Compact 210, 290, 300, Alumig 295, 350 User Manual

...
Page 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
GUIDE DE L’UTILISATEUR
F
USER’S MANUAL
MÁQUINA PARA SOLDADURA MIG / MAG
REDRESSEUR POUR SOUDAGE MIG / MAG
MIG / MAG WELDING RECTIFIER
PFL11004096
F
210 240 290 Alumig 295 300 350
4
00
compact
compactcompact
compact
Page 2
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
2
ÍNDICE
Português
1 - Instruções de Segurança..........................................................pag.3
2 - Descrição ................................................................................ pag.5
3 - Características......................................................................... pag.6
4 - Instalação / Funcionamento....................................................pag.8
5 - Esquemas Eléctricos...............................................................pag.9
6 - Lista de peças ......................................................................... pag.12
7 - Manutenção ............................................................................pag.16
Español
1 - Instrucciones de Seguridad.....................................................pag.18
2 - Descripción.............................................................................pag.20
3 – Características………………………………………………. pag.21
4 - Instalación / Funcionamiento.................................................. pag.23
5 - Esquema Electrico.................................................................. pag.24
6- Lista de piezas..........................................................................pag.27
7- Mantenimiento.........................................................................pag.31
Français
1 - Instructions de Securité...........................................................pag.33
2 – Description............................................................................. pag.35
3 – Caracteristiques......................................................................pag.36
4 - Branchement / Mise em marche............................................. pag.38
5 - Schéme electrique...................................................................pag.39
6 - Nomenclature.......................................................................... pag.42
7 - Entretien.................................................................................. pag.46
English
1 - Safety instructions ..................................................................pag.48
2 - Description.............................................................................. pag.50
3 – Technical data........................................................................ pag.51
4 – Instalation/Operating.............................................................. pag.53
5 - Electric schema.......................................................................pag.54
6 – Spare parts list........................................................................pag.57
7 - Maintenance............................................................................ pag.61
Agradecemos a sua preferência pela nossa marca. Prosseguimos construindo equipamentos que garantam fiabilidade e
robustez. Agradecemos que nos comunique qualquer sugestão para que possamos servi-lo ainda melhor. Este Manual de Instruções deve ser lido e compreendido cuidadosamente. Não se deve instalar, pôr em funcionamento ou efectuar serviços de manutenção antes de ler o Manual de Instruções. Estes equipamentos de soldadura só devem ser instalados, operados ou reparados por pessoal devidamente qualificado, para prevenir avarias e prolongar a sua utilização.
Le agradecemos su preferencia por nuestra marca. Continuamos construyendo equipamientos que garantizan fiabilidad y
robustez. Agradecemos que nos comunique cualquier sugerencia para continuar mejorando nuestros productos.Este Manual de Instrucciones debe ser leido y comprendido cuidadosamente. No se debe instalar, poner en funcionamiento o efectuar mantenimiento antes de la lectura de este Manual de Instrucciones. Estos equipos de soldadura solamente deben ser instalados, operados o reparados por personal debidamente calificado, para prevenir averias y prolongar suya utilización.
Vous remercions la préférence pour notre marque. Nous continuons à construire des machines qui garantissent précision et
robustesse. Nous vous remercion quelque suggestion qui pent nous aider à amélioré nos produits. Ce Manuel d' instructions doit être lit et compris attentivement. Ne pas instaler, mettre en service où efectuer des operations d'entretien avant la lecture de ce manuel. Seulement les personnes qualifiées doivent faire le raccordement au réseau, des operations de soudage ou entretien.
We thank your preference for our mark. We continue building equipments that guarantee reliability and robustness. We
thank you any suggestion wich can help us to serve you better. This manual must be read and understood carefully. Do not install, operate or maintain this appliance before read this user's manual.The equipment must be installed, operated or maintained only by qualified persons. Never start up this welding rectifier without his casing. Before open, disconnect it from the main's socket.
Page 3
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
3
1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SOLDADURA
Estas precauções destinam-se a proteger os utilizadores e o seu incumprimento pode originar danos ou lesões irrecuperáveis. Antes de se efectuar qualquer instalação ou operação com os equipamentos de soldadura ou corte devem ler-se e cumprir-se escrupulosamente as precauções e normas de segurança próprias do produto.
1. Protecção Pessoal
As queimaduras da pele e olhos resultantes da exposição ás radiações do arco eléctrico de soldadura ou do metal em fusão podem ter efeitos mais nocivos do que as queimaduras provocadas pelo sol. Portanto: a) Utilizar uma máscara de protecção equipada com o respectivo filtro inactínico para proteger os olhos, a cara, o
pescoço e as orelhas de projecções e da radiação do arco de soldadura. Prevenir as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura dos efeitos negativos das radiações do arco eléctrico ou do metal fundido.
b) Usar luvas não inflamáveis, camisa de manga comprida, calças sem dobras, botas, máscara de soldadura, aventais e
bonés para proteger o cabelo e para que a pele se mantenham protegidos das referidas radiações.
c) As projecções quentes podem alojar-se nas dobras das mangas ou das calças, nos bolsos, etc. Deve procurar usar-se
vestuário sem dobras ou pregas onde aquelas se possam depositar.
d) Para proteger as pessoas que se encontram perto das zonas de soldadura, devem instalar-se separadores de cortinas
não inflamáveis.
e) Utilizar sempre óculos de segurança quando se permaneça numa zona onde haja projecções de metal ou se formem
projecções, uma vez que estas podem saltar a distâncias consideráveis. As pessoas que circulem nas referidas zonas também devem utilizar este tipo de protecção.
2. Prevenção de Incêndios
As projecções podem causar incêndios ao entrar em contacto com substâncias combustíveis, liquidas ou gasosas. Portanto: a) Todos os materiais combustíveis devem manter-se afastados das zonas de soldadura. Quando tal não seja possível
devem cobrir-se com capas não inflamáveis. Os materiais combustíveis incluem a lã, a roupa, serradura, gás natural, acetileno, propano e materiais semelhantes.
b) As projecções podem penetrar por gretas ou fissuras no solo ou nas paredes causando fogo latente não detectável.
As referidas aberturas devem estar convenientemente protegidas da possível entrada de projecções de metal fundido.
c) Não devem efectuar-se soldaduras, cortes ou quaisquer outros trabalhos a quente em recipientes, depósitos, tanques
ou outros contentores usados enquanto não tenham sido cuidadosamente limpos de substâncias que possam produzir vapores tóxicos ou infamáveis.
d) Para protecção contra o fogo deve ter-se sempre à mão um dispositivo de extinção que possa usar-se rapidamente
como uma mangueira, um recipiente de água, de areia ou um extintor portátil.
e) Uma vez terminadas as operações de soldadura, devem inspeccionar-se as áreas de trabalho e verificar a ausência
de projecções de metal fundido que possam causar um posterior foco de incêndio.
3. Descarga Eléctrica
Tensões de 110 volts ou mesmo inferiores podem causar graves queimaduras ou electrocussão mortal. A gravidade destas descargas é determinada pela intensidade de corrente eléctrica que atravessa o corpo humano. Portanto: a) Não deve permitir-se que elementos ou peças metálicas entrem em contacto com a pele nua ou com roupas
molhadas ou húmidas. As luvas devem usar-se bem secas.
b) Se houver necessidade de permanência ou de efectuar soldaduras em zonas húmidas devem usar-se luvas secas,
sapatos ou botas com solas de borracha e pisando solo seco de maneira a manter-se bem isolado.
c) A máquina de soldadura deve estar ligada a um quadro eléctrico provido de diferencial e terra apropriadas. A
secção do fio de terra deve obedecer às normas em vigor sobre cabos eléctricos.
d) Não utilizar cabos de soldadura nus ou com o isolamento deteriorado. Não se deve sobrecarregar o cabo e as
ligações ou emendas devem ser sempre correctamente isoladas. Ao efectuar operações de manutenção ou substituição de componentes, deve desligar-se o equipamento da rede.
e) O equipamento deve permanecer desligado enquanto não estiver a ser utilizado, uma vez que uma descarga
acidental pode causar sobre aquecimentos com risco de incêndio. Não deve enrolar-se o cabo de soldadura sobre o corpo.
f) O cabo de massa deve estar ligado à peça a soldar o mais perto possível da área de soldadura. As ligações à massa
efectuadas em lugares muito distantes, podem originar que a corrente de soldadura atravesse cadeias de elevação, cabos de gruas ou arruamentos de movimentação.
Page 4
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
4
g) A roupa, as áreas de trabalho, os cabos de soldadura, os porta-electrodos e os equipamentos de soldadura, devem
manter-se bem secos. Eventuais fugas de água devem imediatamente ser eliminadas.
4. Ventilação
Os fumos produzidos pela soldadura, especialmente em espaços fechados, podem causar irritações se inalados durante um período de tempo prolongado. Portanto: a) Procurar que haja sempre ventilação adequada nas áreas de soldadura por meio de sistemas naturais ou forçados.
Não deve soldar-se sobre materiais galvanizados de Zinco, Cádmio, Chumbo ou Berílio, sem estar prevista a necessário ventilação, a fim de evitar os fumos provenientes destes materiais
b) Não efectuar soldaduras nas proximidades de zonas onde existam vapores de hidrocarbonetos clorados procedentes
de operações de desengorduramento. O calor provocado pelas radiações do arco eléctrico pode provocar reacções dos vapores de dissolventes, formando gases tóxicos ou irritantes.
c) Irritações momentâneas dos olhos, nariz ou garganta durante a soldadura, podem significar que a ventilação não é
adequada e, neste caso, esta deve ser melhorada na zona de soldadura. Deve interromper-se a soldadura se aquelas irritações persistirem.
