Compak K-6, K-8, K-6 Silenzio, K-8 Silenzio, K-10 Conic Instruction Manual

...
molinos de café coffee grinders moulins à café kaffeemühlen
macinadosatori moinhos de café
к о ф е м о л к и μαδοι αδσησ καε
Manual de Instrucciones · Instructions Manual · Manuel d’Instructions
Bedienungshandbuch · Manuale d’Uso ·
Manual de instruçoes
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
K-6 K-6 Silenzio K-6 Professional Barista K-8 K-8 Silenzio K-10 Conic K-10 Conic WBC
Índice
1 – Descripción del molino 2 – Manual de instrucciones 3 – Identificación 4 – Características técnicas 5 – Componentes externos 6 – Instalación 7 – Regulación 8 – Funcionamiento 9 – Limpieza 10 – Mantenimiento 11 – Medidas de seguridad 12 – Declaración de Conformidad CE
1
ESPAÑOL
Descripción
1
V. 12/2008
El molino de café que ha adquirido ha sido diseñado aplicando los más innovadores sistemas informáticos y de ingeniería. El resultado es un producto de alta calidad que le ofrece la máxima garantía. En su proceso de fabricación se han utilizado materias nobles (aluminio, acero, etc.) idóneas para el contacto con alimentos. Para un óptimo funcionamiento de los molinos descritos en este manual los ciclos de trabajo máximos son:
2.1. La finalidad de este manual es proporcionar la información necesaria para una correcta instalación, manipulación y mantenimiento del aparato, así como destacar las precauciones que se deben tener en cuenta por el operador. Para garantizar el mejor uso de los molinos de café, esencial seguir atentamente las instrucciones suministradas en este manual. En el caso de que surgiera cualquier tipo de inconveniente, contactar con el servicio técnico más cercano. Este manual debe ser conservado hasta el
cambio de máquina y debe estar siempre a disposición del operador.
2.2. En este manual se han utilizado algunos términos especiales, como: – Caracteres en negrilla para resaltar la importancia de algunos términos. – Números entre paréntesis después de una palabra, que indican la posición de ese artículo en el dibujo de al lado o en el dibujo de componentes externos.
Ejemplo: (1) Tapa Tolva.
– Iconos: (información, atención)
Manual de Instrucciones
2
K-6 Silenzio / K-6 Professional Barista / K-8 / K-8 Silenzio / K-10 Conic
K-10 Conic WBC
FUNCIÓN
PARO
10 min.
3 min.
5 min. 5 min.
CICLO
MODELO
información atención
!
i
Identificación
3
En la placa de características técnicas fabricada en material indeleble se informa de los siguientes datos:
NOTA: El fabricante se reserva el derecho de variar los componentes de la máquina, según las exigencias de cada mercado, así como por los avances tecnológicos.
MODELO
NÚMERO SERIE
DATOS ELÉCTRICOS
FECHA DE FABRICACIÓN
OPCIONES
TEL.: FAX:
i
PROC-CAL/002/03
4.1. Campo de aplicación
Los molinos de café están destinados a comercios y comunidades en los que es necesaria la utilización de café molido, o en pequeños comercios de venta de café. Este molino sólo debe ser utilizado para moler café en grano. Todo uso diferente a este debe considerarse impropio y peligroso.
*NOTA: El fabricante no se hace responsable del daño producido a perso­nas, cosas o a la propia máquina, si no se cumplen las normas de seguridad mencionadas en este manual, o por usos incorrectos.
Características técnicas
4
i
*Esta producción es tomando como base un café de tueste medio y punto de molienda espresso.
Fresas (in / mm) 2.5 / 64 3.3 / 83 2.7 / 68
Producción (lb/h Kg/h)* 24.2 / 11 33 / 15 37.4 / 17
Capacidad tolva (lb / gr) 3.74 / 1.700
Peso neto (lb / kg) 31.9 / 14.5 33.4 / 15.2 37.5 / 17
Altura x Anchura x Profundidad 25 x 8.2 x 14.4 in
(in / mm) 635 x 210 x 365 mm
110 v 60 hz
200w/100w
1100 rpm
470w/245w
1540 rpm
440w/245w
1300 rpm
260w/120w
1400 rpm
400w/245w
1390 rpm
220 v 60 hz
230 v 50 hz
240 v 50 hz
380 v 50 hz
Capacidad dispensador (lb / gr) 0.66 / 300
Posición maneta dosificador Derecha o izquierda
280w/150w
1030 rpm
470w/245w
1540 rpm
380w/200w
1300 rpm
245w/140w
870 rpm
420w/250w
920 rpm
680w/370w
265 rpm
760w/370w
270 rpm
730w/450w
340 rpm
730w/450w
340 rpm
490w/300w
340 rpm
K-6 / 6.4 M
6.4 A / K-6 Professional Barista / K-8
K-8 Silenzio
K-10 Conic
K-10 Conic WBC
MODELO
Componentes externos
5
12
9
8
6
5
3
2
1
Tapa tolva
Tolva para
café en grano
Rulina seguridad tolva
Regulador de
molido
Ta pa
dosificador de
café molido
Perno
regulación
dosificador
Prensa café
13
Horquilla
apoyo
15
Bandeja
recoge-café
11
10
7
4
Protector
manos
Obturador
tolva
Dosificador de café molido
Maneta dosificador
Indicador posición bloqueo de seguridad
14
Interruptor luminoso on-off
6
Instalación
6.1. Advertencias generales
El instalador deberá leer atentamente este manual de instrucciones antes de efectuar la instalación de la máquina. La instalación del aparato debe ser efectuada por personal cualificado y autorizado, y respetando las normas de seguridad e higiene vigentes.
