHz,
the spacing for high frequency amplitude is applied.
NOTE 2: These guidelines may not be appropriate for some
situations. Electromagnetic wave propagation is modied by
absorption and reection due to buildings, objects and persons.
31
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER -- ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The Compex Runner is designed for use in the electromagnetic environment
stipulated below. The buyer or user of the Compex Runner must ensure it is
used in this recommended environment.
Immunity testTest level IEC 60601Observance level
Electrostatic discharge (DES)
English
IEC 61000-4-2
Rapid electrical transients in
bursts of noise
IEC 61000-4-4
Surge currents
IEC 61000-4-5
Voltage trough, short power
cuts and voltage variations
on power supply input lines
IEC 61000-4-11
Magnetic eld at mains
frequency (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
± 6 kV at the contact
± 8 kV in air
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV dierential mode
± 2 kV common mode
< 5% VT (trough > 95% of
VT) for 0.5 cycle
< 40% VT (trough > 60% of
VT) for 5 cycles
< 70% VT (trough > 30% of
VT) for 25 cycles
< 5% VT (trough > 95% of
VT) for 5 seconds
3 A/m
± 6 kV at the contact
± 8 kV in air
Not applicable
System battery-powered
Not applicable
System battery-powered
Not applicable
System battery-powered
NOTE: VT is the AC supply voltage before application of the test level.NOTE: VT is the AC supply voltage before application of the test level.
32
32
English
33
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER -- ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The Compex Runner is designed for use in the electromagnetic environment
stipulated below. The buyer or user of the Compex Runner must ensure it is
used in this recommended environment.
Immunity testTest level IEC 60601Observance level
RF immunity
English
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE 1: From 80 MHz to 800 MHz, the spacing for high frequency amplitude is applied.
NOTE 2: These guidelines may not be appropriate for some situations.
a The eld intensity from xed transmitters, such as radio telephone base stations
(cellular/wireless) and a mobile radio, amateur radios, AM and FM radio emissions and TV
emissions cannot be predicted with any accuracy. It may therefore be necessary to
consider an analysis of the electromagnetic environment of the site to calculate the
electromagnetic environment coming from RF xed transmitters. If the eld intensity
measured in the environment where the Compex Runner is located exceeds the
appropriate RF observance level above, the Compex Runner should be monitored to
ensure it is operating properly.
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
10 V/m
26 MHz to 1 GHz
Signal lines
Not applicable for power
supplies of devices which
are battery-powered
3 A/m
10 V/m
NOTE: VT is the AC supply voltage before application of the test level.NOTE: VT is the AC supply voltage before application of the test level.
34
34
English
35
INLEIDING
Wij raden u aan deze handleiding aandachtig door te nemen voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Het is ten zeerste aanbevolen hoofdstuk 1 "Waarschuwingen" van deze
handleiding door te nemen.
De Compex Runner is een elektrostimulator voor spiertraining en pijnverlichting. De Compex
Runner mag door iedereen worden gebruikt, uitgezonderd de personen die in het hoofdstuk
I "Waarschuwingen" zijn vermeld.
VIII. TABEL EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) 63
Nederlands
37
I WAARSCHUWINGEN
CONTRAINDICATIES
Belangrijke contra-indicaties
• Hartstimulator (pacemaker)
• Epilepsie
• Zwangerschap (geen elektroden plaatsen
in de buurt van de buik)
• Ernstige stoornissen van de bloedsomloop
in de onderste ledematen
• Buik- of liesbreuk
Voorzorgen voor het gebruik van de
Nederlands
Compex
• Na een recente verwonding of
chirurgische ingreep (minder dan 6
maanden geleden)
• Spieratroe
• Aanhoudende pijn
• Behoefte aan spierrevalidatie
Osteosynthetisch materiaal
De aanwezigheid van osteosynthetisch
materiaal (metalen ter hoogte van de
botten: pennen, schroeven, platen,
prothesen, enz.) vormt geen contraindicatie
voor het gebruik van de programma’s van
de Compex. De elektrische stroom van de
Compex is speciaal ontwikkeld om geen
enkel schadelijk eect uit te oefenen op
osteosynthetisch materiaal.
In al deze gevallen is het aanbevolen:
• De programma’s van de Compexstimulator
niet te gebruiken als u aan
tastzinstoornissen leidt.
• Nooit de Compex gedurende langere tijd
te gebruiken zonder medisch advies.
• Uw arts te raadplegen bij de minste
twijfel.
• Deze handleiding en meer bepaald
hoofdstuik VII, met informatie over
de gevolgen en indicaties van elk
stimulatieprogramma, aandachtig te
lezen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Wat u niet met de Compex en het
m
i-systeem mag doen
• Gebruik de Compex of het
systeem niet in het water of in een vochtige
omgeving (sauna, hydrotherapie, enz.).
• Gebruik de Compex of het
systeem niet in een zuurstofrijke
omgeving.
• Voer nooit een eerste stimulatiesessie uit
op een staande persoon. De eerste vijf
minuten van de stimulatie moeten altijd
gebeuren terwijl de persoon zit of ligt.
In zeldzame gevallen ontwikkelen zich
bij uitermate gevoelige personen vagale
m
i-SENSOR-
m
i-SENSOR-
reacties. Deze hebben een psychologische
oorsprong en worden veroorzaakt door de
angst voor de stimulatie of door de schrik
van het zien bewegen van een spier zonder
vrijwillige controle. Deze vagale reacties
uiten zich in een gevoel van zwakheid
met een syncopale tendens (lipothymie),
een afname van de hartfrequentie en een
verlaging van de arteriële bloeddruk. In
een dergelijke situatie, is het voldoende
de stimulatie stop te zetten en te gaan
liggen met de benen omhoog. Dit doet
u (5 à 10 minuten) tot het gevoel van
zwakheid verdwenen is.
38
• Laat nooit de beweging toe die
resulteert uit de spiercontractie tijdens
een stimulatiesessie. Men moet altijd
isometrisch stimuleren, m.a.w. de
uiteinden van het ledemaat waarvan
men een spier stimuleert moeten stevig
gexeerd zijn om de beweging die door
de contractie ontstaat te blokkeren.
• Gebruik de Compex of het
systeem niet wanneer u verbonden bent
met chirurgische uitrusting die op hoge
frequentie werkt, anders bestaat het gevaar
dat u huidirritaties of -verbrandingen
onder de elektroden veroorzaakt.
• Gebruik de Compex of het
systeem niet op minder dan X meter
(zie de EMC-tabel) van een kortegolf- of
microgolfapparaat, anders ontstaat gevaar
voor instabiliteit in de uitgangsstromen
van de stimulator. Vraag in geval van
twijfel over het gebruik van de Compex
in de nabijheid van een ander medisch
toestel advies aan de fabrikant van dat
toestel of aan uw dokter.
• Gebruik de Compex of het
systeem niet in een omgeving waar andere
uitrusting wordt gebruikt die bedoeld is om
zonder bescherming elektromagnetische
stralingen uit te zenden. Draagbare
communicatietoestellen kunnen de
werking van elektromedische uitrusting
verstoren.
• Gebruik uitsluitend de stimulatiekabels
die door Compex worden geleverd.
• Koppel de stimulatiekabels van de
stimulator niet los tijdens de sessie zolang
het apparaat nog onder spanning staat.
Schakel altijd eerst de stimulator uit.
• Sluit de stimulatiekabels nooit aan op
een externe stroombron. Als u dat toch
doet, ontstaat gevaar voor elektrische
schokken.
• Gebruik nooit een accublok dat niet door
Compex is geleverd.
• Laad het apparaat nooit op terwijl de
kabels nog verbonden zijn met de
stimulator.
• Laad de accu’s uitsluitend op met de lader
die door Compex wordt geleverd.
m
i-SENSOR-
m
i-SENSOR-
m
i-SENSOR-
• Gebruik de Compex of de lader nooit als
een onderdeel beschadigd is (stimulator,
kabels enz.) of als de accu’s niet zijn
beschermd. Als u dat toch doet, ontstaat
gevaar voor elektrische ontlading.
• Schakel de lader onmiddellijk uit als de
Compex een doorlopend geluid maakt,
abnormaal warm wordt of vreemd ruikt,
of wanneer de lader of de Compex rook
afgeeft.
• Laad de accu niet op in een gesloten
ruimte (koertje enz.). Als u dat toch doet,
ontstaat gevaar voor brand of elektrische
ontlading.
• Houd de Compex en de accessoires buiten
bereik van kinderen.
• Zorg dat geen vreemde voorwerpen
(aarde, water, metaal enz.) in de Compex,
het batterijvak en de lader dringen.
• Plotselinge temperatuurverschillen
kunnen condensatiedruppeltjes in
het apparaat veroorzaken. Gebruik
het apparaat alleen indien het
de omgevingstemperatuur heeft
aangenomen.
• Gebruik de Compex niet terwijl u autorijdt
of met een machine werkt.
• Gebruik het apparaat niet in de bergen op
een hoogte van meer dan 3.000 meter.
Nederlands
39
Waar u de elektroden nooit mag
aanbrengen
• Ter hoogte van het hoofd.
• Op contralaterale wijze: gebruik nooit
de twee polen van hetzelfde kanaal aan
weerszijden van de middellijn van het
lichaam.
• Ter hoogte of in de buurt van
huidverwondingen (wonden,
ontstekingen, brandwonden, irritaties,
eczeem enz.).
Voorzorgen bij het gebruik van het
Nederlands
m
i-SENSORsysteem
• Om de functies van de
van de Compex te kunnen gebruiken, is
het noodzakelijk dat u de stimulatiekabel
met het
u het apparaat inschakelt.
• Sluit de stimulatiekabel met het
SENSOR-systeem nooit aan als de Compex
onder spanning staat.
• Koppel de stimulatiekabel met het
SENSOR-systeem nooit los als de Compex
onder spanning staat.
• Om correct te kunnen werken, mag het
m
zijn of aan druk blootstaan.
m
i-SENSOR-systeem aansluit voor
i-SENSOR-systeem niet samengedrukt
m
i-technologie
• Om zeer belangrijke hygiënische
redenen moet elke gebruiker over zijn
eigen elektroden beschikken. Dezelfde
elektroden mogen niet voor verschillende
personen worden gebruikt.
• Gebruik een set zelfklevende elektroden
niet meer dan vijftien sessies, want de
kwaliteit van het contact tussen de
elektrode en de huid – een belangrijke
factor voor het comfort en de eciëntie
van de stimulatie – neemt geleidelijk af.
• Bij bepaalde personen met een
zeer gevoelige huid kan na een
stimulatiebehandeling een lichte
roodheid van de huid optreden onder
de elektroden. In het algemeen is deze
roodheid volledig onschuldig en verdwijnt
ze na 10 à 20 minuten. Het is echter af te
raden een nieuwe stimulatiesessie op
dezelfde plaats te beginnen zolang de
m
m
roodheid niet volledig verdwenen is.
i-
i-
Voorzorgen voor het gebruik van de
elektroden
• Gebruik uitsluitend de door Compex
geleverde elektroden. Andere elektroden
kunnen elektrische eigenschappen
bezitten die niet aangepast zijn aan de
Compex stimulator.
• Schakel het apparaat altijd eerst uit als
u de elektroden tijdens een sessie wilt
verplaatsen of wegnemen.
• Dompel de elektroden nooit in water.
• Breng nooit oplosmiddelen (solventen)
op de elektroden aan.
• Aangeraden wordt de huid vóór het
aanbrengen van de elektroden te wassen
en te ontvetten en vervolgens te drogen.
• Let erop dat het volledige
elektrodeoppervlak contact maakt met de
huid.
40
II VOORSTELLING
Materiaal en accessoires
Uw set wordt geleverd met:
H
G
A
F
B
A 1 stimulator
B 1 lader
C 1 set zwarte stimulatiekabels met Snap-
verbindingen en kleurmarkeringen (blauw,
groen, geel, rood)
D 2 zakjes kleine elektroden (5x5 cm)
Garantie
Zie ingevoegd blad.
Onderhoud
Het apparaat hoeft niet gesteriliseerd te
worden.
Reinig het apparaat met een zachte doek
en een oplosmiddelvrij reinigingsproduct
op alcoholbasis.
Bescherm de Compex tijdens het reinigen
tegen overmatig vocht.
Het apparaat of de accessoires mogen nooit
door de gebruiker worden gerepareerd.
Nooit de Compex, of de lader, die onder
spanning staat, openmaken. Er bestaat een
risico op een elektrische ontlading.
Compex Médical SA neemt geen enkele
verantwoordelijkheid op zich voor schade die
het resultaat is van een poging tot openen,
wijzigen of repareren van het apparaat of een
van de accessoires door een persoon of een
dienst die niet ocieel door Compex Médical
C
D & E
E 2 zakjes grote elektroden (5x10 cm)
F 2 specieke gebruiks
G 1 riemklem
H 1 opbergtas
SA erkend is.
De Compex-stimulator hoeft niet gekalibreerd
te worden. De karakteristieken worden
systematisch geverieerd en gevalideerd
voor elk gefabriceerde apparaat. Deze
karakteristieken zijn stabiel en variëren niet,
bij normaal gebruik en in een standaard
omgeving.
Hoewel de Compex een hoogwaardig
elektrisch apparaat is, hangt de levensduur
af van het gebruik dat ervan wordt gemaakt
en van de zorg waarmee het apparaat wordt
behandeld en onderhouden. Indien bepaalde
onderdelen van het apparaat slijtagesporen
vertonen of niet goed werken, moet u contact
opnemen met de door Compex Médical
SA opgegeven en erkende klantenservice
(zie pagina 4 van deze handleiding) om het
apparaat opnieuw in goede staat te brengen.
