Compass 13 930 User Manual

Page 1
Cattara
t o u c h t h e f r e e d o m
C Plynový zářič S Plynový žiarič E Patio Heater
0845/16
item 13 930
Page 2
C
Plynový zářič s PB CZ regulátorem
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím si důkladně přečtete tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případné další použití.
Technická data
tepelný výkon 7.0 kW spotřeba plynu 0,5 kg/h typ plynu LPG zapalování piezo regulační ventil 2,75 kPa plynová láhev max 10 kg vstupní tlak (I ) 30 mbar model SL-TRI
3B/P
VENKOVNÍ POUŽITÍ
VÝSTRAHA!
POUZE PRO
Změna textu a technických parametrů vyhrazena. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Níže uvedený návod je souborem všeobecných informací a žádným způsobem nenahrazuje národní a místní předpisy.
DŮLEŽITÉ
Je třeba se důkladně seznámit s níže uvedený­mi informacemi před montáží nebo spuštěním plynového terasového topidla. Majitel topidla je povinen si do budoucna ponechat návod k obsluze pro případ kontroly parametrů a funkč­nosti zařízení.
VÝSTRAHA
Nedodržování pokynů obsažených v níže uve­deném návodu hrozí požárem nebo výbuchem, důsledkem čeho může být poškození objektu, úraz nebo dokonce úmrtí.
Je zakázáno skladovat snadno hořlavé materi­ály nebo používat benzín nebo jiné hořlavé výpary a plyny v blízkosti topidla nebo jiných zařízení.
VÝSTRAHA
Topidlo a jeho ventil uzavírající přívod plynu musejí být odpojeny od trubkového systému pří­vodu plynu během tlakové zkoušky zařízení s parametrem nad 1/2 PSI (3.5 KPA).
Je třeba použít ruční uzavírací ventil, aby bylo možno uzavřít přívod plynu do zařízení před pokračováním v montáži.
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ UCÍTĚNÍ ZÁPACHU PLYNU:
ź Uzavřít přívod plynu do zařízení. ź Zhasnout všechny hořící plameny. ź Pokud je nadále cítit zápach plynu, IHNED
zavolat dodavatele plynu. Je třeba se řídit jeho pokyny.
ź Jestliže je dodavatel plynu mimo dosah, je
třeba kontaktovat hasiče.
Je zakázáno skladovat láhev s propan­butanem, nepřipojenou k plynovému topidlu, v blízkosti topidla nebo jiných zařízení.
Servis musí být proveden kvalifikovanou servis­ní opravnou.
Page 3
C
Zásady bezpečnosti
ź Nesprávná montáž, regulace, modifikace, ser-
vis nebo prohlídka mohou způsobit úraz nebo škodu na objektu.
ź Je třeba dodržet přinejmenším 95 cm vzdále-
nost od snadno hořlavého materiálu.
ź Je zakázáno používat zařízení, jestliže je rych-
lost větru vyšší než 16 km/hod.
ź Topidlo je třeba vždy umístit na tvrdém a rov-
ném povrchu.
ź Zavlažovače a jiné zdroje vody musí být vždy
v bezpečné vzdálenosti od hořáků a přepína­čů.
ź Je zakázáno používat zařízení při teplotě pod
-15°C.
ź Je třeba upozornit děti a dospělé na nebezpe-
čí, jakému jsou vystaveni při vysoké teplotě, zejména popálenin a zánětů.
ź Je zakázáno věšet oblečení a také umísťovat
jiné hořlavé nebo výbušné kapaliny a materiá­ly v blízkosti topidla.
ź Je zakázáno provádět jakékoliv úpravy na topi-
dle.
ź Topidlo je třeba zkontrolovat před každým pou-
žitím. Pokud bude zjištěno jakékoliv poškoze­ní, není dovoleno používat topidlo před výmě­nou poškozené součásti nebo před její správ­nou montáží. Používání neschválených sou­částí může způsobit neplatnost záruky nebo způsobit ohrožení.
ź Topidlo lze používat pouze se schváleným
regulátorem a hadicí.
ź Během provozu topidla není dovoleno dotýkat
se hořáku, teplota povrchu příhradového nos­níku může překročit 800°C.
ź Je zakázáno dotýkat se hořáku před jeho
ochlazením, které musí trvat minimálně 1 hodi­nu.
ź Plamen topidla je velmi nepravidelný. ź Hořák vydává třaskavé zvuky během použí-
vání (důležité – slabé třaskavé zvuky jsou nor­mální v okamžiku zhasínání plamene).
ź Uhelné usazeniny mohou být příčinou požáru.
Parabolu a zářič je třeba neustále udržovat v čistotě.
ź Topidlo je třeba čistit. Nesmí se používat snad-
no hořlavé nebo leptavé čisticí látky.
ź Je zakázáno natírání krytu, ventilu a reflekto-
ru.
ź Po použití uzavřete ventil plynové lahve nebo
regulátoru
ź Používání tohoto zařízení v uzavřených pro-
storách může být nebezpečné a je zakázáno.
ź Před použitím zařízení je třeba si přečíst
návod. Zařízení je třeba namontovat podle návodu a také místních předpisů.
ź Zařízení je třeba používat vně objektů nebo v
dobře větraných prostorách.