5. Manutenção do equipamento
Se não se efectuarem revisões periódicas ao equipamento, não se poderá obter boa qualidade de soldadura, mas mais importante, é a possibilidade de ocorrerem acidentes graves devido a incêndios ou descargas eléctricas Portanto: a) Sempre que possível a instalação do equipamento deve ser feita por pessoal qualificado, bem como as reparações e
as operações de manutenção. Não deve proceder-se a reparações eléctricas nas máquinas de soldadura se não se estiver devidamente qualificado.
b) Antes de se iniciar qua1quer tipo de operação de manutenção, o equipamento de soldadura deve ser desligado da
rede.
c) Os cabos de soldadura, de massa, de ligação à terra, de alimentação eléctrica e a própria máquina de soldadura
devem manter-se em boas condições de trabalho. Estes elementos não devem nunca utilizar-se em condições duvidosas.
d) O equipamento de soldadura e os respectivos acessórios não devem ser tratados descuidadamente. Manter a
máquina afastada de fontes de calor como fornos ou estufas, de lugares húmidos como poços de água, de óleos ou
massas de lubrificação de ambientes corrosivos e das intempéries. e) Manter todos os dispositivos de segurança e os chassis das máquinas em boas condições de trabalho. f) Utilizar o equipamento de soldadura unicamente em trabalhos que estejam de acordo com as suas características,
sem modificar o seu funcionamento.
6. Utilização de Equipamentos de SOLDADURA e CORTE com GÁS
a) O utilizador deve conhecer as características específicas e a forma correcta de utilização do equipamento. b) As pressões devem estar de acordo com as recomendadas pelo fabricante. c) As tochas, mangueiras e redutores devem manter-se bem fechados, estanques, limpos e isentos de massas de
lubrificação ou óleos. d) Os redutores e debitómetros não devem sujeitar-se a mudanças súbitas de pressão e somente devem ser usados de
acordo com as especificações do fabricante. e) Não deve utilizar-se uma instalação que não esteja equipada com válvulas de retenção adequadas. f) Devem ser efectuadas revisões periódicas da instalação para detecção de fugas ou outros defeitos. Os serviços de
reparação ou manutenção devem ser executados por pessoal qualificado, de preferência pelos serviços técnicos do
fabricante.
7. Manuseamento de Tubos de Gás
O utilizador deve conhecer e cumprir as normas ou instruções de segurança para armazenamento, uso e transporte
de gases comprimidos, liquefeitos e dissolvidos sob pressão utilizados em operações de soldadura e corte.
Para além das normas mencionadas devem seguir-se as indicadas para o processo a usar (soldadura Electrodo, Tig, Mig, Plasma, Corte/Plasma, Laser, etc.), bem como as características especificas do produto, as condições de fornecimento de energia eléctrica, as normas de higiene e segurança no trabalho, o regulamento de segurança em máquinas. O cumprimento destas normas de segurança, não garante que o seu conteúdo seja suficiente para todos os casos e situações, nem invalida o cumprimento das normas legais vigentes.
Page 5
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
5
2 - DESCRIÇÃO
Máquinas de soldadura semi-automática por arco sob protecção gasosa, utilizando gases inertes, como o argon e
suas misturas ( processo MIG - metal inert gas ) ou gases activos como o CO2 ( processo MAG - metal active gas ).
GÁS DE PROTECÇÃO METAL A SOLDAR
Argon (Ar) ...................................................................... Alumínio
Dióxido de carbono (CO2) ............................................. Aço ao carbono (ferro)
80 a 85% Argon + 20 a 15% CO2.................................. Aço ao carbono (ferro)
95 a 98% Árgon + 5 a 2% CO2 ...................................... Aço inoxidável
A mistura Ar + CO2 tem a vantagem, em relação ao CO2, de tornar o arco mais estável com menos projecções e melhor acabamento do cordão de soldadura. Existem ainda outras misturas de gases de soldadura á base de hélio, oxigénio, etc. para soldaduras especializadas. Nestes casos, devem consultar-se os fabricantes de gases.
São máquinas com alimentador de fio integrado com porta-bobinas e motor redutor, equipadas com motor redutor de rolete simples (modelos 210, 240 e 290) e rolete duplo (modelos Alumig 295, 300, 350 e 400) protegidos por uma tampa amovível.
Page 6
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
6
3 – CARACTERÍSTICAS
Características Un. 210
Regulação Pos. 1 x 7 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 54.5
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 240
Regulação Pos. 1 x 10 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 64
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 290
Regulação Pos. 1 x 12 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 68
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Page 7
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
7
Características Un. 300
Regulação Pos. 1 x 12 Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 70
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. Alumig 295
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.2 (Al) Peso Kg 78
Dimensões
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 350
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.2 Peso Kg 102
Dimensões
cm 88 x 59 x 86
Características Un. 400
Regulação Pos. 28 (7 x 4) Diâmetro de fio Ø mm 0.6 – 1.6 Peso Kg 108
Dimensões
cm 88 x 59 x 86
Page 8
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
8
123
4
9
4 - INSTALAÇÃO/FUNCIONAMENTO
As máquinas de soldadura semi-automática deve-se instalar em local protegido do pó, humidade e matérias
inflamáveis (INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA EQUIPAMENTOS DE SOLDADURA ver pág.3).
- Antes de efectuar a ligação do cabo de alimentação á rede deve verificar-se se o valor da tensão é correcto
(3x230 ou 3x400 Volt). Normalmente, a máquina é fornecida com ligações para tensão de 3x400V.
- É indispensável a ligação do fio de terra para protecção do operador.
- Ao efectuar a ligação do tubo de gás, é necessário verificar e eliminar possíveis fugas.
- As ligações da tocha, do cabo de massa devem ficar bem apertadas nas respectivas tomadas. Igual cuidado deve
haver com o grampo de massa pois um contacto imperfeito diminui o rendimento e a qualidade da soldadura.
- Ao colocar a bobina de fio em posição, é necessário verificar se o respectivo orifício (2) se aloja no perno (4)
do desenrolador (3) para que o sistema de travagem se mantenha operativo.
- Os roletes do motor redutor (8) e a ponteira da tocha (9) devem corresponder ao diâmetro do fio a utilizar.
Deve conduzir-se o fio através dos roletes (8) e do guia-fio (7) fazendo-o avançar manualmente alguns centímetros. De seguida, fechar as alavancas de tracção (6) e aumentar ligeiramente a pressão dos roletes apertando o parafuso de regulação (5) verificando cuidadosamente se o fio se alojou na cava do rolete. A regulação da pressão deverá ser completada com o motor em funcionamento gradualmente até se verificar que o fio avança sem patinar. Deve reduzir-se esta pressão ao mínimo indispensável evitando deformações do fio por esmagamento.
- Seguidamente, deve regular-se o sistema de travagem da bobina ajustando o parafuso de regulação de travagem
(1) até se verificar que a bobina pára praticamente ao mesmo tempo que o motor-redutor.
- Ligar a máquina accionando o interruptor geral e, de seguida, premir o gatilho da tocha. Com a máquina em
funcionamento deve regular-se o débito de gás (entre 6 e 10 lts/min).
5
6
7
8
Motor 2 roletes -
Motor 2 rodillos
- Moteur 2 galets -
2 rolls motor
Page 9
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
9
5 - ESQUEMA ELECTRICO ( 210 / 240 / 290 / 300 )
4
0
0
V
A
C
R
S
T
2
3
0
V
A
C
R
S
T
P
l
a
c
a
d
e
t
e
n
s
õ
e
s
M
1
0
2
3
0
4
0
0
F
1
-
2
A
1
234567891
0
C
T
E
V
F
2
1
0
A
M
S
t
o
c
h
a
A
1
M
2
C
.
I
.
T
o
c
h
a
M
a
s
s
a
U
V
W
L
3
L
1
L
2
R
S
T
U
1
V
1
W
1
A
2
C
T
T
1
P
R
U
V
W
P
E
P
B
A
1
-
I
N
T
E
R
R
U
P
O
R
G
E
R
A
L
A
2
-
C
O
M
U
T
A
D
O
R
D
E
P
O
T
Ê
N
C
I
A
C
I
-
C
I
R
C
U
I
T
O
E
L
E
C
T
R
Ó
N
I
C
O
M
I
G
S
É
R
I
E
4
C
T
-
C
O
N
T
A
C
T
O
R
E
V
-
E
L
E
C
T
R
O
V
Á
L
V
U
L
A
F
1
-
F
U
S
Í
V
E
L
G
E
R
A
L
F
2
-
F
U
S
Í
V
E
L
M
O
T
O
R
+
C
I
M
1
-
V
E
N
T
I
L
A
D
O
R
M
2
-
M
O
T
O
R
R
E
D
U
T
O
R
M
S
-
M
I
C
R
O
I
N
T
E
R
R
U
P
T
O
R
T
O
C
H
A
P
B
-
P
L
A
C
A
D
E
B
O
R
N
E
S
P
R
-
P
O
N
T
E
R
E
C
T
I
F
I
C
A
D
O
R
A
T
1
-
T
R
A
N
S
F
O
R
M
A
D
O
R
D
E
P
O
T
Ê
N
C
I
A
T
2
-
T
R
A
N
S
F
O
R
M
A
D
O
R
A
U
X
I
L
I
A
R
T
2
1
L
/
1
3
L
/
2
5
L
/
3
2
/
T
1
4
/
T
2
6
/
T
3
S
R
T
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
4
1
6
5
+
5
-
7
+
7
5
1
2
3
1
0
8
9
X
N
U
M
E
R
A
Ç
Ã
O
N
A
C
A
B
L
A
G
E
M
0
2
5
L
2
-
º
C
T3
T
3
-
BOBINA DE CHOQUE
U
V
W
Page 10
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
10
ESQUEMA ELECTRICO ( Alumig 295)
Page 11
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
11
ESQUEMA ELECTRICO (350 / 400 )
massa
F1
-3A
A1
tocha
EV
M2
CT
T3
PR
MS
CT
PB
S TR
400 V
S T
R
230V
Alteraç ão de te nsões
A2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
C.I.