Professionals of zorgverstrekkers dienen zich te
houden aan de plaatselijke wet- en regelgeving
betreende het onderhoud van het apparaat.
Met intervallen dienen de prestaties en de
veiligheid van het apparaat gecontroleerd te
worden.
Nederlands
41
Bewarings en
transportvoorwaarden
De Compex is uitgerust met een oplaadbaar
accublok. Daarom mag men de volgende
grenswaarden voor de bewaring en het
transport niet overschrijden:
Bewarings- en transporttemperatuur:
van -20 °C tot 45 °C
Maximale relatieve vochtigheidsgraad: 75%
Luchtdruk: 700 hPa tot 1060 hPa
Nederlands
Gebruiksvoorwaarden
Gebruikstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Relatieve vochtigheidsgraad: 30% tot 75%
Luchtdruk: 700 hPa tot 1060 hPa
Nooit de Compex gebruiken in een zone met
risico op explosie.
Verwijdering
De Europese richtlijn 2002/96/EG
betreende afgedankte elektrische of
elektronische apparatuur (AEEA) is in de
eerste plaats gericht op de preventie van
afgedankte elektrische of elektronische
apparatuur, en daarnaast op hergebruik,
recycling en andere vormen van nuttige
toepassing van dergelijke afvalstoen,
teneinde de hoeveelheid te verwijderen
afval te verminderen. De tekening met
de doorgestreepte afvalbak betekent
dat de apparatuur niet met het gewone
huisvuil mag worden meegegeven, maar
gescheiden moet worden ingezameld. De
apparatuur dient te worden ingeleverd bij
een geschikt inzamelpunt voor specieke
behandeling. Door dit gebaar draagt u
bij aan het behoud van het milieu en de
bescherming van de gezondheid van de
mens.
Voor het wegwerpen van de accu’s moet
de plaatselijke wet- en regelgeving worden
nageleefd.
Normen
De Compex voldoet aan de geldende
medische normen.
Om uw veiligheid te waarborgen, stemmen
het concept, de fabricage en de distributie
van de Compex overeen met de essentiële
eisen van de Europese richtlijn 93/42/EEG
betreende medische hulpmiddelen.
De Compex voldoet eveneens aan de norm
op de algemene veiligheidsregels voor
elektromedische apparaten IEC 60601-1.
Het apparaat volgt eveneens de norm op
de elektromagnetische compatibiliteit IEC
60601-1-2 en de norm op de bijzondere
veiligheidsregels voor zenuw- en
spierstimulatoren IEC 60601- 2-10.
De geldende internationale normen
eisen dat wordt gewaarschuwd voor het
aanbrengen van de elektroden ter hoogte
van de borstkas (verhoogd gevaar voor
hartbrillatie).
De Compex is ook in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
Patenten
In de Compex zijn diverse innovaties
toegepast waarvoor patentaanvragen in
behandeling zijn.
Genormaliseerde symbolen
Let op/ Raadpleeg de handleiding of
gebruiksaanwijzing (symbool nr. 0434 IEC
60878).
De Compex is een Klasse IIapparaat
met een interne stroombron en op het
lichaam aangebrachte delen van het type
LF (symbool nr. 5333 IEC 60878).
Identicatie van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) conform EN 50419.
42
De On/O toets is een multifunctionele
schakelaar (symbool nr. 5009 IEC 60878).
Functies
On/O (twee stabiele posities)
Wachtstand (stand-by) of voorbereidende
stand voor een deel van het apparaat
Stop (uitschakelen)
Technische eigenschappen
Algemeen
941210 Accu
Oplaadbare nikkelmetaalhybride (NiMH)accumulator (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x Laders
Voor het opladen van de Compex mag
men laders met de volgende referenties
gebruiken:
Europa
683010
Type TR1509-06-E-133A03
Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A max.
Output 9 V / 1,4 A / 15 W
UK
683012
Type TR1509-06-U-133A03
Input 100-240 VAC /47-63 Hz / 0,5 A max.
Output 9 V / 1,4 A / 15 W
Beschermingsgraad
IPXO (IEC 60529)
Neurostimulatie
Alle elektrische specicaties worden
gegeven voor een weerstand tussen 500 en
1000 ohm per kanaal.
Uitgangen: vier onafhankelijke, individueel
instelbare kanalen, elektrisch geïsoleerd van
elkaar en van de aarde.
Impulsvorm: rechthoekig,
gecompenseerde constante stroom om
elke gelijkstroomcomponent uit te sluiten,
zodat geen restpolarisatie van de huid kan
voorkomen.
Maximale stroomsterkte van een impuls:
120 mA.
Stap bij verhoging van de intensiteit:
manuele instelling van de stimulatieintensiteit van 0 tot 999 (energie) met
stappen van ten minste 0,5 mA.
Impulsduur: 60 tot 400 s.
Maximale hoeveelheid elektriciteit per
20 en 80% van de maximale stroomsterkte).
Impulsfrequentie: 1 tot 150 Hz.
Nederlands
601131 Zwarte stimulatiekabels met
Snap verbinding
Connector apparaat: 6 polen
Connector elektrode: Contrastekker met
Snap verbinding
Lengte: 1.500 mm
601160 Stimulatiekabel met
systeem
(afzonderlijk verkocht)
Connector apparaat: 6 polen
Connector elektrode: Contrastekker met
Snap verbinding
Lengte: 1.500 mm
m
i-SENSOR-
43
III HOE WERKT ELEKTROSTIMULATIE?
Het principe van elektrostimulatie bestaat
uit de stimulatie van de zenuwvezels met
behulp van elektrische pulsen die worden
overgebracht door elektroden.
De door de Compex-stimulatoren opgewekte
elektrische pulsen zijn van een hoge kwaliteit
- ze zijn veilig, comfortabel en eciënt - en
geschikt om verschillende types zenuwvezels
te stimuleren:
1. de motorische zenuwen, om spierarbeid
op te leggen, waarbij de hoeveelheid en
de uitwerking worden bepaald door de
Nederlands
stimulatieparameters; men spreekt dan
over elektrische spierstimulatie (ES).
2. bepaalde types gevoelszenuwen, om
pijnverschijnselen tegen te gaan.
1. Stimuleren van de motorische
zenuw (ES)
Bij een vrijwillige contractie, komt het bevel
voor de spieractiviteit van de hersenen, die
een bevel naar de zenuwvezels zenden
in de vorm van een elektrisch signaal.
Dit signaal wordt doorgegeven aan de
spiervezels, die samentrekken.
Het elektrostimulatieprincipe bootst het
proces van de spiersamentrekking getrouw
na. De stimulator zendt een elektrische
stroompuls naar de zenuwvezels, die een
prikkeling op deze vezels veroorzaakt.
Deze prikkeling wordt overgebracht op
de spiervezels, die hierop reageren met
een elementaire mechanische respons
(= spierschok). Deze laatste vormt het
basiselement voor de spiercontractie.
Deze spierrespons is volledig gelijk aan
de spierbeweging die door de hersenen
wordt opgelegd. Met andere woorden, de
spier maakt geen onderscheid tussen een
bevel van de hersenen of een bevel van de
stimulator.
De parameters van de Compexprogramma’s
(aantal pulsen per seconde, contractieduur,
rustduur, totale duur van het programma)
maken het mogelijk verschillende soorten
arbeid aan de spieren op te leggen,
afhankelijk van het type spiervezel. Er zijn
inderdaad verschillende types spiervezels
te onderscheiden afhankelijk van de
snelheid waarmee ze samentrekken:
langzame, halfsnelle en snelle vezels. Een
sprinter heeft meer snelle vezels, terwijl
een marathonloper meer langzame vezels
heeft.
Dankzij de kennis van de menselijke
fysiologie en een perfecte beheersing
van de stimulatieparameters van de
programma’s kan men de spieroefening
zeer precies afstemmen op het gewenste
doel (spierversterking, verhoging van de
doorbloeding, versteviging, enz.).
Elektrische
impuls
Prikkel
Motorische
zenuw
Gestimuleerde
spier
Elementaire mechanische respons - schok
Overbrenging
van de prikkel
2. Stimuleren van de
gevoelszenuwen
De elektrische impulsen kunnen eveneens
de gevoelszenuwen prikkelen, om een
pijnstillend eect te verkrijgen.
Het stimuleren van de sensibele zenuwvezels
voor tastzin blokkeert het overbrengen van
pijn door het zenuwstelsel. Het stimuleren
van een ander type gevoelszenuwen
verhoogt de productie van endorne en
vermindert zo de pijn.
Dankzij de pijnstillende programma’s kan
de elektrostimulatie plaatselijke acute of
chronische pijnen en spierpijn behandelen.
Opgelet: Gebruik de pijnstillende programma’s
niet langdurig zonder een arts te raadplegen.
44
De voordelen van de
elektrostimulatie
De elektrostimulatie biedt een zeer
doeltreende manier om uw spieren te
oefenen:
• met een duidelijke verbetering van de
verschillende spierkwaliteiten
• zonder cardiovasculaire of psychische
vermoeidheid
• zonder uw gewrichten en pezen te zwaar
te belasten. Op deze wijze maakt de
elektrostimulatie het mogelijk de spieren
meer werk op te leggen dan met vrije
oefeningen.
Om eciënt te zijn, moet dit werk worden
opgelegd aan een zo groot mogelijk
aantal spiervezels. Het aantal vezels
dat werkt, hangt af van de stimulatieenergie. U moet dus gebruik maken
van de maximaal verdraagbare energie.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor dit aspect van de stimulatie. Hoe
hoger de stimulatie-energie, hoe meer
spiervezels zullen werken en des te groter
de vooruitgang. Om maximaal van de
behaalde resultaten te proteren, raadt
Compex u aan uw elektrostimulatie
sessies aan te vullen met:
• leen regelmatige lichamelijke activiteit
• leen gezonde en gevarieerde voeding
• leen evenwichtige levensstijl.
Nederlands
45
IV GEBRUIKSPRINCIPES
De in deze rubriek uiteengezette
gebruiksprincipes gelden als algemene regels.
Voor alle programma’s is het raadzaam de
informatie en gebruiksadviezen in hoofdstuk
VII “Progamma’s” aandachtig te lezen.
1. Plaatsing van de elektroden
U wordt aangeraden de aanbevelingen voor
de plaatsing van de elektroden te gebruiken.
Hiervoor verwijzen wij u naar de tekeningen
en pictogrammen op de flap van de cover van
Nederlands
de handleiding.
Een stimulatiekabel heeft twee polen:
Een positieve pool (+) = rode aansluiting
Een negatieve pool (–) = zwarte aansluitingn
Op elk van beide polen moet een
verschillende elektrode aangesloten zijn.
Opmerking: Bij bepaalde plaatsingen van
de elektroden, is het volstrekt mogelijk
en normaal dat een elektrode-uitgang
ongebruikt blijft.
Afhankelijk van de kenmerken van de stroom
die voor elk programma wordt gebruikt,
kan de elektrode die met de positieve
pool verbonden is (rode aansluiting) baat
hebben bij een “strategische” plaatsing.
Voor alle programma’s met elektrostimulatie
van de spieren, dat wil zeggen voor
de programma’s die de spieren doen
samentrekken, is het belangrijk dat de
elektrode met de positieve polariteit wordt
geplaatst op het motorische punt van de
spier.
De keuze van de grootte van de elektroden
(groot of klein) en hun correcte plaatsing
op de spiergroep die u wilt stimuleren,
zijn bepalende en essentiële factoren
voor de doeltreendheid van de
elektrostimulatietechniek. Houd u dus
altijd aan de op de tekeningen aangeduide
grootte van de elektroden. Behalve bij een
bijzonder medisch advies, moet u steeds
de op de tekeningen aangeduide plaatsing
naleven.
Zoek zo nodig de beste positie door de
positieve elektrode een beetje te verplaatsen
totdat u de beste spiercontractie of de
meest comfortabele plaatsing vindt.
Compex wijst elke verantwoordelijkheid af
voor andere plaatsingen.
2. Positie van het lichaam
De houding van de persoon hangt af van
de spiergroep die u wilt stimuleren en van
het gekozen programma. Voor de meeste
programma’s die sterke spiercontracties
(tetanische contracties) veroorzaken, is het
aanbevolen om de spier isometrisch te
stimuleren. Daarvoor moet u het uiteinde
van de ledematen stevig vastmaken. Zo
zorgt u voor een maximale weerstand tegen
de beweging en voorkomt u dat de spier
verkort tijdens de contractie, en voorkomt
u het optreden van krampen en ernstige
spierpijnen na de sessie. Een voorbeeld:
bij het stimuleren van de quadriceps zit
de persoon met de enkels met riemen
vastgebonden, om te voorkomen dat de
knieën worden gestrekt.
Voor de andere soorten programma’s
(bijvoorbeeld de programma’s van de
categorieën Pijnbestrijding, Herstel
en de programma’s Kramppreventie,
Optimalisatie lange rit en
Overcompensatie), die niet leiden tot
krachtige spiercontracties, neemt u de
meest comfortabele houding aan.
Om de stimulatiehouding te bepalen op
grond van de plaatsing van de elektroden
en het gekozen programma, verwijzen wij
naar de specifieke toepassingen op onze site
www.compexrunner.com.
46
3. Instellen van de stimulatie-
energie
In een gestimuleerde spier hangt het
aantal van de vezels die werken af van de
stimulatie-energie. Voor de programma’s
die spiercontracties (tetanische contracties)
veroorzaken, moet u dus koste wat kost een
maximale stimulatie-energie gebruiken
(tot 999) om zoveel mogelijk spiervezels
te activeren, tot de grens van wat u kunt
verdragen.
4. Vooruitgang in de niveaus
In het algemeen is het niet aan te raden
de niveaus te snel te doorlopen om zo
snel mogelijk op niveau 3 te geraken.