ź Přinejmenším 25% plochy větraného prostoru
musí být otevřené.
ź Celkovou plochu tvoří součet povrchů stěn. ź Zařízení je třeba namontovat a plynovou
láhev je třeba skladovat podle závazných předpisů.
ź Nezakrývat větrací otvory v plášti lahve. ź Nepřesunovat zařízení během provozu. ź Uzavřít ventil na plynové lahvi nebo reguláto-
ru před přesunutím zařízení.
ź Trubkové vedení nebo ohebnou hadici je
třeba vyměnit v určených časových interva­lech.
ź Je třeba používat výlučně takový druh plynu
nebo typ lahve, který byl stanoven výrobcem.
ź Je třeba zkontrolovat topidlo, pokud vznikne
kterákoliv z níže uvedených okolností:
ź Zápach plynu spolu se sytě žlutou barvou pla-
mene.
ź Topidlo nedosahuje správné teploty. Je třeba
si všimnout skutečnosti, že při teplotě vzdu­chu nižší než 5 °C se zmenšuje vyzařování tepla topidlem.
ź V případě silného větru je třeba obzvlášť
dávat pozor na to, aby se zařízení nepřevráti­lo.
Page 4
C
Popis zařízení
1. kryt paraboly
2. parabola (3 díly)
3. kryt hořáku
4. hlavní hořák
5. Měděná matice M10
6. elektroda piezo zapalovače
7. soket piezo zapalovače
8. tepelná pojistka
9. průchodka
10. regulačního ventil
11. trubička
12. základna hořáku
13. ovladač ventilu
14. táhlo ventilu
15. zapalovač
16. průchodka
17. hadice na plyn
18. tyč hořáku
19. základna trojnožky
20. horní část nohy (3x)
21. dolní část nohy (3x)
22. kovová patka (3x)
23. kulový ventil - sestava
24. kulový ventil vnitřní část
25. kulový ventil ovladač
součástky bez vyobrazení:
ź spojovací materiál (matky,
šrouby, klíč)
ź kryt plynového zářiče ź kryt plynové lahve ź regulátor ź popruhy k upnutí plynové lahve
Page 5
C
Návod k montáži:
Před montáží odstraňte všechny obaly z jednot­livých součástí plynového zářiče.
1. Sestavte nohy plynového zářiče podle instrukcí na obrázku.
2. Spodní části nohou nasuňte do horních až po zacvaknutí jistícího kolíku.
4. Nainstalujte popruhy pro plynovou lahev podle vyobrazení. Délka popruhu v horní části by měla být 20 – 25 cm. Plynová láhev musí být zavěšena ve vzdálenosti od země cca 5cm.
5. Popruhy plynové lahve upevněte na držák trojnožky.
3. Na smontované nohy plynového zářiče nasaďte spodní patky a zajistěte je křídlovými maticemi.
6. Na tělo plynové lahve nasuňte popruh a upně­te jej k jednotlivým novám plynového zářiče.
Page 6
C
7. Na trojnožku nasaďte kryt přes plynovou láhev.
8. Sestavte parabolu pomocí matic a šroubů.
12. Srovnejte otvor v hořáku v montážní tyči s otvorem v horní části a zajistěte křídlovým šroubem.
13. Připojte plynovou hadici k hořáku.
9. Nainstalujte parabolu na sestavu hořáku a namontujte kryt paraboly v horní části.
10. Zkontrolujte délku hadice plynu na spodní straně sestavy hořáku, jestli není poškozena.
11. Nasuňte hadici mezi horní a dolní část těla plynového zářiče.
14. Připojte plynovou hadici společně s regulač­ním ventilem na plynovou láhev.
15. Otevřete ventil plynové láhve. Pomocí mýdlové vody překontrolujte, jestli někde nedo­chází k úniku plynu.
16. Pokud se budou tvořit bubliny, dochází k úni­ku, který je nutné odstranit. Zavřete ventil ply­nové láhve a únik odstraňte, poté proveďte kont­rolu znovu.
17. Pokud nezaznamenáte řádné úniky plynu, můžete plynovou láhev spolu s trojnožkou pře­krýt krytem.
Page 7
C
Spuštění plynového zářiče
UPOZORNĚNÍ: Před spuštěním topidla je nutné zkontrolovat všechny bezpečnostní požadavky viz výše a ujistit se, že všechny plynové spoje jsou dotaženy a nejsou žádné netěsnosti.
UPOZORNĚNÍ: Ovladač hořáku musí být v poloze VYPNUTO před otevřením ventilu ply­nové lahve.
POZOR: Nikdy se nepoužívejte poškozený plynový zářič.
Před použitím plynového zářiče
Plynový zářič umístěte na otevřené venkovní prostranství
Zapálení hořáku
1. Otevřete ventil na plynové láhvi.
2. Otevřete manuální ventil na plynovém zářiči.
VAROVÁNÍ: Pokud cítíte plyn během používání, okamži-
tě otočte ovladač do polohy OFF pro vypnutí zařízení. Zároveň vypněte plyn přímo na ply­nové lahvi!
