Compact 210, 290, 300, Alumig 295, 350 User Manual

...
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
GUIDE DE L’UTILISATEUR
F
USER’S MANUAL
MÁQUINA PARA SOLDADURA MIG / MAG
REDRESSEUR POUR SOUDAGE MIG / MAG
MIG / MAG WELDING RECTIFIER
PFL11004096
F
210 240 290 Alumig 295 300 350
4
00
compact
compactcompact
compact
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
2
ÍNDICE
Português
1 - Instruções de Segurança..........................................................pag.3
2 - Descrição ................................................................................ pag.5
3 - Características......................................................................... pag.6
4 - Instalação / Funcionamento....................................................pag.8
5 - Esquemas Eléctricos...............................................................pag.9
6 - Lista de peças ......................................................................... pag.12
7 - Manutenção ............................................................................pag.16
Español
1 - Instrucciones de Seguridad.....................................................pag.18
2 - Descripción.............................................................................pag.20
3 – Características………………………………………………. pag.21
4 - Instalación / Funcionamiento.................................................. pag.23
5 - Esquema Electrico.................................................................. pag.24
6- Lista de piezas..........................................................................pag.27
7- Mantenimiento.........................................................................pag.31
Français
1 - Instructions de Securité...........................................................pag.33
2 – Description............................................................................. pag.35
3 – Caracteristiques......................................................................pag.36
4 - Branchement / Mise em marche............................................. pag.38
5 - Schéme electrique...................................................................pag.39
6 - Nomenclature.......................................................................... pag.42
7 - Entretien.................................................................................. pag.46
English
1 - Safety instructions ..................................................................pag.48
2 - Description.............................................................................. pag.50
3 – Technical data........................................................................ pag.51
4 – Instalation/Operating.............................................................. pag.53
5 - Electric schema.......................................................................pag.54
6 – Spare parts list........................................................................pag.57
7 - Maintenance............................................................................ pag.61
Agradecemos a sua preferência pela nossa marca. Prosseguimos construindo equipamentos que garantam fiabilidade e
robustez. Agradecemos que nos comunique qualquer sugestão para que possamos servi-lo ainda melhor. Este Manual de Instruções deve ser lido e compreendido cuidadosamente. Não se deve instalar, pôr em funcionamento ou efectuar serviços de manutenção antes de ler o Manual de Instruções. Estes equipamentos de soldadura só devem ser instalados, operados ou reparados por pessoal devidamente qualificado, para prevenir avarias e prolongar a sua utilização.
Le agradecemos su preferencia por nuestra marca. Continuamos construyendo equipamientos que garantizan fiabilidad y
robustez. Agradecemos que nos comunique cualquier sugerencia para continuar mejorando nuestros productos.Este Manual de Instrucciones debe ser leido y comprendido cuidadosamente. No se debe instalar, poner en funcionamiento o efectuar mantenimiento antes de la lectura de este Manual de Instrucciones. Estos equipos de soldadura solamente deben ser instalados, operados o reparados por personal debidamente calificado, para prevenir averias y prolongar suya utilización.
Vous remercions la préférence pour notre marque. Nous continuons à construire des machines qui garantissent précision et
robustesse. Nous vous remercion quelque suggestion qui pent nous aider à amélioré nos produits. Ce Manuel d' instructions doit être lit et compris attentivement. Ne pas instaler, mettre en service où efectuer des operations d'entretien avant la lecture de ce manuel. Seulement les personnes qualifiées doivent faire le raccordement au réseau, des operations de soudage ou entretien.
We thank your preference for our mark. We continue building equipments that guarantee reliability and robustness. We
thank you any suggestion wich can help us to serve you better. This manual must be read and understood carefully. Do not install, operate or maintain this appliance before read this user's manual.The equipment must be installed, operated or maintained only by qualified persons. Never start up this welding rectifier without his casing. Before open, disconnect it from the main's socket.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
3
1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SOLDADURA
Estas precauções destinam-se a proteger os utilizadores e o seu incumprimento pode originar danos ou lesões irrecuperáveis. Antes de se efectuar qualquer instalação ou operação com os equipamentos de soldadura ou corte devem ler-se e cumprir-se escrupulosamente as precauções e normas de segurança próprias do produto.
1. Protecção Pessoal
As queimaduras da pele e olhos resultantes da exposição ás radiações do arco eléctrico de soldadura ou do metal em fusão podem ter efeitos mais nocivos do que as queimaduras provocadas pelo sol. Portanto: a) Utilizar uma máscara de protecção equipada com o respectivo filtro inactínico para proteger os olhos, a cara, o
pescoço e as orelhas de projecções e da radiação do arco de soldadura. Prevenir as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura dos efeitos negativos das radiações do arco eléctrico ou do metal fundido.
b) Usar luvas não inflamáveis, camisa de manga comprida, calças sem dobras, botas, máscara de soldadura, aventais e
bonés para proteger o cabelo e para que a pele se mantenham protegidos das referidas radiações.
c) As projecções quentes podem alojar-se nas dobras das mangas ou das calças, nos bolsos, etc. Deve procurar usar-se
vestuário sem dobras ou pregas onde aquelas se possam depositar.
d) Para proteger as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura, devem instalar-se separadores de cortinas
não inflamáveis.
e) Utilizar sempre óculos de segurança quando se permaneça numa zona onde haja projecções de metal ou se formem
projecções, uma vez que estas podem saltar a distâncias consideráveis. As pessoas que circulem nas referidas zonas também devem utilizar este tipo de protecção.