i
6.2. Advertencias importantes
El operador debe ser una persona adulta y responsable. Nunca un menor o persona sin capacidad de aceptar dicha responsabilidad. Al manipular el molino se deberán tener en cuenta las siguientes precauciones:
• No tener los pies desnudos.
• No tener las manos o pies mojados.
• No introducir el aparato en agua.
• No exponer el aparato al sol u otros agentes atmosféricos.
• No introducir nunca ningún objeto en la boca de entrada o salida de
café, mientras el aparato esté en marcha. (Debemos tener en cuenta que al parar el molino, las fresas siguen girando unos instantes.)
• Para desconectar el molino, tirar siempre de la clavija y nunca del cable
de red para evitar un posible cortocircuito.
!
6.3. Ubicación para el uso
El aparato debe ser instalado sobre una superficie plana, consistente. Las dimensiones mínimas del lugar de trabajo, para garantizar las mejores prestaciones del aparato, deben ser como mínimo las siguientes:
6.4. Instalación del molino de café
Antes de conectar el molino de café, se deberá controlar lo siguiente:
• Que los datos de la etiqueta de características coincidan con las de
la red eléctrica.
• Que la clavija de conexión eléctrica, coincide con el enchufe donde
va conectada (*)
• Controlar que el caudal eléctrico de la instalación sea adecuado a la
potencia del aparato.
• El punto de conexión a la red eléctrica debe estar protegido con
fusibles de la potencia adecuada.
• El equipo debe ser conectado correctamente a una toma de tierra según las normas de seguridad vigentes.
*Este molino de café debe ser utilizado en ambientes con una temperatura inferior a 25/30 ºC (77/86ºF) y no se debe instalar en lugares (COMO COCINAS INDUSTRIALES) en los que se prevea la limpieza mediante chorros de agua.
i
i
i
K-6 / K-6 Silenzio K-6 Prof. Barista / K-8
31.5 / 800 12.1 / 310 16 / 406
K-8 Silenzio / K-10 Conic K-10 Conic WBC
MODELO Altura (in / mm) Anchura (in / mm) Profund. (in / mm)
7
Regulación
7.1. Preparación del molino de café
Colocar la tolva (2) sobre el regulador de molido (6) y comprobar que el obturador (4) esté en posición de cerrado, como Fig. 1. Fijar la tolva apretando con un destornillador plano el tornillo de seguridad y a mano terminar roscando la rulina seguridad tolva (5). Fig.
2. Sacar la tapa tolva (1), llenar la tolva (2) de café y volver a poner la tapa tolva. Fig.3.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Café en grano
Abierto­Cerrado
Bloqueado
Desblo­queado
Conectar el aparato a la red, accionar el interruptor ON-OFF de puesta en marcha (14) y abrir el obturador (4) para dejar paso al café. Sacar la tapa dosificador (8) y girar el regulador de molido (6) hasta ajustarlo al punto de molido del café deseado. Girando en el sentido de las agujas del reloj obtendremos un café molido más grueso y girando en sentido anti-horario obtendremos un café molido más fino. Note que sólo debe cambiar los puntos de molienda cuando la máquina está en marcha. Si no sigue esta instrucción, las fresas acumularán café y necesitará limpieza. Cambiando el punto de molienda cuando las fresas no están en marcha causará que el molino produce un café molido muy grueso o ninguno. Fig. 4.
Por razones de seguridad, el regulador (6) está limitado a una sola vuelta. En los modelos Bailarina, las posiciones de molienda están fijadas con la colocación de los agujeros mostrados en Fig. 5. Utilizando estos agujeros, obtendrá seleccionar la molienda deseada.
Grueso
Fino
Fig. 4
Fig. 5
NOTA : Si observamos que la erogación del café es muy lenta, es que el café está molido muy fino. Si la erogación es muy rápida, es que el café está molido muy grueso. Un espresso perfecto se consigue con el punto de molienda que nos da 25 ml de café en 25 segundos.
i
7.2. Regulación de la dosis de café servida
El dosificador está calibrado de fábrica para servir unos 7 gramos de café molido, pero esta cantidad puede graduar entre 6 y 10 g, de la siguiente forma: Sacar la tapa dosificador (8) y girar el perno regulación (9); en sentido horario obtendremos una dosis menor de café, y en sentido anti-horario para obtener una dosis mayor. Una vez regulada la dosis, volver a montar la tapa del dosificador de café molido (8). Fig. 6.