Vypnutí
1. Uzavřete hlavní přívod plynu.
2. Zavřete ruční ventil.
3. Před opětovným zapálením plynového zářiče vyčkejte minimálně 5 minut.
otvor pro
ruční zapálení
tlačítko
ovládání
ventilu
3. Stiskněte a podržte stříbrné tlačítko ovládání ventilu po dobu 3 sekund. V průběhu stiskněte červené tlačítko piezo zapalovače, dokud se hořák nezapálí (případně jej stiskněte vícekrát). Držte ovládací ventil zářiče po dobu 30 sekund, poté je uvolněte.
4. Pokud selže zapálení pomocí piezo zapalo­vače, je možné zapálit plamen zápalkou. Stiskněte a podržte ovládací tlačítko ventilu, pomocí otvoru pro zápalku zapalte ručně pla­men hořáku. Držte ovládací ventil zářiče po dobu 30 sekund, poté je uvolněte.
Důležité: V průběhu prvních 15ti minut provozu plynového zářiče může dojít k vypalování nové­ho zařízení, které může produkovat neobvyklý zápach (nikoliv zápach plynu!) a kouř. Toto je normální projev, do 15ti minut odezní.
tlačítko
zapalovač
ruční
ovládací
ventil
VÝSTRAHA: Pokud hořák zhasne během
provozu topidla, je třeba UZAVŘÍT
VŠECHNY PLYNOVÉ VENTILY! Je třeba
počkat 5 minut před opětovným spuštěním
topidla.
Page 8
C
Skladování a údržba
Po použití nechejte alespoň 45 minut vychlad­nout. Zařízení vždy skladujte na suchém chrá­něném místě. Při skladování vždy odpojte ply­novou láhev.
Pro zajištění bezpečnosti, správnou funkci a životnost topného tělesa, je nutná pravidelná údržba. Frekvence údržby závisí na způsobu
používání přístroje. Přístroj vždy důkladně očis­těte a udržujte jej v dobrém stavu.
Nikdy nepoužívejte poškozený plynový zářič. Nikdy nepoužívejte žádné neoriginální náhrad­ní díly. V pravidelných intervalech nechte plyno­vý spotřebič překontrolovat autorizovanou oso­bou.
Odstraňování poruch
Všechny servisní práce musí být prováděny pouze kvalifikovaným servisním technikem.
Problém Příčina Řešení
je cítit zápach plynu únik plynu vypněte veškerý přívod plynu, vyhledejte místo úniku (viz instrukce výše) a úniku zamezte
po stisku zapalovače není uvolněný drát připojte drát zapalovače žádná jiskra vadný piezo zapalovač nahraďte za nový piezo zapalovač
hořák se nezapálí nesprávný nebo chybný pokuste se zapálit postup zapálení hořák ručně
nízký tlaku plynu / prázdná prověřte plynovou láhev, láhev s plynem případně použijte plnou
zablokovaná průchodka prověřte průchodka v hořáku v hořáku
vadný ventil vyměňte ventil hořák hoří, ale zhasíná nízký tlaku plynu / prázdná prověřte plynovou láhev,
láhev s plynem případně použijte plnou plynové potrubí může být ihned vypněte všechny
poškozeno ventily a vyhledejte místo úniku
vadný ventil vyměnit ventil vadný regulátor vyměnit regulátor
Page 9
C
E|S PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Compass CZ s.r.o. Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika IČO: 29034663
Výrobek: Plynový zářič Značka: Cattara Typ: SL-TRI Označení: 13 930
Výrobek je v souladu s níže uvedenými předpisy:
ź Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/142/ES
a normami:
ź 90/396/EC (GAD) ź 93/68/EC ź EN 14543
Certifiát č. 845BS-0017
Označení CE 0845/16
Výrobce:
Garden Flame Gas Appliance Co. Ltd, Hua Jiang Rd., Guangzhou, P.R.C.
V Praze 9.8.2016
zplnomocněný zástupce
Page 10
S
Plynový žiarič s PB CZ regulátorom
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Technické údaje
tepelný výkon 7.0 kW spotreba plynu 0,5 kg/h typ plynu LPG zapaľovanie piezo regulačný ventil 2,75 kPa plynová fľaša max 10 kg vstupný tlak (I ) 30 mbar model SL-TRI
3B/P
LEN NA VONKAJŠIE
VÝSTRAHA!
POUŽITIE
Zmena textu a technických parametrov vyhradená. Zmeny v texte, dizajne a technických špecifikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Nižšie uvedený návod je súborom všeobecných informácií a žiadnym spôsobom nenahrádza národné a miestne predpisy.
DÔLEŽITÉ
Je potrebné sa dôkladne oboznámiť s nižšie uvedenými informáciami pred montážou alebo spustením plynového terasového ohrievača. Majiteľ ohrievača je povinný si do budúcnosti ponechať návod na obsluhu pre prípad kontroly parametrov a funkčnosti zariadení.
VÝSTRAHA
Nedodržiavanie pokynov obsiahnutých v nižšie uvedenom návode hrozí požiarom alebo výbuchom, dôsledkom čoho môže byť poško­denie objektu, úraz alebo dokonca úmrtie.
Je zakázané skladovať ľahko horľavé materiály alebo používať benzín alebo iné horľavé výpary a plyny v blízkosti vykurovacieho telesa alebo iných zariadení.
