Compact SB-E2-2-531, COM-P430-14 Operation Manual

Page 1
ISS.02
Operation Manual
Advanced Conventional Pressure Feed Spraygun
E
E FF
P 2 - 11
P 12 - 21
DD
P 22 - 31
Page 2
EE
Operation Manual
Advanced Conventional
Pressure Feed Spraygun
Important
Read and follow all instructions and Safety Precautions before using this
equipment
Description
The Compact pressure feed Spraygun Kit is complies to ATEX regulations 94/9/EC, protection level;
Important: These Sprayguns are suitable for use with solvent based materials. These guns are
not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials and if used with such materials it must be expected that the need for cleaning and/or replacement of parts will be increased. If there is any doubt regarding the suitability of a specific material contact your local Distributor or ITW Finishing direct.
Example: COM-P430-14
Aircap Fluid nozzle size (14 = 1,4 mm)
II 2 G X, Suitable for use in Zones 1 and 2
Model Part Number
EC Declaration of Conformity
We: ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as the manufacturer of the Spraygun model Compact, declare, under our sole responsibility, that the equipment to which this document relates is in conformity with the following standards or other
normative documents: BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 98/37/EC relating to Machinery Safety Directive, and;
EN 13463-1:2001, council Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres protection level II 2 G X.
ITW Finishing Systems and Products reserve the right to modify equipment specification with­out prior notice.
B. Holt, General Manager
30th June 2003
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
2
Page 3
SAFETY WARNINGS
EE
Fire and explosion
Solvents and coating materials can be highly flammable or
combustible when sprayed. ALWAYS
refer to the coating material suppliers instructions and COSHH sheets before using this equipment
Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company
requirements governing ventilation, fire precautions, operation and house-keeping of working areas
This equipment, as supplied, is NOT Halogenated Hydrocarbons
Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through hoses, by the
spraying process and by cleaning non­conductive parts with cloths. To prevent ignition sources from static discharges, earth continuity must be maintained to the spraygun and other metallic equipment used. It is essential to use conductive air and/or fluid hoses.
suitable for use with
.
Personal Protective
Equipment
Toxic vapours – When sprayed, certain materials may be poisonous, create irritation or be otherwise harmful to health.
Always read all labels and safety data sheets for the material before spraying and follow any recommendations. If In
Doubt, Contact Your Material Supplier
The use of respiratory protective equipment is recommended at all
times. The type of equipment must be compatible with the material being sprayed.
Always wear eye protection when spraying or cleaning the spraygun
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment
Training – Personnel should be given adequate training in the safe use of spraying equipment.
Misuse
Never aim a spraygun at any part of the body
Never exceed the max. recommended safe working pressure for the equipment
The fitting of non-recommended or non­original spares may create hazards
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and relieved from the equipment
The product should be cleaned using a gun washing machine. However, this equipment should not be left inside gun washing machines for prolonged periods of time.
Noise Levels
The A-weighted sound level of sprayguns may exceed 85 dB (A) depending on the set-up being used. Details of actual noise levels are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all times when spraying.
Operating
Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces. Under certain circumstances, such forces could result in repetitive strain injury to the operator.
3
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 4
EE
Parts List
Ref. No Description Part Number Qty Options
1 Air Cap/Retaining ring
COM-430 or COM-497
+ 2 Nozzle SP-200S-**-K 1 085,10,11,12,13,14,
+ 3 Separator SP-623-K5 5
+ 4 Packing GTI-445-K2 2
5 Spreader Valve SP-401-K 1
6 Stud and Screw GTI-408-K5 5
7 Needle Adjusting Screw SP-614-K 1
+ 8 Spring SP-622-K5 1
+
9
Needle SP-300S-**-K 1 085,10,11,12,13,14,
Needle—Plastic tipped SP-300P-**-K 10, 12, 14
SP-100-***-K 1 430, 497
e.g *** = 430
16,18,20,22 e.g ** =14 =1.4mm
16,18,20,22 e.g ** =14 =1.4mm
e.g ** =14 =1.4mm
10 Airvalve housing + seal SP-612-K 1
+ 11 Spindle 1
12 Trigger SP-617-K 1
13 Connector SP-611-K 1
14 Airflow Valve SP-402-K 1
15 Fluid Inlet Connector and seal SP-610–K 1
+ 16 Air Valve Service Kit SPK-101-K 1
17 RetainingRing and Seals SPK-102-K 1
+ 18 Spreader/ Cheater Service Kit GTI-428-K5 5
19 Circlip 25746-007-K5 5
+ 20 Air valve Assembly Tool 1
21 Spanner SPN-5 1
Spraygun Service Kit
(parts included marked + )
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
SPK-401-** 1 085,10,11,12,13,14,
16,18,20,22 e.g ** =14 =1.4mm
4
Page 5
Patent No 2372465 (GB)
EE
Specification
Air supply connection - Universal 1/4“ BSP and NPS
3
Fluid Supply Connection - Universal
Maximum static Air inlet pressure - P
Maximum static Fluid inlet pressure - P
Nominal gun Air inlet pressure ­with gun triggered
Maximum Service temperature 40°C
Gun Weight - 435 g
Materials of Construction
Gun body Aluminium
Nozzle Stainless Steel
Needle Stainless Steel
Fluid Inlet Stainless Steel / PTFE
Trigger Nickel Plated Steel
= 12 bar (175 psi)
1
= 15 bar (218 psi)
2
3.0 bar (44 psi)
/8“ BSP and NPS
5
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 6
EE
Installation
Important: To ensure that this equipment
reaches you in first class condition, protective coatings have been used.