Fig. 6
Mayor
Menor
8.1. Utilización
Poner el molino en marcha mediante el interruptor ON-OFF (14), el aparato empieza a moler café. Si incorpora la opción de paro automático, el molino dejará de moler café cuando el dosificador llegue al nivel máximo y se volverá a activar después de servir 8 dosis de café, para volver a su nivel máximo. Si no incorpora la opción de paro automático, recomendamos llenar el dosificador un 75% de su capacidad para garantizar un servicio consistente. Para servir las dosis de café, poner el portafiltro sobre la horquilla de apoyo (13), llevándolo hasta el fondo para que quede debajo de la salida de café molido. Tirar de la palanca dosificador (11) para obtener una dosis de café (una dosis corresponde a un café), y dejar que la maneta vuelva a su posición sin acompañarla. Fig.7.
Llevar el portafiltro y encajarlo debajo del prensa café (12) haciendo presión hacia arri­ba para compactar el café. Fig. 8. En caso de montar la opción de prensa café telescópico, apoyar el portafiltro sobre la horquilla y presionar el prensa café hacia abajo. Fig. 9.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
8
Funcionamiento
9
Limpieza
9.1. Advertencias generales
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato, así como una buena calidad del café molido, se debe tener en cuenta el realizar una limpieza periódica de las partes que están en contacto con el café (al menos una vez por semana). Para realizar las operaciones de limpieza debemos tener en cuenta las siguientes indicaciones:
• Apagar siempre el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14).
• Desconectar el aparato de la red eléctrica.
• No sumergir el aparato en agua.
Recomendamos el uso diario de pastillas de limpieza para retirar los residuos de café.
9.2. Limpieza de la tolva de café en grano
Previamente consumir todo el café en grano que pudiera quedar en la tolva (2). Aflojar a mano la rulina seguridad tolva (5) y destornillar con un destornillador plano el tornillo de seguridad tolva. Sacar la tolva de café en grano (2) del regulador de molido (6) como en Fig. 2 y lavarla con un paño húmedo o con agua y jabón, para eliminar los residuos oleosos producidos por el café, enjuagarla cuidadosamente y secarla. Volver a poner la tolva sobre el regulador de molido y apretar con un destornillador plano el tornillo de seguridad tolva y a mano terminar roscando la rulina seguridad tolva (5).
9.3. Limpieza del deposito de café molido
Para proceder a la limpieza del depósito de café molido, primero hemos de vaciar todo el café que se encuentre en su interior. Sacar la tapa dosificador de café molido (8) y con un pincel limpiar todo su interior.
9.4. Limpieza exterior
Para la limpieza exterior utilizar primero un pincel seco y posteriormente un trapo ligeramente humedecido en agua y jabón.
NOTA: No utilizar nunca paños humedecidos para la limpieza del depósito de café molido. Conservar el pincel en un lugar protegido y utilizarlo sólo para la limpieza del molino, para evitar ensuciarlo de otras sustancia. El no efectuar dichas operaciones de limpieza, repercutirá negativamente en el sabor y aroma del café.
10
Mantenimiento
i
10.1 Advertencias generales
Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
• Apagar siempre el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14).
• Desconectar el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería o mal funcionamiento, apagar el aparato, jamás debemos inten­tar repararlo o intervenir directamente. Llamar al servio técnico más cercano.
NOTA: El no respetar esta advertencia puede comprometer la seguridad tanto del aparato como del usuario.
10.2. Mantenimiento periódico
Para garantizar la eficacia y para que el molino funcione correctamente es indispens­able seguir las indicaciones del fabricante, haciendo que este mantenimiento sea realizado por personal cualificado. Se recomienda efectuar controles programados de las partes que más se desgastan. Sobre todo se deberá controlar sistemáticamente el nivel de desgaste de las fresas. El perfecto estado de las mismas permite obtener un molido homogéneo del café, a baja temperatura, potenciando las cualidades de cada origen o mezcla, así como disminuir el consumo eléctrico y limitar el recalentamiento del motor y de las propias fresas.
NOTA: Suponiendo un uso de mezclas de café de dureza media, sugerimos sustituir las fresas después de moler 300 kg/660 lb de café para los todos los
modelos excepto para el modelo K-10 Conic WBC que sugerimos sustituir cada
1500 Kg/3300 lb de café molido.
10.3. Mantenimiento del grupo de molienda
Para efectuar el mantenimiento del grupo de molienda se deben seguir las siguien­tes indicaciones: Apagar el aparato mediante el interruptor ON-OFF (14). Desconectar el aparato de la red eléctrica. Aflojar la rulina seguridad tolva (5), según Fig. 2., y sacar la tolva (2) del regulador de molido (6). Soltar los tornillos del regulador de molienda (6) con la ayuda de una llave Allen, según Fig. 10.
Girar el regulador de molido (6) en el sentido horario hasta sacarlo de su alojamiento. Limpiar con ayuda de un pincel o aspiradora el interior de la cavidad de molienda. Revisar el estado de las fresas y cambiar si procede. Si no es necesario, volver a poner el regulador y roscar en el sentido anti-horario como Fig. 11. hasta que se toquen las fresas y roscar los 3 tornillos.