De verschillende niveaus zijn voorzien
op een geleidelijke opbouw van de
elektrostimulatietraining.
De eenvoudigste en meest gebruikte
aanpak is beginnen met niveau 1 en naar
het volgend niveau overgaan zodra men
aan een nieuwe stimulatiecyclus begint.
Aan het einde van een cyclus kunt u ofwel
een nieuwe cyclus beginnen met het
eerstvolgende hogere niveau, ofwel een
onderhoudscyclus volgen van 1 sessie per
week op het laatst gebruikte niveau.
voorvermoeidheid” van de spiervezels
uit, zonder algemene of cardiovasculaire
vermoeidheid. Op die manier maakt de
vrije inspanning van de “voorbereide” vezels
het mogelijk het glycolytisch metabolisme
sneller verder te duwen.
Nederlands
5. Afwisseling stimulatiesessies /
conventionele trainingen
De stimulatiesessies kunnen worden
uitgevoerd buiten of gedurende de
conventionele training.
Als men de conventionele training en de
stimulatie tijdens dezelfde sessie uitvoert,
is het in het algemeen aanbevolen
de stimulatie te laten volgen op de
conventionele training. Op die manier
wordt de vrije oefening niet uitgevoerd
op vermoeide spiervezels. Dit is vooral
belangrijk voor krachttraining en trainingen
op explosieve kracht.
Bij weerstandstrainingen kan het echter
zeer interessant zijn om omgekeerd te
werk te gaan. Vóór de conventionele
training voert men dan, dankzij de
weerstandsstimulatie, een “specieke
47
V DE
m
i-TECHNOLOGIE
m
i staat voor muscle intelligence™ (alle
elementen met betrekking tot deze
technologie worden voorafgegaan door
het symbool
Deze technologie maakt het mogelijk
rekening te houden met de eigenheid van
elk van onze spieren en zo de stimulatie
aan te passen aan hun kenmerken.
Eenvoudig … omdat de transmissie
van deze gegevens naar de stimulator
automatisch gebeurt!
Geïndividualiseerd… omdat elk van onze
Nederlands
spieren uniek is!
De Runner-stimulator draagt het label
m
i-READY, omdat hij bepaalde functies
van de
wanneer u er een (afzonderlijk verkochte)
stimulatiekabel met het
systeem op aansluit.
1. Praktische gebruiksregels
technologie moet u een (afzonderlijk
verkochte) stimulatiekabel met het
SENSOR- systeem op de stimulator aansluiten
voor u het toestel inschakelt.
Sluit de stimulatiekabel met het
systeem nooit aan als de Compex onder
spanning staat.
Om correct te kunnen werken, mag het
SENSOR-systeem niet samengedrukt zijn of
aan druk blootstaan.
Verbind de stimulatiekabel met het
SENSOR-systeem tijdens de stimulatiesessie
altijd aan een elektrode.
m
i-SENSOR (afzonderlijk verkocht)
• Het is een kleine voeler die de
stimulator met de elektroden verbindt.
m
i-SENSOR is de sleutel die het mogelijk
maakt om bepaalde fysiologische
kenmerken van de spier te meten, te
analyseren en de stimulatie-instellingen
hieraan aan te passen. Deze aanpassing
vindt plaats bij elke sessie en verbetert het
m
i).
m
i-technologie kan gebruiken
Om toegang te krijgen tot de
m
i-SENSOR-
m
i-SENSOR-
stimulatiecomfort aanzienlijk, waardoor
de verschillende programma’s een groter
therapeutisch eect sorteren.
m
i-SCAN
• Deze functie past de elektrostimulatiesessie
aan de individuele fysiologie aan. Net
voordat u begint met de werksessie, tast
de
m
i-SCAN de gekozen spiergroep af
en past hij automatisch de parameters
van de stimulator aan de gevoeligheid
van deze lichaamszone aan. Dit is
echt een geïndividualiseerde meting.
Opmerking: De
zodra een stimulatiekabel
(afzonderlijk verkocht) op de stimulator
wordt aangesloten.
• Concreet bestaat deze functie erin dat, bij
het begin van het programma, een korte
fase optreedt waarin metingen worden
uitgevoerd (een horizontale balk schuift
over het guurtje links op het scherm).
• Tijdens heel de duur van de testmetingen
mag u volstrekt niet bewegen en moet
m
m
m
m
u ontspannen blijven. Het
i-
systeem is zeer gevoelig: de kleinste
contractie of de minste beweging kunnen
i-
de meettest verstoren.
• Tijdens de test kunnen bepaalde personen
soms een onaangenaam prikkend gevoel
ervaren.
• Als de test voltooid is, verschijnt het symbool
i-
i-
en kunt u het programma starten.
m
i-TENS
• De
m
i-TENS-functie maakt het mogelijk
het optreden van ongewenste
spiercontracties beduidend te beperken,
en zorgt zo voor een maximum aan
comfort en eciëntie.
• De functie
voor de programma’s Acute tendinitis en
Enkelverstuiking.
• Tijdens deze programma’s, maakt de
functie
m
energie te controleren door ze op een
eciënt niveau te houden en tegelijk
de verschijning van spiercontracties
beduidend te beperken.
m
i-SCAN-functie is actief
m
i-TENS is enkel beschikbaar
i-TENS het mogelijk de stimulatie-
m
i-SENSOR
m
i-SENSOR-
48
• Regelmatig worden korte meettesten
(van 2 tot 3 seconden) uitgevoerd tijdens
de volledige duur van het programma.
• Na elke verhoging van de stimulatieenergie vindt een testfase plaats. Om
deze tests goed te laten verlopen, is het
noodzakelijk dat u perfect onbeweeglijk
blijft gedurende deze periode.
• Afhankelijk van de resultaten van de door
het apparaat geregistreerde meettesten,
kan het niveau van de stimulatie-energie
automatisch licht worden verlaagd.
• Het is belangrijk dat u altijd de meest
comfortabele positie inneemt. Ook moet
u onbeweeglijk blijven en de spieren
van de gestimuleerde spiergroep niet
samentrekken.
m
i-RANGE
• Deze functie duidt de ideale zone aan
voor het instellen van de energie voor
de programma’s die om krachtige
spierschokken vragen om eciënt te
zijn.
• De functie
beschikbaar voor programma’s die lage
stimulatiefrequenties (lager dan 10 Hertz)
gebruiken.
• Voor de programma’s die beschikken
over de
stimulator of u in uw ideale energiezone
zit. Als u onder deze zone zit, vraagt de
stimulator u de energie te verhogen door
het afbeelden van het teken
• Zodra de stimulator uw ideale
energiezone heeft gevonden, verschijnt
een haakje rechts van de balk van het
kanaal waarop het
aangesloten. Dit haakje geeft aan binnen
welk energiebereik u dient te werken om
een optimale stimulatie te bekomen.
• Als u de stimulatie-energie instelt onder
de ideale behandelingszone, vraagt de
stimulator u opnieuw deze te verhogen
door het voortdurend laten knipperen
van het teken
m
i-RANGE is dus uitsluitend
m
i-RANGE-functie, controleert de
.
m
i-SENSOR-systeem is
.
Nederlands
49
VI GEBRUIKSAANWIJZING
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, wordt u ten zeerste aangeraden de contra-indicaties
en veiligheidsmaatregelen aan het begin van deze handleiding aandachtig door te nemen (zie
hoofdstuk I “Waarschuwingen”).
1. Beschrijving van het apparaat
Nederlands
H
A
B
E
C
F
D
1 2 3 4
A Toets On/O
B Met knop “i” kunt u:
De energie op meerdere kanalen
tegelijkertijd verhogen.
Toegang krijgen tot het menu LAST (het
laatst gebruikte programma).
C Uitgangen voor de 4 stimulatiekabels
D Stimulatiekabels
E Toetsen +/- van de 4 stimulatiekanalen
F Aansluiting voor de lader (Duw het rode
klepje naar rechts om de stekker van de lader
vrij te maken)
G Behuizing van het accublok
H Ruimte om een riemklem vast te zetten
50
2. Aansluitingen
Aansluiten van de kabels
De stimulatiekabels worden op de
stimulator aangesloten via de connectoren
aan de voorzijde van het apparaat.
U kunt vier kabels tegelijk aansluiten op de
vier kanalen van het apparaat. Voor meer
gebruiksgemak en een betere identicatie
van de vier kanalen, raden wij u aan de
kleuren van de stimulatiekabels en de
aansluitingen van de stimulator te doen
overeenstemmen:
blauw = kanaal 1 groen = kanaal 2
geel = kanaal 3 rood = kanaal 4
De Runner-stimulator draagt het label
ready omdat hij bepaalde functies van de
m
i-technologie kan gebruiken wanneer u
er een stimulatiekabel met het
systeem op aansluit. Deze afzonderlijk
verkochte kabel geeft u toegang tot de
m
i-SCAN- mi-TENS- en mi-RANGE-functies.
Hij wordt aangesloten op om het even
welke van de vier aansluitingen van de
stimulatiekanalen aan de voorzijde van
het apparaat. Er worden twee elektroden
op “geclipt” op dezelfde manier als met
een klassieke kabel.
m
i-SENSOR-
m
i-
Aansluiten van de lader
Met de Compex beschikt u over een grote
bewegingsvrijheid, aangezien hij met
oplaadbare accu’s werkt.
Om deze opnieuw op te laden, gebruikt u
de bij het apparaat geleverde lader, die u
op de voorzijde van het apparaat aansluit
en daarna in een stopcontact steekt.
U dient altijd eerst de stimulatiekabels van
het apparaat los te koppelen.
Vóór het eerste gebruik van uw stimulator
is het ten zeerste aanbevolen om de accu
volledig op te laden om zijn werkingsduur
en levensduur te verlengen.
3. Voorafgaande instellingen
Voor het eerste gebruik van uw stimulator,
dient u de taal van functioneren van
uw apparaat te selecteren. Voor meer
informatie hierover zie hieronder. Eveneens
biedt de Compex, voor een maximaal
comfort, de mogelijkheid om een reeks
instellingen uit te voeren (keuze van de taal,
instellen van het schermcontrast, instellen
van de achtergrondverlichting en instellen
van het geluidsvolume). Hiervoor moet u
het gewenste optiescherm oproepen door
de toets On/O links op de Compex in te
drukken en enkele seconden ingedrukt te
houden terwijl u de stimulator aanzet.
1b Met de toets +/- van kanaal 1 kiest u de
gewenste werktaal.
1c Met de toets +/- van kanaal 2 stelt u het
schermcontrast in.
1d Met de toets +/- van kanaal 3 stelt u het
geluidsvolume in.
1e Met de toets +/- van kanaal 4 stelt u de
achtergrondverlichting in.
On : de achtergrondverlichting is altijd
ingeschakeld.
O : de achtergrondverlichting is altijd
uitgeschakeld.
Auto : de achtergrondverlichting gaat aan
telkens als u een toets indrukt.
1a Met de toets On/O bevestigt u de
geselecteerde instellingen. De stimulator
registreert uw opties. Nu is hij klaar om
te werken met de instellingen die u hebt
bepaald.
4. Een programmacategorie
selecteren
Om uw stimulator in te schakelen, drukt
u kort op de toets On/O links op de
Compex. U hoort een muziekje en op
het scherm verschijnen de verschillende
programmacategorieën.
Voordat u het programma van uw keuze
kunt selecteren, moet u uw categorie
selecteren.
Nederlands
51
2a Met de toets On/O zet u het apparaat
uit.
2b Met de toets +/- van kanaal 1 selecteert
u de gewenste categorie.
2e Met de toets +/- van kanaal 4 bevestigt
Nederlands
u de gemaakte keuze en gaat u naar het
scherm waar u een programma kunt
selecteren.
Opmerking: Met de knop “i” opent u het
menu LAST.
5. Een programma selecteren
Voor de keuze van het programma, raadpleegt
u hoofdstuk VII “Programma’s”.
LAST
Om het gebruik van uw Compex zo
aangenaam en eciënt mogelijk te maken,
krijgt u via het menu LAST rechtstreeks
toegang tot het laatst uitgevoerde
programma. Druk hiervoor op de knop “i”
voordat u een programma selecteert. U
kunt deze functie gebruiken in het scherm
met gebruikstypes (g. 2) of het scherm
met de programmalijst (g. 3).
4a Met de toets On/O keert u terug naar
het vorige scherm.
4d Met de toets +/- van kanaal 3 kunt u het
programma individualiseren.
4e Met de toets +/- van kanaal 4 kunt u het
programma direct starten.
6. Individualiseren van een
programma
3a Met de toets On/O keert u terug naar
het vorige scherm.
3b Met de toets +/- van kanaal 1 selecteert
u het gewenste programma.
3e Met de toets +/- van kanaal 4 bevestigt
u de gemaakte keuze en, naarmate het
programma het symbool
weergeeft
a)
onmiddellijk.
b)
parameterinstelling verschijnt.
Opmerking: Met de knop “i” opent u het
menu LAST.
= de stimulatiesessie start
= een scherm voor de
of
Niet alle programma’s beschikken over een
personalisatiescherm!
5a Met de toets On/O keert u terug naar
het vorige scherm.
5b Voor sommige programma’s moet u
manueel de spiergroep selecteren die u
wilt stimuleren. Deze spiergroep wordt in
het zwart weergegeven op een guurtje
boven kanaal 1. Met de toets +/– van kanaal
52
1 kunt u de gewenste groep selecteren.