Flush the equipment through with a suitable solvent before use.
1. Attach air hose to connector (13). Recommended hose size 8 mm
Operation
1. Mix coating material to manufacturers instructions
2. Turn needle adjusting screw (7) clockwise to prevent movement.
3. Turn spreader valve (5) counter­clockwise to fully open.
4. Adjust inlet air pressure to give 3 bar (44 psi) at the gun inlet with the gun triggered. (pressure gauge
attachment shown under Accessories is recommended for this).
5. Turn needle adjusting screw counter clockwise until first thread shows.
6. Test spray. If the finish is too dry reduce airflow by reducing air inlet pressure or by the Airflow Valve (14). Screw the Adjusting Knob (14) in to reduce pressure.
7. If finish is too wet reduce fluid flow by turning needle screw (7) clockwise or
bore. The hose must be conductive and electrical bond from the spraygun to earth should be checked with an ohmeter. A resistance of less
than 10 2 Attach fluid supply hose to Fluid Inlet (15).
reducing the fluid pressure. If atomisation is too coarse, increase inlet air pressure. If too fine reduce inlet pressure.
8. The pattern size can be reduced by
turning adjusting valve (5) clockwise.
9. Hold gun perpendicular to surface
being sprayed. Arcing or tilting may result in uneven coating.
10. The recommended spray distance is
150-200 mm (6”-8”).
11. Spray edges first. Overlap each
stroke a minimum of 50%. Move gun at a constant speed.
12. Always turn off air and fluid supply
and relieve pressure when gun is not in use.
6
Ohms is recommended.
Preventative Maintenance
1. Turn off air and coating supply and relieve pressure in the supply lines, or if using QD system, disconnect from airline and fluid line.
2. Remove air cap (1) and clean. If any of the holes in the cap are blocked with coating material use a toothpick to clean. Never use metal wire which could damage the cap and produce distorted spray patterns
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
3. Ensure the tip of the nozzle (2) is clean and free from damage. Build up of dried paint can distort the spray pattern.
4. Lubrication – stud/screw (6), needle (9) and air valve (11) should be oiled each day.
6
Page 7
Replacement of Parts
Nozzle (2) and Needle (9) – Remove
parts in the following order: 7, 8, 9, 1 and
2. Replace any worn or damaged parts and re-assemble in reverse order. Recommended tightening torque for nozzle (2) 9.5-12 Nm (80-100 lbf in).
Packing – Remove parts 7, 8, 9. Unscrew cartridge (4). Fit new cartridge finger tight. Re-assemble parts 9, 8, and 7 and tighten cartridge (4) with spanner sufficient to seal but to allow free movement of needle. Lubricate with gun oil.
Air Valve Seal Kit (16) - (Refer to photos 1 to 28 and fig 2).
1. Remove Adjusting Knob (7), Spring (8), and Needle (9).
2. Loosen Housing (10).
3. Remove Housing (10) and Airvalve Spring.
4. Remove Valve (11).
5. Using Service Tool SPN-7, engage groove behind the Valve Seat.
6. Remove Valve Seat.
7. Push out the Front Airvalve Seal with a finger.
8. Turn the Gun upside down and let the Seal fall out.
9. Fit New Front Seal to Service Tool.
10. Fit new Seal to gunbody and press firmly to ensure Seal is engaged.
11. Fit New Valve Seat to Service Tool. Groove must face outwards.
12. Fit Valve Seat to Gunbody.
13. Remove Rear Airvalve Seal from housing (10) with a hooked instrument.
14. Fit new Seal to Service Tool.
15. Fit Seal to Housing (10).
16. Replace Valve (11).
17. Replace Valve Spring and screw in Housing (10).
18. Tighten Housing.
19. Fit Needle (9).
20. Fit Spring (8) and Knob (7).
21. Adjust Needle Packing (4) with Spanner sufficient to seal but to allow free movement of needle. Lubricate with gun oil.
Spreader valve (5) – Caution: always ensure that the valve is in the fully open position by turning screw fully counter­clockwise before fitting to body.