VÝSTRAHA
Ohrievač a jeho ventil uzatvárajúci prívod plynu musia byť odpojené od rúrkového systému prí­vodu plynu počas tlakovej skúšky zariadení s parametrom nad 1/2 PSI (3.5 KPA).
Je potrebné použiť ručné uzatvárací ventil, aby bolo možné uzavrieť prívod plynu do zariadenia pred pokračovaním v montáži.
ČO ROBIŤ V PRÍPADE ZÁPACHU PLYNU:
ź Uzavrieť prívod plynu do zariadenia. ź Zhasnúť všetky horiace plamene. ź Ak je naďalej cítiť zápach plynu, IHNEĎ zavo-
lať dodávateľa plynu. Treba sa riadiť jeho pokynmi.
ź Ak je dodávateľ plynu mimo dosahu, je
potrebné kontaktovať hasičov.
Je zakázané skladovať fľašu s propán­butánom, nepripojený k plynovému ohrievaču, v blízkosti vykurovacieho telesa alebo iných zari­adení.
Servis musí byť vykonaný kvalifikovanú servis­nú opravnú.
-10-
Page 11
S
Zásady bezpečnosti
ź Nesprávna montáž, regulácia, modifikácie,
servis alebo prehliadka môžu spôsobiť úraz alebo škodu na objekte.
ź Je potrebné dodržať minimálne 95 cm vzdia-
lenosť od ľahko horľavého materiálu.
ź Je zakázané používať zariadenie, ak je rých-
losť vetra vyššia ako 16 km / hod.
ź Ohrievač je treba vždy umiestniť na tvrdom a
rovnom povrchu.
ź Zavlažovače a iné zdroje vody musí byť vždy
v bezpečnej vzdialenosti od horákov a prepí­načov.
ź Je zakázané používať zariadenie pri teplote
pod -15 ° C.
ź Je potrebné upozorniť deti a dospelých na
nebezpečenstvo, akému sú vystavení pri vysokej teplote, najmä popálenín a zápalov.
ź Je zakázané vešať oblečenia a tiež umiestňo-
vať iné horľavé alebo výbušné kvapaliny a materiály v blízkosti vykurovacieho telesa.
ź Je zakázané vykonávať akékoľvek úpravy na
ohrievači.
ź Ohrievač je potrebné skontrolovať pred kaž-
dým použitím. Ak bude zistené akékoľvek poškodenie, nie je dovolené používať ohrie­vač pred výmenou poškodené súčasti alebo pred jej správnu montážou. Používanie neschválených súčasťou môže spôsobiť neplatnosť záruky alebo spôsobiť ohrozenie.
ź Ohrievač je možné používať len so schvále-
ným regulátorom a hadicou.
ź Počas prevádzky ohrievača nie je dovolené
dotýkať sa horáka, teplota povrchu priehrado­vého nosníka môže prekročiť 800 ° C.
ź Je zakázané dotýkať sa horáku pred jeho
ochladením, ktoré musí trvať minimálne 1 hodinu.
ź Je potrebné skontrolovať ohrievač, ak
vznikne ktorákoľvek z nižšie uvedených okol­ností:
ź Zápach plynu spolu so sýto žltou farbou pla-
meňa.
ź Plameň ohrievača je veľmi nepravidelný. ź Horák vydáva traskavé zvuky počas používa-
nia (dôležité - slabé traskavé zvuky sú nor­málne v okamihu zhasínania plameňa).
ź Uhoľné usadeniny môžu byť príčinou požiaru.
Parabolu a žiarič je potrebné neustále udržia­vať v čistote.
ź Ohrievač je potrebné čistiť. Nesmie sa použí-
vať ľahko horľavé alebo leptavé čistiace látky.
ź Je zakázané natieranie krytu, ventilu a reflek-
tora.
ź Po použití uzavrite ventil plynovej fľaše alebo
regulátora
ź Používanie tohto zariadenia v uzavretých
priestoroch môže byť nebezpečné a je zaká­zané.
ź Pred použitím zariadenia je potrebné si prečí-
tať návod. Zariadenie je treba namontovať podľa návodu a tiež miestnych predpisov.
ź Zariadenie je treba používať mimo zariadenia
alebo v dobre vetraných priestoroch.
ź Prinajmenšom 25% plochy vetraného pries-
toru musí byť otvorené.
ź Celkovú plochu tvorí súčet povrchov stien. ź Zariadenie je potrebné namontovať a plynovú
fľašu je potrebné skladovať podľa záväzných predpisov.
ź Nezakrývať vetracie otvory v plášti fľaše. ź Nepřesunovat zariadenia počas prevádzky. ź Uzatvoriť ventil na plynovej fľaši alebo regulá-
tora pred presunutím zariadení.
ź Rúrkové vedenie alebo ohybnú hadicu je
treba vymeniť v určených časových intervalo­ch.
ź Je potrebné používať výlučne taký druh plynu
alebo typ fľaše, ktorý bol stanovený výrob­com.
ź V prípade silného vetra treba obzvlášť dávať
pozor na to, aby sa zariadenie neprevrátilo.
ź Ohrievač nedosahuje správnej teploty. Je
potrebné si všimnúť skutočnosti, že pri teplote vzduchu nižšej ako 5 ° C sa zmenšuje vyžaro­vanie tepla ohrievačom.