Deze zeven voorgestelde spiergroepen
verschijnen achtereenvolgens in het zwart
op het guurtje:
Buik en onderrug
Billen
Dijen
7. Tijdens de stimulatiesessie
Voorafgaande
De
als de kabel met het
(afzonderlijk verkocht) al op de stimulator is
aangesloten!
m
m
i-SCAN-test
i-SCAN-test wordt alleen uitgevoerd
m
i-SENSOR-systeem
Bovenbenen en voeten
Onderarmen en Handen
Schouders en Bovenarmen
Borst en rug
De geldende internationale normen
eisen dat wordt gewaarschuwd tegen het
aanbrengen van de elektroden ter hoogte
van de borstkas (verhoogd gevaar voor
hartfibrillatie).
Opmerking: Wanneer de Compex
uitgerust is met het
(afzonderlijk verkocht), wordt de spiergroep
automatisch geselecteerd.
5c Met de toets +/- van kanaal 2 kunt u
de standaard geactiveerde opwarming
verwijderen (verwijdering van de
bewegende goles boven de radiator).
5d Met de toets +/- van kanaal 3 kiest u de
moeilijkheidsgraad van het programma.
5e Met de toets +/- van kanaal 4 bevestigt
u de gemaakte keuzes en start u het
programma.
m
i-SENSOR-systeem
Om storingen te voorkomen dient u strikt
onbeweeglijk en volledig ontspannen te
blijven tijdens de volledige testduur!
Als de
de test direct na het selecteren en
individualiseren van het programma.
6a Met de toets On/O stopt u de test. U
kunt de volledige test opnieuw starten
door op een willekeurige toets +/- van de
vier kanalen te drukken.
6e Het logo
aan dat de
op dit kanaal is aangesloten. Tijdens de
test verandert de cijferaanduiding boven
kanaal 4 automatisch afhankelijk van de
uitgevoerde metingen. De toetsen +/van de vier kanalen zijn actief tijdens de
volledige testduur.
Als de test afgelopen is, gaat u automatisch
naar het standaardbeginscherm van het
programma, waar u gevraagd wordt de
stimulatie-energie te verhogen.
m
i-SENSOR-kabel actief is, begint
m
i boven kanaal 4 geeft
m
i-SENSOR-kabel actief is en
Nederlands
53
Instellen van de stimulatie-energie
Als u het programma start, wordt u gevraagd
de stimulatie-energie te verhogen. Dit
is van het allergrootste belang voor het
welslagen van een stimulatiesessie. Voor
het energieniveau dat afhankelijk van
het programma moet worden bereikt,
raadpleegt u de specieke toepassingen.
Voortgangsbalk van de
sessie. Voor details over de
werking raadpleegt u de
volgende rubr iek “Verloop
Duur van het
programma in
Nederlands
minuten en
seconden
van het programma”
Verloop van het programma
De stimulatie begint nadat u de stimulatieenergie hebt verhoogd. De hieronder
afgebeelde voorbeelden volstaan om de
algemene hoofdregels uit te leggen.
Opwarming Arbeidssessie Relaxatie
Resterende tijd in
minuten en
seconden vóór
het einde van
het programma
Verloop van de sessie
Balk van de duur van
de contractie- en
actieve rusttijd
Verschijnt tijdens de
arbeidssessie
De bewegende goles
vertegenwoordigen de
opwarmingsfase
7a Met de toets On/O zet u het apparaat
in pauze.
7b c d e De Compex “biept” en de
symbolen van de vier kanalen knipperen
en veranderen van + in 000: de vier
kanalen leveren nu 000 energie. U moet
de stimulatie-energie verhogen om de
stimulatie te kunnen starten. Hiervoor
drukt u op de + van de toetsten van
de betrokken kanalen tot de gewenste
instelling bereikt is. Als u de energieniveaus
op de vier kanalen tegelijk wilt verhogen,
drukt u op de knop “i”, onder de toets On/
O. Druk tweemaal op de knop “i” als u de
energieniveaus alleen op de eerste drie
kanalen tegelijk wilt verhogen; druk drie
keer op deze knop om de energieniveaus
alleen op de eerste twee kanalen te
verhogen. Indien u de knop “i” inschakelt,
verschijnen de verbonden kanalen in witte
letters op zwarte achtergrond.
8a Met de toets On/O kunt u het
programma tijdelijk onderbreken. Als u de
sessie wilt voorzetten, drukt u gewoon op
de toets +/- van kanaal 4. De sessie gaat
verder met 80% van de energie die voor de
onderbreking gebruikt werd.
8 b c d e Het tijdens de contractiefase
bereikte energieniveau wordt weergegeven
in zwarte balken; in de gearceerde balken ziet
u het energieniveau in de actieve rustfase.
Opmerking: De stimulatie-energie in
de actieve rustfase wordt automatisch
vastgelegd op 50% van die in de
contractiefase. U kunt deze energieniveaus
wijzigen tijdens de rustfase. In dit geval
is de stimulatie-energie in de rustfase
volledig onafhankelijk van de energie in de
contractiefase.
Opmerking: Tijdens de sessie geeft de
Compex een pieptoon en beginnen de
tekens
boven de actieve kanalen te
knipperen. U wordt voorgesteld het niveau
van de stimulatie-energie te verhogen. Als u
geen hogere energie meer kunt verdragen,
negeert u deze boodschap gewoon.
54
Statistieken
Uw stimulator is voorzien van een
statistiekenmenu waarin u de belangrijke
informatie van een programma kunt
opvragen. Om toegang te krijgen tot het
statistiekenscherm, moet u de stimulator
eerst in pauzestand zetten of het einde van
het programma afwachten.
Fig. 9 Voor de programma’s die
spiercontracties induceren, duidt de
indicatie “MAX” het maximale energieniveau
aan dat per kanaal werd bereikt tijdens de
contractiefasen. De indicatie “AVG” duidt
het gemiddelde energieniveau aan over
alle tijdens de contractiefasen gebruikte
kanalen.
Fig. 10 Voor de lagefrequentieprogramma’s
duidt de
door een haak, het percentage aan van de
stimulatietijd die u hebt uitgevoerd binnen
de ideale zone voor de stimulatie-energie.
9e-10e Met de toets +/- van kanaal 4 kunt
u het programma hervatten waar u dit
onderbroken hebt.
m
i-RANGE-functie, weergegeven
Programma-einde
Aan het einde van de sessie verschijnt een
vlag en weerklinkt een deuntje. Druk op
de toets On/O om de stimulator uit te
zetten.
Afhankelijk van de gebruikte programma’s
en opties kunt u gebruiksstatistieken
weergeven (cf. g. 9 en 10). Voor bepaalde
programma’s zijn geen statistieken
beschikbaar.
Nederlands
55
8. Verbruik en opladen
Laad het apparaat nooit op terwijl de
kabels nog verbonden zijn met de stimulator.
Laad de accu’s alleen op met de lader die door
Compex wordt geleverd.
De Compex werkt met oplaadbare accu’s.
De autonomie van de accu’s varieert
afhankelijk van de gebruikte programma’s
en stimulatie-energie.
Vóór het eerste gebruik van uw Compex
is het ten zeerste aanbevolen om de accu
volledig op te laden om zijn werkingsduur
Nederlands
en levensduur te verlengen. Indien u uw
stimulator niet gebruikt gedurende een
langere periode, raden wij aan regelmatig
de batterij op te laden.
Elektrisch verbruik
Het kleine accusymbool duidt de
laadtoestand van het accublok aan.
Opladen
Om de Compex op te laden, moet u altijd
vooraf de stimulatiekabels van het apparaat
losmaken. Sluit de lader vervolgens aan op
een stopcontact en verbind de stimulator
met de lader. Automatisch verschijnt dan
het onderstaande laadmenu.
De oplaadduur wordt weergegeven op het
scherm (volledig lege batterijen laden
kan tot 1 u 30 duren). Tijdens het opladen
knippert het accusymbool.
Als het opladen beëindigd is, knippert
de totale duur van de acculading en is
de accu volledig opgeladen. Nu kunt u
de lader uittrekken: de Compex schakelt
automatisch uit.
Als er nog maar twee balkjes zijn in het
kleine accusymbool zijn de accu’s bijna leeg.
Beëindig de sessie en laad het apparaat op.
Als symbool
toets +/- van kanaal 4 verschijnt niet meer
zichtbaar is en het kleine accusymbool
knippert, dan zijn de accu’s volledig leeg.
U kunt het apparaat niet meer gebruiken.
Laad het apparaat direct op.
dat normaal boven de
56
9. Problemen en oplossingen
Elektrodefout
De Compex “biept” en toont afwisselend
het symbool van een paar elektroden en
dat van een pijl die wijst naar het kanaal dat
een probleem vertoont. Hierboven heeft
het apparaat een elektrodefout vastgesteld
op kanaal 1.
• Controleer of er elektroden zijn
aangesloten op dit kanaal.
• Controleer of de elektroden niet verlopen
en/of versleten zijn en/of dat het contact
slecht is: probeer het nogmaals met
nieuwe elektroden.
• Controleer de stimulatiekabel door
hem op een ander kanaal aan te sluiten.
Vervang de defecte kabel indien het
probleem voortduurt.
De stimulator werkt niet
• Als er tijdens het gebruik een foutscherm
verschijnt, noteert u het nummer van de
fout (op g. 15 is dat 1/0/0) en raadpleegt
u de door Compex Médical SA vermelde
en erkende klantendienst.
Nederlands
De stimulatie geeft niet het
gebruikelijke gevoel
• Controleer of alle instellingen correct
zijn en of u de elektroden juist hebt
aangebracht.
• Wijzig de positie van de elektroden
lichtjes.
De stimulatie voelt oncomfortabel
aan
• De elektroden beginnen hun hechtkracht
te verliezen en geven te weinig contact
met de huid.
• De elektroden zijn versleten en moet
vervangen worden.
• Wijzig de positie van de elektroden
lichtjes.
57
VII PROGRAMMA'S
Programma’sEectenToepassingen
Categorie Preventie
Preventie
Nederlands
enkelvers-
tuikingen
van
Verbetering van
de contractiesnelheid en de
kracht van de
laterale
kuitbeenspieren
Om het te
vermijden na het
verstuiken van
de enkel waarvan
de initiële
behandeling het
hervatten van de
sportactiviteit
toelaat
Stimulatie-
energie
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
m
i Functie
met
m
i-SENSOR-
kabel (wordt los
verkocht)
aangesloten
m
i-SCAN
Kramp-
preventie
Preventie
van lage
rugpijn
Verbetering van
de bloedsomloop
om nachtelijke
krampen of
krampen na
inspanningen te
voorkomen
Verbetering van
de steun van de
onderrug door de
buik- en lumbale
spieren
Vooral de spieren
van de onderste
ledematen en
meer bepaald de
kuitspieren zijn
gevoelig voor
krampen
Om het risico op
lage rugpijn te
verminderen
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
58
Programma’sEectenToepassingen
Categorie Pijnbestrijding
Stimulatie-
energie
m
i Functie
met
m
i-SENSOR-
kabel (wordt los
verkocht)
aangesloten
Acute
tendinitis
Chronische
tendinitis
Lage rugpijn
Enkel-
verstuiking
Verlichting van
de pijn door de
transmissie van
de pijnsignalen te
blokkeren
Verbetering van
het herstel van
de pezen door de
plaatselijke
stimulatie van de
bloedsomloop,
pijnstillend eect
door het vrijmaken
van endorne
Pijnstillende
werking door het
vrijkomen van
endorne
Verhoging van de
bloedstroom
Verlichting van
de pijn door de
transmissie van
de pijnsignalen te
blokkeren
Eenmaal of
verscheidene
keren per dag
tijdens de acute
fase van de
aandoening
Na de verdwijning
van de
ontstekingssymptome n, tijdens
de chronische
fase van de
aandoening
Pijnstillende
stroom, speciek
geschikt voor
aanhoudende
lage rugpijn
(lendenstreek)
Verscheidene
sessies per dag,
afgewisseld
met herhaald
aanbrengen
van ijs
Verhoog de
intensiteit
van de stimulatie
geleidelijk aan,
tot een duidelijk
tintelend gevoel
ontstaat
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
Verhoog de
intensiteit
van de stimulatie
geleidelijk aan,
tot een duidelijk
tintelend gevoel
ontstaat
m
i-TENS
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-TENS
Nederlands
Contractuur
Vermindering
van de
spierspanning
Relaxerend en
krampwerend
eect
Tegen recente en
lokale spierpijn
5959
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
m
i-SCAN
m
i-RANGE
Programma’sEectenToepassingen
Categorie Voorbereiding
Stimulatie-
energie
m
i Functie
met
m
i-SENSOR-
kabel (wordt los
verkocht)
aangesloten
Buik/rugstabi-
Nederlands
Uithoudings-
vermogen
speciek trail
Optimalisatie
lange rit
Overcompen-
lisatie
Kracht
Kracht
satie
Verbetering van de
stabilisatie van de
romp
Verbetering
van het
zuurstofverbruik
door de spieren
Verbetering van de
prestaties tijdens
langdurige
inspanningen
Toename van de
maximale kracht die
de spier kan
ontwikkelen
Betere loopprestaties en betere
krachtverdeling in
de wedstrijd
Verhoging van de
kracht van de
spiercontractie
Betere prestaties
op hellingen en
ruw terrein
Sterke stijging
van het lokale
bloeddebiet
Ontwikkeling
van het net van
haarvaten in de
gestimuleerde spier
Verbetering van
de bloedstroom in
de gestimuleerde
spier
Ontwikkeling
van het net van
haarvaten in de
gestimuleerde
spier
Tijdens de
voorbereiding- of
de onderhoudsfasen gedurende
heel het
sportseizoen
Voor renners met
minder dan 5
conventionele
trainingen per
week
Voor renners
met meer dan 4
conventionele
trainingen per
week
Voor renners
die zich op een
wedstrijd met
grote
niveauverschillen
voorbereiden
Na een lange
trainingsrit, om
haar voordelen te
versterken zonder
de gewrichten
extra te belasten
2 sessies per dag,
de 4 laatste dagen
voor de
wedstrijd
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar zijn
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar zijn
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
60
Programma’sEectenToepassingen
Aan het begin
van het seizoen,
om de spieren
opnieuw in vorm
te brengen na
een rustperiode
en vóór de meer
intensieve en
specieke
trainingen
Tijdens het
seizoen, voor wie
die niet alle
aandacht op één
soort training wil
richten maar de
spieren aan
verschillende
werkregimes wil
onderwerpen
Fartlek
Training en
voorbereiding
van de spieren
voor alle soorten
spierarbeid
(uithoudingsvermoge n, weerstand, kracht,
explosieve kracht),
dankzij
verschillende
arbeidssequenties
Stimulatie-
energie
Maximaal
verdraagbare
energie
(0-999)
m
i Functie
met
m
i-SENSOR-
kabel (wordt los
verkocht)
aangesloten
m
i-SCAN
Nederlands
61
Programma’sEectenToepassingen
Categorie Herstel
Actieve
recuperatie
Nederlands
Sterke stijging
van de
bloedstroom
Versnelde
afvoer van het
afval van de
spiercontractie
Endorne-eect
Relaxend en
krampwerend
eect
Om het
spierherstel te
bevorderen na
een intense
inspanning
Gebruiken binnen
3 uur na een
intensieve
training of een
wedstrijd
Stimulatie-
energie
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
m
i Functie
met
m
i-SENSOR-
kabel (wordt los
verkocht)
aangesloten
m
i-SCAN
m
i-RANGE
Herstel
intense
inspanning
Bestrijding
spierpijn
Sterke vergroting
van het bloeddebiet, voor een
betere afvoer van
de organische
afvalstoen van de
inspanning
Pijnstillend en
krampwerend
eect
Activeren van de
bloedsomloop
Verlichting van de
pijn door het
endorne-eect
Herstel van de
spiertonus
Om na een zware
inspanning het
beste, snelste
spierherstel te
krijgen
Het bijzondere
ritme van de
sessie vermindert
het risico op
spierkrampen
Vermindering
van de duur en
intensiteit van
spierpijn
Tijdens de 2 of 3
dagen na de
wedstrijd
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
De stimulatieenergie geleidelijk
verhogen tot
duidelijke
spierschokken
waarneembaar
zijn
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
6262
VIII TABEL EMC
Elektromagnetische compatibiliteit
De Compex Runner vereist bijzondere voorzorgen met betrekking tot de EMC en moet
geïnstalleerd en in dienst gesteld worden volgens de in deze handleiding verstrekte
informatie over de EMC.