2. Prevenção de Incêndios
As projecções podem causar incêndios ao entrar em contacto com substâncias combustíveis, liquidas ou gasosas. Portanto: a) Todos os materiais combustíveis devem manter-se afastados das zonas de soldadura. Quando tal não seja possível
devem cobrir-se com capas não inflamáveis. Os materiais combustíveis incluem a lã, a roupa, serradura, gás natural, acetileno, propano e materiais semelhantes.
b) As projecções podem penetrar por gretas ou fissuras no solo ou nas paredes causando fogo latente não detectável.
As referidas aberturas devem estar convenientemente protegidas da possível entrada de projecções de metal fundido.
c) Não devem efectuar-se soldaduras, cortes ou quaisquer outros trabalhos a quente em recipientes, depósitos, tanques
ou outros contentores usados enquanto não tenham sido cuidadosamente limpos de substâncias que possam produzir vapores tóxicos ou infamáveis.
d) Para protecção contra o fogo deve ter-se sempre à mão um dispositivo de extinção que possa usar-se rapidamente
como uma mangueira, um recipiente de água, de areia ou um extintor portátil.
e) Uma vez terminadas as operações de soldadura, devem inspeccionar-se as áreas de trabalho e verificar a ausência
de projecções de metal fundido que possam causar um posterior foco de incêndio.
3. Descarga Eléctrica
Tensões de 110 volts ou mesmo inferiores podem causar graves queimaduras ou electrocussão mortal. A gravidade destas descargas é determinada pela intensidade de corrente eléctrica que atravessa o corpo humano. Portanto: a) Não deve permitir-se que elementos ou peças metálicas entrem em contacto com a pele nua ou com roupas
molhadas ou húmidas. As luvas devem usar-se bem secas.
b) Se houver necessidade de permanência ou de efectuar soldaduras em zonas húmidas devem usar-se luvas secas,
sapatos ou botas com solas de borracha e pisando solo seco de maneira a manter-se bem isolado.
c) A máquina de soldadura deve estar ligada a um quadro eléctrico provido de diferencial e terra apropriadas. A
secção do fio de terra deve obedecer às normas em vigor sobre cabos eléctricos.
d) Não utilizar cabos de soldadura nus ou com o isolamento deteriorado. Não se deve sobrecarregar o cabo e as
ligações ou emendas devem ser sempre correctamente isoladas. Ao efectuar operações de manutenção ou substituição de componentes, deve desligar-se o equipamento da rede.
e) O equipamento deve permanecer desligado enquanto não estiver a ser utilizado, uma vez que uma descarga
acidental pode causar sobre aquecimentos com risco de incêndio. Não deve enrolar-se o cabo de soldadura sobre o corpo.
f) O cabo de massa deve estar ligado à peça a soldar o mais perto possível da área de soldadura. As ligações à massa
efectuadas em lugares muito distantes, podem originar que a corrente de soldadura atravesse cadeias de elevação, cabos de gruas ou arruamentos de movimentação.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
4
g) A roupa, as áreas de trabalho, os cabos de soldadura, os porta-electrodos e os equipamentos de soldadura, devem
manter-se bem secos. Eventuais fugas de água devem imediatamente ser eliminadas.
4. Ventilação
Os fumos produzidos pela soldadura, especialmente em espaços fechados, podem causar irritações se inalados durante um período de tempo prolongado. Portanto: a) Procurar que haja sempre ventilação adequada nas áreas de soldadura por meio de sistemas naturais ou forçados.
Não deve soldar-se sobre materiais galvanizados de Zinco, Cádmio, Chumbo ou Berílio, sem estar prevista a necessário ventilação, a fim de evitar os fumos provenientes destes materiais
b) Não efectuar soldaduras nas proximidades de zonas onde existam vapores de hidrocarbonetos clorados procedentes
de operações de desengorduramento. O calor provocado pelas radiações do arco eléctrico pode provocar reacções dos vapores de dissolventes, formando gases tóxicos ou irritantes.
c) Irritações momentâneas dos olhos, nariz ou garganta durante a soldadura, podem significar que a ventilação não é
adequada e, neste caso, esta deve ser melhorada na zona de soldadura. Deve interromper-se a soldadura se aquelas irritações persistirem.