A1
- INTERRUPTOR GERALA2 - COMUTADOR TENSÕES ( Regulaç ão grossa )A3 - COMUTADOR DE TENSÕES (Regula ção fina)
AV- AMPERIMETRO / VOLTIMETRO (op cional)
C.I.
- CIRCUITO ELECTRONICO
CT
- CONTACTOR (24V)EV - ELECTROVALVULA (24V)
F1
- FUSIVEL GERALF3 - FUSIVEL MOTORREDUTOR
M1
- MOTOR DE VENTILAÇÃO (230V)M2- MOTORREDUTOR (24V)
MS
- MICROINTERRUPTOR DA TOCHA
PB
- PLACA DE BORNES
PR
- PONTE RECTIFIC ADORASH - SHUNT (opcional)
T1
- TRANSFORMADOR PRINCIPALT2 - TRANSFORMADOR AUXILIART3 - BOBINA DE CHOQUE
TºC
- TÉRMICO
F3
-10A
888
888
A
V
1 2 3 4 5 6
+ SH
- SH
T3
0V
230V
+
-
SH
TºC
u
v
w
X Y Z
R S
T
R
S
T
Z
Y
X
15
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16 15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
22
23
OPCIONAL
AV
3
7
Page 12
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
12
6 - LISTA DE PEÇAS ( 210 / 240 / 290 / 300 )
1
2 3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Page 13
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
13
Descripção Códigos
210 240 290 300
1 Transformador auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 2 Electroválvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 3 Cerra-cabos CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 4 Contactor CO0E305512024AC3 CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 5 Placa de bornes PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 6 Ventilador CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV 7 Roda Ø 200 mm CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VN2002058 8 Suporte de varal
esq./dir.
CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030
9 Botão ajuste da
velocidade de fio
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
10 Botão ajuste do
tempo de ponto
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
11 Interruptor geral CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 12 Tomada da tocha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 13 Comutador de tensões CO0B204M10 CO0B204M10 CO0B203M12 CO0B203M12 14 Tomada massa CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 15 Transformador PFK3108019023401 PFK3105023023405 PFK3105028023405 PFK3105028023405 Trio bobinas prim./sec.
(U+V+W)
- PFB14CT1E052302S PFB14CT1E05280S PFB14CT1E05280S
Bobina prim. U+V PFL911ECO2450000 - - ­ Bobina prim. W PFL911ECO245W000 - - ­ Bobina sec. PFL921ECO2450000 - - ­16 Bobina de choque - PFF3105240000S PFF3105240000S PFF3105240000S 17 Rodízio CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WR125155036 18 Suporte de garrafa PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 19 Desenrolador CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 20 Motor redutor CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024402SFP 21 Cabo de alimentação PFB4A108190234S PFB4A108190234S PFB4A108290234S PFB4A108290234S 22 Ponte rectificadora CO1JT01600D0P00 CO1JT01600D0P00 CO1JT02000D0P00 CO1JT02400D0P00 23
Blindagem
Base PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P Painel traseiro PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N Tampa frontal PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N Tampa direita PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 Tampa esquerda PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 Tampa fixa PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 Tampa móvel PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803
Conjunto acessórios
Mangueira de gás MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 Cabo de massa PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S Corrente de segurança PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Manual de instruções PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096
Page 14
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
14
22
23
24
25
LISTA DE PEÇAS ( Alumig 295 / 350 / 400)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Page 15
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
15
Descrição Códigos
ALUMIG 295 350 400
1 Electroválvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 2 Porta fusível CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 Fusível CO0H1502003000RP CO0H1502003000RP CO0H1502005000RP Fusível CO0H1502010000RP CO0H1502010000RP CO0H1502016000RP 3 Porta fusível - Contactor CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 4 Cerra-cabos CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 Cabo de alimentação PFB4A108190234S PFB4A105300234S PFB4A105300234S 5 Transformador auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4123000 CO0TA4123000 6 Contactor CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 7 Placa de bornes PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 8 Ventilador CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV 9 Ponte rectificadora CO1JT02900D0P00 CO1JT02900D0P00 CO1JT03500D0P00 10 Roda Ø 200 mm CO8VN2002058 CO8VN2002058 CO8VN2002058 11 Suporte de varal esq./dir. CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 12 Botão CO7CPT22193
CO7CPT22193
CO7CPT22193 13 Comutador de tensões 4P CO0B203M04 CO0B253M04 CO0B253M04 14 Tomada da tocha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 15 Interruptor geral CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 16 Conexão p/ tocha Push Pull PFC75W050000 - ­17 Comutador de tensões 7P CO0B203M07 CO0B253M07 CO0B253M07 18 Transformador PFK310902402344B PFK310503002344B PFK310503502344B Trio bobinas prim./sec. PFB14CT1E04242S PFB14CT1E4B3002S PFB14CT1E4B3502S 19 Tomada massa (alta intensidade) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 20 Tomada massa (baixa intensidade) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 21 Rodízio giratório CO8WR125155036 CO8WR125155036 CO8WR125155036 22 Desenrolador CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 23 Motor redutor CO8JR024402SFP CO8JR024702SFP CO8JR024702SFP 24 Inductância PFF310526004BS PFF310530004BS PFF310530004BS 25
Blindagem
Base PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P Painel traseiro PFG3416002A3C4N PFG63416902A9S0N PFG63416902A9S0N Tampa frontal PFG62416910A3C4N PFG62416910A9C0N PFG62416910A9C0N Tampa direita PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 Tampa esquerda PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 Tampa fixa PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 Tampa movel PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900
Conjunto acessórios
Mangueira de gás MP041208000150C2 MP041208000150C2 MP041208000150C2 Cabo de massa PFB4M105300234S PFB4M105300234S PFB4M105300234S Corrente de segurança PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Suporte da garrafa PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 Manual de instruções PFL11004096
PFL11004096
PFL11004096
Page 16
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
16
7 - MANUTENÇÃO
As máquinas de soldadura semi-automáticas não necessitam de cuidados especiais de manutenção. No entanto, é conveniente proceder periodicamente á limpeza da máquina. A frequência desta operação deve ser tanto maior quanto as condições do ambiente o recomendem.
Para isto, deve proceder como se segue:
- Desligar a máquina da rede.
- Remover as tampas laterais.
- Efectuar o “despoeiramento” com um jacto de ar limpo e seco a baixa pressão.
Devem também ser reapertados todos os contactos eléctricos.
Outro componente a vigiar é a tocha pois está durante o funcionamento sujeita a altas temperaturas. Para efectuar operações de manutenção na tocha deve consultar-se o respectivo manual.
Descrevem-se seguidamente alguns exemplos de avarias mais frequentes e qual o procedimento correcto a adoptar para as reparar:
AVARIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Ao accionar o interruptor a máquina não funciona.
Falta de tensão na rede de alimentação.
Verificar as tomadas e circuitos de protecção respectivos.
Fusíveis do circuito de comando fundidos.
Verificar, e se necessário, substituir.
Cabo de alimentação interrompido.
Verificar, e se necessário, substituir.
O fio avança irregularmente. Pressão dos roletes muito baixa.
Apertar gradualmente o sistema de ajuste, actuando no parafuso de ajuste de tracção.
Guia-fio avariado ou em mau estado. Limpar cuidadosamente e, se
necessário, substituir.
O rolete não corresponde ao diâmetro do fio.
Substituir o rolete pela medida correspondente ao fio.
Sistema de travagem demasiado apertado.
Aliviar a pressão do sistema actuando no parafuso de regulação de travagem.
Fio oxidado, mal enrolado com espiras sobrepostas.
Verificar o estado da bobina.
Page 17
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
17
AVARIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Porosidade na soldadura
Falta de gás
Verificar a pressão da garrafa e controlar o fluxo de gás
Electroválvula bloqueada
Verificar o seu funcionamento e, se necessário desmontar e limpar cuidadosamente.
Excesso de vento ou correntes de ar na zona da soldadura
Resguardar a zona ou, eventualmente aumentar o fluxo de gás.
Bocal da tocha entupido ou defeituoso. Limpar ou substituir o bocal.
Peça a soldar muito oxidada, com humidade ou óleo em excesso.
Limpar as superfícies a soldar.
Quedas de rendimento da soldadura
O contacto eléctrico de massa ou da tocha não é perfeito.
Apertar correctamente o cabo de massa e a porca da tomada da tocha. Verificar a pressão do alicate de massa.
O contactor não actua em perfeitas condições.
Desmontar o contactor e limpar os contactos. Se este procedimento não for possível, substituir o contactor.
Ponte rectificadora avariada.
Substituir a ponte rectificadora.
O motor redutor não roda.
Falta de alimentação eléctrica do motor. Examinar os fusíveis e, se necessário
substituir.
Escovas do motor gastas.
Substituir as escovas.
Estas informações são destinadas a reparar apenas as avarias mais simples. Somente pessoal qualificado deve reparar estas máquinas.