Air cap / Nozzle Selection
Refer to coating material manufacturers recommendations or ITW Finishing UK Website:
www.itweuropeanfinishing.com
FIG 2
7
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 8
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
8
Page 9
9 10
11
12
11a
13
14
9
15
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 10
16
17
18
20
19
21
Spanner – order SPN-5 Cleaning Brush – order 4900-5-1-K3 Regulator/Gauge Attachment - order HAV-501-B Pressure gauge Attachment – order GA-515 Gun Mounted Regulator – order DVR-501 Spraygun Lubricant - order GL-1-K10
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Accessories
10
Page 11
11
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 12
FF
Manuel d'utilisation
Pistolet sous pression
classique avancé
Important
Lire attentivement toutes les instructions et suivre les Consignes de sécurité
avant d'utiliser ce matériel
Description
Le kit pistolet sous pression Compact est conforme à la réglementation ATEX 94/9/CE, niveau de protection
II 2 G X et peut être utilisé dans les Zones 1 et 2
Important :
pistolets ne sont pas conçus pour l’utilisation avec des produits fortement corrosifs et/ou abrasifs. S’ils sont utilisés avec de tels produits, ils devront être nettoyés et/ou les pièces devront être remplacées plus souvent. S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre distributeur local ou ITW Finishing directement.
Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à base de solvant. Ces
Numéro de référence du modèle
Exemple : COM-P430-14
Chapeau d'air Dimension de la buse (14 = 1,4 mm)
Déclaration de conformité CE
Nous : ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, Royaume-Uni, en tant que fabricant du Pistolet Compact, déclarons, sous notre entière responsibilité, que le matériel auquel ce document se rapporte est conforme aux normes suivantes ou à d'autres documents normatifs : BS EN 292-1 PARTIES 1& 2: 1991, BS EN 1953:1999 ; et est donc conforme aux exigences de protection de la Directive du conseil 98/37/CEE relative à la Directive sur la sécurité des
machines et de EN 13463-1:2001, la Directive du conseil 94/9/CE relative aux Équipements et systèmes de protection prévus pour les atmosphères potentiellement explosives, niveau de protection II 2 G X.
ITW Finishing Systems and Products se réserve le droit de modifier les spécifications des équi­pements sans préavis
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
.
12
B. Holt, Directeur général
30/6/2003
Page 13
CONSIGNES DE SECURITE
FF
Incendie et explosion
Les solvants et produits de revêtement peuvent être
extrêmement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Se reporter
TOUJOURS fournisseurs de produits et aux fiches COSHH avant d'utiliser le pistolet.
ventilation, les précautions à prendre contre l'incendie, le fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
Ce pistolet, tel qu'il est fourni, n'est PAS prévu pour les hydrocarbures halogénés.
d'inflammation avec des décharges statiques, la continuité à la terre doit être maintenue avec le pistolet et tout autre materiel métallique utilisé. Il est essentiel d'utiliser des flexibles d'air et/ou de liquide conducteurs.
aux instructions des
Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d'assurance régissant la
De l'électricité statique peut être produite par le liquide et/ou l'air qui circule dans les flexibles, par le processus de pulvérisation et par le nettoyage de pièces non­conductrices avec des chiffons. Pour éviter de créer des sources
Équipement de protection
individuel
Vapeurs toxiques – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent être toxiques, irritants ou
généralement nocifs. Toujours lire les étiquettes et les fiches signalétiques des produits avant de les pulvériser, et respecter les consignes de sécurité. En cas de doute,
contacter le fournisseur du produit.
Il est recommandé d'utiliser un appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type d'appareil doit être compatible avec le produit
pulvérisé
.
Toujours porter une protection oculaire pour pulvériser ou nettoyer le pistolet.
Porter des gants pour pulvériser ou nettoyer le pistolet.
Formation – Le personnel doit être formé à l'utilisation sans risque apprendre du pistolet.
Mauvaise utilisation
Ne jamais diriger le pistolet vers une quelconque partie du corps.
Ne jamais excéder la pression de service maximale recommandée pour le pistolet.
La pose de pièces détachées non­recommandées ou qui ne sont pas d'origine peut être à l'origine de risques.
Avant le nettoyage ou l'entretien, isoler et évacuer la pression du pistolet.
Nettoyer le pistolet avec une machine spécialement conçue à cet effet. Toutefois, ne pas laisser le pistolet à l'intérieur de la machine pendant une période prolongée.
Niveaux sonores
Le niveau sonore pondéré A des pistolets de pulvérisation peu dépasser 85 dB (A) selon la configuration utilisée. Le détail des niveaux sonores actuels est disponible sur demande. Le port de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant la pulvérisation.
Utilisation
Le pistolet fonctionne sous hautes pressions susceptibles de provoquer un effort de recul. Dans certains cas, ces forces peuvent infliger des microtraumatismes répétés à l’utilisateur.