10.4. Acceso a la cámara de molienda
Seguir las instrucciones en punto 10.3. para retirar el regulador de molienda, desen­roscando los 3 tornillos descrito en Fig. 10. Una vez realizado, girar manualmente el portafresas superior en sentido horario y retirarlo, según Fig. 12. Después de cambiar las fresas, instalar el portafresas superior, girándolo en sentido anti­horario, montar el regulador de molienda (6) y seguir las instrucciones en Fig. 10 & 11.
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
#
#
#
Aflojar
Apretar
!
i
11
Medidas de seguridad
NOTA: El fabricante no podrá ser considerado responsable de los daños producidos tanto por el uso impropio del aparato, como por no seguir las medidas de seguridad indicadas.
Medidas de seguridad adicionales incorporadas en nuestro molinos:
• Protector de manos ubicado en el dosicador para evitar enganchar
las manos con las fresas.
• Tornillo especial para mantener jada la tolva.
Se ruega prestar atención a los usuarios sobre el respeto escrupuloso de las siguientes indicaciones:
• Este molino de café deberá ser usado exclusivamente para las funciones para
las que ha sido concebido: molido de café en granos.
• No utilizar el molino para efectuar el molido de otros tipos de alimentos como
fruta seca o para moler más fino alimentos granulados como azúcar y otros.
• No permitir que el aparato sea utilizado por niños o personas discapacitadas.
• Cualquier otro uso será considerado impropio y peligroso.
• Evitar poner líquidos en contacto con supercies internas o externas mientras el apara-
to se encuentre encendido o apagado, salvo en aquellas partes expresamente previstas en el punto “LIMPIEZA”. Si por cualquier causa esto ocurriera, quitar inmediatamente la alimentación eléctrica y secar todas las superficies cuidadosamente. Si fuera necesario ac­ceder a las partes interiores, donde se encuentran los componentes eléctricos, acudir al servicio técnico más cercano.
• En caso de rotura de algún componente o para cualquier intervención recomendamos
contactar con los servicios técnicos, los cuales efectuarán la reparación o sustitución, ga­rantizando el mantenimiento de los estándares de seguridad.
• Sólo un proveedor autorizado puede reemplazar el cable principal de cualquier molino.
Siguiendo la normativa arriba mencionada de la CE las marcas han sido aplicadas. Todos los materiales técnicos han sido adecuados y están preparados y disponibles en nuestras oficinas. 04/108/CE sobre la aproximación de las legislacio­nes de los estados miembros relativas a la compa­tibilidad electromagnética. 98/37/CE por la que se modifica la Directiva 89/392/CE relativa a la aproximación de las legisla­ciones de los estados miembros sobre máquinas. REG. 1935/2004 por la que se modifica la Direc­tiva 89/109/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre los materiales y objetos destinados a entrar en con­tacto con productos alimenticios. 03/108/CE por la que se modifica la Directiva 02/96/CEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
06/95/CE del12/12/2006 relativa a la aproximación
12
Declaración de Conformidad CE
de las legislaciones de los Estados miembros so­bre equipamiento eléctrico diseñados para usos con determinados límites de tensión. 02/96/CE del127/01/2003 relativa a la aproxi­mación de las legislaciones de los Estados miembros sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Medio ambiente
Cuando vaya a deshacerse de este aparato, no lo tire con la basura normal del hogar; deposítelo en un punto de recogida oficial para su reciclado. Al hacerlo, contribuirá a preservar el medio ambiente.
El Representante Legal
Index
1 – Machine description 2 – Instructions manual 3 – Identification 4 – Technical characteristics 5 – External components 6 – Installation 7 – Regulation 8 – Operation 9 – Cleaning 10 – Maintenance 11 – Safety measures 12 – EC Conformity
Description
PROC-CAL/002/03
This coffee grinder has been designed using the latest computer and engineering technology. The result is a high quality product offering exceptional grinding and dispensing capabilities. It has been manufactured using high quality materials (aluminum, steel, etc.) ideal for use with foodstuffs. For optimal operation of the grinder described in this manual, maximum work duty cycles should be:
2.1. The purpose of this manual is to provide the necessary information for the correct installation, handling and maintenance of the machine, and to emphasize the precautions that should be taken into consideration by the operator. To ensure the best use of the coffee grinder, it is essential to carefully follow the instructions included in this manual. In the event of a problem, please contact your local technical service. The manual should be kept until the machine is changed and should always
be available to the operator.
2.2. Different terms are used in the manual, such as: – Characters in bold type, to emphasize importance. – Numbers in brackets following a word, to indicate the position of the item shown in the adjoining drawing or external compo-nents diagram.
Example:(1) Hopper lid.
- Icons (information,warning)
Instruction manual
1
2
V.12/2008
K-6 Silenzio / K-6 Professional Barista / K-8 / K-8 Silenzio / K-10 Conic
K-10 Conic WBC
WORK STOP
10 min.
3 min.
5 min. 5 min.