-11-
Page 12
S
Opis zariadenia
1. kryt paraboly
2. parabola (3 diely)
3. kryt horáka
4. hlavný horák
5. Medená matica M10
6. elektróda piezo zapaľovača
7. socket piezo zapaľovača
8. tepelná poistka
9. priechodka
10. regulačný ventil
11. trubička
12. základňa horáka
13. ovládač ventilu
14. tiahlo ventilu
15. zapaľovač
16. priechodka
17. hadice na plyn
18. tyč horáka
19. základňa trojnožky
20. horná časť nohy (3x)
21. dolná časť nohy (3x)
22. kovová pätka (3x)
23. guľový ventil - zostava
24. guľový ventil vnútorná časť
25. guľový ventil ovládač
súčiastky bez vyobrazenia:
ź spojovací materiál (matky,
skrutky, kľúč)
ź kryt plynového žiariča ź kryt plynové fľaše ź regulátor ź popruhy na upnutie plynovej
fľaše
-12-
Page 13
S
Návod na montáž:
Pred montážou odstráňte všetky obaly z jednot­livých súčastí plynového žiariča.
1. Zostavte nohy plynového žiariča podľa inštrukcií na obrázku.
2. Spodné časti nôh nasuňte do horných až po zacvaknutie istiaceho kolíka.
4. Nainštalujte popruhy pre plynovú fľašu podľa vyobrazenia. Dĺžka popruhu v hornej časti by mala byť 20 - 25 cm. Plynová fľaša musí byť zavesená vo vzdialenosti od zeme cca 5cm.
5. Popruhy plynové fľaše upevnite na držiak trojnožky.
3. Na zmontované nohy plynového žiariča nasaďte spodnú pätky a zaistite je krídlovými maticami.
6. Na telo plynovej fľaše nasuňte popruh a upni­te ho k jednotlivým Nova plynového žiariča.
-13-
Page 14
S
7. Na trojnožku nasaďte kryt cez plynovú fľašu.
8. Zostavte parabolu pomocou matíc a skru­tiek.
12. Zarovnajte otvor v horáku v montážnej tyči s otvorom v hornej časti a zaistite krídlovým skrutkou.
13. Pripojte plynovú hadicu k horáku.
9. Nainštalujte parabolu na zostavu horáka a namontujte kryt paraboly v hornej časti.
10. Skontrolujte dĺžku hadice plynu na spod­nej strane zostavy horáka, či nie je poškode­ná.
11. Nasuňte hadicu medzi hornú a dolnú časť tela plynového žiariča.
14. Pripojte plynovú hadicu spoločne s regu­lačným ventilom na plynovú fľašu.
15. Otvorte ventil plynovej fľaše. Pomocou mydlovej vody prekontrolujte, či niekde nedo­chádza k úniku plynu.
16. Ak sa budú tvoriť bubliny, dochádza k úni­ku, ktorý je nutné odstrániť. Zatvorte ventil ply­novej fľaše a únik odstráňte, potom vykonajte kontrolu znova.
17. Ak nezaznamenáte riadnej úniky plynu, môžete plynovú fľašu spolu s trojnožkou pre­kryť krytom.
-14-
Page 15
S
Spustenie plynového žiariča
UPOZORNENIE: Pred spustením ohrievača je nutné skontrolovať všetky bezpečnostné požiadavky pozri vyššie a uistiť sa, že všet­ky plynové spoje sú dotiahnuté a nie sú žiad­ne netesnosti.
UPOZORNENIE: Ovládač horáka musí byť v polohe VYPNUTÉ pred otvorením ventilu ply­novej fľaše.
POZOR: Nikdy sa nepoužívajte poškodený plynový žiarič.
Pred použitím plynového žiariča
Plynový žiarič umiestnite na otvorené vonkajšie priestranstvo
Zapálenie horáka
1. Otvorte ventil na plynovej fľaši.
2. Otvorte manuálny ventil na plynovom žiarič­mi.
VAROVANIE: Ak cítite plyn počas používania, okamžite
otočte ovládač do polohy OFF pre vypnutie zariadenia. Zároveň vypnite plyn priamo na plynové fľaši!
Vypnutie
1. Uzavrite hlavný prívod plynu.
2. Zatvorte ručný ventil.
3. Pred opätovným zapálením plynového žiari­ča počkajte minimálne 5 minút.
otvor pre
ručné zapálenie
tlačidlo
ovládanie
ventila
3. Stlačte a podržte strieborné tlačidlo ovláda­nia ventilu na 3 sekundy. V priebehu stlačte čer­vené tlačidlo piezo zapaľovače, kým sa horák nezapáli (prípadne ho stlačte viackrát). Držte ovládací ventil žiariča po dobu 30 sekúnd, potom ich uvoľnite.
4. Ak zlyhá zapálenie pomocou piezo zapaľova­če, je možné zapáliť plameň zápalkou. Stlačte a podržte ovládacie tlačidlo ventilu, pomocou otvoru pre zápalku zapáľte ručne plameň horá­ka. Držte ovládací ventil žiariča po dobu 30 sek­únd, potom ich uvoľnite.