Page 18
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
18
1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EQUIPOS DE SOLDADURA
Estas precauciones de seguridad son para su protección. Antes de efectuar cualquier instalación u operación asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad que se indican a continuación, así como las normas de seguridad propias del producto ya que al no observar las mismas, podria causar lesiones e incluso danos irreversibles
1 . PROTECCION PERSONAL
Las quemaduras en piel y ojos resultantes de la exposición a la radiación del arco eléctrico de soldadura o del metal caliente pueden ser más peligrosas que las quemaduras producidas por el sol. Por tanto: a) Utilizar una pantalla protectora equipada con su correspondiente cristal inactínico para cubrír sus ojos, cara, cuello y
orejas, de chispas y de la radiación del arco de soldadura. Prevenir a las personas que estén alrededor para que no
miren el arco ni se expongan a la radiación ni al metal caliente. b) Llevar guantes no inflamables, camisa de manga larga, pantalones sin vuelta, botas, pantalla de soldar y gorra para
proteger el cabello, de forma que la piel quede protegida de la radiación del arco y de chispas de metal caliente. Es
también conveniente un delantal no inflamable como protección contra la radiación del calor y de las chispas. c) Las chispas calientes pueden alojarse en las mangas enrolladas, en las vueltas de los pantalones, en los bolsillos o en la
parte delantera de las prendas de vestir. Evitar en lo posible los dobleces o pliegues donde se puedan depositar. d) Proteger de la radiación y de las chispas al personal que pueda encontrarse cerca, mediante separadores de cortinas u
otros materíales no inflamables. e) Utilizar siempre gafas de seguridad cuando se permanezca en una zona donde se estén formando chíspas y proyecciones
de metal ya que pueden saltar a distâncias consíderables. Las personas que circulen cerca de donde se estén llevando a
cabo dichos trabajos, también deberán protegerse com gafas de seguridad.
2 . PREVENCION DE INCENDIOS.
Las proyecciones pueden ser la causa de incendios serios si entran en contacto con cuerpos combustibles sólidos, líquidos o gaseosos. Por tanto: a) Todos los materiales combustibles deberan mantenerse bien alejados de las zonas de soldadura, o bien cubrir
completamente dichos materiais con una cubierta no inflamable. Los materiales combustibles incluyen la lana, ropa,
serrín, gasolina, keroseno, pintura, disolventes, gas natural, acelileno, propano y materiales similares. b) Las proyecciones pueden penetrar por grietas o ranuras en el suelo o en la pared, causando un fuego latente escondido.
Asegurarse que dichas aberturas están protegídas de la posible entrada de chispas y proyecciones de metales calientes. c) No efectuar soldaduras, cortes o cualquier otro trabajo en caliente en recipientes, depósitos, tanques u otros
contenedores usados hasta que hayan sido bien limpiados de forma que no queden sustancias en el recipiente que puedan
producir vapores tóxicos o inflamables. d) Para protegerse contra el fuego, tener siempre a mano un equípo extintor que pueda usarse al instante, como una
manguera, un cubo de agua, un cubo de arena o un extintor portátil. e) Una vez termínado el trabajo de soldadura inspeccionar el área de trabajo asegurándose de que no hayan quedado
chispas o metales calientes que pudieran causar un incendio posteriormente.
3. DESCARGA ELECTRICA
Voltajes de 110 voltios e incluso menores puden causar graves quemaduras o electrocución mortal. La gravedad de estas descargas viene determinada por el recorrido y la cantidad de corriente que haya pasado por el
cuerpo. Por tanto: a) No permitir que las partes metálicas con tensión entren en contacto con la piel desnuda de ropas mojadas e húmedas.
Asegurarse de que los guantes están secos. b) Si hay que permanecer en una zona húmeda o soldar en ella, asegurarse de estar bíen aislado, llevando guantes secos,
zapatos con suela de goma y pisando suelo seco. c) Tener la máquina conectada a un cuadro eléctrico con diferencial y terra apropiada. La sección del cable de tierra debe
ser igual o mayor que la sección de la fase activa. d) No utilizar cables de soldadura gastados, estropeados o con el aislamiento deteriorado. No sobrecargar el cable. Aislar
siempre las conexiones y los empalmes. Utilizar siempre el equipo en buenas condiciones. Desconectar el equipo de la
red cuando se realicen operaciones de mantenimiento o de cambio de elementos. e) Cuando no se esté soldando, desconectar el equipo ya que una descarga accidental de corriente puede causar
sobrecalentamiento con riesgo de incendio. No enrollar nunca el cable de soldadura sobre el cuerpo.
f) Asegurarse de que el cable de masa esté conectado a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área de soldadura. Las
conexiones a masa hechas en lugares alejados tienen más posibilidades de que la corriente de soldadura atraviese
cadenas de elevación, cables de grúas o vías de conducción.
Page 19
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
19
g) Mantener todo bien seco incluyendo la ropa, la zona de trabajo, los cables de soldadura, los porta-electrodos y las
máquinas de soldadura. Arreglar inmediatamente las fugas de agua.
4. VENTILACION
Los humos procedentes de la soldadura. especialmente en los espacios cerrados pueden causar irritaciones y molestias si se respiran durante un período de tiempo prolongado. Por tanto: a) Cuidar de que haya siempre ventilación adecuada en la zona de soldadura mediante sistemas naturales o medios
mecánicos. No soldar sobre materiales galvanizados de zinc, cadmio, plomo o berilio, sin haber previsto la necesaria
ventilación para evitar respirar los humos de estos materiales. b) No soldar en locales cercanos donde haya vapores de hidrocarburos clorados procedentes de operaciones de
desengrase. El calor por radiación del arco puede hacer reaccionar a los vapores de disolventes formando fosgeno, gas
muy tóxico, asi como otros gases irritantes. c) Si se le irritan momentáneamente los ojos, nariz o garganta durante la soldadura indica que la ventilación no es
adecuada. Haga lo necesário para mejorar la ventilación en la zona de soldadura. Si la molestia física continúa deje de
soldar.
5. MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Si el equipo de soldadura no se revisa debidamente, la calidad del trabajo que se obtenga con el mismo no será óptima,
pero lo que es más importante, también puede ser causa de accidentes graves debidos a incendios o descargas eléctricas
Por tanto: a) Siempre que sea posible, procurar que la instalación se realice por personal cualificado, así como las reparaciones y
los trabajos de mantenimiento. No haga ningún tipo de trabajo eléctrico en la máquina de soldadura, a menos que esté
Vd. cualificado para ello. b) Antes de llevar a cabo cualquer tipo de trabajo de mantenimiento en la máquina de soldadura, desconecte la misma. c) Mantener los cables de soldadura, masa, conexión a tierra, toma de corriente a la red y la máquina de soldar, en
buenas condiciones de trabajo. No trabajar nunca con la máquina en condiciones dudosas. d) No tratar con descuido la máquina ni el equipo accesório. Mantener el equipo alejado de las fuentes de calor, de los
lugares húmedos como pozos de agua, de aceites o grasas, de ambientes corrosivos y de las inclemencias del tiempo. e) Mantener todos los dispositivos de seguridad y los chasis de las máquinas en buenas condicionnes de trabajo. f) Utilizar la máquina de soldar únicamente para las operaciones para las que ha sido concebida, sin modificar en
absoluto su funcionamento.
6. UTILIZACION DE EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE CON GAS
a) Es imprescindible el conocimiento del utilizador de las características especificas y forma de empleo del equipo. b) Deben emplearse las presiones recomendadas por el fabricante. c) Los sopletes, manguera y reguladores se mantendrán bien cerrados, limpios y exentos de grasas o aceites. Deben
mantenerse estancos. d) Los reguladores y caudalimetros son aparatos de precisión y no deben someterse a golpes o cambios bruscos de
presión y sólo se emplearán para el gas especifico para el que están fabricados. e) No debe manejarse una instalación que carezca de las válvulas antirretorno adecuadas. f) La instalación se someterá a revisión periódica para detección de fugas y los defectos deberán ser corregidos por
personas expertas preferentemente por los servicios técnicos del fabricante g) Todo el material debe ser sometido a examen y revisión periódica. Cuando se noten defectos se aconseja la
intervención de los servicios de reparación y mantenimiento del fabricante.
7. MANEJO DE BOTELLAS
El usuario debe conocer y cumplir la norma de Instrucciones de Seguridad par el almacenamiento, uso y transporte de gases comprimidos licuados y disueltos a presión. Igualmente el usuario debe conocer todo lo relativo a las precauciones a tener con los gases a utilizar en los procesos de soldadura y corte.
OTRAS NORMAS A SEGUIR
Además de las mencionadas anteriormente deben seguirse, entre otras:
Las indicaciones propias del proceso a usar (soldadura ELECTRODO, TIG, MIG, PLASMA, CORTE AUTOGENO, PLASMA, LASER, ETC.).
- Las indicaciones específicas del equipo.
- Condiciones de conexión de las companias de suministro eléctrico - Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo.
- Regulamento de Seguridad en Máquinas.
Page 20
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
20
2 – DESCRIPCION
Maquinas de soldadura semi-automatica al arco bajo protección gaseosa, utilizando gases inertes, como el argon y sus mezclas ( procedimiento MIG - metal inert gas ) o gases activos como el CO2 ( procedimiento MAG - metal active gas ).
GÁS DE PROTECCION METAL A SOLDAR
Argon ..............................................................................Alumínio
Dióxido de carbono (CO2)..............................................Acero al carbono (hierro)
80 a 85% Argon + 20 a 15% CO2.................................Acero al carbono (hierro)
95 a 98% Argon + 5 a 2% CO2 .....................................Acero inoxidable
La mezcla Argon + CO2 puede soldar con arco mas estabilizado, con menos projecciones y mejor acabado del cordón de soldadura. Existen otras mezclas de gases de soldadura con base en helio, oxigeno, etc. para soldaduras especializadas. En estes casos deben consultarse los fabricantes de gases.