5. Manutenção do equipamento
Se não se efectuarem revisões periódicas ao equipamento, não se poderá obter boa qualidade de soldadura, mas mais importante, é a possibilidade de ocorrerem acidentes graves devido a incêndios ou descargas eléctricas Portanto: a) Sempre que possível a instalação do equipamento deve ser feita por pessoal qualificado, bem como as reparações e
as operações de manutenção. Não deve proceder-se a reparações eléctricas nas máquinas de soldadura se não se estiver devidamente qualificado.
b) Antes de se iniciar qua1quer tipo de operação de manutenção, o equipamento de soldadura deve ser desligado da
rede.
c) Os cabos de soldadura, de massa, de ligação à terra, de alimentação eléctrica e a própria máquina de soldadura
devem manter-se em boas condições de trabalho. Estes elementos não devem nunca utilizar-se em condições duvidosas.
d) O equipamento de soldadura e os respectivos acessórios não devem ser tratados descuidadamente. Manter a
máquina afastada de fontes de calor como fornos ou estufas, de lugares húmidos como poços de água, de óleos ou
massas de lubrificação de ambientes corrosivos e das intempéries. e) Manter todos os dispositivos de segurança e os chassis das máquinas em boas condições de trabalho. f) Utilizar o equipamento de soldadura unicamente em trabalhos que estejam de acordo com as suas características,
sem modificar o seu funcionamento.
6. Utilização de Equipamentos de SOLDADURA e CORTE com GÁS
a) O utilizador deve conhecer as características específicas e a forma correcta de utilização do equipamento. b) As pressões devem estar de acordo com as recomendadas pelo fabricante. c) As tochas, mangueiras e redutores devem manter-se bem fechados, estanques, limpos e isentos de massas de
lubrificação ou óleos. d) Os redutores e debitómetros não devem sujeitar-se a mudanças súbitas de pressão e somente devem ser usados de
acordo com as especificações do fabricante. e) Não deve utilizar-se uma instalação que não esteja equipada com válvulas de retenção adequadas. f) Devem ser efectuadas revisões periódicas da instalação para detecção de fugas ou outros defeitos. Os serviços de
reparação ou manutenção devem ser executados por pessoal qualificado, de preferência pelos serviços técnicos do
fabricante.
7. Manuseamento de Tubos de Gás
O utilizador deve conhecer e cumprir as normas ou instruções de segurança para armazenamento, uso e transporte
de gases comprimidos, liquefeitos e dissolvidos sob pressão utilizados em operações de soldadura e corte.
Para além das normas mencionadas devem seguir-se as indicadas para o processo a usar (soldadura Electrodo, Tig, Mig, Plasma, Corte/Plasma, Laser, etc.), bem como as características especificas do produto, as condições de fornecimento de energia eléctrica, as normas de higiene e segurança no trabalho, o regulamento de segurança em máquinas. O cumprimento destas normas de segurança, não garante que o seu conteúdo seja suficiente para todos os casos e situações, nem invalida o cumprimento das normas legais vigentes.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
5
2 - DESCRIÇÃO
Máquinas de soldadura semi-automática por arco sob protecção gasosa, utilizando gases inertes, como o argon e
suas misturas ( processo MIG - metal inert gas ) ou gases activos como o CO2 ( processo MAG - metal active gas ).
GÁS DE PROTECÇÃO METAL A SOLDAR
Argon (Ar) ...................................................................... Alumínio
Dióxido de carbono (CO2) ............................................. Aço ao carbono (ferro)
80 a 85% Argon + 20 a 15% CO2.................................. Aço ao carbono (ferro)
95 a 98% Árgon + 5 a 2% CO2 ...................................... Aço inoxidável
A mistura Ar + CO2 tem a vantagem, em relação ao CO2, de tornar o arco mais estável com menos projecções e melhor acabamento do cordão de soldadura. Existem ainda outras misturas de gases de soldadura á base de hélio, oxigénio, etc. para soldaduras especializadas. Nestes casos, devem consultar-se os fabricantes de gases.
São máquinas com alimentador de fio integrado com porta-bobinas e motor redutor, equipadas com motor redutor de rolete simples (modelos 210, 240 e 290) e rolete duplo (modelos Alumig 295, 300, 350 e 400) protegidos por uma tampa amovível.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
6
3 – CARACTERÍSTICAS
Características Un. 210
Regulação Pos. 1 x 7 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 54.5
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 240
Regulação Pos. 1 x 10 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 64
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 290
Regulação Pos. 1 x 12 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 68
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
7
Características Un. 300
Regulação Pos. 1 x 12 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 70
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. Alumig 295
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.2 (Al) Peso Kg 78
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 350
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.2 Peso Kg 102
Dimensões
cm 88 x 59 x 86
Características Un. 400
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.6 Peso Kg 108
Dimensões
cm 88 x 59 x 86
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
8
123
4
9
4 - INSTALAÇÃO/FUNCIONAMENTO
As máquinas de soldadura semi-automática deve-se instalar em local protegido do pó, humidade e matérias
inflamáveis (INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SOLDADURA ver pág.3).