CYCLE
MODEL
information warning
!
i
ENGLISH
MODEL
SERIAL NUMBER
ELECTRICAL DATA DATE OF MANUFACTURE
OPTIONS
TEL.: FAX:
Identification
3
The following information is printed indelibly on the technical features plate:
NOTE: The manufacturer reserves the right to modify the components of the machine according to the requirements of specific markets or due to the results of technological advances.
i
4.1. Scope of application
The coffee grinders are intended for use on commercial premises and facilities where ground coffee is required, or in small stores that sell coffee. The grinder must only be used to grind coffee beans. Any use other than this will be considered improper and dangerous.
*NOTE: The manufacturer is not responsible for any damage caused to people, objects or the machine itself that results from improper use or failure to comply with the safety guidelines described in this manual.
*Production is based on a medium-roasted coffee and an espresso grind.
Technical characteristics
4
Burrs (in / mm) 2.5 / 64 3.3 / 83 2.7 / 68
Production (lb/h Kg/h)* 24.2 / 11 33 / 15 37.4 / 17
Hopper capacity (lb / gr) 3.74 / 1.700
Net weight (lb / kg) 31.9 / 14.5 33.4 / 15.2 37.5 / 17
Height x width x depth 25 x 8.2 x 14.4 in
(in / mm) 635 x 210 x 365 mm
110 v 60 hz
200w/100w
1100 rpm
470w/245w
1540 rpm
440w/245w
1300 rpm
260w/120w
1400 rpm
400w/245w
1390 rpm
220 v 60 hz
230 v 50 hz
240 v 50 hz
380 v 50 hz
Ground coffee capacity (lb / gr) 0.66 / 300
Lever position Right or left
280w/150w
1030 rpm
470w/245w
1540 rpm
380w/200w
1300 rpm
245w/140w
870 rpm
420w/250w
920 rpm
680w/370w
265 rpm
760w/370w
270 rpm
730w/450w
340 rpm
730w/450w
340 rpm
490w/300w
340 rpm
K-6 / 6.4 M
6.4 A / K-6 Professio­nal Barista / K-8
K-8 Silenzio
K-10 Conic
K-10 Conic WBC
MODEL
i
External components
5
12
9
8
6
5
3
2
1
Hopper lid
Coffee bean
hopper
Setting roller
Grind
regulator
Dispenser lid
Dispenser
regulator
Tamper
13
Support
crutch
15
Coffee
collection
tray
11
10
7
4
Hand
protector
Hopper
shutter
Ground coffee dispenser
Dispenser handle
Position indicator & safety block
14
On-Off Switch
6
Installation
6.1. General warnings
The installer should read this instruction manual carefully before installing the machine. The machine must be installed by qualified, authorized staff, respecting the applicable safety and hygiene guidelines.
i
6.2. Important warnings
The operator must be a responsible adult and under no cir-cumstances a minor or a person unable to deal with said respon-sibility. When handling the grinder, the following precautions must be taken into consideration:
• Do not handle with bare feet
• Hands or feet must not be wet
• Do not submerge the machine in water
• Do not expose the machine to sunlight or other atmospheric
conditions
• Never insert any object into the coffee input or output openings
when the machine is turned on. (Please bear in mind that when the grinder stops, the burrs continue to turn for a few seconds.)
• To disconnect the grinder, always pull out the plug and never the
electrical cable, to avoid the possibility of a short circuit.
!
6.3. Putting the grinder into place
The grinder should be installed on a smooth flat surface. In order to guarantee the optimum performance of the appliance, the minimum dimensions of the work place should be as follows:
K-6 / K-6 Silenzio K-6 Prof. Barista / K-8
31.5 / 800 12.1 / 310 16 / 406
K-8 Silenzio / K-10 Conic K-10 Conic WBC
MODEL Height (in / mm.) Width (in / mm.) Depth (in / mm.)
6.4. Installation of the coffee grinder
Before connecting the coffee grinder, check the following:
• That the data on the features label coincides with those of the power supply.
• That the electrical current is appropriate for the machine.
• That the connection point to the power supply network is protected with
appropriate fuses.
• That the equipment is properly connected to a grounded so-cket in
accordance with the applicable safety guidelines.
*The coffee grinder should be used in areas with a room temperature below 25/30ºC ( 77/86ºF ) and should not be installed in places (SUCH AS INDUSTRIAL KITCHENS) where cleaning with water jets is used.
i
i
i
7
Regulation
7.1. Preparing the coffee grinder
Place the hopper (2) on the grind regulator (6) and check that the shutter (4) is closed, as in Fig 1. Anchor the hopper by threading the hopper safety screw with help of a flat­head screwdriver and finally adjusting the setting roller (5) by hand. Fig. 2. Remove the hopper lid (1), fill the hopper (2) with coffee and replace hopper lid. Fig. 3.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Coffee beans
Open­Closed
Anchored
Free
Connect the machine to the power supply, press the On-Off switch (14) and open the shutter (4) to let the coffee through. Remove the dispenser lid (8) and turn the grind regulator (6) to the required grind setting. By turning it clockwise, the coffee grind will be coarser and turning it counter-clockwise, the grind will be finer. Note that you should only change grind settings when the machine is on and burrs are in motion. If you do not do this, the burrs will gunk up and cleaning will be required. Changing grind settings when the burrs are not in motion will cause the grinder to only make very coarse grinds or no grinds at all. Fig. 4.