Dôležité: V priebehu prvých 15tich minút pre­vádzky plynového žiariča môže dôjsť k vypaľo­vanie nového zariadenia, ktoré môže produko­vať neobvyklý zápach (nie zápach plynu!) A dym. Toto je normálne prejav, do 15tich minút odznie.
tlačidlo
zapaľovača
ručný
ovládaci
ventil
VÝSTRAHA: Ak horák zhasne počas pre­vádzky ohrievača, je potrebné uzavrieť všet­ky PLYNOVÉ VENTILY! Je potrebné počkať 5 minút pred opätovným spustením ohrieva­ča.
-15-
Page 16
S
Skladovanie a údržba
Po použití nechajte aspoň 45 minút vychladnúť. Zariadenie vždy skladujte na suchom chráne­nom mieste. Pri skladovaní vždy odpojte plyno­vú fľašu.
Pre zaistenie bezpečnosti, správnu funkciu a životnosť vykurovacieho telesa, je potrebná pra­videlná údržba. Frekvencia údržby závisí od spôsobu používania prístroja. Prístroj vždy
dôkladne očistite a udržiavajte ho v dobrom sta­ve.
Nikdy nepoužívajte poškodený plynový žiarič. Nikdy nepoužívajte žiadne neoriginálne náhradné diely. V pravidelných intervaloch nechajte plynový spotrebič prekontrolovať auto­rizovanou osobou.
Odstraňovanie porúch
Všetky servisné práce musia byť vykonávané iba kvalifikovaným servisným technikom.
Problém Príčina Riešenie
je cítiť zápach plynu úniku plynu vypnite všetok prívod plynu, vyhľadajte miesto úniku (pozri návod vyššie) a úniku zamedzte
po stlačení zapaľovača nie je uvoľnený drôt pripojte drôt zapaľovača žiadna iskra chybný piezo zapaľovač nahraďte za nový piezo zapaľovač
horák sa nezapáli nesprávny alebo chybný pokúste sa zapáliť postup zapálenia horák ručne
nízky tlaku plynu / prázdna preverte plynovú fľašu, fľaša s plynom prípadne použite plnú
zablokovaná priechodka preverte priechodka v horáku v horáku
chybný ventil vymeňte ventil horák horí, ale zhasína nízky tlaku plynu / prázdna preverte plynovú fľašu,
fľašu s plynom prípadne použite plnú plynové potrubie môže byť ihneď vypnite všetky
poškodené ventily a vyhľadajte miesto úniku
chybný ventil vymeniť ventil chybný regulátor vymeniť regulátor
-16-
Page 17
S
E|S PREHLÁSENIE O ZHODE
Compass CZ s.r.o. Pražská 17, 250 81 Nehvizdy, Česká republika IČO: 29034663
Výrobok: Plynový žiarič Značka: Cattara Typ: SL-TRI Označenie: 13 930
Výrobok je v súlade s nižšie uvedenými predpismi:
ź Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/142/ES
a normami:
ź 90/396/EC (GAD) ź 93/68/EC ź EN 14543
Certifiát č. 845BS-0017
Označenie CE 0845/16
Výrobca:
Garden Flame Gas Appliance Co. Ltd, Hua Jiang Rd., Guangzhou, P.R.C.
Praha 9.8.2016
splnomocnený zástupca
-17-
Page 18
E
Patio Heater
Owner's Manual
Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
Specifications
Rating 7.0 kW Fuel consumption 0,5 kg/h Type of gas LPG Ignition piezo control valve 2,75 kPa gas cylinders max 10 kg pressure (I ) 30 mbar model SL-TRI
3B/P
FOR OUTDOOR USE ONLY.
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, immediately call your gas sup­plier.
WARNING:
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury, property damage, or death. Read the installation, operating, and main­tenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment.
WARNING:
Not for home or recreational vehicle use.
WARNING:
Fire, burn, inhalation and explosion hazard. Keep solid combustibles, such as building materials, paper or cardboard, a safe distance away from the heater as recommended by the instructions. Never use the heater in spaces which do or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals.
We cannot foresee every use which may be made of our heaters. Check with your local fire safety autho-
rity if you have questions about heater use. Other standards govern the use of fuel gases and
heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these.
Carbon Monoxide Poisoning: Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated space. Even though this heater operates very close to 100 percent combustion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide Some people are more affected by carbon monoxide than others. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Check for proper ven­tilation and have heater serviced.
This is an LPG , direct-fired heater. LPG is h-eavier than air. If LPG leaks from a connection or fitting, it sinks to the floor, collect -ing there with the surroun­ding air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, LPG leaks should be avoided, so set up the LPG supply with utmost care. Read LPG Safety . point 17 for additional information about detecting LPG leaks. Leak check new connections or reconnections with a soap and water solution and follow all connection instructions herein. Also, ask your LPG dealer for advice on the LPG application and supply installation and ask them to check it if there
When the heater is to be operated in the presence of other people the user is responsible for properly acquainting those present with the safety precauti­ons and instructions, and of the hazards involved. Make certain you read and understand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of this heater.
-18-
Page 19
E
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has been modified from its original condition.