- Antes de efectuar a ligação do cabo de alimentação á rede deve verificar-se se o valor da tensão é correcto
(3x230 ou 3x400 Volt). Normalmente, a máquina é fornecida com ligações para tensão de 3x400V.
- É indispensável a ligação do fio de terra para protecção do operador.
- Ao efectuar a ligação do tubo de gás, é necessário verificar e eliminar possíveis fugas.
- As ligações da tocha, do cabo de massa devem ficar bem apertadas nas respectivas tomadas. Igual cuidado deve
haver com o grampo de massa pois um contacto imperfeito diminui o rendimento e a qualidade da soldadura.
- Ao colocar a bobina de fio em posição, é necessário verificar se o respectivo orifício (2) se aloja no perno (4)
do desenrolador (3) para que o sistema de travagem se mantenha operativo.
- Os roletes do motor redutor (8) e a ponteira da tocha (9) devem corresponder ao diâmetro do fio a utilizar.
Deve conduzir-se o fio através dos roletes (8) e do guia-fio (7) fazendo-o avançar manualmente alguns centímetros. De seguida, fechar as alavancas de tracção (6) e aumentar ligeiramente a pressão dos roletes apertando o parafuso de regulação (5) verificando cuidadosamente se o fio se alojou na cava do rolete. A regulação da pressão deverá ser completada com o motor em funcionamento gradualmente até se verificar que o fio avança sem patinar. Deve reduzir-se esta pressão ao mínimo indispensável evitando deformações do fio por esmagamento.
- Seguidamente, deve regular-se o sistema de travagem da bobina ajustando o parafuso de regulação de travagem
(1) até se verificar que a bobina pára praticamente ao mesmo tempo que o motor-redutor.
- Ligar a máquina accionando o interruptor geral e, de seguida, premir o gatilho da tocha. Com a máquina em
funcionamento deve regular-se o débito de gás (entre 6 e 10 lts/min).
5
6
7
8
Motor 2 roletes -
Motor 2 rodillos
- Moteur 2 galets -
2 rolls motor
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
9
5 - ESQUEMA ELECTRICO ( 210 / 240 / 290 / 300 )
4
0
0
V
A
C
R
S
T
2
3
0
V
A
C
R
S
T
P
l
a
c
a
d
e
t
e
n
s
õ
e
s
M
1
0
2
3
0
4
0
0
F
1
-
2
A
1
234567891
0
C
T
E
V
F
2
1
0
A
M
S
t
o
c
h
a
A
1
M
2
C
.
I
.
T
o
c
h
a
M
a
s
s
a
U
V
W
L
3
L
1
L
2
R
S
T
U
1
V
1
W
1
A
2
C
T
T
1
P
R
U
V
W
P
E
P
B
A
1
-
I
N
T
E
R
R
U
P
O
R
G
E
R
A
L
A
2
-
C
O
M
U
T
A
D
O
R
D
E
P
O
T
Ê
N
C
I
A
C
I
-
C
I
R
C
U
I
T
O
E
L
E
C
T
R
Ó
N
I
C
O
M
I
G
S
É
R
I
E
4
C
T
-
C
O
N
T
A
C
T
O
R
E
V
-
E
L
E
C
T
R
O
V
Á
L
V
U
L
A
F
1
-
F
U
S
Í
V
E
L
G
E
R
A
L
F
2
-
F
U
S
Í
V
E
L
M
O
T
O
R
+
C
I
M
1
-
V
E
N
T
I
L
A
D
O
R
M
2
-
M
O
T
O
R
R
E
D
U
T
O
R
M
S
-
M
I
C
R
O
I
N
T
E
R
R
U
P
T
O
R
T
O
C
H
A
P
B
-
P
L
A
C
A
D
E
B
O
R
N
E
S
P
R
-
P
O
N
T
E
R
E
C
T
I
F
I
C
A
D
O
R
A
T
1
-
T
R
A
N
S
F
O
R
M
A
D
O
R
D
E
P
O
T
Ê
N
C
I
A
T
2
-
T
R
A
N
S
F
O
R
M
A
D
O
R
A
U
X
I
L
I
A
R
T
2
1
L
/
1
3
L
/
2
5
L
/
3
2
/
T
1
4
/
T
2
6
/
T
3
S
R
T
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
4
1
6
5
+
5
-
7
+
7
5
1
2
3
1
0
8
9
X
N
U
M
E
R
A
Ç
Ã
O
N
A
C
A
B
L
A
G
E
M
0
2
5
L
2
-
º
C
T3
T
3
-
BOBINA DE CHOQUE
U
V
W
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
10
ESQUEMA ELECTRICO ( Alumig 295)
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
11
ESQUEMA ELECTRICO (350 / 400 )
massa
F1
-3A
A1
tocha
EV
M2
CT
T3
PR
MS
CT
PB
S TR
400 V
S T
R
230V
Alteraç ão de te nsões
A2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
C.I.