Coarse
Fine
Fig. 4
Fig. 5
For security reasons, the regulator (6) is limited to a single turn. In the Stepped models, the grinding positions are set by the placement of the holes shown in Fig. 5. Using these holes, select the grind point you desire.
NOTE: If the coffee comes out slowly, this is because the coffee is set to grind very fine. If it comes out very fast, it is because the grind is very thick. A perfect espresso is achieved with a grinding point of 25 ml of coffee brewed in 25 seconds.
i
Fig. 6
More
Less
7.2. Regulating the coffee servings
The dispensers are factory adjusted to serve an amount of approximately 7 g. of ground coffee, but this quantity can be regulated between 6 and 10 g, as follows: Remove the ground coffee dispenser lid (8) and turn the dispensing regulation screw (9) clockwise to obtain a smaller amount of coffee, and counter-clockwise to obtain a larger amount. Once the quantity of each serving has been regulated, replace the ground coffee dispenser lid (8). Fig. 6.
8
Operation
8.1. Use
To turn the machine on and off use the On-Off switch (14). The machine will start to grind the coffee. If the automatic stop option is incorporated, the grinder will stop grinding when the dispenser reaches the maximum level, and will restart after 8 portions of coffee have been served, grinding again to the maximum level. If the machine does not incorporate the automatic stop option, we recommend that you fill the doser 75% of its capacity in order to guarantee consistent dosing. To serve the coffee servings, place the portafilter on the support crutch (13) as far in as possible so that it is positioned under the ground coffee discharge tube. Fig.1. Pull the dispensing handle (11) to obtain one coffee serving (one serving is equal to one cup of coffee), and release it so it returns to its normal position. Fig. 7.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Take the portafilter and place it under the coffee tamper (12), pressing upwards to pack the coffee. Fig. 8. When using the telescopic coffee press option, place the portafilter on the crutch and push the coffee tamper downwards. Fig. 9.
9
Cleaning
9.1. General cleaning
To guarantee the correct operation of the machine as well as the quality of the ground coffee, we should periodically clean the parts that come into contact with the coffee (at least once a week). Before performing any type of maintenance work, the following indications must be taken into consideration:
• Always turn off the machine using the On-Off switch (14).
• Disconnect the machine from the power supply.
• Do not submerge the machine in water.
We recommend the use of cleaning tablet at the end of each day to remove
excess grounds.
9.2. Cleaning of the coffee bean hopper
Before cleaning, make sure that there are no beans left in the hopper (2). Loosen by hand the setting roller (5) and, with the help of a flat-head screwdriver, unthread the hopper safety screw. Remove the coffee bean hopper (2) from the grind regulator (6) as in Fig. 2 and clean it with a damp cloth or soap and water to eliminate the oil residues from the coffee, washing it carefully and then drying. Put the hopper back on the grind regulator and thread the hopper safety screw with the help of a flat-head screwdriver and adjust the setting roller (5) by hand.
9.3. Cleaning the ground coffee deposit
To clean the ground coffee holder, first empty all the coffee inside it. Remove the ground coffee dispenser lid (8) and clean the inside, using a small brush.
9.4. Exterior cleaning
To clean the exterior, use a brush or a cloth dampened with a little bit of soap and water.
NOTE: Never use damp clothes to clean the coffee deposit. Conserve the brush in a protected place and only use it to clean the grinder to avoid it being contaminated from other substances. Not following these instructions could affect the taste and aroma of the coffee.
10
Maintenance
10.1. General warnings
Before performing any type of maintenance work, the following indications should be taken into consideration:
• Always turn off the machine using the On-Off switch (14).
• Disconnect the machine from the power supply.
In the event of a breakdown or malfunction, turn the machine off. Do not try to repair it or intervene directly. Please call your local technical service.
NOTE: Failure to respect this warning could endanger the safety of both the machine and user.
10.2. Regular maintenance
To guarantee the efficiency and correct operation of the grinder, it is essential to follow manufacturer instructions and ensure that all maintenance work is carried out by qualified staff. Regular, programmed inspections are recommended of the parts subject to wear and tear. Systematically check the usage level of the burrs. The perfect condition of the burrs guarantees an even grind of the coffee and optimum quality of the product served. It also reduces electrical consumption and the risk of the motor and burrs overheating.
NOTE: Based on extensive experience and a medium-hard coffee blend, we
recommend replacing the burrs after grinding 300 Kg/660 Lb of coffee with the K-6 / K-6 Silenzio / K-6 Professional Barista / K-8 / K-8 Silenzio / K-10 Conic models and 1500 Kg/3300 Lb with the K-10 Conic WBC model.
10.3. Grinding group maintenance
For grinding group maintenance, follow these instructions: Turn off the machine using the On-Off switch (14). Disconnect the machine from the power supply. Loosen the setting roller (5), as shown in Fig. 2, and remove the hopper (2) from the grind regulator (6). Release the 3 screws on the grind regula­tor (6) using an Allen key as shown in Fig. 10.