3. Use only LPG
4. Use 9kg LPG cylider or larger.
5. Use only VAPOR WITHDRAWAL LPG supply. The LPG cylinder must be arranged for vapor withdrawal, in accordance with the Compress Gas Associ -ations, Small Propane Bottle Assembly. If there is any question about vapor withdrawal, ask your LPG dealer.
6. Always fully assemble heater before each use. Do not use this heater without securing fuel tank as instructed. Minimum clearance from fuel tank to ground is 5cm.
7. Use only the hose and regulator assembly provi­ded with the heater.
8. Inspect hose assembly before each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or hose is cut, replace with hose assembly listed on parts list before using heater.
9. This heater is for OUTDOOR USE ONLY, even so, make sure that there is ample fresh air ventilati­on. Do not use in buildings, garages or other enclo­sed spaces.
10. If at any t ime gas o dor is de t ec ted , IMMEDIATELY DISCONTINUE operation until the source of gas has been located and corrected. Read LPG Safely for additional information about detecting LPG leaks.
11. Install the heater such that it is not directly expo­sed to water spray, rain and/or dripping water.
12. Maintain minimum clearance to people or nor­mal combustible material (like paper) of 3,6 ft. (110 cm) from top and 2 ft. (60 cm) from the reflector.
13. Operate only on a stable, level surface.
14. Do not spray aerosols near the heater during use or shortly thereafter.
15. Do not clean heater with combustible or corro­sive cleaners. Use warm, soapy water on external surfaces only. Do not submerge in water.
16. Check control compartment burners and circu­lation air passageways for free air passage, make sure that there are no obstructions. These areas are a common location for spider webs, which can pre­sent a dangerous condition, damage the heater and render it unsafe for use. The heater must be checked if any of the following conditions exist:
a) Gas smell. b) Heater does not reach temperature. c) Uneven burner glow. d) Burner makes popping noises during normal use,
other than during shutdown. 17 Use only soapy water (1 part liquid dish washing
detergent to 3 parts water) to conduct leak tests whe­never a LPG cylinder is connected. Bubbles indicate a leak.
18. Do not adjust gas regulator. If you are unsure of your appliances gas type or pressure, call a qualified service person,
19 Always disconnect the gas supply after the hea­ter is turned "OFF"
20 Do not move, handle or service while hot 21 Allow 45 minutes to cool down after use before
attempting to move heater, 22 Do not operate this appliance in windy conditi-
ons Maximum allowable wind speed is 16 Km/h .
23. Do not operate this appliance in temperature conditions below 5° C .
24. Keep heater away from areas where flammable liquids, vapors or solids are stored or used.
25. If operated in salt air environments, the unit will require more frequent cleaning; otherwise, the lon­gevity of the unit will deteriorate rapidly. Use warm soapy water to clean the unit.
26. Items or material, when stored under the heater, will be subjected to radiant heat and could be seri­ously damaged.
Any guard or other protective device removed for ser­vicing must be replaced prior to operating the heater.
Surface temperatures become very hot when opera­ting heater. Children and adults should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
Clothing or other flammable materials should not be hung from the heater, or placed on or near heater.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The heater should be inspected before use and at least annually by a qualified ser­vice person. More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that control compart­ments, burners and circulating air passageways of the heater be kept clean.
CAUTION The gas pressure regulator provided with this
appliance must be used. This regulator is set for an output pressure of 2.75 kPa.
LPG SAFETY - WARNING: For outdoor use only.
ASPHYXIATION HAZARD
ź Do not use this heater for heating human or animal
living quarters.
ź Do not use in unventilated areas, ź The flow of combustion and ventilation air must not
be obstructed.
ź Proper ventilation air must be provided to support
the combustion air requirements of the heater being used.
ź Refer to the specifications heater data plate to
determine combustion air ventilation requirements of the heater.
ź Lack of proper ventilation air will lead to improper
combustion.
ź Improper combustion can lead to carbon monoxide
poisoning leading to serious injury ordeath. Symptom of carbon monoxide poisoning can include headaches dizziness and difficulty in brea­thing.
-19-
Page 20
E
DESCRIPTION
1. Reflector Cap
2. Reflector (3x)
3. Burner Emitter
4. Main Burner
5. Copper Nut, M10x1
6. Igniter Electrode
7. Igniter Support Bracket
8. Thermocouple Assembly
9. Orifice, 1.55 mm
10. Control Valve Assembly
11. Connector Tube
12. Burner Base
13. Base Tube
14. Valve Rod
15. Igniter
16. Bulkhead Fitting
17. LPG Hose Assembly
18. Burner Pole
19. Pole & Base Assembly
20. Upper Threaded Legs
21. Lower Legs (3x)
22. Metal Foot (3x)
23. Ball Valve Assembly
24. Ball Valve Knob Insert
25. Ball Valve Knob
Parts not shown:
ź Fasteners (nuts, bolts, key) ź Heater Bag ź Tank Cover ź Regulator ź Tank Straps
-20-
Page 21
E
ASSEMBLY
When assembling for the first time, be sure to remove all packaging from the components prior to beginning assembly.
1. Install threaded poles into triangular base as shown in Figure 1. Be sure to seat poles fully inside base.
2. Install lower legs by pressing push tab relea­se and inserting into upper pole (see Figure). Be sure push button is locked in place.