Alle draadloze zendapparaten met RF kunnen de Compex Runner beïnvloeden.
Het gebruik van andere dan door de fabrikant aanbevolen accessoires, sensors en kabels kan
de emissies versterken of de immuniteit van de Compex Runner verminderen.
De Compex Runner mag niet gebruikt worden op of naast een ander apparaat. Als het
gebruik op of naast een ander apparaat onvermijdelijk is, moet men de goede werking van
de Compex Runner in deze conguratie controleren.
Nederlands
6363
De klant of gebruiker van de Compex Runner moet zich ervan verzekeren
OPMERKING: UT is de wisselspanning van het net voor de toepassing van
een testniveau.
66
Nederlands
6767
AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT -- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT
De Compex Runner is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde
elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex Runner
moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
ImmuniteitstestTestniveau IEC 60601Nalevingsnivea
RF geleid
Nederlands
IEC 61000-4-6
RF gestraald
IEC 61000-4-3
OPMERKING 1: Bij 80 MHz en bij 800 MHz is de hoogfrequentie-amplitude van toepassing.
OPMERKING 2: Deze richtlijnen kunnen ongeschikt zijn voor bepaalde situaties.
a De intensiteit van het veld dat wordt opgewekt door vaste zenders, zoals het
basisstation van een radiotelefoon (gsm/draadloze telefoon), een draagbare radio, een
amateurradio, AM- en FM-radio-uitzendingen en TV-uitzendingen, is niet nauwkeurig
te voorspellen. Het is mogelijk dat men de elektromagnetische omgeving van de plaats
moet analyseren om de elektromagnetische omgeving te berekenen die door vaste RF-
zenders wordt geschapen. Als de intensiteit van het gemeten veld in de omgeving waar
de Compex Runner zich bevindt groter is dan het bovenvermelde geschikte RF-niveau,
moet men de goede werking van de Compex Runner controleren.
3 Vrms
150 kHz tot 80 MHz
3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
10 V/m
26 MHz tot 1 GHz
Signaallijnen
Niet van toepassing voor de
voeding van toestellen met
batterij
3 V/m
10 V/m
OPMERKING: UT is de wisselspanning van het net voor de toepassing van
een testniveau.
68
Nederlands
6969
INLEDNING
Före användning rekommenderar Compex dig att noga läsa igenom
handboken. Det är särskilt viktigt att ta del av kapitel I "Varningar" i handboken.
Compex Runner är en stimulator avsedd för muskulträning ocu smärtlindring. Compex
Runner kan användas av alla, förutom de som står nämnda i kapitel I "Varningar".
INNEHÅLL
Svenska
I. VARNINGAR
1. Kontraindikationer 72
2. Säkerhetsåtgärder 72
II. PRESENTATION
1. Utrustning och tillbehör 75
2. Garanti 75
3. Underhåll 75
4. Förvarings- och transportförhållanden 76
5. Användningsvillkor 76
6. Bortskaande 76
7. Standarder 76
8. Patent 76
9. Standardiserade symboler 76
10. Tekniska data 77
III. HUR FUNGERAR ELEKTROTERAPIN? 78
IV. ANVÄNDNINGSPRINCIPER
1. Elektrodplacering 80
2. Kroppsställning 80
3. Inställning av strömstyrkan 81
4. Nivåprogression 81
5. Växla mellan stimuleringsbehandlingar och egen träning 81
V. TEKNIKEN
1. Riktlinjer för användning 82
m
i
70
VI. BRUKSANVISNING
1. Beskrivning av utrustningen 84
2. Anslutningar 84
3. Inledande inställningar 85
4. Val av en programkategori 85
5. Val av ett program 86
6. Individanpassa ett program 86
7. Under behandlingen 87
8. Förbrukning och uppladdning 89
9. Felsökning 90
VII. SPECIALPROGRAM 92
VIII. EMC-TABELL (elektromagnetisk kompatibilitet) 97
Svenska
71
I VARNINGAR
KONTRAINDIKATIONER
Viktiga kontraindikationer
• Hjärtstimulator (pacemaker) eller
intrakardiell debrillator (ICD)
• Epilepsi
• Graviditet (elektroderna får inte placeras i
bukområdet)
• Omfattande blodcirkulationsrubbningar i
benen
• Buk- eller ljumskbråck
Försiktighetsåtgärder vid användning
Svenska
av Compexstimulatorn
• Efter en skada eller en nylig operation (för
mindre än sex månader sedan)
• Muskelatro
• Ihållande smärta
• Behov av muskelrehabilitering
Osteosyntesmaterial
Förekomsten av osteosyntesmaterial
(komponenter av metall som används vid
operationer i ben: spikar, skruvar, plattor,
proteser m.m.) är ingen kontraindikation
för användningen av Compexprogram. Elströmmarna som Compexstimulatorn använder har dimensionerats
speciellt för att inte inverka negativt på
osteosyntesmaterial.
Under alla förhållanden är det
rekommenderat att
• Inte använda Compex-stimulatorns
program vid känselrubbningar,
• Aldrig använda Compex-stimulatorn
under en längre period annat än på
läkares inrådan,
• Rådgöra med din läkare vid minsta
tveksamhet,
• Noga läsa igenom denna handbok, i
synnerhet kapitel VII, som innehåller
information om eekter och indikationer
för varje stimuleringsprogram.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vad man inte får göra med Compexstimulatorn och
• Använd inte Compex-stimulatorn eller
m
i-SENSOR-systemet i vatten eller i fuktig
miljö (bastu, hydroterapi m.m.).
• Använd inte Compex-stimulatorn eller
SENSOR-systemet i en syrerik atmosfär.
• Låt aldrig en person stå upp under första
behandlingstillfället. Personen måste alltid
sitta ner eller ligga under behandlingens
fem första minuter. I sällsynta fall kan
särskilt lättrörda personer utveckla en
m
i-systemet
m
i-
vagal reaktion. Denna är psykologiskt
betingad och förenad med en rädsla för
stimuleringen samt överraskningen av
att se någon av sina muskler kontraheras
utan att detta sker till följd av egen vilja.
Denna vagala reaktion tar sig uttryck i en
svaghetskänsla med svimningstendens
(yrsel), lägre hjärtfrekvens och minskat
blodtryck. Om detta inträar, räcker det
att avbryta behandlingen och lägga sig
ner med höjda ben tills svaghetskänslan
försvinner (5-10 minuter).
72
• Förhindra alla rörelser som
muskelkontraktionen medför under en
behandling. Stimuleringen måste alltid
vara statisk (isometrisk), dvs. lemmens
extremiteter vars muskel stimuleras måste
hållas fast för att blockera rörelsen som
följer av kontraktionen.
• Använd aldrig Compex-stimulatorn eller
m
i-SENSOR-systemet om högfrekvent
kirurgisk utrustning nns ansluten
samtidigt, då det nns risk för att
irritationer eller brännskador uppstår på
huden under elektroderna.
• Använd inte Compex-stimulatorn eller
m
i-SENSOR-systemet mindre än X meter
(jfr EMC-tabell) från kortvågs- eller
mikrovågsutrustning, då det nns risk för
att utgångsströmmen från stimulatorn
blir instabil. Vid tveksamheter om
användningen av Compexstimulatorn i
närheten av annan medicinsk utrustning,
kontakta utrustningens tillverkare eller din
läkare.
• Använd inte Compex-stimulatorn eller
SENSOR-systemet i en omgivning där annan
utrustning används för att avsiktligen avge
oskyddad elektromagnetisk strålning.
Bärbar kommunikationsutrustning kan
påverka elektrisk utrustning för medicinskt
bruk.
• Använd endast de stimuleringskablar som
tillhandahålls av Compex.
• Koppla inte ur stimuleringskablarna under
en pågående behandling så länge som
utrustningen är ansluten till en strömkälla.
Stäng först av stimulatorn.
• Anslut aldrig stimuleringskablarna till
en extern strömkälla. Det nns risk för
elchock.
• Använd aldrig ett annat batteriblock än
det som tillhandahålls av Compex.
• Ladda aldrig utrustningen med kablarna
anslutna till stimulatorn.
• Ladda aldrig batterierna med någon
annan laddare än den som tillhandahålls
av Compex.
• Använd aldrig Compex-stimulatorn eller
laddaren om en komponent är skadad
(låda, kablar m.m.) eller om batterifacket
är öppet. Det nns risk för elektrisk
urladdning.
m
i-
• Koppla omedelbart ur laddaren om
Compex-stimulatorn avger en ihållande
signal, vid onormal överhettning,
misstänkt lukt eller rök från laddaren eller
från Compexstimulatorn.
• Ladda inte batteriet i ett slutet utrymme
(väska m.m.). Det nns risk för brand och
elektrisk urladdning.
• Förvara Compex-stimulatorn och dess
tillbehör oåtkomligt för barn.
• Se till att inga främmande föremål (jord,
vatten, metall m.m.) tränger in i Compexstimulatorn, i batterifacket eller i laddaren.
• Plötsliga temperaturväxlingar kan leda till
att små kondensationsdroppar bildas inuti
utrustningen. Använd utrustningen endast
när den har uppnått rumstemperatur.
• Använd inte Compex-stimulatorn vid
bilkörning eller maskinarbeten.
• Använd inte utrustningen på över 3 000
meters höjd över havet.
Elektroderna får aldrig sättas fast på
följande ställen
• På huvudet.
• Kontralateralt: använd inte de två polerna
för en och samma kanal på ömse sidor om
kroppens medianlinje.
• På eller i närheten av hudskador (sår,
inammationer, brännskador, irritationer,
eksem m.m.).
Svenska
73
Försiktighetsåtgärder vid användning
av
m
i-SENSOR-systemet
• För att få tillgång till
funktioner på Compex-stimulatorn,
är det nödvändigt att först ha anslutit
stimuleringskabeln utrustad med
SENSOR-systemet innan utrustningen
startas.
• Undvik att ansluta stimuleringskabeln
utrustad med
Compex-stimulatorn är ansluten till en
strömkälla.
• Koppla inte loss stimuleringskabeln
utrustad med
pågående behandling.
Svenska
• För att
på rätt sätt får det inte komprimeras eller
utsättas för tryck.
m
i-SENSOR-systemet när
m
i-SENSOR-systemet under
m
i-SENSOR-systemet ska fungera
m
Försiktighetsåtgärder vid användning
av elektroderna
• Använd endast de elektroder som
tillhandahålls av Compex. Andra elektroder
kan ha elektriska egenskaper som inte är
anpassade till Compex-stimulatorn.
• Stäng av utrustningen innan elektroderna
tas bort eller yttas under pågående
behandling.
• Sänk inte ner de medföljande elektroderna
i vatten.
• Inget som helst lösningsmedel får
användas på elektroderna.
• Huden bör tvättas och rengöras, och
sedan torkas, innan elektroderna sätts på.
• Se till att elektrodernas hela kontaktyta
ligger mot huden.
• Av hygienskäl är det mycket viktigt att
varje användare har en egen uppsättning
elektroder. Låt inte era personer använda
samma elektroder.