Son máquinas con alimentador de hilo integrado con portabobinas y motor-reductor con un conjunto de 2 rodillos de arrastre (modelos 210, 240 y 290) y 4 rodilos (modelos Alumig 295, 350 y 400) , protegidos por una tapa abatible.
Page 21
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
21
3 - CARACTERÍSTICAS
Características Un. 210
Regulación Pos. 1 x 7 Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 54.5
Dimensiones
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 240
Regulación Pos. 1 x 10 Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 64
Dimensiones
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 290
Regulación Pos. 1 x 12 Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 68
Dimensiones
cm 75 x 46 x 74
Page 22
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
22
Características Un. 300
Regulación Pos. 1 x 12 Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.0 Peso Kg 70
Dimensiones
cm 75 x 46 x 74
Características Un. Alumig 295
Regulación Pos. 28 (7 x 4) Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.2 (Al) Peso Kg 78
Dimensiones
cm 75 x 46 x 74
Características Un. 350
Regulación Pos. 28 (7 x 4) Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.2 Peso Kg 102
Dimensiones
cm 88 x 59 x 86
Características Un. 400
Regulación Pos. 28 (7 x 4) Diámetro de hilo Ø mm 0.6 – 1.6 Peso Kg 108
Dimensiones
cm 88 x 59 x 86
Page 23
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
23
123
4
9
4 - INSTALACION/FUNCIONAMIENTO
Las maquinas de soldadura semiautomatica deben instalarse en locales protegidos del polvo o humedad en exceso
y matérias inflamables (leer INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EQUIPOS DE SOLDADURA pag.16).
- Antes de conectar el cable de alimentación á la red debe verificarse si el valor de la tensión es correcto (3 x
230 o 3 x 400 Volt) y concordante con la seleccionada en la maquina .
- Es indispensable conectar el hilo de tierra (verde/amarillo) para evitar daños al operário.
- Antes de efectuar la conexión de la manguera de gas al caudalimetro de la botella es necesario verificar se hay
fugas.
- Las conexiones de la antorcha y del cable de masa deben quedarse bien apretadas en las tomas respectivas. Iguales cuidados deben tenerse con la pinza de masa pués un contacto imperfecto con la pieza a soldar puede disminuir la calidad de soldadura.
- Al colocarse la bobina de hilo (2) sobre el portabobinas (3) es necesario verificar si el freno se queda operativo. Por lo tanto hay que observar sí el perno (4) se introduce en el agujero de la bobina.
- Los rodillos (8) y la punta de contacto del soplete (9) deben corresponder al diámetro de hilo a utilizar.
- Conducir el hilo por los rodillos y la guia del hilo (6) avanzandolo unos centímetros .Cerrar seguidamente el dispositivo de tracción, verificando que el hilo está en la rañura. La regulación de la presión de los rodillos así como el ajuste de frenado del porta bobinas (1) deben ser efectuados hasta verificar que la salida y parada de hilo es uniforme. Debe reducirse esta presión al minimo indispensable evitando deformaciones de hilo.
Conectar la máquina accionando el interruptor general. Presionando el microinterruptor de la antorcha, ajustar el caudal de gas ( entre 6 a 8 litros/min. de acuerdo con el tipo de soldadura ), la presión de los rodillos, la velocidad de avance del hilo y la corriente hasta que los parametros de soldadura queden perfectos.
5
6
7
8
Motor 2 roletes -
Motor 2 rodillos
- Moteur 2 galets -
2 rolls motor
Page 24
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
24
5 - ESQUEMA ELÉCTRICO (210 / 240 / 290 / 300 )
4
0
0
V
A
C
R
S
T
2
3
0
V
A
C
R
S
T
P
l
a
c
a
d
e
c
o
n
e
x
i
o
n
e
s
M
1
0
2
3
0
4
0
0
F
1
-
2
A
1
234567891
0
C
T
E
V
F
2
1
0
A
M
S
a
n
t
o
r
c
h
a
A
1
M
2
C
.
I
.
U
V
W
L
3
L
1
L
2
R
S
T
U
1
V
1
W
1
A
2
C
T
T
1
P
R
U
V
W
P
E
P
B
T
2
1
L
/
1
3
L
/
2
5
L
/
3
2
/
T
1
4
/
T
2
6
/
T
3
S
R
T
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
4
1
6
5
+
5
-
7
+
7
5
1
2
3
1
0
8
9
X
0
L
2
-
º
C
T3
U
V
W
A1
- INTERRUPTOR GENERALA2 - CONMUTADOR DE POTENCIA C.I.
- CIRCUITO ELECTRONICO CT
- CONTACTOREV - ELECTROVALVULA
F1
- FUSIBLE GENERALF2 - FUSIBLE DEL MOTOR M1
- MOTOR DE VENTILACIONM2- MOTOR REDUCTOR MS
- MICROINTERRUPTOR DE ANTORCHA
PB
- PLACA DE CONEXIONES PR
- PUENTE RECTIFICADOR
T1
- TRANSFORMADOR DE POTENCIAT2 - TRANSFORMADOR AUXILIART3 - BOBINA DE CHOQUE
Antor cha
Masa
NUMER OS DE CA BLEADO
2
5
Page 25
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
25
ESQUEMA ELECTRICO ( Alumig 295)
B U R N
­B A C K
W I
R E F E E D
U P S L O P E
m a
s
s
a
F 1
-
5
A
A 1
t
o c h a
E V
M 2
C T
T 3
P R
M S
C T
S T
R
4 0 0
V
S T
R
2 3
0 V
ç ã o
d e
t
e n s
õ e s
A
2
A 3
A 2
A 3
A 2
A 3
T
1
T 2
P
0
V
2
3
0
V
4
0
0
V
0
V
2
6
V
F 2
-
1 6 A
+
-
S H
T º
C
u
v
w
Z
T
R
S
T
Z
Y
X
1
1
1
2
1 3
1
8
1
8 1
1
1
7
1
7
1 4
1 3
1
6 1
5
6
5 /
5
+
5 + +
6
4
5 +
7 +
1 0
3
1 0
7
+
5 + +
752
1
8
9
4
4
521710389
O P
C I
O N A L
3
7
1
2
3
4
1 +
2 +
2
2 +
P P
1+1
C .
I
.
1
C .
I
.
2
P B
A l
t
e r
a
X
Y
R S
1
5
A1A2A3C .
I
.
1
C .
I
.
2
CTEVF1F2M1M2MSPBPPPRT1T2T3T º
C
­I
I
N T
E R R U P T
O R G E
N E
R A L
­C
O N
M U
T
A D O
R D
E P
O T
E N
C I
A (
R e g u l
a c i
ó n
g r
u e s
a )
­C
O N
M U
T
A D O
R D
E P
O T
E N
C I
A (
R e g u l
a c i
ó n
f
i
n a )
­C
I
R C
U I
T
O E
L E C
T
R O
N I
C O
­C
O N T
R O
L
­C
I
R C
U I
T
O E
L E C
T
R O
N I
C O
­M
I
G A
J U S T
E S
­C O
N T
A C
T
O R (
2 4 V )
­E L
E C
T
R O
V A L
V U L
A (
2 4 V )
­F U S I
B L E
G E
N E
R A L
­F U S I
B L E
D E
L M O T
O R
­M
O T
O R D E V
E N
T
I
L A
C I
Ó N
(
2 3 0 V )
­M
O T
O R D E
L A L
I
M E
N T
A D O
R (
2 4 V )
­M
I
C R
O I
N T
E R R U P T
O R D E A
N T
O R
C H
A
­P L
A C
A D
E C O N
E X I
O N E
S
­T
O M A A
N T
O R
C H
A
­P U S H
P U L L
­P U E
N T R E
C T
I
F I
C A
D O
R
­T
R A N S F O
R M
A D O
R P
R I
N C I
P A
L
­T
R A N S F O
R M
A D O
R A
U X I
L I
A R
­B O
B I
N A
D E C H O Q U E
­T
É R M
I
C O
Page 26
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
26
ESQUEMA ELECTRICO ( 350 / 400 )
ma sa
F1
-3A
A1
antorc ha
EV
M2
CT
T3
PR
MS
CT
PB
S TR
400 V
S
T
R
230V
Plac a de conexiones
A2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
C.I.
F3
-10A
888
888
A
V
1 2 3 4 5 6
+ SH
- SH
T3
0V
230V
+
-
SH
TºC
u
v
w
X Y Z
R S
T
R
S
T
Z
Y
X
15
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16 15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
22
23
A1
- INTERRUPTOR GENERALA2 - CONMUTADOR DE POTENCIA ( Regulac ión gruesa )A3 - COMUTADOR DE POTENCIA (Regulación fina)
AV- AMPERIMETRO / VOLTIMETRO (opciona l)
C.I.