Turn the grind regulator (6) clockwise, until it lifts off. Using a small brush or va­cuum, clean the inside of the grinding chamber. Check the condition of the burrs and change them, if necessary. If not, put the regulator back in place, turning it counter-clockwise as in Fig. 11 until the burrs touch and replace the 3 screws.
10.4. Accessing the burrs
Follow the instructions in 10.3. in order to remove the grind regulator, removing the 3 screws as explained in Fig. 10. Once this is done, you will have to manually turn the upper burr holder clockwise to remove it from its housing as in Fig. 12. After changing the burrs, assemble the upper burr holder by threading it counter­clockwise, replace the grind regulator (6) and follow the instructions as shown in Fig. 10 & 11.
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
#
#
#
Unthreading
direction
Threading direction
!
i
11
Safety measures
NOTE: The manufacturer cannot accept responsibility for any damage caused by improper use of the machine or failure to respect the safety measures indicated below.
Users are asked to pay careful attention to the following indications: Additional safety elements incorpated into our grinder models:
• Hand protector located in the doser in order to avoid ngers accidentally
getting caught in the grinding burrs
• Special xing screw to hold the hopper in place
• The coffee grinder should only be used for grinding coffee beans.
• Do not use the machine to grind other types of foods such as nuts, dried
fruits or to fine-grind granulated foods such as sugar, etc.
• Do not allow minors or disabled people to use the machine.
• Any other use of the machine will be considered improper and dangerous.
• Do not allow liquids to come into contact with the internal or external surfaces of the
machine at any time, except for those parts that have been expressly referred to in the “CLEANING” section. If, for any reason, this should occur, immediately disconnect the machine from the power supply and dry all surfaces carefully. Should it be necessary to access the internal parts of the machine, where the electrical components are located, take the machine to your local technical service.
• In the event of any broken components or intervention, we recommend that you
contact your local technical service, who will repair or replace the part, guaranteeing the maintenance of the safety standards.
• Replacement of the main power cable of any grinder model should only be done by
an authorized supplier.
In accordance with European commu-nity directives, quality certificates have been applied. All materials have been adapted and technical reports are available at our offices.
04/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. 98/37/EC amending Directive 89/392/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery.
REG. 1935/2004 amending Directive 89/109/CE on the approximation of the laws of the Member States relating to material and objects destinated to make contact with nutritional products.
03/108/EC amending Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
06/95/EC of 12/12/2006 on the harmonization of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits. 02/96/EC of 27/01/2003 on the approximation of the laws of the Member States on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste; hand it in at an official recycling collection point. By doing this, you will help to pre-serve the environment.
The Legal Representative
12
Declaration of EC Conformity
Index
1 – Description de la machine 2 – Manuel d’instructions 3 – Identificatión 4 – Caracteristiques téchniques 5 – Composants externes 6 – Installation 7 – Menu afficheur et réglage 8 – Fonctionnement 9 – Nettoyage 10 – Maintenance 11 – Securité 12 – Declaration de conformité CE
FRANÇAIS
Description de la machine
PROC-CAL/002/03
1
V. 12/2008
Le moulin à café que vous venez d’acquérir a été conçu en appliquant les systèmes informatiques d’ingénierie les plus innovateurs. Il en résulte un produit de grande qualité qui vous offre une garantie maximale. Des matériaux nobles indiqués pour le contact avec les aliments ont été utilisés lors de sa fabrication (aluminium, acier, etc.). Pour un fonctionnement optimal des moulins décrits dans ce manuel, les cycles de travail les plus longs sont:
2.1. L’objectif de ce manuel est de fournir les informations nécessaires à l’installation, l’utilisation et l’entretien corrects de l’appareil, et de souligner les précautions à prendre par l’opérateur. Afin de garantir l’utilisation optimale des moulins à café, il est essentiel de respecter attentivement les instructions fournies dans ce manuel. Dans le cas où un type d’inconvénient quelconque venait à se produire, prendre contact avec le service technique le plus proche. Ce manuel doit être conservé jusqu’au
changement de machine et il doit toujours être à la disposition de l’opérateur.
2.2. Dans ce manuel, certains sigles spécifiques ont été utilisés comme par exemple :
- des caractères en gras pour faire ressortir l’importance de certains termes.
- des numéros entre parenthèses après un mot qui indiquent l’emplacement de l’article désigné sur le dessin contigu ou sur le dessin des composants externes.
Par exemple : (1) Couvercle de trémie
- des icônes (information, attention)
Manuel d’instructions
2
K-6 Silenzio / K-6 Professional Barista / K-8 / K-8 Silenzio / K-10 Conic
K-10 Conic WBC
FONCTION.
ARRET
10 min.
3 min.
5 min. 5 min.