• De självhäftande elektroderna bör
inte användas för mer än femton
behandlingar, eftersom kvaliteten på
kontakten mellan elektroden och huden –
en väsentlig faktor för patientens komfort
och för behandlingsresultaten – gradvis
försämras.
• På en del personer med mycket känslig
hud kan man observera en rodnad under
elektroden efter behandlingen. I regel rör
i-teknikens
m
det sig om ofarlig rodnad som försvinner
efter 10-20 minuter. Man bör emellertid
undvika att inleda en ny behandling
på samma ställe innan rodnaden har
försvunnit.
i-
74
II PRESENTATION
Utrustning och tillbehör
Utrustningen levereras med:
H
G
A
F
B
A 1 stimulator
B 1 laddare
C 1 uppsättning svarta stimuleringskablar
med tryckknappsanslutning och
färgindikatorer (blå, grön, gul, röd)
D 2 påsar med små elektroder (5x5 cm)
Garanti
Se bifogad blankett.
Underhåll
Utrustningen får inte steriliseras.
Rengör utrustningen med en mjuk trasa
och ett spritbaserat rengöringsmedel utan
lösningsmedel.
Se till att Compex-stimulatorn inte utsätts
för alltför mycket vätska.
Användaren får inte själv reparera
utrustningen eller något av dess tillbehör.
Demontera aldrig Compex-stimulatorn eller
laddaren, som innehåller högspänningsdelar,
eftersom det nns risk för elektriska stötar.
Compex Medical SA frånsäger sig allt ansvar
för eventuella skador och konsekvenser
till följd av att någon person eller verkstad,
som inte godkänts ociellt av Compex
Medical SA, försökt öppna, ändra eller
C
D & E
E 2 påsar med stora elektroder (5x10 cm)
F 2 användarhandböcker
G 1 bältesclip
H 1 transportfodral
reparera utrustningen eller någon av dess
komponenter.
Compex-stimulatorn behöver inte kalibreras.
Egenskaperna kontrolleras och valideras
systematiskt för varje utrustning som tillverkas.
Dessa egenskaper är stabila och varierar inte
vid normal användning i standardmiljö.
Även om Compex-stimulatorn är en elektrisk
utrustning av hög kvalitet, beror dess
livslängd i hög grad på dess användning,
skötsel och underhåll. Om vissa delar av
utrustningen visar tecken på slitage eller om
funktionsstörningar förekommer, kontakta
den kundtjänst som omnämns och har
auktoriserats av Compex Medical SA för att
reparera utrustningen.
Professionella användare eller leverantörer
av hälso- och sjukvårdstjänster, är
skyldiga att följa landets lagstiftning om
utrustningens underhåll. Användaren är
skyldig att regelbundet kontrollera den
använda utrustningens prestanda och
säkerhetsanordningar.
Svenska
75
Förvarings och
transportförhållanden
Compex-stimulatorn innehåller ett
laddningsbart batteriblock. Av den
anledningen får förvarings- och
transportförhållandena inte överskrida
följande värden:
Temperatur vid förvaring och transport:
-20 – 45°C
Maximal relativ fuktighet: 75%
Lufttryck: 700 – 1060 hPa
Får inte användas i en explosionsfarlig
omgivning.
Standarder
Compex-stimulatorn uppfyller gällande
standarder för medicinteknisk utrustning.
För att garantera säkerheten
överensstämmer utformningen,
tillverkningen och distributionen av
Compex-stimulatorn med kraven i det
europeiska direktivet 93/42/EEG.
Utrustningen överensstämmer med
standarden i fråga om allmänna
säkerhetskrav för elektromedicinsk
utrustning, IEC 60601-1. Den följer
även standarden för elektromagnetisk
kompatibilitet, IEC 60601-1-2 och
standarden för särskilda säkerhetskrav
på nerv- och muskelstimulatorer,
IEC 60601-2-10.
I gällande internationella standarder
varnas det för att använda elektroder på
bröstkorgen (ökad risk för hjärtimmer).
Compex-stimulatorn överensstämmer även
med kraven i direktiv 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE).
Bortskaffande
Syftet med direktivet 2002/96/EG (WEEE)
är i första hand att förebygga uppkomsten
av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter och
att det dessutom sker återanvändning,
materialåtervinning och andra former
av återvinning av sådant avfall för att
minska bortskaandet av avfall. Symbolen
som består av en överkryssad soptunna
innebär att utrustningen inte får slängas
i hushållsavfallet utan måste samlas in
separat. Utrustningen måste lämnas in till
en insamlingsplats för avfall. På detta sätt
bidrar du till att bevara naturresurserna och
skydda människors hälsa.
Observera gällande bestämmelser för
omhändertagandet av batterier.
Patents
The Compex incorporates several
innovations with patents pending.
Standardiserade symboler
Observera: Se användarhandbok
eller bruksanvisning (symbol nr 0434, IEC
60878).
Compex-stimulatorn är en utrustning
i klass II med intern strömkälla och delar av
typ BF (symbol nr 5333, IEC 60878).
Identiering av avfall som utgörs av
eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE) enligt EN 50419.
76
On/O-knappen är en
erfunktionsknapp (symbol nr 5009, IEC
60878).
Funktioner
On/O (två fasta lägen)
Vänteläge eller förberedande läge för en
del av utrustningen
Stopp (ur funktion)
Tekniska data
Allmänt
941210 Batteri
Laddningsbart nickelmetallhybrid (NiMH)
(4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x Laddare
Endast följande laddare får användas för att
ladda batterierna:
Europa
683010
Typ TR1509-06-E-133A03
Input 100-240 VAC/47-63 Hz/0,5 A max.
Output 9 V/1,4 A/15 W
Storbritannien
683012
Typ TR1509-06-U-133A03
Input 100-240 VAC/47-63 Hz/0,5 A max.
Output 9 V/1,4 A/15 W
Skyddsindex
IPXO (IEC 60529)
Nervstimulering
Samtliga tekniska data gäller för en
belastning på mellan 500 och 1000 ohm
per kanal.
Utgångar: fyra fristående kanaler som
regleras var för sig, är elektriskt isolerade
från varandra och jordade.
Pulsform: Symmetrisk fyrkantspuls,
100% kompenserad, för att utesluta alla
likströmskomponenter och undvika
restpolarisation på huden.
Maxström per puls: 120 mA.
Ökningssteg: Manuell inställning av
stimuleringsstyrkan mellan 0 och 999
(ström) i steg på 0,5 mA.
Pulslängd: 60 - 400 s.
Max elektrisk laddning per puls: 96 C
(2 x 48 C kompenserad).
Typisk ökningstid per puls: 3 s
(20 – 80% av maxström).
Pulsfrekvens: 1 – 150 Hz.
Svenska
601131 Svarta stimuleringskablar med
tryckknappsanslutning
Anslutningsdon utrustning: 6 stift
Anslutningsdon elektrod: tryckknappsuttag
Längd: 1500 mm
Elektroterapiprincipen innebär att nervbrer
stimuleras med hjälp av elektriska pulser från
elektroder.
De elektriska pulserna som genereras av
Compex-stimulatorerna är säkra, behagliga
och eektiva pulser av hög kvalitet, för
stimulering av olika typer av nervbrer:
1. motoriska nerver, för att framkalla ett
muskelarbete vars kvalitet och resultat
beror på stimuleringsparametrarna. Detta
kallas elektrisk muskelstimulering (EMS).
2. vissa typer av känsliga nervbrer, för att få
Svenska
en smärtlindringseekt.
1. Stimulering av motoriska nerver
(EMS)
Vid viljestyrd kontraktion, kontrollerar
hjärnan muskelarbetet genom att skicka
order till nervbrerna i form av elektriska
signaler. Signalerna sprids därefter till
muskelbrerna som drar ihop sig.
Elektroterapin använder samma process
som vid en viljestyrd muskelkontraktion.
Stimulatorn sänder en elektrisk strömpuls
till nervbrerna som retar dessa brer.
Retningen överförs till muskelbrerna som
då reagerar mekaniskt (= muskelryckning).
Detta är det grundläggande inslaget i en
muskelkontraktion. Denna muskelreaktion
är helt identisk med det muskelarbetet
som styrs av hjärnan. Med andra ord kan
muskeln inte skilja på om stimuleringen
kommer från hjärnan eller stimulatorn.
Compex-programmens parametrar (antal
pulser per sekund, vilotid, programmets
total längd) gör det möjligt att sätta
musklerna i olika typer av arbete beroende
på muskelbrerna. Man kan skilja på olika
typer av muskelbrer i förhållande till
kontraktionshastigheten: långsamma,
medelsnabba och snabba brer. En
sprinterlöpare har övervägande snabba
brer, medan en maratonlöpare har er
långsamma brer.
Kunskapen om människans fysiologi
och en perfekt kontroll av programmens
stimuleringsparametrar gör det möjligt
att mycket exakt inrikta muskelarbetet på
önskad målsättning (muskeluppbyggnad,
ökat blodöde, muskeltrimning m.m.).
Elektrisk
Motorisk
nerv
Stimulerad
muskel
impuls
Retning
Mekanisk reaktion - muskelryckning
Överföring
av retning
2. Stimulering av känselnerver
De elektriska pulserna kan även reta
de sensoriska nervbrerna för att få en
smärtlindrade eekt.
Genom att stimulera den taktila
känslighetens nervbrer blockeras
nervsystemets överföring av smärtan.
Genom att stimulera en annan typ av
sensoriska brer ökar endor nproduktionen
och därmed lindras smärtan.
Med hjälp av smärtlindringsprogrammen
kan akuta eller kroniska lokala smärtor
liksom muskelsmärtor behandlas med
elektroterapi.
Observera: Smärtlindringsprogrammen får
inte användas under en längre tid annat än på
läkares inrådan.
78
Fördelar med elektroterapi
Elektroterapi är ett mycket eektivt sätt att
bearbeta dina muskler:
• genom att utveckla olika
muskelegenskaper
• utan varken kardiovaskulär eller psykisk
ansträngning
• med mycket liten belastning på leder och
senor. På så sätt arbetar musklerna mer
vid elektroterapi än under en aktivitet
som personen utför själv
För att vara eektiv måste ett så stort antal
muskelbrer som möjligt sättas i arbete.
Antalet brer som arbetar beror på den
strömmen som avges vid stimuleringen.
Därför bör högsta möjliga strömstyrka
användas i förhållande till vad personen
kan uthärda. Det är användaren själv
som måste ansvara för den aspekten av
behandlingen. Ju högre stimuleringsström,
desto er muskelbrer sätts i arbete och
desto bättre blir resultatet. För att dra
största möjliga fördel av de resultat som
uppnås rekommenderar Compex dig att
komplettera elektroterapibehandlingen
med:
• regelbunden fysisk aktivitet
• en sund och varierad kost
• en balanserad livsstil.
Svenska
79
IV ANVÄNDNINGSPRINCIPER
Användningsprinciperna som beskrivs i
detta avsnitt är allmänt gällande regler. För
samtliga program, läs noggrant igenom
informationen och användningsråden i kapitel
VII “Specialprogram”.
1. Elektrodplacering
Placera elektroderna på rekommenderat
sätt. Se bilder och symboler på fliken till
handbokens omslag.
Svenska
En stimuleringskabel har två poler:
Positiv pol (+) = röd anslutning
Negativ pol (-) = svart anslutning
En särskild elektrod ska anslutas till var och
en av de två polerna.
Anmärkning: I vissa fall kan det vara möjligt
och normalt att en elektrodutgång förblir
ledig.
Beroende på egenskaperna hos strömmen
som används i de olika programmen, kan
elektroden som är kopplad till den positiva
polen (röd anslutning) få en “strategisk”
placering.
För alla program för elektrisk
muskelstimulering, dvs. programmen som
framkallar muskelkontraktioner, är det
viktigt att placera elektroden med positiv
pol på muskelns motorpunkt.
Valet av elektrodstorlek (liten eller stor) och
rätt elektrodplacering på den muskelgrupp
som ska stimuleras är väsentligt och
avgörande för behandlingsresultatet.
Använd därför alltid elektroder i den storlek
som visas på bilderna. Såvida din läkare
inte rekommenderat annat, placera alltid
elektroderna enligt bilderna.
Leta efter behov upp den bästa placeringen
genom att ytta den positiva elektroden lite
för att få bästa möjliga muskelkontraktion
eller hitta den behagligaste placeringen.
Compex frånsäger sig allt ansvar för andra
placeringar.
2. Kroppsställning
Den behandlade personens ställning
beror på muskelgruppen som man
önskar stimulera och på programmet
som väljs. För de esta programmen
som framkallar muskelkontraktioner
(tetaniska kontraktioner), bör muskeln
alltid arbeta statiskt (isomteriskt).
Lemmarnas extremiteter måste därför
fästas ordentligt. Rörelsen hämmas därmed
maximalt och muskeln kan inte förkortas
under kontraktionen, vilket förhindrar
att kramp och träningsvärk uppstår efter
behandlingen. Till exempel, vid behandling
av quadricepsmuskeln ska personen sätta
sig ner med anklarna fastspända med
remmar för att förhindra att benet sträcks
ut vid knäet.
För övriga typer av program (till exempel
programmen i kategorierna Smärtlindring,
Återhämtning och programmen
Krampförebyggande, Optimering
långlopp och Superkompensation),
som inte orsakar några kraftiga
muskelkontraktioner.
Se rubriken Specialprogram på webbplatsen
www.compexrunner.com för att fastställa
rätt kroppsställning i förhållande till
elektrodernas placering och det valda
programmet.