4. Install tank straps to LPG cylinder as shown in Figure 4. Length of strap from tank flange to end of clip should be between 20-25cm from tank flange. This should maintain a 5cm minimum clearance from bottom of LPG tank to ground.
5. Install tank straps to base as (see Figure).
3. Install 3 feet to lower legs as shown in Figure. Be sure to tighten wing bolt after installation.
6. Install tank restraint to tank and fasten restraint straps around legs as shown in Figure.
-21-
Page 22
E
7. Install the tank cover (see Figure).
8. Assemble reflector with small wing nuts and bolts as shown in Figure.
12. Align hole in burner assembly pole with hole in upper pole. Secure burner assembly to upper pole using a wing bolt. Be sure to tighten wing nut completely.
13. Install regulator hose to burner.
9. Install reflector over post on top of burner assembly. Install reflector cap over post. Attach reflector and reflector cap using large wing nuts (see Figure).
10. Inspect length of gas hose on bottom of burner assembly for any cracks, cut, holes hose is damaged.
11. Sliding hose into upper pole, install burner and reflector assembly to base (see Figure).
14. Securely connect regulator to LPG cylin­der. When connecting regulator assembly to tank valve, hand tighten nut clockwise to a positive stop. DO NOT use a wrench to tigh­ten. Use of a wrench may damage quick clo­sing coupling nut and result in a hazardous condition.
15. Open cylinder valve. Apply a noncorrosive leak detection fluid to connections at regulator. Bubbles forming show a leak.
16. If leaks exist, turn off LPG cylinder valve. Disconnect leaking connection. Check and clean connection. Reconnect regulator and leak check again.
17. If no leaks are present, pull cover down over tank and legs. Unit is now ready to light.
-22-
Page 23
E
OPERATION
WARNING: If you smell gas:
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flames.
• If odor continues, immediately call your gas supplier.
Before You Use Your Heater
1. Move heater to an open area.
2. Make sure tank valve is in its full off position (turn clockwise to stop).
3. Never attempt to use any components that have been damaged or exposed to an acciden­tal fire.
The connection provided with this heater incorporates two important features: Temperature Activated Shutoff and Excess Flow Control.
TO LIGHT
A WARNING: If you smell gas while in use, immediately
press and turn control knob to the OFF posi­tion to shutdown heater.
TO SHUT DOWN
1. Shut off main gas supply.
2. Close manual valve.
3. Wait 5 minutes before relighting heater.
Match Hole
1. Open the main gas supply valve on LPG cylinder.
2. Open manual valve.
3. Press and hold silver control valve button for 3 seconds While holding valve button, press red igniter button until the burner is lit (may require pushing more than once}. Continue to hold the heater control valve for 30 seconds then release.
4. TO MATCH LIGHT: Insert flame into match hole near burner. Press and hold control valve button until flame is lit. Continue to hold valve button for 30 seconds.
IMPORTANT: Smoke and odor (not a gas odor) emission
may occur in the first 15 minutes of use. Run heater at high setting for at least 15 minutes to eliminate this problem.
Control Valve
Button
Ignitor Button
Manual
valve
WARNING: If the flame goes out during ope­ration of the heater, it is necessary to close all gas valves! It has to wait 5 minutes before re-running the heater.
-23-
Page 24
E
STORAGE & SERVICING
1. Allow at least 45 minutes for heater to cool down after using.
2. Disassemble heater in reverse order that it was assembled.
3. Place all hardware in provided tool bag.
4. Store unit in bag until ready to use again.
To assure safety, proper function and longevity of the heater, regular maintenance is required. The frequency of maintenance will depend on the usage of the unit. Review the following con­cerning the criteria for a properly functioning heater. Failing to follow proper, regular mainte­nance will void warranty. A hazardous condition may result if a heater is used that has been modi­fied or is not functioning properly. When the hea­ter is working properly:
• The flame is contained within the heater.
• The flame is essentially blue with some yellow tipping.
• There is no strong disagreeable odor, eye bur­ning or other physical discomfort.
Trouble shooting
• There is no smoke or soot internal or external to the heater.
• If your heater will not light or stay lit, contact a qualified service person The parts lists and wiring diagram show the hea­ter as it was constructed. Do not use a heater which is different from that shown. In this regard, use only the hose, regulator and cylinder con­nection fitting (called a QCC fitting) supplied with the heater. IMPORTANT Do not use alter­nates. For this heater, the regulator must be set as shown in Specifications. page2. If there is any uncertainty about the regulator setting, have it checked. WARNING: Use only original replacement part­s. This heater must use design-specific parts. Do not substitute or use generic parts. Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. This will also protect your warranty coverage for parts replaced under warranty.
All service work must be carried out by qualified service technicians.
Problem Possible cause Solution
Gas odor during set up gas leak refer to leak testing and initial operation procedure in the manual
No spark when piezo loose wire reconnect wire is operated faulty piezo replace piezo
Delayed ignition incorrect lighting check manual procedure correct procedure
low gas pressure / empty check gas supply, LPG cylinder change cylinder
blocked orifice check orifice faulty valve replace valve
Burner lights but does low gas pressure / empty check gas supply, not stay lit lpg cylinder change cylinder
connections not secure check connections tight, re-leak test
faulty valve replace valve faulty regulator replace regulator
-24-
Loading...