- CIRCUITO ELECTRONICO
CT
- CONTACTOREV - ELECTROVALVULA
F1
- FUSIBLE GENERALF3 - FUSIBLE DEL MOTOR
M1
- MOTOR DE VENTILACION (230V)M2- MOTOR DEL ALIMENTADOR (24V)
MS
- MICROINTERRUPTOR
PB
- PLACA DE CONEXIONES
PR
- PUENTE RECTIFICADORSH - SHUNT (o p cional)
T1
- TRANSFORMADOR PRINCIPALT2 - TRANSFORMADOR AUXILIART3 - BOBINA DE CHOQUE
TºC
- TÉRMICO
AV
3
7
Page 27
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
27
6 – LISTA DE PIEZAS ( 210 / 240 / 290 / 300 )
1
2 3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Page 28
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
28
Descripción
Códigos
210 240 290 300
1 Transformador auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 2 Electrovalvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 3 Cerra-cables CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 4 Contactor CO0E305512024AC3 CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 5 Placa de conexiones PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 6 Ventilador CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV 7 Rueda Ø 200mm CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VN2002058 8 Soporte de varal Iz/Der. CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 9 Boton ajuste de
velocidad de hilo
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
10 Boton ajuste de tiempo
de punto
CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193
11 Interruptor general CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 12 Toma de antorcha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 13 Conmutador de
tensiones
CO0B204M10 CO0B204M10 CO0B203M12 CO0B203M12
14 Toma de masa CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 15 Transformador PFK3108019023401 PFK3105023023405 PFK3105028023405 PFK3105028023405 Trio bob. prim./sec.
(U+V+W)
- PFB14CT1E052302S PFB14CT1E05280S PFB14CT1E05280S
Bobina prim. U+V PFL911ECO2450000 - - - Bobina prim. W PFL911ECO245W000 - - - Bobina sec. PFL921ECO2450000 - - - 16 Bobina de choque - PFF3105240000S PFF3105240000S PFF3105240000S 17 Rueda giratoria CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WR125155036 18 Soporte de botella PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 19 Porta bobinas CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 20 Motor reductor CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024402SFP 21 Cable de alimentación PFB4A108190234S PFB4A108190234S PFB4A108290234S PFB4A108290234S 22 Puente rectificador CO1JT01600D0P00 CO1JT01600D0P00 CO1JT02000D0P00 CO1JT02400D0P00 23
Caja
Chassis PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P Panel posterior PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N Panel frontal PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N Tapa derecha PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 Tapa izquierda PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 Tapa fija PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 Tapa abatible PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803
Acesorios
Tubo de gás MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 Cable de masa PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S Cadena de fijacion de
botella
PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407
Manual de instrucciones PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096
Page 29
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
29
22
23
24
25
LISTA DE PIEZAS ( ALUMIG 295 / 350 / 400 )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Page 30
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
30
Descripción Códigos
ALUMIG 295 350 400
1 Electrovalvula CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 2 Porta fusibles CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 Fusible CO0H1502003000RP CO0H1502003000RP CO0H1502005000RP Fusible CO0H1502010000RP CO0H1502010000RP CO0H1502016000RP 3 Porta fusibles - contactor CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 4 Cerra-cables CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 Cable de alimentación PFB4A108190234S PFB4A105300234S PFB4A105300234S 5 Transformador Auxiliar CO0TA4041500 CO0TA4123000 CO0TA4123000 6 Contactor CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 7 Placa de conexiones PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 8 Ventilador CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV 9 Puente rectificador CO1JT02900D0P00 CO1JT02900D0P00 CO1JT03500D0P00 10 Rueda Ø 200mm CO8VN2002058 CO8VN2002058 CO8VN2002058 11 Soporte de varal Iz/Der. CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 12 Boton CO7CPT22193
CO7CPT22193
CO7CPT22193 13 Conmutador de tensiones 4P CO0B203M04 CO0B253M04 CO0B253M04 14 Toma de antorcha PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 15 Interruptor general CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 16 Conexión de antorcha PushPull PFC75W050000 - ­17 Conmutador de tensiones 7P CO0B203M07 CO0B253M07 CO0B253M07 18 Transformador PFK310902402344B PFK310503002344B PFK310503502344B Trio bobinas prim./sec. (U+V+W) PFB14CT1E04242S PFB14CT1E4B3002S PFB14CT1E4B3502S 19 Toma de masa (alta corriente) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 20 Toma de masa (baja corriente) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 21 Rueda giratoria CO8WR125155036 CO8WR125155036 CO8WR125155036 22 Porta bobinas CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 23 Motor reductor CO8JR024402SFP CO8JR024702SFP CO8JR024702SFP 24 Bobina de choque PFF310526004BS PFF310530004BS PFF310530004BS
25
Caja
Chassis PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P Panel posterior PFG3416002A3C4N PFG63416902A9S0N PFG63416902A9S0N Panel frontal PFG62416910A3C4N PFG62416910A9C0N PFG62416910A9C0N Tapa derecha PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 Tapa izquierda PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 Tapa fija PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 Tapa abatible PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900
Acesorios
Tubo de gás MP041208000150C2 MP041208000150C2 MP041208000150C2 Cable de masa PFB4M105300234S PFB4M105300234S PFB4M105300234S Cadena de seguridad PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Soporte de botella PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 Manual de instrucciones PFL11004096
PFL11004096
PFL11004096
Page 31
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
31
7 – MANTENIMIENTO
Las maquinas de soldadura MIG no necesitan cuidados especiales de mantenimiento pero, es conveniente limpiarlas periodicamente. La frecuencia de esta operación estará de acuerdo con las condiciones del local donde se encuentra instalada. Debe realizarse como sigue:
- Desconectar la maquina de la red.
- Quitar las tapas laterales.
- Efectuar la limpieza de la maquina con aire limpio y seco a baja presión.
Otro componente a cuidar es la antorcha, ya que está durante el funcionamiento sujeta a muy altas temperaturas. Para esto debe consultar el manual de instrucciones respectivo.
Se describen seguidamente, algunos ejemplos de averias mas frecuentes y su probable solución:
AVERIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Al accionar el interruptor, la maquina no funciona.
Falta de tensión en la red de alimentación.
Verificar las tomas y circuitos de protección respectivos.
Fusibles del circuito de mando fundidos.
Verificar y, caso necesário substituir.
Cable de alimentación interrumpido. Verificar su estado y, si necesario,
substituir.
Avance irregular del hilo.
Presión de los rodillos muy baja.
Ajustar la presión de los rodillos.
Guida-hilo averiado o muy gastado. Limpiar cuidadosamente o, si
necesario, substituir.
El rodilllo no corresponde al diametro de hilo.
Substituir el rodillo por la medida correcta.
El sistema de freno se queda demasiado apretado.
Aflojar la presión del sistema.
Hilo oxidado, mal arrollado con espiras sobrepuestas.
Verificar el estado de la bobina.
Page 32
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
32
AVERIA
CAUSA
PROCEDIMENTO
Porosidades en la soldadura.
Falta de gas.
Verificar la presión de la botella o controlar el flujo de gás.
Electrovalvula bloqueada.
Verificar su funcionamiento y caso
necesario, desarmarla y limpiarla Exceso de viento o corrientes de aire en la zona de soldadura
Resguardar la zona o eventual-mente
aumentar el flujo de gás. Tobera de la antorcha obstruida o defectuosa.
Limpiar la tobera o, se necesario,
cambiala. Pieza a soldar muy oxidada com humedad o grasa en exceso.
Limpiar las superficies a soldar.
Caidas de potencia en la soldadura.
El contacto de masa o de la antorcha no es perfecto.
Apretar correctamente el cable de
masa y la tuerca de la toma de la
antorcha. Los contactores no actuan en perfectas condiciones.
Desarmar los contactores y limpiar
los contactos. Si este procedimiento no
es posible, cambiar los contactores. Puente rectificador averiado.
Testar el puente y, si necesario
substituir.
El motor reductor no funciona.
Falta de alimentación electrica del motor.
Verificar el fusible y, si necesario
cambiarlo. Verificar el aislamiento
electrico del motor. Escobillas del motor muy gastadas. Cambiar las escobillas.
Estas informaciones son destinadas a reparar las averias mas sencillas. Como hemos dicho, solamente personal calificado debe reparar estas maquinas.
Page 33
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
33
1 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES EQUIPEMENTS DE SOUDAGE
Ces précautions sont destinées à protéger les utilisateurs d’appareils de soudage et son accomplissement peut éviter des lésions irrécupérables. Avant de raccorder, mettre en marche ou opérer les postes de soudage on doit lire et accomplir scrupuleusement les precautions et normes de sécurité propres du produit.
SECURITE ELECTRIQUE BRANCHEMENT SUR LE RESEAU DES SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE
Avant raccorder votre appareil, vos devez verifier que :
- Le compteur, le dispostif de protection contre les surintensités et l’ installation électrique, sont compatibles avec
la puissance maximale et la tension d’alimentation (c.f. les plaques sinalètiques).
- Le branchement, monophasé ou triphasé avec terre, est réalisable sur un socle compatible avec la fiche de son
câble de liaison.
- Si le câble est branché à poste fixe, la terre, si elle est prévue, ne doit jamais être coupée par le dispositif de
protection contre les choques électriques.
- Son interrupteur, s’il existe, est sur la position “ARRET”.
POSTE DE TRAVAIL
La mise en ouevre du soudage à l’arc implique le strict respect des conditions de securité vis-a-vis des courants électriques:
- Assurez vous qu’aucune pièce métallique accessible aux soudeurs et à leurs aides ne peut entrer en contact direct
ou indirect avec un conducteur de phase et le neutre du réseau d’alimentation.
- Reliez à un seule point toutes les masses métalliques de l’installation qui se trouvent à portée de l’utilisateur. Ce point sera relié à la terre. - Toutes ces liaisons devrons être faites avec des câbles de section au moins équivalente à celle du plus gros câble de phase.
- Lorsque les travaux de soudage doivent être effectués dans une enceite dans laquelle l’operateur manque d’aisance, des precautions supplémentaires doivent être prise et notamment:
- Le renforcement de la protection individuelle.
- L’isolation complete du porte électrodes.
- Le maintien de l’apareil de soudage à l’exterieur de l’enceinte et, en cas d’impossibilité, l’isolation des parties de l’appareillage de soudage en basse tension et la fixation par soudure de câble de mise à la terre de la pièce à souder.