3. Inställning av strömstyrkan
Antalet brer som arbetar i en stimulerad
muskel beror på strömmen som avges
vid stimuleringen. För programmen som
framkallar muskelkontraktioner (tetaniska
kontraktioner), är det nödvändigt att
använda maximal strömstyrka (upp till
999), inom gränsen för vad användaren kan
uthärda, för att stimulera så många brer
som möjligt.
80
4. Nivåprogression
Det är i allmänhet inte tillrådligt att öka
nivåerna för snabbt eller att så fort som
möjligt nå nivå 3. De olika nivåerna
motsvarar en progression i träningen med
elektroterapi.
Det enklaste är att börja på nivå 1 och öka
nivån i valt program när du byter till en ny
stimuleringscykel.
I slutet av en träningsperiod kan du antingen
inleda en ny träningsperiod på nästa högre
nivå, eller utföra veckounderhållet på den
senast använda nivån.
5. Växla mellan stimulerings-
behandlingar och egen träning
Behandlingarna kan genomföras vid sidan
av eller under egen träning.
När egen träning och behandling genomförs
vid samma tillfälle, rekommenderas det
i regel att utföra den egna träningen före
stimuleringen. På så sätt görs inte träningen
med redan trötta muskler. Detta är särskilt
viktigt vid styrke- och explosivitetsträning.
Vid anaerob träning kan det dock vara bra
att göra tvärtom. Före den egna träningen
stimuleras muskelbrerna genom att utföra
en specik “förträning” utan varken allmän
eller kardiovaskulär ansträngning. På så sätt
gör den egna kraftansträngningen med de
“förberedda” brerna det möjligt att driva
glykosmetabolismen snabbare och längre.
Svenska
81
V TEKNIKEN
m
i står för muscle intelligence™ (alla inslag
som avser den tekniken föregås av
symbolen).
Den här tekniken gör det möjligt att ta
hänsyn till de olika musklernas specika
karaktär och erbjuda en behandling som
anpassas till deras individuella egenskaper.
Det är enkelt … eftersom överföringen
av information till stimulatorn sker
automatiskt!
Det är individanpassat … eftersom varje
muskel är unik!
Svenska
Runner-stimulatorn bär kvalitetsmärket
m
i-READY, eftersom den kan utnyttja
vissa funktioner av
en stimuleringskabel utrustad med
m
i-SENSOR-systemet (säljs separat) är
ansluten.
1. Riktlinjer för användning
För att få tillgång till
funktioner, måste en stimuleringskabel
utrustad med
separat) först anslutas till stimulatorn innan
utrustningen startas.
Undvik att ansluta stimuleringskabeln utrustad
med
m
stimulatorn är ansluten till en strömkälla.
För att
på rätt sätt får det inte komprimeras eller
utsättas för tryck.
Under behandlingen måste
stimuleringskabeln utrustad med
systemet alltid vara ansluten till en elektrod.
m
i-SENSOR (säljs separat)
• Det är en liten sensor som sammanlänkar
stimulatorn med elektroderna.
nyckeln som gör det möjligt att mäta och
analysera vissa fysiologiska egenskaper i
muskeln och sedan anpassa stimulerings parametrarna därefter. Den anpassningen
görs för varje behandling och förbättrar i
hög grad komforten under behandlingen
och därmed behandlingsresultat för de
olika programmen.
m
i-SENSOR-systemet (säljs
i-SENSOR-systemet när Compex-
m
i-SENSOR-systemet ska fungera
m
i
m
i-tekniken om
m
i-teknikens
m
i-SENSOR-
m
i-SENSORär
m
m
i-
i-SCAN
• Denna funktion anpassar elektroterapin
till var och ens fysiologi. Alldeles innan
träningspasset inleds undersöker
SCAN vald muskelgrupp och anpassar
automatiskt stimulatorns parametrar till
retbarheten i det området av kroppen.
De anpassas till varje enskild individ.
Obs:
m
i-SCAN-funktionen är funktionsduglig
så snart en stimuleringskabel som är
utrustad med
separat) är ansluten till stimulatorn.
• Funktionen konkretiseras i början av
programmet av en kort mätsekvens (ett
vågrätt fält visas på den lilla guren till
väster på skärmen).
• Det är viktigt att vara helt stilla och
avslappnad under hela mättesten.
SENSOR-systemet är mycket känsligt. Minsta
lilla kontraktion eller rörelse kan inverka på
testresultatet.
• Ibland upplever vissa personer en obehaglig
stickande känsla under testen.
• När testen är klar visas symbolen
programmet kan starta.
m
i-TENS
• m
i-TENS-funktionen gör det möjligt
att i hög grad begränsa uppkomsten
av oönskade muskelkontraktioner och
säkerställer på så sätt maximal komfort
och eektivitet.
• m
i-TENS-funktionen är tillgänglig endast
för programmen Modulerad TENS och
Tennisarmbåge.
• För dessa program gör
det möjligt att kontrollera strömstyrkan
genom att hålla den på en eektiv
nivå och samtidigt betydligt begränsa
uppkomsten av muskelkontraktioner.
• Korta mättester (2 – 3 sekunder)
genomförs regelbundet under hela
programtiden.
• En testfas äger rum vid varje ökning av
strömstyrkan. För att testen ska förlöpa
på rätt sätt är det absolut nödvändigt att
vara helt stilla under testfasen.
m
i-SENSOR-systemet (säljs
m
i-TENS-funktionen
m
i-
m
i-
och
82
• Strömstyrkans nivå kan eventuellt sänkas
automatiskt till följd av mättesterna som
registrerats av utrustningen.
• Det är viktigt att alltid välja den
bekvämaste kroppsställningen för
behandlingen. På samma sätt är det
viktigt att vara stilla och att inte spänna
musklerna i det område som behandlas.
m
i-RANGE
• Denna funktion visar strömstyrkans
gynnsammaste inställningsområde
för de program som fordrar kraftiga
muskelryckningar för att vara eektiva.
• m
i-RANGE-funktionen är således bara
tillgänglig för de program som använder
låga stimuleringsfrekvenser (under 10
Hz).
• I de program där
kan användas, kontrollerar stimulatorn att
du benner dig i det mest gynnsamma
strömstyrkeområdet. Ligger du under
området, uppmanar stimulatorn dig att
öka strömstyrkan med symbolen
displayen.
• När stimulatorn har funnit
inställningsområdet som är gynnsammast
för dig, visas en hakparentes till höger
om stapeldiagrammet för kanalen som
m
i-SENSOR-systemet är anslutet till.
Hakparentesen indikerar strömintervallet
för optimal stimulering.
• Om strömstyrkan ställs in på ett värde
som ligger under det mest gynnsamma
stimuleringsområdet, blinkar symbolen
för att uppmana dig att öka styrkan
igen.
m
i-RANGE-funktionen
på
Svenska
83
VI BRUKSANVISNING
Före användning är det viktigt att noga läsa igenom kontraindikationerna och
försiktighetsåtgärderna i kapitel I “Varningar”.
1. Anslutningar
Svenska
A
B
E
C
F
D
1 2 3 4
A On/O-knapp
B “i”-knapp
För att öka strömstyrkan på era kanaler
samtidigt.
Gå till LAST-menyn (det senaste
programmet).
C Sockets for the 4 stimulation cables
D Stimuleringskablar
Kanal 1 = blå Kanal 2 = grön
Kanal 3 = gul Kanal 4 = röd
E De fyra stimuleringskanalernas +/- -knappar
F Uttag för laddaren (Skjut det röda locket åt
höger för att komma åt laddarens uttag)
G Batteriblockets fack
H Hål för bältesclip
H
G
2. Anslutningar
Kablarnas anslutning
Stimuleringskablarna ansluts till stimulatorn
via kontakterna på utrustningens framsida.
Fyra kablar kan anslutas samtidigt till
utrustningens fyra kanaler. Genom att
ansluta stimuleringskablarna till uttagen
med samma färg, blir det lättare att
använda utrustningen och identiera de
fyra kanalerna:
blå = kanal 1 grön = kanal 2
gul = kanal 3 röd = kanal 4
Runner-stimulatorn bär kvalitetsmärket
m
i-ready, vilket innebär att den kan
utnyttja vissa av
om en stimuleringskabel utrustad med
m
i-SENSOR-systemet är ansluten. Med
m
i -teknikens funktioner
84
denna kabel (säljs separat) får du tillgång
till funktionerna
m
i-RANGE. Den kan anslutas till vilket
som helst av de fyra kanalernas uttag på
framsidan av utrustningen. Precis som
för en vanlig kabel, måste två elektroder
knäppas fast på den.
m
i-SCAN, mi-TENS och
Anslutning av laddaren
Compex-stimulatorn är i hög grad
oberoende eftersom den drivs med
laddningsbara batterier.
Ladda batterierna genom att ansluta
laddaren, som medföljer, till stimulatorns
framsida och sedan till ett vägguttag.
Ta först loss stimuleringskablarna från
utrustningen.
Innan stimulatorn används för första
gången är det viktigt att ladda batteriet
helt för att förlänga drifttiden och batteriets
livslängd.
3. Inledande inställningar
När utrustningen startas för första gången,
måste du välja språk på skärmen med de
olika alternativen. Följ stegen nedan. För
bekvämlighetens skull, har du möjlighet
att ändra inställningarna på Compexstimulatorn vid senare tillfälle
1b +/- -knappen på kanal 1 används för att
välja önskat språk.
1c+/- -knappen på kanal 2 används för att
justera skärmkontrastenn.
1d +/- -knappen på kanal 3 används för att
justera ljudvolymen.
1e +/- -knappen på kanal 4 används för att
justera bakgrundsbelysningen.
On : bakgrundbelysningen är alltid aktiv.
O : bakgrundbelysningen är alltid inaktiv.
Auto : tänds varje gång en knapp trycks in.
1a On/O-knappen används för att bekräfta
valda parametrar. Stimulatorn registrerar
dina val. Den är nu klar att användas med
valda inställningar.
4. Val av en programkategori
Sätt på stimulatorn genom att trycka kort
på On/O-knappen på apparatens vänstra
sida. En melodi hörs och en skärm med de
olika programkategorierna visas.
Innan ett program kan väljas är det
nödvändigt att först välja önskad kategori.
Svenska
(val av språk, justering av skärmkontrasten,
inställning av bakgrundsbelysningen och
justering av volymen). För detta, gå till
skärmen med motsvararnde alternativ
genom att trycka på On/O-knappen på
apparatens vänstra sida och håll denna
intryckt i några sekunder.
85
2a On/O-knappen används för att stänga
av utrustningen.
2b +/- -knappen på kanal 1 används för att
välja önskad kategori.
2e +/- -knappen på kanal 4 används för
att bekräfta val och gå till skärmen för
programval.
Obs: “i”-knappen ger tillgång till menyn LAST.
5. Val av ett program
Konsultera först kapitel VII “Specialprogram”
innan du väljer program.
3a On/O-knappen används för att gå
Svenska
tillbaka till föregående skärm.
3b +/- -knappen på kanal 1 används för att
välja önskat program.
3e +/- -knappen på kanal 4 används för att
bekräfta ditt val och symbolen
4a On/O-knappen används för att gå
tillbaka till föregående skärm.
4d +/- -knappen på kanal 3 används för att
individanpassa programmet.
4e +/- -knappen på kanal 4 används för att
omedelbart starta programmet.
6. Individanpassa ett program
Skärmen för individanpassning av ett program
är inte tillgänglig för alla program!
eller
a)
omedelbart,
b)
parametrarna visas.
Obs: “i”-knappen ger tillgång till menyn
LAST.
= behandlingen startar
= en skärm för att ställa in
LAST
För bekvämare och eektivare användning
av Compex-stimulatorn, kan menyn
LAST användas för att direkt gå till det
senaste körda programmet. För detta,
tryck på “i”-knappen innan du väljer ett
program. Funktionen är tillgänglig från
kategoriskärmen (g. 2) eller skärmen med
programlistan (g. 3).
5a On/O-knappen används för att gå
tillbaka till föregående skärm.
5b I vissa program måste muskelgruppen
som ska stimuleras väljas manuellt.
Muskelgruppen markeras i svart på den lilla
guren ovanför kanal 1. +/- -knappen på
kanal 1 används för att välja önskad grupp.
De sju muskelgrupperna som föreslås
markeras efter varandra i svart på den lilla
guren:
Buk och ländrygg
Säte-Gluteus
Lår
Ben och fötter
Underarmar och händer
Axlar och armar
Bröstkorg och rygg
I gällande internationella standarder
varnas det för att använda elektroder på
bröstkorgen (ökad risk för hjärtflimmer).
86
Obs: Om en kabel utrustad med
SENSOR-systemet (säljs separat) är ansluten
till stimulatorn, väljs muskelgruppen
automatiskt.
m
i-
När testen är färdig, visas automatiskt
standardskärmen för programstart
där användaren uppmanas att öka
strömstyrkan.
5c +/- -knappen på kanal 2 används
för att hoppa över uppvärmningen (de
små vågrörelserna ovanför elementet
försvinner).
5d +/- -knappen på kanal 3 används för att
välja programmets svårighetsgrad.
5e +/- -knappen på kanal 4 används för att
bekräfta valet och starta programmet.
7. Under behandlingen
Inledande
kabeln som är utrustad med
systemet (säljs separat), först har anslutits till
stimulatorn!
För att undvika störningar är det viktigt att
vara helt stilla och avslappnad under testen.
Om
inleds testen omedelbart efter valet och
individanpassningen av programmet.
m
i-SCAN-test
m
i-SCAN-testen kan bara utföras om
m
i-SENSOR-
m
i-SENSOR-kabeln är ansluten,
Inställning av strömstyrkan
När programmet startar, uppmanar
Compex-stimulatorn användaren att öka
strömstyrkan, ett viktigt inslag för att
lyckas med behandlingen. Se de olika
specialprogrammen för att få information
om strömstyrkan för de olika programmen.