13
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 14
FF
Liste de pièces
Repère Description Réf Qté Options 1 Chapeau d’air/bague de retenue
COM-430 ou COM-497
+ 2 Buse SP-200S-**-K 1 085,10,11,12,13,14
+ 3 Séparateur SP-623-K5 5
+ 4 Presse-étoupe GTI-445-K2 2
5 Valve de réglage de jet SP-401-K 1
6 Goujon et vis GTI-408-K5 5
7 Vis de réglage d'aiguille SP-614-K 1
+ 8 Ressort SP-622-K5 1
+
10 Logement de soupape d'air SP-612-K 1
Aiguille SP-300S-**-K 1 085,10,11,12,13,14
9
Aiguille - embout plastique SP-300P-**-K 10, 12, 14
SP-100-***-K 1 430, 497
*** = 430
ex.
,16,18,20,22
** =12 =1,2 mm
ex.
,16,18,20,22
** =12 =1,2 mm
ex.
e.g ** =14 =1.4mm
+ 11 Tige 1
12 Gâchette SP-617-K 1
13 Raccord SP-611-K 1
14 Valve de débit d’air SP-402-K 1
15 Raccord d'entrée de produit et
joint
+ 16 Kit d'entretien de soupape d'air SPK-101-K 1
17 Bague de retenue et joints SPK-102-K 1
+ 18 Kit d'entretien de valve de
réglage/cheater
19 Circlip 25746-007-K5 5
+ 20 Outil de montage de soupape
d'air
21 Clé SPN-5 1 Kit d'entretien de pistolet
(pièces comprises marquées d'un +)
SP-610–K 1
GTI-428-K5 5
1
SPK-401-** 1 085,10,11,12,13,14
,16,18,20,22 ex. ** =12 =1,2 mm
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
14
Page 15
Brevet N° 2372465(GB)
FF
Spécifications
Raccord d’alimentation d’air - Universel 1/4“ BSP and NPS
3
Raccord d'alimentation de produit - Universel
Pression d’entrée statique d'air maximale - P
Pression d’entrée statique de liquide maximale - P
Pression d’entrée d’air nominale de pistolet – actionnée
Température de service maximale - 40°C
Poids du pistolet - 435 g
Matières de construction
Corps du pistolet Aluminium
Buse Acier inoxydable
Aiguille Acier inoxydable
Entrée de produit Acier inoxydable / PTFE
Gâchette Acier nickelé
= 12 bar (175 psi)
1
= 15 bar (218 psi)
2
3.0 bar (44 psi)
/8“ BSP and NPS
15
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 16
FF
Installation
Important : Des revêtements protecteurs
ont été utilisés pour que ce matériel vous parvienne en parfait état. Rincer le matériel
avec un solvant approprié avant utilisation.
1. Brancher le flexible d'air au raccord (13). Le diamètre de flexible recommandé est de 8 mm. Le flexible
Fonctionnement
1. Mixer le produit selon les instructions du
fabricant.
2. Tourner la vis de réglage de l'aiguille (7)
dans le sens horaire pour interdire tout mouvement.
3. Tourner la valve de réglage du jet (5)
dans le sens anti-horaire pour l'ouvrir complètement.
4. Régler la pression d'entrée d'air de
manière à obtenir 3 bar (44 psi) à l'entrée du pistolet quand la gâchette est actionnée. (le manomètre illustré sous la
rubrique Accessoires est recommandé à cet effet).
5. Tourner la vis de réglage dans le sens
anti-horaire jusqu'à l'apparition du premier filet.
6. Faire un essai de pulvérisation. Si le fini
est trop sec, réduire le débit d'air en réduisant la pression d'entrée d'air ou avec la valve de débit d'air (14). Serrer le bouton de réglage (14) pour réduire la pression.
7. Si le fini est trop humide, tourner la vis de
doit être conducteur et la liaison électrique du pistolet à la terre doit être contrôlée avec un ohmmètre. Une résistance inférieure à 10 recommandée.
2. Brancher le flexible d'alimentation au raccord d'entrée de produit (15).
réglage de l’aiguille (7) dans le sens horaire peur diminuer le débit de produit, ou réduire la pression du produit. Si la pulvérisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop fine, réduire la pression d’entrée.
8. La taille de la forme de pulvérisation peut être réduite en tournant la valve de réglage (5) dans le sens horaire.
9. Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface de travail. Le revêtement risque de ne pas être uniforme si l'on incline le pistolet vers le haut ou le bas.
10. La distance de pulvérisation préconisée est 150-200 mm.
11. Commencer par pulvériser les bords. Empiéter au moins de moitié sur la pulvérisation précédente en déplaçant le pistolet à vitesse régulière.
12. Couper toujours l'arrivée d'air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé.
6
est
1. Couper l’arrivée d’air et de produit puis évacuer la pression des conduites d'alimentation. Si le système QD est utilisé, le débrancher de la conduite d’air et de produit.
2. Enlever et nettoyer le chapeau d’air (1). Si les trous du chapeau sont bouchés par le produit, les déboucher avec un cure-dent. Ne jamais utiliser de fil métallique au risque d’endommager le
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Entretien préventif
chapeau et de déformer la pulvérisation.
3. Vérifier que la buse (2) est propre et en bon état. Une accumulation de peinture sèche risque de déformer la pulvérisation.