A1
- INTERRUPTOR GERALA2 - COMUTADOR TENSÕES ( Regulaç ão grossa )A3 - COMUTADOR DE TENSÕES (Regula ção fina)
AV- AMPERIMETRO / VOLTIMETRO (op cional)
C.I.
- CIRCUITO ELECTRONICO
CT
- CONTACTOR (24V)EV - ELECTROVALVULA (24V)
F1
- FUSIVEL GERALF3 - FUSIVEL MOTORREDUTOR
M1
- MOTOR DE VENTILAÇÃO (230V)M2- MOTORREDUTOR (24V)
MS
- MICROINTERRUPTOR DA TOCHA
PB
- PLACA DE BORNES
PR
- PONTE RECTIFIC ADORASH - SHUNT (opcional)
T1
- TRANSFORMADOR PRINCIPALT2 - TRANSFORMADOR AUXILIART3 - BOBINA DE CHOQUE
TºC
- TÉRMICO
F3
-10A
888
888
A
V
1 2 3 4 5 6
+ SH
- SH
T3
0V
230V
+
-
SH
TºC
u
v
w
X Y Z
R S
T
R
S
T
Z
Y
X
15
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16 15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
22
23
OPCIONAL
AV
3
7
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
12
6 - LISTA DE PEÇAS ( 210 / 240 / 290 / 300 )
1
2 3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
13
Descripção Códigos
210 240 290 300
1 Transformador auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 2 Electroválvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 3 Cerra-cabos CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 4 Contactor CO0E305512024AC3 CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 5 Placa de bornes PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 6 Ventilador CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV 7 Roda Ø 200 mm CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VN2002058 8 Suporte de varal
esq./dir.
CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030
9 Botão ajuste da
velocidade de fio
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
10 Botão ajuste do
tempo de ponto
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
11 Interruptor geral CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 12 Tomada da tocha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 13 Comutador de tensões CO0B204M10 CO0B204M10 CO0B203M12 CO0B203M12 14 Tomada massa CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 15 Transformador PFK3108019023401 PFK3105023023405 PFK3105028023405 PFK3105028023405 Trio bobinas prim./sec.
(U+V+W)
- PFB14CT1E052302S PFB14CT1E05280S PFB14CT1E05280S
Bobina prim. U+V PFL911ECO2450000 - - ­ Bobina prim. W PFL911ECO245W000 - - ­ Bobina sec. PFL921ECO2450000 - - ­16 Bobina de choque - PFF3105240000S PFF3105240000S PFF3105240000S 17 Rodízio CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WR125155036 18 Suporte de garrafa PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 19 Desenrolador CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 20 Motor redutor CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024402SFP 21 Cabo de alimentação PFB4A108190234S PFB4A108190234S PFB4A108290234S PFB4A108290234S 22 Ponte rectificadora CO1JT01600D0P00 CO1JT01600D0P00 CO1JT02000D0P00 CO1JT02400D0P00 23
Blindagem
Base PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P Painel traseiro PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N Tampa frontal PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N Tampa direita PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 Tampa esquerda PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 Tampa fixa PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 Tampa móvel PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803
Conjunto acessórios
Mangueira de gás MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 Cabo de massa PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S Corrente de segurança PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Manual de instruções PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
14
22
23
24
25
LISTA DE PEÇAS ( Alumig 295 / 350 / 400)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
15
Descrição Códigos
ALUMIG 295 350 400
1 Electroválvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 2 Porta fusível CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 Fusível CO0H1502003000RP CO0H1502003000RP CO0H1502005000RP Fusível CO0H1502010000RP CO0H1502010000RP CO0H1502016000RP 3 Porta fusível - Contactor CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 4 Cerra-cabos CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 Cabo de alimentação PFB4A108190234S PFB4A105300234S PFB4A105300234S 5 Transformador auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4123000 CO0TA4123000 6 Contactor CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 7 Placa de bornes PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 8 Ventilador CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV 9 Ponte rectificadora CO1JT02900D0P00 CO1JT02900D0P00 CO1JT03500D0P00 10 Roda Ø 200 mm CO8VN2002058 CO8VN2002058 CO8VN2002058 11 Suporte de varal esq./dir. CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 12 Botão CO7CPT22193