Förloppsindikator för
behandlingen. Mer
information om hur den
fungerar ges i avsnittet
Programtid i
minuter och
sekunder
Vågrörelserna
representerar
uppvärmningssekvensen
“Programmets förlopp”
Svenska
6a On/O-knappen används för att avsluta
testen. Hela testen kan startas om genom
att trycka på någon av +/- -knapparna för
de fyra kanalerna.
6e Logotypen
att
m
i-SENSOR-kabeln är aktiv och ansluten
till den kanalen. Siervisningen ovanför
kanal 4 växlar automatiskt under testen
enligt de olika pågående mätningarna. +/-
-knapparna på de fyra kanalerna är inaktiva
under hela testen.
m
i ovanför kanal 4 anger
7a On/O-knappen används för att tillfälligt
avbryta programmet.
7b c d e Compex-stimulatorn avger en signal,
symbolerna för de fyra kanalerna blinkar
och går från + till 000: de fyra kanalernas
strömstyrka stannar på 000. Strömstyrkan
måste höjas för att behandlingen ska kunna
inledas. Tryck på berörda kanalers +-knappar
till önskad inställning. Tryck en gång på
“i”-knappen, som sitter ovanför On/Oknappen, för att öka strömmen på de fyra
kanalerna samtidigt. Tryck två gånger på “i”knappen för att öka strömmen på de tre första
kanalerna samtidigt, eller tryck tre gånger på
samma knapp för att endast öka strömmen
på de två första kanalerna. När “i”-knappen
trycks in visas de sammanlänkade kanalerna
med vita tecken mot svart bakgrund.
87
Programmets förlopp
Den egentliga behandlingen inleds först
efter ökningen av strömstyrkan. Nedan
ges belysande allmänna exempel på
programmets förlopp.
Uppvärmning Träningspass Avslappning
Återstående tid
i minuter och
sekunder före
Svenska
programmets
slut
8a On/O-knappen används för att
avbryta programmet tillfälligt. Återuppta
behandlingen genom att trycka på
+/- -knappen på kanal 4. Behandlingen
återupptas med en strömstyrka
motsvarande 80% av den som användes
före avbrottet.
8 b c d e Strömstyrkan som uppnås under
kontraktionsfasen visas med svarta stolpar.
Strömstyrkan under fasen för aktiv vila
anges med skuggade stolpar.
Obs: Strömstyrkan i fasen för aktiv vila
fastställs automatiskt till 50% av strömmen
under kontraktionsfasen. Den kan ändras
under vilofasen. I detta fall är strömstyrkan
under vilofasen helt oberoende av
strömmen under kontraktionsfasen.
Obs: Under behandlingen avger Compexapparaten en signal och symboler
börjar blinka ovanför de aktiva kanalerna.
Stimulatorn föreslår att behandlingens
strömstyrka ska ök as. Ignorera meddelandet
om användaren inte kan uthärda en högre
strömstyrka.
Statistik
Din stimulator är utrustad med en
statistikmeny som gör att du, i realtid, kan
visa viktig information för ett program.
Behandlingens förlopp
Indikator för
kontraktionstid
och aktiv vila
Visas under
träningssekvensen
För att komma åt statistikskärmen, måste
du först sätta stimulatorn i pausläge eller
invänta programmets slut.
Fig. 9 För de muskelsammandragande
programmen står indikationen “MAX” för
uppnådd maximal strömstyrka per kanal
under kontraktionsperioderna. Indikationen
“AVG” står för genomsnittlig strömstyrka
för samtliga använda kanaler under
kontraktionsperioderna.
88
Fig. 10 För lågfrekvensprogrammen
anger
symboliseras med en hakparentes, hur stor
procentandel av behandlingstiden som
avverkats i strömstyrkans gynnsammaste
inställningsområde.
9e-10e +/- -knappen på kanal 4 används för
att återuppta programmet där det avbröts.
m
i-RANGE-funktionen, som
Programmets slut
När behandlingen är slut visas en liten agga
och en melodi spelas upp. Tryck på On/Oknappen för att stänga av stimulatorn.
Beroende på program kan eventuell
användningsstatistik visas (jfr g. 9 och 10).
Statistik nns dock inte tillgänglig för alla
program.
8. Förbrukning och uppladdning
Ladda aldrig upp utrustningen med
kablarna anslutna till stimulatorn.
Ladda aldrig upp batterierna med någon
annan laddare än den som tillhandahålls av
Compex.
Compex-stimulatorn drivs av laddningsbara
batterier. Deras drifttid varierar i förhållande
till programmen och strömstyrkorna som
används.
Innan Compex-apparaten används för första
gången, är det viktigt att ladda upp batteriet
helt för att förbättra drifttiden och förlänga
batteriets livslängd. Ladda upp batteriet
med jämna mellanrum om utrustningen
inte används under en längre tid.
Batterinivån är låg när endast två små
streck anges på batterisymbolen. Avsluta
behandlingen och ladda upp batteriet.
Batterierna är helt tomma när symbolen
som normalt visas ovanför +/-
-knappen på kanal 4, har försvunnit och
batterisymbolen blinkar. Det går inte längre
att använda utrustningen. Ladda upp dem
omedelbart.
Uppladdning
Ta först loss stimuleringskablarna
från utrustningen för att ladda upp
Compexstimulatorn.
Anslut därefter laddaren till ett vägguttag
och koppla stimulatorn till laddaren.
Laddningsmenyn som illustreras nedan
visas automatiskt.
Laddningstiden visas på displayen (det kan
ta upp till 1 tim och 30 min att ladda ett
batteri fullständigt). En förloppsindikator
visas på batterisymbolen under
uppladdningen.
Vid avslutad laddning, blinkar den totala
laddningstiden och batterisymbolen
är fylld. Koppla från laddaren. Compexstimulatorn släcks automatiskt.
Svenska
Elförbrukning
Batterisymbolen anger laddningsnivån för
batteriblocket.
89
9. Felsökning
Elektrodfel
Compex-stimulatorn avger en signal
och visar omväxlande symbolen för ett
Svenska
elektrodpar och en pil som pekar mot
den kanal där problemet har inträat. På
bilden nedan har utrustningen upptäckt
ett elektrodfel på kanal 1.
• Kontrollera att elektroderna är anslutna
till kanalen.
• Kontrollera om elektroderna är gamla,
slitna och/eller om kontakten är dålig.
Försök med nya elektroder.
• Kontrollera stimuleringskabeln genom
att ansluta den till en annan kanal. Byt ut
den om problemet kvarstår.
Behandlingen känns inte som
vanligt
• Kontrollera att alla inställningar är korrekta
och att elektroderna är rätt placerade.
• Ändra elektrodernas placering en aning.
Stimulatorn fungerar inte
• Om ett felmeddelande visas under
pågående användning, anteckna
felnumret (felnr i g. 15: 1/0/0) och
kontakta angiven kundtjänst auktoriserad
av Compex Medical SA.
Behandlingen är obehaglig
• Elektroderna börjar förlora sin
vidhäftningsförmåga och kontakten med
huden är inte tillfredsställande.
• Elektroderna är slitna och måste bytas ut.
• Ändra elektrodernas placering en aning.
90
Svenska
91
VII SPECIALPROGRAM
ProgramEektAnvändningStrömstyrka
Kategorin Förebyggande
Fotleds-
Svenska
stabilisering
Ökar styrkan i
vadmusklerna
När den initiala
behandlingen
gör det möjligt
att återuppta
idrottsaktiviteten.
För att undvika ny
stukning
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
m
i Funktion
om
m
i-SENSOR-
kabeln
(säljs separat)
är ansluten
m
i-SCAN
Krampföre-
byggand
Prehab.
ländrygg
Förbättrar
cirkulationen för
att förebygga
kramper efter
kraftansträngning
Stärker buk- och
ländryggsmuskulaturen
Huvudsakligen
för kramper i
vadmusklerna
För att minska
risken för smärta i
ländryggen
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
92
ProgramEektAnvändningStrömstyrka
Kategorin Smärtlindring
m
i Funktion
om
m
i-SENSOR-
kabeln
(säljs separat)
är ansluten
Akut
muskelfästes-
inammation
Kronisk
muskelfästesinammation
Smärtlindring
ländrygg
Smärtlindring
fotled
Smärtlindring
Förbättrar
återhämtningen
efter en
muskelfästesinammation
genom att öka
blodcirkulationen
lokalt och ge en
smärtlindrande
endorneekt
Smärtlindring
genom
utsöndring av
endorner
Ökad
blodcirkulation
Smärtlindring
En till era gånger
per dag under
inammationens
akuta fas
Efter att tecknen
på inammation
har försvunnit,
under
inammationens
kroniska fas
Smärtlindrande
särskilt anpassad
för ihållande
smärtor i
ländryggen
Flera behandlingar
per dag varvat
med upprepad
påläggning av is
Öka strömstyrkan
gradvis tills du
får en kraftigt
stickande
kännsla utan att
det gör ont
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Öka strömstyrkan
gradvis tills du
får en kraftigt
stickande
kännsla utan att
det gör ont
m
i-TENS
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-TENS
Svenska
Muskelavs-
lappning
Minskar muskelspänningen,
muskelavslappnande
För spända
muskler
9393
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
m
i-SCAN
m
i-RANGE
ProgramEektAnvändningStrömstyrka
Kategorin Träning
Bålstabilitet
Svenska
Uthållighet
Förbättrar
bålstabiliteten
Ökar muskelns
syreupptagningsförmå ga.
Förbättrar förmågan att klara en
långvarig
kraftansträngning
Under försäsongen
eller som
underhållsträning
under hela
idrottssäsongen
För löpare som
tränar färre än 5
pass per vecka
För löpare som
kör färre än 5
pass med specik
egen träning
per vecka
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
m
i Funktion
om
m
i-SENSOR-
kabeln
(säljs separat)
är ansluten
m
i-SCAN
m
i-SCAN
Styrka
Styrka för
traillöpning
Optimering
långlopp
Super-
kompensation
Ökar den
maximala styrka.
Förbättrar
steglängden och
gör det lättare
att hushålla med
krafterna
Ökar styrkan i
muskelkontraktionen
Förbättrad löpning i backar och
kuperad terräng
Kraftigt lokalt ökat
blodcirkulation.
Utvecklar
kapillärnätet i
muskeln som
stimuleras
Ökar blodcirkulationen i muskeln
som stimuleras.
Utvecklar
kapillärnätet i
muskeln som
stimuleras
För löpare som
tränar er än 4
pass per vecka
För löpare som
kör er än 4 pass
med specik
egen träning per
vecka
För löpare som
förbereder
lopp med stora
höjdskillnader
Efter en lång
träningsrunda
för att öka
behållningen
utan ytterligare
belastning
på lederna
2 behandlingar
per dag under de
4 sista dagarna
före en tävling
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
94
ProgramEektAnvändningStrömstyrka
I början av
säsongen för
att “starta om”
musklerna efter en
uppehållsperiod
och före
intensivare och
mer specik
träning.
Under säsongen
för de som inte vill
koncentrera sig
på en enda typ av
prestation utan
föredrar att utsätta
musklerna för olika
typer av arbete
Högsta tolererade
strömstyrka (0-999)
Fartlek
Träning inför alla
typer av
muskelarbete
(uthållighet,
anaerob träning,
styrka, explosiv
styrka) med hjälp
av olika sekvenser
m
i Funktion
om
m
i-SENSOR-
kabeln
(säljs separat)
är ansluten
m
i-SCAN
Svenska
95
ProgramEektAnvändningStrömstyrka
Kategorin Återhämtning
m
i Funktion
om
m
i-SENSOR-
kabeln
(säljs separat)
är ansluten
Svenska
Aktiv
återhämtning
Återhämtning
efter
tävling
Minska
tränings-
värken
Kraftigt ökad
blodcirkulation.
Snabbare
eliminering av
slaggprodukter
från muskelkontraktionen.
Endorneekt.
Muskelavslappnande
Ökad blodcirkulation för att gynna
elimineringen av
slaggprodukter
efter kraftansträngning.
Muskelavslappnande och
smärtlindring
Ökad blodcirkulation för att gynna
elimineringen av
slaggprodukter
efter kraftansträngning.
Muskelavslappnande och
smärtlindring
För att främja och
påskynda
musklernas
återhämtning
efter intensiva
kraftansträngningar.
Används inom tre
timmar efter
intensiv träning
eller en tävling
För att främja och
påskynda
musklernas
återhämtning
efter intensiva
kraftansträngningar.
Används inom tre
timmar efter
intensiv träning
eller en tävling
Minskar träningsvärkens längd och
intensitet.
Används i 2-3
dagar efter
tävlingen
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
Öka strömstyrkan
gradvis tills du får
en tydlig
muskelkontraktion
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
m
i-SCAN
m
i-RANGE
9696
VIII EMCTABELL
elektromagnetisk kompatibilitet
Compex Runner-stimulatorn kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på EMC.
Utrustningen ska installeras och tas i drift i överensstämmelse med den EMC-information
som tillhandahålls i denna handbok.
All trådlös utrustning för RF-överföring kan påverka Compex Runner-stimulatorn.
Användningen av andra tillbehör, sensorer och kablar än de som rekommenderas av
tillverkaren, kan leda till större emissioner eller minska Compex Runner-stimulatorns
immunitet.
Compex Runner-stimulatorn bör inte användas intill eller ovanpå annan utrustning. Om så
måste ske, ska stimulatorns funktionsduglighet kontrolleras i den aktuella uppställningen.
Svenska
97
TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN
ELEKTROMAGNETISKA EMISSIONER
Compex Runner-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska
miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Compex Runner-
stimulatorn ska försäkrar sig om att den används i en sådan miljö.