4. Graissage – huiler chaque jour le goujon/la vis (6), l’aiguille (9) et la soupape d’air (11).
16
Page 17
Remplacement de pièces
FF
Buse (2) et aiguille (9) – Déposer les pièces dans l'ordre suivant : 7, 8, 9, 1 et 2. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Pour la repose, inverser l'ordre. Le couple de serrage recommandé de la buse (2) est 9,5-12 Nm.
Presse-étoupe – Déposer les pièces 7, 8, et 9. Dévisser la cartouche (4). Poser une cartouche neuve et la visser à la main. Reposer les pièces 9, 8 et 7, puis serrer la cartouche (4) avec une clé, suffisamment pour assurer l'étanchéité tout en permettant à l'aiguille de bouger librement. Lubrifier à l'huile de pistolet.
Kit joint de soupape d'air (16) – (voir les photos 1 à 28).
1. Retirer le bouton de réglage (7), le ressort (8) et l'aiguille (9).
2. Desserrer le logement (10).
3. Déposer le logement (10) et le ressort de la soupape d'air.
4. Déposer la soupape (11).
5. A l'aide de l'outil d'entretien SPN-7, engager la rainure derrière le siège de la soupape.
6. Déposer le siège de la soupape.
7. Extraire le joint avant de la soupape d'air en le poussant du doigt.
8. Retourner le pistolet pour faire tomber le joint.
9. Placer un joint avant neuf sur l'outil d'entretien.
10. Poser le joint neuf sur le corps du pistolet et appuyer fermement dessus pour bien
l'engager.
11. Placer un siège de soupape neuf sur l'outil d'entretien.
12. Poser le siège de soupape sur le corps du pistolet.
13. Retirer le joint de soupape d'air arrière du logement (10) à l'aide d'un instrument crochu.
14. Placer un joint neuf sur l'outil d'entretien.
15. Poser le joint dans le logement (10).
16. Remettre la tige (11).
17. Reposer le ressort de soupape et visser le logement (10).
18. Serrer le logement.
19. Monter l'aiguille (9).
20. Monter le ressort (8) et le bouton (7).
21. Régler le presse-étoupe de l'aiguille (4) avec une clé de façon à assurer l'étanchéité mais à ne pas gêner le mouvement de l'aiguille. Lubrifier à l’huile de pistolet.
Valve de réglage de jet (5) – Attention :
toujours s'assurer que la valve est en position d'ouverture maximum en tournant la vis à fond dans le sens anti-horaire avant la pose sur le corps.
Sélection de chapeau d'air / buse
Se reporter aux recommandations du fabricant du produit de revêtement ou visiter le site Web d'ITW Finishing UK :
www.itweuropeanfinishing.com
FIG 2
17
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 18
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
18
Page 19
9 10
11
12
11a
13
14
19
15
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 20
FF
16
18
17
19
20
21
Accessoires
Clé – N° de commande SPN-5 Brosse de nettoyage – N° de commande 4900-5-1-K3 Régulateur/manomètre – Réf. HAV-501-B Manomètre – Réf. GA-515 Régulateur monté sur pistolet – Réf. DVR-501 Lubrifiant de pistolet – Réf. GL-1-K10
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
20
Page 21
21
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 22
DD
Betriebsanleitung
COMPACT - konventionelle
Kessel-Spritzpistole
Wichtig
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Beschreibung
Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basieren­den Beschichtungsstoffen verwendet werden. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl. Die COMPACT Kessel-Spritzpistole ist gemäß Richtlinie ATEX 94/9/EG, Schutzstufe II 2 G X, zugelassen und kann in den Zonen 1 und 2 eingesetzt werden.
Wichtig: Diese Spritzpistolen sind nicht für den Einsatz mit stark korrosiven und/oder abrei­benden Materialien geeignet. Bei Einsatz mit solchen Stoffen muss davon ausgegangen werden, dass der Aufwand für die Reinigung und/oder der Bedarf an Ersatzteilen steigt. Sollte es irgendwelche Zweifel geben, ob ein bestimmtes Material geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler oder direkt an ITW Oberflächentechnik.
Modell-Teilenummer
Beispiel: COM-P430-14
Luftkappe Größe der Farbdüse
EG-Konformitätserklärung
Wir: ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK erklären eigenverantwortlich als Hersteller des Spritzpistolenmodells COMPACT, dass das Gerät, auf das sich dieses Dokument bezieht, die folgenden Richtlinien oder Normendokumente einhält:
BS EN 292-1 TEILE 1 & 2: 1991, BS EN 1953:1999.
Daher halten diese Geräte die Schutzanforderungen der folgenden Vorschriften ein: Richtlinie des EU-Rates 89/392/EWG zur Maschinenrichtlinie und EN 13463-1:2001, Richtlinie des EU­Rates 94/9/EG zu Geräte und Schutzsysteme, die für den Einsatz in potenziell explosiven Umgebungen eingesetzt werden, Schutzstufe II 2 G X.