CO7CPT22193
CO7CPT22193 13 Comutador de tensões 4P CO0B203M04 CO0B253M04 CO0B253M04 14 Tomada da tocha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 15 Interruptor geral CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 16 Conexão p/ tocha Push Pull PFC75W050000 - ­17 Comutador de tensões 7P CO0B203M07 CO0B253M07 CO0B253M07 18 Transformador PFK310902402344B PFK310503002344B PFK310503502344B Trio bobinas prim./sec. PFB14CT1E04242S PFB14CT1E4B3002S PFB14CT1E4B3502S 19 Tomada massa (alta intensidade) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 20 Tomada massa (baixa intensidade) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 21 Rodízio giratório CO8WR125155036 CO8WR125155036 CO8WR125155036 22 Desenrolador CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 23 Motor redutor CO8JR024402SFP CO8JR024702SFP CO8JR024702SFP 24 Inductância PFF310526004BS PFF310530004BS PFF310530004BS 25
Blindagem
Base PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P Painel traseiro PFG3416002A3C4N PFG63416902A9S0N PFG63416902A9S0N Tampa frontal PFG62416910A3C4N PFG62416910A9C0N PFG62416910A9C0N Tampa direita PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 Tampa esquerda PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 Tampa fixa PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 Tampa movel PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900
Conjunto acessórios
Mangueira de gás MP041208000150C2 MP041208000150C2 MP041208000150C2 Cabo de massa PFB4M105300234S PFB4M105300234S PFB4M105300234S Corrente de segurança PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Suporte da garrafa PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 Manual de instruções PFL11004096
PFL11004096
PFL11004096
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
16
7 - MANUTENÇÃO
As máquinas de soldadura semi-automáticas não necessitam de cuidados especiais de manutenção. No entanto, é conveniente proceder periodicamente á limpeza da máquina. A frequência desta operação deve ser tanto maior quanto as condições do ambiente o recomendem.
Para isto, deve proceder como se segue:
- Desligar a máquina da rede.
- Remover as tampas laterais.
- Efectuar o “despoeiramento” com um jacto de ar limpo e seco a baixa pressão.
Devem também ser reapertados todos os contactos eléctricos.
Outro componente a vigiar é a tocha pois está durante o funcionamento sujeita a altas temperaturas. Para efectuar operações de manutenção na tocha deve consultar-se o respectivo manual.
Descrevem-se seguidamente alguns exemplos de avarias mais frequentes e qual o procedimento correcto a adoptar para as reparar:
AVARIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Ao accionar o interruptor a máquina não funciona.
Falta de tensão na rede de alimentação.
Verificar as tomadas e circuitos de protecção respectivos.
Fusíveis do circuito de comando fundidos.
Verificar, e se necessário, substituir.
Cabo de alimentação interrompido.
Verificar, e se necessário, substituir.
O fio avança irregularmente. Pressão dos roletes muito baixa.
Apertar gradualmente o sistema de ajuste, actuando no parafuso de ajuste de tracção.
Guia-fio avariado ou em mau estado. Limpar cuidadosamente e, se
necessário, substituir.
O rolete não corresponde ao diâmetro do fio.
Substituir o rolete pela medida correspondente ao fio.
Sistema de travagem demasiado apertado.
Aliviar a pressão do sistema actuando no parafuso de regulação de travagem.
Fio oxidado, mal enrolado com espiras sobrepostas.
Verificar o estado da bobina.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
17
AVARIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Porosidade na soldadura
Falta de gás
Verificar a pressão da garrafa e controlar o fluxo de gás
Electroválvula bloqueada
Verificar o seu funcionamento e, se necessário desmontar e limpar cuidadosamente.
Excesso de vento ou correntes de ar na zona da soldadura
Resguardar a zona ou, eventualmente aumentar o fluxo de gás.
Bocal da tocha entupido ou defeituoso. Limpar ou substituir o bocal.
Peça a soldar muito oxidada, com humidade ou óleo em excesso.
Limpar as superfícies a soldar.
Quedas de rendimento da soldadura
O contacto eléctrico de massa ou da tocha não é perfeito.
Apertar correctamente o cabo de massa e a porca da tomada da tocha. Verificar a pressão do alicate de massa.
O contactor não actua em perfeitas condições.
Desmontar o contactor e limpar os contactos. Se este procedimento não for possível, substituir o contactor.
Ponte rectificadora avariada.
Substituir a ponte rectificadora.
O motor redutor não roda.
Falta de alimentação eléctrica do motor. Examinar os fusíveis e, se necessário
substituir.
Escovas do motor gastas.
Substituir as escovas.