INTERVENTIONS
Avant toutes vérifications internes et reparation, vous devez vous assurer que l’appareil est separé de l’installation
électrique par consignation et condamnation :
- La prise de courant est debranchée. Les dispositifs sont prises pour empêcher le branchement accidentel de la fiche sur un socle.
- Le branchement accidentel du câble d’une installation fixe est rendu impossible.
- La coupure par l’intermediaire d’un dispositif de raccordement fixe est omnipolaire (phase et neutre). Il est en position “ARRET” et ne peut être mise en service accidentellement.
- Certains appareils sont munis d’un circuit d’amorçage HT.HF (Haute tension. Haute frequence) signalé par une plaque. Vous ne devez jamais intervenir à l’interieur du coffret correspondant.
- Les interventions faites sur les installations électriques doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les effectuer.
DEVIDOIRS DE FILS ( procèdé MIG MAG - TIG automatique)
Avant d’intervenir sur le devidoir (changement de bobine, coincement de fil ...) coupez le courant lorsque celá est
possible.
Dans le cas contraire et notamment lors de la mise en place du fil, assurez vous que le fil oú la torche ne risque pas
d’entrer en contact avec des parties métalliques. N’oubliez pas de porter des gants.
ENTRETIEN
- Vous devez verifier souvent le bon état d’isolement et les raccordements des appareils et accessoires électriques: prises, pinces de pièces, porte-electrodes ou torches, câbles souples, gaines, conducteurs, prolongateurs ...
- Les travaux d’entretien et de réparation des enveloppes et gaines isolantes ne doivent pas être des operations de fortune.
Faites :
- Réparer par un specialiste oú mieux, remplacer les accessoires defectueux.
Page 34
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
34
- Verifier periodiquement le bon serrage et le non-échauffement des connections électriques.
PROTECTION INDIVIDUELLE RISQUES D’ATTEINTES EXTERNES ENSEMBLE DU CORPS HUMAIN
- L’opérateur doit être habillé et protégé en fonction des contraintes de son travail.
- Faites en sorte qu’aucune partie du corps des opérateurs et de leurs aides ne puissent entrer en contact avec des
pièces et parties métalliques qui sont sous tension ou qui pourraient s’y trouver accidentellement.
- L’opérateur doit toujours porter des gants de cuir à manchettes.
- Les équipements de protection portés par l’opérateur et ses aides : gants, tabliers, chaussures de sécurité offrent
l’avantage supplémentaire de les protéger contre les brûlures des pièces chaudes, des projections et scories.
- Assurez vous également du bon état de ces équipements et renouvelez-les avant de ne plus être protégé.
LE VISAGE ET LES YEUX
Il est indispensable de vous protéger :
- Les yeux contre les coups d’arc (éblouissement de l’arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et
ultraviolet).
- Les cheveux et le visage contre les projections.
- Le masque de soudage, sans où avec casque, doit toujours être muni d’un filtre protecteur dont l’échelon dépend
de l’intensité du courant de l’arc de soudage.
- Le filtre coloré peut être protégé des chocs et projections par un verre transparent situé sur la face avant du
masque.
En cas de remplacement du filtre, vous devez conserver les mêmes références (numéro de l’échelon d’opacité). Les personnes, dans le voisinage du soudeur et à fortiori ses aides, doivent être protégés par l’interposition
d’écrans adaptés, de lunettes de protection anti-UV et, si besoin, par un masque munie du filtre protecteur adapté.
RISQUES D’ATTEINTES EXTERNES SECURITÉ CONTRE LES FUMÉES ET LES VAPEURS, GAZ NOCIFS ET TOXIQUES
Les opérations de soudage à l’arc avec électrodes doivent être
exécutés sur des emplacements convenablement aérés.
- Les fumées de soudage émises dans les ateliers doivent être captées au fur et à mesure de leur protection, au plus prés possible de leur émission et le mieux possible, et évacuées directement à l’extérieur. Si vous êtes dans un tel cas, vous devez vous équiper en conséquence.
- Les solvants chlorés et leurs vapeurs, même éloignés, s’ils sont concernés par les rayonnement de l’arc, se transforment en gaz toxiques.
SECURITÉ D’EMPLOI DES GAZ (SOUDAGE SOUS GAZ INERTE TIG ET MIG) STOCKAGE SOUS FORME COMPRIMÉ EN BOUTEILLES
Conformez-vous aux consignes de sécurité données par le fournisseur de gaz et en particulier :
- Pas de choc: arrimez les bouteilles, épargnez leur les coups.
- Pas de chaleur excessive (supérieure à 50ºC).
DETENDEUR
Assurez vous que la vis de détente est desserré avant le branchement sur la bouteille. Vérifiez bien le serrage du raccord de liaison avant d’ouvrir le robinet de bouteille. En cas de fuite, ne desserrez
jamais un raccord sous pression; Fermez d’abord le robinet de la bouteille.
Utiliser toujours des tuyauteries souples en bon état.
Numero d'échelon (1) et utilisation recommandée pour le soudage à l'arc
Procedé de soudage ou techniques connexes
Intensité du courant en Ampere
0,5 2,5 10 20 40 80 175 225 275 350 450
1 5 15 30 60 100 150 200 300 400 500
9 10 11 12 13 14
11 12 13 14
11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14
10 11 12 13 14 15
10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13
Electrodes enrobés
0,5 2,5 10 20 40 80
175
225 275 350 450
1 5 15 30 60 100 150 200 300 400 500
125
MIG sur metaux lourds (2)
MIG sur alliages légers
TIG sur tous metaux et alliages
MAG
Gougeage air/arc
Coupage au jet de plasma
Soudage plasma
10
10
125
250
250
(1) - Selons les conditions d'utilisation, le numero d'échelon immediatement inferieur peuvent être utilisés (2) - L'expression "metaux lourds" couvre les aciers, les aciers alliés, le cuivre et ses alliages, etc.
Page 35
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
35
2 – DESCRIPTION
Machines á soudage MIG semi-automatique á l'arc sous protection gaseuse, en utilizant des gaz inertes, comme l'
argon et ses melanges ( procedé MIG - metal inert gas ) où gaz actives comme le CO2 ( procedé MAG - metal active gas ).
GAZ DE PROTECTION METAL Á SOUDER
Argon (Ar)....................................................................... Aluminium
Dióxide de carbone (CO2)............................................... Acier au carbone (fer)
80 a 85% Air + 20 à 15% CO2....................................... Acier au carbone (fer)
95 A 98% Argon + 5 à 2% CO2...................................... Acier inoxydable
La utilisation de la mélange Air + CO2 permet souder avec un arc plus stable, presque sans projections et meilleur
qualité du cordón de soudage. Il y a aussi d' autres mélanges de gaz de soudage au helium, oxigene, etc. pour soudages specialisées.Pour obtenir meilleurs renseignements on doit consulter les fabricants de gaz.
Ces machines sont equipées de devidoir de fils integré, avec porte-bobines et moteur réducteur, á 2 galets (modèles 210, 240 et 290) et equipées de moteur reducteur á 4 galets (modèles 300, Alumig 295, 350 et 400) protegés par un couvercle démontable.
Page 36
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
36
3 - CARACTERISTIQUES
Caracteristiques Un. 210
Réglage Pos. 1 x 7 Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.0 Poids Kg 54.5
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Caracteristiques Un. 240
Réglage Pos. 1 x 10 Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.0 Poids Kg 64
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Caracteristiques Un. 290
Réglage Pos. 1 x 12 Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.0 Poids Kg 68
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Page 37
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
37
Caracteristiques Un. 300
Réglage Pos. 1 x 12 Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.0 Poids Kg 70
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Caracteristiques Un. Alumig 295
Réglage Pos. 28 (7 x 4) Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.2 (Al) Poids Kg 78
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Caracteristiques Un. 350
Réglage Pos. 28 (7 x 4) Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.2 Poids Kg 102
Dimensions
cm 88 x 59 x 86
Caracteristiques Un. 400
Réglage Pos. 28 (7 x 4) Diámetre de fil Ø mm 0.6 – 1.6 Poids Kg 108
Dimensions
cm 88 x 59 x 86
Page 38
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
38
123
4
9
3 - BRANCHEMENT/MISE EN MARCHE
Les machines de soudage semi-automatique doivent être instalées aux locaux protegés de la poudre, humidité et
materiaux inflamables.
- Avant d' efectuer le branchement du cable d' alimentation au réseau on doit verifier la valeur du voltage correct (3x380 où 3x400 Volt). Tous les piéces metalliques que le soudeur pourra toucher par une partie non isolée du corps sera reliée à la terre par un conducteur d'une section électrique au moins equivalente au plus gros câble d'alimentation de la pince de masse ou torche de soudage.
- Avant d'efectuer la liaison du tuyau de gas c'est necessaire tester des fugues.
- Les liaisons de la torche et du cable de masse doivent rester bien serrés dans les respectives prises. De la même façon il faut faire attention á la prise de la masse, car un contact imparfait reduit la qualité de soudage.
- Positioner la bobine de fil et verifier si l'orifice respectif (2) se place sur le vis (4) du deroulateur (3) pour que le systéme de freinage devient operatif.
- Les galets du moteur reducteur (8) et le tube de contact de la torche (9) doivent correspondre au diametre du fil a utiliser.
On doit conduire le fil vers les galets (8) et le guide fil (6) et le faire avancer manuellment quelques centimetres. Tout de suite, serrer le levier de traction (9) et augmenter un peu la pression des galets avec la vis de reglage (5) en verifiant si le fil (10) est logé sur le creux du galet. Le réglage de la pression doit être graduellement realisé avec le moteur en marche jusqu'au avance uniforme du fil.