(14 = 1,4 mm)
B. Holt, General Manager
30/6/03
ITW Finishing Systems and Products behält sich das Recht vor, die technischen Daten der
Geräte ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
22
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE
DD
Feuer und Explosionen
Lösemittel und Beschichtungsstoffe können leicht entflammbar oder brennbar
sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden.
Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers für den Beschichtungsstoff und die COSHH-Blätter nach, bevor Sie diese Geräte benutzen.
Die Anwender müssen sämtliche örtlichen und nationalen Arbeitsvorschriften und
Anforderungen der Behörden und Berufs­genossenschaften erfüllen, und zwar hinsichtlich Belüftung, Brandbekämpfung, Betrieb und allgemeine Praxis am Arbeitsplatz.
Diese Geräte sind in ihrem gelieferten Zustand NICHT dazu geeignet, mit halogenisiertem Kohlenwasserstoff verwendet zu werden.
Beim Durchfluss von Flüssigkeiten und/ oder Luft durch Schläuche, beim Spritz­lackieren und beim Reinigen von nicht-
leitenden Teilen mit Lappen können statische Aufladungen entstehen. Die Spritzpistole und alle eingesetzten Geräte aus Metall müssen ständig geerdet sein, um Zündquellen von statischen Entladungen zu vermeiden. Es müssen auf jeden Fall leitende Luft- und/oder Materialschläuche verwendet werden.
Schutzausrüstung für das
Personal
Giftige Dämpfe – Bestimmte Materialien sind giftig, können Ausschläge verur­sachen oder auf andere Weise gesund-
heitlich schädigend sein. Lesen Sie bitte immer alle Schilder und Datenblätter für das Material durch, bevor Sie mit dem Lackieren beginnen; befolgen Sie alle Empfehlungen. Falls
Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Materiallieferanten.
Es wird empfohlen, jederzeit Atem-
schutzgeräte zu verwenden. Die
Schutzstufe der Geräte muss dem
jeweils verarbeiteten Material ent­sprechen.
Augenschutz muss immer beim Lackieren oder bei der Reinigung getragen werden.
Handschuhe müssen immer beim Lackieren oder bei der Reinigung getragen werden.
Training – Das Personal muss für den gefahr­losen Einsatz der Spritzgeräte entsprechend ausgebildet werden.
Missbrauch
Eine Spritzpistole darf auf keinen Fall auf irgendeinen Körperteil gerichtet werden.
Der maximale, empfohlene, sichere Arbeitsdruck für die Geräte darf niemals überschritten werden.
Der Einbau von Ersatzteilen, die nicht empfohlen werden oder nicht original sind, könnte ein Gefahrenrisiko darstellen.
Vor der Reinigung oder einer Wartung muss die Druckluftversorgung abgetrennt werden; der Restdruck muss in den Geräten abgebaut werden.
Spritzgeräte sollten mit einer Wascheinrichtung für Spritzgeräte gereinigt werden. Die Geräte sollten jedoch nicht über lange Zeiträume in der Wascheinrichtung belassen werden.
Geräuschpegel
Der A-gewichtete Geräuschpegel von Spritzpistolen kann 85 dB (A) über­schreiten, abhängig von der verwende­ten Luftkappe. Einzelheiten über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, beim Spritzlackieren immer einen Gehörschutz zu tragen.
Betrieb
Spritzgeräte, die mit hohem Druck arbeiten, können Rückstöße erzeugen. In bestimmten Situationen können diese Rückstöße Über­lastungsschäden beim Bediener verursachen.
23
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 24
DD
Stückliste
Ref. Nr. Beschreibung Teilenummer Stück
Luftkappe 430 mit Dichtungen
1
Luftkappe 497 mit Dichtungen
SP-100-430-K SP-100-497-K
1
2* Düse SP-200S-**-K 1
3* Luftverteiler (5 Stück) SP-623-K5 1
4* Farbnadelpackung (2 Stück) GTI-445-K2 1
5 Strahlregulierventil SP-401-K 1
6 Bolzen mit Schraube (5 Stück) GTI-408-K5 1
7 Farbnadelstellschraube SP-614-K 1
8* Feder SP-622-K5 1
Farbnadel SP-300S-**-K 1
9*
Farbnadel – Kunststoffspitze SP-300P-**-K 1
10 Ventilgehäuse SP-612-K 1
11* Spindel - 1
12 Fingerabzug SP-617-K 1
13 Lufteinlassnippel SP-611-K 1
14 Luftfeinregulierventil SP-402-K 1
15 Farbeinlassnippel SP-610-K 1
16* Dichtungen und Feder für Luftventil SPK-101-K 1
17 Luftkappenhaltering mit Dichtungen SPK-102-K 1
18* Dichtung, Stift und Sprengring (5 Stück) GTI-428-K5 2
19 Sprengring (5 Stück) 25746-007-K5 1
* Teile im Service Set enthalten. Bestell-Nr. SPK-401-...-K (bitte Düsengröße angeben)
** verfügbare Größen:
0.85, 1.0, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2 mm
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
24
Page 25
Patentnr. 2372465(GB)
DD
Technische Daten
Lufteingang - Universal 1/4" BSP und NPS
Materialeingang - Universal 3/8" BSP und NPS
Maximaler, statischer Einlassluftdruck - P
Maximaler, statischer Materialdruck - P
Nominaler Spritzpistolen-Einlassluftdruck bei abgezogener Pistole
Maximale Einsatztemperatur - 40°C
Pistolengewicht - 435 g
Fertigungsmaterialien
Pistolenkörper Aluminium
Düse Rostfreier Stahl
Farbnadel Rostfreier Stahl
Materialeinlass Rostfreier Stahl/PTFE
= 12 bar (175 psi)
1
= 15 bar (218 psi)
2
3.0 bar (44 psi)
25
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 26
Austausch von Teilen
DD
Düse (2) und Farbnadel (9) – Teile in der folgenden Reihenfolge ausbauen: 7, 8, 9, 1 und 2. Alle abgenützten und beschädigten Teile ersetzten und in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Empfohlenes Drehmoment für die Düse (2) 9,5 - 12 Nm.