Estas informações são destinadas a reparar apenas as avarias mais simples. Somente pessoal qualificado deve reparar estas máquinas.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
18
1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EQUIPOS DE SOLDADURA
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Antes de efectuar cualquier instalación u operación asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad que se indican a continuación, así como las normas de seguridad propias del producto ya que al no observar las mismas, podria causar lesiones e incluso danos irreversibles
1 . PROTECCION PERSONAL
Las quemaduras en piel y ojos resultantes de la exposición a la radiación del arco eléctrico de soldadura o del metal caliente pueden ser más peligrosas que las quemaduras producidas por el sol. Por tanto: a) Utilizar una pantalla protectora equipada con su correspondiente cristal inactínico para cubrír sus ojos, cara, cuello y
orejas, de chispas y de la radiación del arco de soldadura. Prevenir a las personas que estén alrededor para que no
miren el arco ni se expongan a la radiación ni al metal caliente. b) Llevar guantes no inflamables, camisa de manga larga, pantalones sin vuelta, botas, pantalla de soldar y gorra para
proteger el cabello, de forma que la piel quede protegida de la radiación del arco y de chispas de metal caliente. Es
también conveniente un delantal no inflamable como protección contra la radiación del calor y de las chispas. c) Las chispas calientes pueden alojarse en las mangas enrolladas, en las vueltas de los pantalones, en los bolsillos o en la
parte delantera de las prendas de vestir. Evitar en lo posible los dobleces o pliegues donde se puedan depositar. d) Proteger de la radiación y de las chispas al personal que pueda encontrarse cerca, mediante separadores de cortinas u
otros materíales no inflamables. e) Utilizar siempre gafas de seguridad cuando se permanezca en una zona donde se estén formando chíspas y proyecciones
de metal ya que pueden saltar a distâncias consíderables. Las personas que circulen cerca de donde se estén llevando a
cabo dichos trabajos, también deberán protegerse com gafas de seguridad.
2 . PREVENCION DE INCENDIOS.
Las proyecciones pueden ser la causa de incendios serios si entran en contacto con cuerpos combustibles sólidos, líquidos o gaseosos. Por tanto: a) Todos los materiales combustibles deberan mantenerse bien alejados de las zonas de soldadura, o bien cubrir
completamente dichos materiais con una cubierta no inflamable. Los materiales combustibles incluyen la lana, ropa,
serrín, gasolina, keroseno, pintura, disolventes, gas natural, acelileno, propano y materiales similares. b) Las proyecciones pueden penetrar por grietas o ranuras en el suelo o en la pared, causando un fuego latente escondido.
Asegurarse que dichas aberturas están protegídas de la posible entrada de chispas y proyecciones de metales calientes. c) No efectuar soldaduras, cortes o cualquier otro trabajo en caliente en recipientes, depósitos, tanques u otros
contenedores usados hasta que hayan sido bien limpiados de forma que no queden sustancias en el recipiente que puedan
producir vapores tóxicos o inflamables. d) Para protegerse contra el fuego, tener siempre a mano un equípo extintor que pueda usarse al instante, como una
manguera, un cubo de agua, un cubo de arena o un extintor portátil. e) Una vez termínado el trabajo de soldadura inspeccionar el área de trabajo asegurándose de que no hayan quedado
chispas o metales calientes que pudieran causar un incendio posteriormente.
3. DESCARGA ELECTRICA
Voltajes de 110 voltios e incluso menores puden causar graves quemaduras o electrocución mortal. La gravedad de estas descargas viene determinada por el recorrido y la cantidad de corriente que haya pasado por el
cuerpo. Por tanto: a) No permitir que las partes metálicas con tensión entren en contacto con la piel desnuda de ropas mojadas e húmedas.
Asegurarse de que los guantes están secos. b) Si hay que permanecer en una zona húmeda o soldar en ella, asegurarse de estar bíen aislado, llevando guantes secos,
zapatos con suela de goma y pisando suelo seco. c) Tener la máquina conectada a un cuadro eléctrico con diferencial y terra apropiada. La sección del cable de tierra debe
ser igual o mayor que la sección de la fase activa. d) No utilizar cables de soldadura gastados, estropeados o con el aislamiento deteriorado. No sobrecargar el cable. Aislar
siempre las conexiones y los empalmes. Utilizar siempre el equipo en buenas condiciones. Desconectar el equipo de la
red cuando se realicen operaciones de mantenimiento o de cambio de elementos. e) Cuando no se esté soldando, desconectar el equipo ya que una descarga accidental de corriente puede causar
sobrecalentamiento con riesgo de incendio. No enrollar nunca el cable de soldadura sobre el cuerpo.
f) Asegurarse de que el cable de masa esté conectado a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área de soldadura. Las
conexiones a masa hechas en lugares alejados tienen más posibilidades de que la corriente de soldadura atraviese
cadenas de elevación, cables de grúas o vías de conducción.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
19
g) Mantener todo bien seco incluyendo la ropa, la zona de trabajo, los cables de soldadura, los porta-electrodos y las
máquinas de soldadura. Arreglar inmediatamente las fugas de agua.