CYCLE
MODEL
Information Attention
!
i
MODÈLE
Nº DE SÉRIE
CAR. ÉLECTRIQUES DATE DE FABRICATION
OPTIONS
TEL.: FAX:
Identificatión
3
La plaque des caractéristiques techniques fabriquée en matériel indélébile fournit les données suivantes:
REMARQUE: Le fabricant se réserve le droit de modifier les composants de la machine, en fonction des exigences de chaque marché, ainsi que des progrès technologiques.
i
4.1. Domaine d’application
Les moulins à café sont destinés à des commerces et à des communautés qui utilisent du café moulu ou à des petits commerces de vente de café. Ce moulin ne doit être utilisé que pour moudre du café en grains. Tout usage autre que celui-ci doit être considéré impropre et dangereux.
REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable des dommages produits
à des personnes, des biens, ou à la propre machine si les normes de sécu­rité mentionnées dans ce manuel ne sont pas respectées, ou si un usage incorrect de celle-ci est effectué.
* Cette production est fournie sur la base d’un café moyennement torréfié et avec un point de mouture espresso.
Caractéristiques techniques
4
Meiles (en / mm) 2.5 / 64 3.3 / 83 2.7 / 68
Production (lb/h Kg/h)* 24.2 / 11 33 / 15 37.4 / 17
Capacité Trémie (lb / gr) 3.74 / 1.700
Poids net (lb / kg) 31.9 / 14.5 33.4 / 15.2 37.5 / 17
Hauteur-largeur-profondeur 25 x 8.2 x 14.4 en
(en / mm) 635 x 210 x 365 mm
110 v 60 hz
200w/100w
1100 rpm
470w/245w
1540 rpm
440w/245w
1300 rpm
260w/120w
1400 rpm
400w/245w
1390 rpm
220 v 60 hz
230 v 50 hz
240 v 50 hz
380 v 50 hz
Capacité café moulu (lb / gr) 0.66 / 300
Position manette du dosseur Droite, gauche
280w/150w
1030 rpm
470w/245w
1540 rpm
380w/200w
1300 rpm
245w/140w
870 rpm
420w/250w
920 rpm
680w/370w
265 rpm
760w/370w
270 rpm
730w/450w
340 rpm
730w/450w
340 rpm
490w/300w
340 rpm
K-6 / 6.4 M
6.4 A / K-6 Professio­nal Barista / K-8
K-8 Silenzio K-10 Conic
K-10 Conic WBC
MODEL
i
Composants externes
5
12
9
8
6
5
3
2
1
Couvercle
de trémie
Trémie de
café en grain
Molette
Régulateur de
mouture
Couvercle
du doseur de
café moulu
Boulon de réglage du
doseur
Presse-café
13
Fourche
d’appui
15
Plateau de
récupération
du café
11
10
7
4
Protecteur
pour les mains
Obturateur
de trémie
Doseur du café moulu
Manette du doseur
Indicateur de position
14
Interrupteur
lumineux
ON-OFF
6.1. Avertissements généraux
L’installateur devra lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’effectuer l’installation de la machine. L’installation de l’appareil doit être effectuée par personnel qualifié et agréé en respectant les normes de sécurité et d’hygiène en vigueur.
i
6
Installation
6.2 Avertissements importants
L’opérateur doit être une personne adulte et responsable. En aucun cas l’appareil doit être manipulé par des personnes irresponsables ou par des enfants. Lors de l’utilisation du moulin, il faudra tenir compte des précautions suivantes:
• Ne pas être pieds nus.
• Ne pas avoir les mains ou les pieds mouillés.
• Ne pas mettre l’appareil dans l’eau.
• Ne pas exposer l’appareil au soleil ou à d’autres agents atmosphériques.
• Ne jamais introduire d’objet dans le goulot d’entrée ou de sortie
du café lorsque l’appareil est en marche. (Il faut savoir que lorsque le moulin s’arrête, les fraises continuent à tourner quelques instants).
• Pour débrancher le moulin, il faut toujours tirer sur la prise et jamais
sur le câble d’alimentation pour éviter de provoquer un court-circuit.
!
6.3 Emplacement d’utilisation
L’appareil doit être installé sur une surface plate, consistante et proche de la machine à café. Les dimensions minimales de l’emplacement de fonctionnement qui garantissent les prestations optimales de l’appareil doivent être au minimum les suivantes:
K-6 / K-6 Silenzio K-6 Prof. Barista / K-8
31.5 / 800 12.1 / 310 16 / 406
K-8 Silenzio / K-10 Conic K-10 Conic WBC
MODEL Hauteur (en/mm) Largeur (en/mm) Profond. (en/mm)
6.4 Installation du moulin à café
Avant de brancher le moulin à café, il faudra vérifier les points suivants:
• Que les donnés de l’étiquettes des caractéristiques correspondent à
celles de l’installation électrique.
• Contrôler que le débit électrique de l’installation est approprié à la
puissance de l’appareil.
• Le point de branchement au réseau électrique doit être protégé avec
des fusibles de la puissance appropriée.
• L’équipement doit être branché correctement à une prise de terre conformément aux normes de sécurité en vigueur.
Ce moulin à café doit être utilisé dans des milieux avec une température inférieure à 25/30 ºC et ne peut pas être installé dans des lieux (CUISINES)
dont le nettoyage est prévu au jet d’eau..
i
i
i
Loading...
+ 58 hidden pages