Farbnadelpackung (4) – Teile 7, 8 und 9 ausbauen. Farbnadelpackung (4) abschrau­ben. Neue Farbnadelpackung handfest einschrauben. Teile 9, 8 und 7 einbauen und Farbnadelpackung (4) mit dem Pistolen­schlüssel ausreichend festziehen, damit sie dicht sitzt; die Farbnadel muss sich jedoch frei bewegen lassen.
Luftventil und Dichtungen (11/16) - siehe Fotos 1 bis 21 und Abbildung 2.
1. Teile 7,8 und 9 ausbauen.
2. Ventilgehäuse (10) entfernen.
3. Ventilfeder herausnehmen.
4. Spindel (11) aus dem Pistolenkörper nehmen.
5. Verwenden Sie das Werkzeug SPN-7 und führen es in den Pistolenkörper ein.
6. Nehmen Sie nun den Ventilsitz heraus.
7. Drücken Sie die vordere Luftventil­dichtung mit einem Finger heraus.
8. Drehen Sie die Spritzpistole um und lassen Sie die Dichtung herausfallen.
9. Setzen Sie eine neue Dichtung vorne auf das Werkzeug SPN-7.
10. Drücken Sie nun die Dichtung in den Pistolenkörper ein.
11. Setzen Sie einen neuen Ventilsitz auf das Werkzeug.
12. Setzen Sie den Ventilsitz im Pistolen­körper ein.
13. Entfernen Sie die hintere Luftventil­dichtung aus dem Ventilgehäuse (10).
14. Setzen Sie eine neue Dichtung auf das Werkzeug.
15. Setzen Sie die Dichtung in das Ventil­gehäuse (10) ein.
16. Ersetzen Sie die Spindel (11).
17. Wechseln Sie die Ventilfeder aus und schrauben Sie das Ventilgehäuse (10) ein.
18. Ziehen Sie das Ventilgehäuse fest.
19. Setzen Sie die Farbnadel (9) ein.
20. Montieren Sie die Feder (8) und die Farbnadelstellschraube (7).
21. Stellen Sie die Farbnadelpackung (4) mit einem Pistolenschlüssel so ein, dass sie abdichtet, die Farbnadel sich jedoch frei bewegen lässt. Ölen Sie mit Pistolenöl (6-
428) ein.
Strahlregulierventil (5) – Vorsicht: Sorgen Sie dafür, dass das Ventil immer voll geöffnet ist, bevor es im Pistolenkörper montiert wird; dazu drehen Sie die Schraube ganz gegen den Uhrzeigersinn.
Luftkappen– und Düsenauswahl
Schlagen Sie die Empfehlungen vom Hersteller für den Beschichtungsstoff nach oder schauen Sie auf den Internetseiten von ITW Oberflächentechnik nach:
www.itw-finishing.de
Abb. 2
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
26
Page 27
DD
Inbetriebnahme
Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die
Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, wurden sie mit einer Schutzschicht über­zogen. Spülen Sie die Geräte vor dem
Gebrauch mit einem geeigneten Lösungs­mittel durch.
1. Schließen Sie den Luftschlauch an den Lufteingang (13) an. Ein Schlauch mit einem Innendurchmesser von mindes­tens 8 mm wird empfohlen. Der Schlauch
Betrieb
1. Die Beschichtungsstoffe laut Herstelleran­gaben mischen.
2. Drehen Sie die Farbnadelstellschraube (7) im Uhrzeigersinn, um eine Bewegung der Farbnadel zu vermeiden.
3. Drehen Sie das Strahlregulierventil (5) gegen den Uhrzeigersinn ganz auf.
4. Stellen Sie den Einlassluftdruck so ein, dass sich am Pistoleneinlass bei abgezo­gener Pistole ein Druck von 3 bar (44 psi) ergibt. Dazu wird der Einsatz des Luftre­gulierventils mit Manometer (HAV-501-B) empfohlen.