4. VENTILACION
Los humos procedentes de la soldadura. especialmente en los espacios cerrados pueden causar irritaciones y molestias si se respiran durante un período de tiempo prolongado. Por tanto: a) Cuidar de que haya siempre ventilación adecuada en la zona de soldadura mediante sistemas naturales o medios
mecánicos. No soldar sobre materiales galvanizados de zinc, cadmio, plomo o berilio, sin haber previsto la necesaria
ventilación para evitar respirar los humos de estos materiales. b) No soldar en locales cercanos donde haya vapores de hidrocarburos clorados procedentes de operaciones de
desengrase. El calor por radiación del arco puede hacer reaccionar a los vapores de disolventes formando fosgeno, gas
muy tóxico, asi como otros gases irritantes. c) Si se le irritan momentáneamente los ojos, nariz o garganta durante la soldadura indica que la ventilación no es
adecuada. Haga lo necesário para mejorar la ventilación en la zona de soldadura. Si la molestia física continúa deje de
soldar.
5. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Si el equipo de soldadura no se revisa debidamente, la calidad del trabajo que se obtenga con el mismo no será óptima,
pero lo que es más importante, también puede ser causa de accidentes graves debidos a incendios o descargas eléctricas
Por tanto: a) Siempre que sea posible, procurar que la instalación se realice por personal cualificado, así como las reparaciones y
los trabajos de mantenimiento. No haga ningún tipo de trabajo eléctrico en la máquina de soldadura, a menos que esté
Vd. cualificado para ello. b) Antes de llevar a cabo cualquer tipo de trabajo de mantenimiento en la máquina de soldadura, desconecte la misma. c) Mantener los cables de soldadura, masa, conexión a tierra, toma de corriente a la red y la máquina de soldar, en
buenas condiciones de trabajo. No trabajar nunca con la máquina en condiciones dudosas. d) No tratar con descuido la máquina ni el equipo accesório. Mantener el equipo alejado de las fuentes de calor, de los
lugares húmedos como pozos de agua, de aceites o grasas, de ambientes corrosivos y de las inclemencias del tiempo. e) Mantener todos los dispositivos de seguridad y los chasis de las máquinas en buenas condicionnes de trabajo. f) Utilizar la máquina de soldar únicamente para las operaciones para las que ha sido concebida, sin modificar en
absoluto su funcionamento.
6. UTILIZACION DE EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE CON GAS
a) Es imprescindible el conocimiento del utilizador de las características especificas y forma de empleo del equipo. b) Deben emplearse las presiones recomendadas por el fabricante. c) Los sopletes, manguera y reguladores se mantendrán bien cerrados, limpios y exentos de grasas o aceites. Deben
mantenerse estancos. d) Los reguladores y caudalimetros son aparatos de precisión y no deben someterse a golpes o cambios bruscos de
presión y sólo se emplearán para el gas especifico para el que están fabricados. e) No debe manejarse una instalación que carezca de las válvulas antirretorno adecuadas. f) La instalación se someterá a revisión periódica para detección de fugas y los defectos deberán ser corregidos por
personas expertas preferentemente por los servicios técnicos del fabricante g) Todo el material debe ser sometido a examen y revisión periódica. Cuando se noten defectos se aconseja la
intervención de los servicios de reparación y mantenimiento del fabricante.
7. MANEJO DE BOTELLAS
El usuario debe conocer y cumplir la norma de Instrucciones de Seguridad par el almacenamiento, uso y transporte de gases comprimidos licuados y disueltos a presión. Igualmente el usuario debe conocer todo lo relativo a las precauciones a tener con los gases a utilizar en los procesos de soldadura y corte.
OTRAS NORMAS A SEGUIR
Además de las mencionadas anteriormente deben seguirse, entre otras:
Las indicaciones propias del proceso a usar (soldadura ELECTRODO, TIG, MIG, PLASMA, CORTE AUTOGENO, PLASMA, LASER, ETC.).
- Las indicaciones específicas del equipo.
- Condiciones de conexión de las companias de suministro eléctrico - Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo.
- Regulamento de Seguridad en Máquinas.
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
20
2 – DESCRIPCION
Maquinas de soldadura semi-automatica al arco bajo protección gaseosa, utilizando gases inertes, como el argon y sus mezclas ( procedimiento MIG - metal inert gas ) o gases activos como el CO2 ( procedimiento MAG - metal active gas ).
GÁS DE PROTECCION METAL A SOLDAR
Argon ..............................................................................Alumínio
Dióxido de carbono (CO2)..............................................Acero al carbono (hierro)
80 a 85% Argon + 20 a 15% CO2.................................Acero al carbono (hierro)
95 a 98% Argon + 5 a 2% CO2 .....................................Acero inoxidable
La mezcla Argon + CO2 puede soldar con arco mas estabilizado, con menos projecciones y mejor acabado del cordón de soldadura. Existen otras mezclas de gases de soldadura con base en helio, oxigeno, etc. para soldaduras especializadas. En estes casos deben consultarse los fabricantes de gases.
Son máquinas con alimentador de hilo integrado con portabobinas y motor-reductor con un conjunto de 2 rodillos de arrastre (modelos 210, 240 y 290) y 4 rodilos (modelos Alumig 295, 350 y 400) , protegidos por una tapa abatible.
Loading...
+ 44 hidden pages