5. Drehen Sie die Farbnadelstellschraube (7) gegen den Uhrzeigersinn, bis der erste Gewindegang sichtbar ist.
6. Spritztest. Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr durch Ver­ringern des Einlassluftdrucks oder durch Drehen des Luftfeinregulierventils (14) im Uhrzeigersinn.
7. Wenn der Auftrag zu nass ausfällt, redu­zieren Sie die Materialzufuhr durch Drehen
muss elektrisch leitend sein. Prüfen Sie die elektrische Leitfähigkeit von der Spritzpistole zur Erde mit einem Ohmmeter. Der Widerstand sollte unter
6
10
liegen.
2. Die Luftzufuhr sollte gefiltert und reguliert sein.
3. Den Schlauch für die Materialversorgung am Materialeingang (15) anbringen.
der Farbnadelstellschraube (7) im Uhrzeigersinn oder durch Verringerung des Materialdrucks. Wenn die Zerstäu­bung zu grob erfolgt, erhöhen Sie den Ein­lassluftdruck. Ist sie zu fein, reduzieren Sie den Einlassluftdruck.
8. Der Spritzstrahl kann durch Drehen des Strahlregulierventils (5) eingestellt werden.
9. Pistole senkrecht zur zu spritzenden Fläche führen. Ein Kippen oder Neigen kann zu ungleichmäßigen Beschichtungs­stärken führen.
10. Der empfohlene Spritzabstand beträgt 150 - 200 mm.
11. Die Ränder zuerst spritzen. Jede Bahn um mindestens 50 % überlappen. Die Pistole mit gleichförmiger Geschwindigkeit bewe­gen.
12. Wenn die Pistole nicht verwendet wird, soll die Luftversorgung immer abgedreht und der Druck abgelassen werden.
1. Drehen Sie die Luft- und Materialversor­gung ab und lassen Sie den Druck aus den Leitungen ab. Wenn Sie ein Schnell­wechsel-System verwenden, hängen Sie die Luft- und Materialversorgung ab.
2. Nehmen Sie die Luftkappe (1) ab und reinigen Sie diese. Wenn die Löcher in der Luftkappe mit Beschichtungsmaterial verschmutzt sind, können diese mit einem Zahnstocher gereinigt werden. Metalldraht darf dazu jedoch niemals verwendet werden, da die Luftkappe dadurch be-
Vorbeugende Wartung
schädigt werden könnte, wodurch ein ungleichmäßiger Spritzstrahl entsteht.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Spitze der Düse (2) sauber und nicht beschädigt ist. Ablagerungen aus getrocknetem Lack können den Spritzstrahl ebenfalls ver­fälschen.
4. Schmierung: Bolzen/Schraube (6), Farb­nadel (9) und Luftventil (11) sollten jeden Tag eingeölt werden.
27
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 28
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
28
Page 29
9 10
11
12
11a
13
14
29
15
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 30
16
17
18
20
19
21
Pistolenschlüssel – Bestell-Nr. SPN-5 Reinigungsbürste (3 Stück) – Bestell-Nr. 4900-5-1-K3 Service Set – Bestell-Nr. SPK-401-..-K Filter für Lufteingang – Bestell Nr. HAF-507 Luftregulierventil mit Manometer – Bestell-Nr. HAV-501-B Mess - und Mischbecher (50 Stück) – Bestell Nr. MC-1-K50 Viskositäts-Messbecher DIN4 (2 Stück) - Bestell-Nr. 7000-114-K2 Wartungsöl, silikonfrei (Flasche mit 75 ml) – Bestell-Nr. 6-428 Schmierfett, silikonfrei (Tube mit 50 g) – Bestell-Nr. AGMD-010 Handreinigungstücher SCRUBS (6 Eimer à 72 Tücher) - Bestell-Nr. 192218-K6
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Zubehör
(bitte Düsengröße angeben)
30
Page 31
31
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Page 32
ITW Finishing Systems and Products Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, England. Tel. No. (01202) 571111 Telefax No. (01202) 581940, Website address http://www.itweuropeanfinishing.com
ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. KG Justus-von-Liebig-Straße 31 63128 Dietzenbach Telefon: (06074) 403-1 Telefax: (06074) 403-300 Internet: http://www.itw-finishing.de
ITW Surfaces et Finitions 163-171 avenue des Auréats B.P. 1453 26014 VALENCE CEDEX FRANCE Tél. (33) 475-75-27-00 Télex 345 719F DVILBIS Téléfax: (33) 475-75-27-99
ITW Finishing Systems and Products is a Division of ITW Ltd. Reg. Office: Admiral House, St Leonard’s Road, Windsor, Berkshire, SL4 3BL,
UK Registered in England: No 559693 Vat No 619 5461 24
© 2003 ITW Finishing Systems and Products
Nov 05
32
Loading...