- Tout de suite, ont doit regler le système de freinage de bobine avec la respective vis (1). Verifier que la bobine arret au même temps que le moteuréducteur.
- Brancher l'appareil avec le commutateur marche/arret et, presser la gâchette de la torche. Avec l'appareil en fonctionement, regler le débit de gaz (entre 6 et 10 lts/min.)
5
6
7
8
Motor 2 roletes -
Motor 2 rodillos
- Moteur 2 galets -
2 rolls motor
Page 39
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
39
4 - SCHEME ELECTRIQUE ( 210 / 240 / 290 / 300 )
4
0
0
V
A
C
R
S
T
2
3
0
V
A
C
R
S
T
P
l
a
q
u
e
d
e
l
i
a
i
s
o
n
s
M
1
0
2
3
0
4
0
0
F
1
-
2
A
1
234567891
0
C
T
E
V
F
2
1
0
A
M
S
t
o
r
c
h
e
A
1
M
2
C
.
I
.
U
V
W
L
3
L
1
L
2
R
S
T
U
1
V
1
W
1
A
2
C
T
T
1
P
R
U
V
W
P
E
P
B
T
2
1
L
/
1
3
L
/
2
5
L
/
3
2
/
T
1
4
/
T
2
6
/
T
3
S
R
T
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
4
1
6
5
+
5
-
7
+
7
5
1
2
3
1
0
8
9
X
0
L
2
-
º
C
T3
U
V
W
Torche
Masse
NUMER RT ION D E CABL AG E
2
5
A1
- INTERRUPTEUR GENERALA2 - COMMUTATEUR DE PUISSANCE C.I.
- CIRCUIT ELECTRONIQUE CT
- CONTACTEUREV - ELECTROVALVE
F1
- FUSE GENERALF3 - FUSE DU MOTEUR M1
- MOTEUR DE VENTILATEUR
M2
- MOTEUR DU DEVIDOIR MS
- MICRO INTERRUPTEUR
PB
- PLAQUE DE LIAISONS PR
- PONT REDRESSEUR
T1
- TRANSFORMATEUR PRINCIPALT2 - TRANSFORMATEUR AUXILIART3 - BOBINE DE CHOQUE
Page 40
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
40
SCHEME ELECTRIQUE ( Alumig 295 )
BUR N-BA CK WIR E FEE D UP S LOP E
m
a
s
s
a
F1
-3A
A1
t
o
c
h
a
E
V
M
2
CT
T
3
PR
MS
CT
S
TR
400V
S
T
R
230V
A
2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
F
2
-
1
0
A
+
-
SH
TºC
u
v
w
Z
T
R
S
T
Z
Y
X
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16
15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
3
7
1
2
3
4
1+
2+
2
2+
PP
1+
1
C
.
I
.
1
C
.
I
.
2
PB
X
Y
R S
15
A1A2A3
C.I.1
C.I.2CTEVF1F2M1M2MSPBPPPRT1T2T3TºC
- IINTERRUPTE
U
R
G
E
N
E
R
A
L
- COMMUTA
T
E
U
R
D
E
P
U
I
S
S
A
N
C
E
(
R
e
g
l
a
g
e
g
r
o
s
s
e
)
- COMMUTA
T
E
U
R
D
E
P
U
I
S
S
A
N
C
E
(
R
e
g
l
a
g
e
f
i
n
e
)
- CIRCUIT E
L
E
C
T
R
O
N
I
Q
U
E
-
C
O
N
T
R
O
L
- CIRCUITO
E
L
E
C
T
R
O
N
I
C
O
-
M
I
G
A
J
U
S
T
.
- CONTACTE
U
R
(
2
4
V
)
- ELECTROVA
L
V
E
(
2
4
V
)
- FUSE GENE
R
A
L
- FUSE DU MO
T
E
U
R
- MOTEUR VE
N
T
I
L
A
T
E
U
R
(
2
3
0
V
)
- MOTEUR D
U
D
E
V
I
D
O
I
R
(
2
4
V
)
- MICRO INT
E
R
R
U
P
T
E
U
R
D
E
A
N
T
O
R
C
H
A
- PLAQUE DE
L
I
A
I
S
O
N
S
- RACORD D
E
T
O
R
C
H
E
-
P
U
S
H
P
U
L
L
- PONT REDR
E
S
E
U
R
- TRANSFORM
A
T
E
U
R
P
R
I
N
C
I
P
A
L
- TRANSFORM
A
T
E
U
R
A
U
X
I
L
I
A
I
R
E
- BOBINE DE
C
H
O
Q
U
E
- THERMIQU
E
Plaque de liaisons
F1
-5A
F2
16A
Plaque de conexions
Page 41
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
41
SCHEME ELECTRIQUE ( 350 / 400 )
masse
F1
-3A
A1
torche
EV
M2
CT
T3
PR
MS
CT
PB
S TR
400 V
S
T
R
230V
Plaque de liaisons
A2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
C.I.
F3
-10A
888
888
A
V
1 2 3 4 5 6
+ SH
- SH
T3
0V
230V
+
-
SH
TºC
u
v
w
X Y Z
R S
T
R
S
T
Z
Y
X
15
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16 15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
22
23
AV
3
7
A1
- INTERRUPTEUR GENERALA2 - COMMUTATEUR DE PUISSANCE ( Regla ge grosse )A3 - COMMUTATEUR DE PUISSANCE ( Reglage fine)
AV
- AMPERMETRE / VOLTMETRE (opcionel)
C.I.
- CIRCUIT ELECTRONIQUE
CT
- CONTACTEUREV - ELECTROVALVE
F1
- FUSE GENERALF3 - FUSE DU MOTEUR
M1
- MOTEUR VENTILATEUR
M2
- MOTEUR DU DEVIDOIR
MS
- MICRO INTERRUPTEUR
PB
- PLAQUE DE LIAISONS
PR
- PONT REDRESSEURSH - SHUNT (opcionel)
T1
- TRANSFORMATEUR PRINCIPALT2 - TRANSFORMATEUR AUXILIAIRET3 - BOBINE DE CHOQUE
TºC
- THERMIQUE
Page 42
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
42
5 – NOMENCLATURE ( 210 / 240 / 290 / 300 )
1
2 3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Page 43
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
43
Description Codes
210 240 290 300
1 Transformateur
auxiliaire
CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500
2 Electrovalve CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 3 Serre-cables CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 4 Contactor CO0E305512024AC3 CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 5 Plaque de liaisons PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 6 Ventilateur CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV 7 Roue Ø200mm CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VN2002058 8 Support plastique CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 9 Bouton (vitesse de fil) CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 10 Bouton (temp du point) CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 11 Interrupteur general CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 12 Prise de torche PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 13 Comutateur de
puissance
CO0B204M10 CO0B204M10 CO0B203M12 CO0B203M12
14 Prise de masse CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 15 Transformateur PFK3108019023401 PFK3105023023405 PFK3105028023405 PFK3105028023405 Bobines prim./sec.
(U+V+W)
- PFB14CT1E052302S PFB14CT1E05280S PFB14CT1E05280S
Bobines prim. U+V PFL911ECO2450000 - - ­ Bobine prim. W PFL911ECO245W000 - - ­ Bobines sec. PFL921ECO2450000 - - ­16 Bobine de choc - PFF3105240000S PFF3105240000S PFF3105240000S 17 Roue giratoire CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WR125155036 18 Support de bouteille PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 19 Porte bobines CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 20 Moteur réducteur CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024402SFP 21 Cable d'alimentation PFB4A108190234S PFB4A108190234S PFB4A108290234S PFB4A108290234S 22 Pont redresseur CO1JT01600D0P00 CO1JT01600D0P00 CO1JT02000D0P00 CO1JT02400D0P00 23
Carcasse
Chasis PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P Paneau arriére PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N Paneau avant PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N Couvercle droite PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 Couvercle gauche PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 Couvercle fixe PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 Couvercle mobile PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803
Groupe d'acessoires
Tube de gas MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 Cable de masse PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S Support de bouteille PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Guide d'emploi PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096
Page 44
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
44
22
23
24
25
NOMENCLATURE (ALUMIG 295 / 350 / 400)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Page 45
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
45
Description Code
Alumig 295 350 400
1 Electrovalve CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 2 Porte fusibles CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 Fusible 3A CO0H1502003000RP CO0H1502003000RP CO0H1502005000RP Fusible 10A CO0H1502010000RP CO0H1502010000RP CO0H1502016000RP 3 Porte fusible - contacteur CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 4 Cerre cables CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 Cable d'alimentation PFB4A108190234S PFB4A105300234S PFB4A105300234S 5 Transformateur auxiliaire CO0TA4041500 CO0TA4123000 CO0TA4123000 6 Contacteur CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 7 Plaque de liaisons PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 8 Ventilateur CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV 9 Pont redresseur CO1JT02900D0P00 CO1JT02900D0P00 CO1JT03500D0P00 10 Roue Ø200mm CO8VN2002058 CO8VN2002058 CO8VN2002058 11 Support plastique CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 12 Bouton CO7CPT22193
CO7CPT22193
CO7CPT22193
13 Comutateur de puissance (reg.
grosse)
CO0B203M04 CO0B253M04 CO0B253M04
14 Prise de torche PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 15 Interrupteur general CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 16 Connexion torche Push Pull PFC75W050000 - ­17 Comutateur de puissance (reg. fine) CO0B203M07 CO0B253M07 CO0B253M07 18 Transformateur PFK310902402344B PFK310503002344B PFK310503502344B Bobines prim./sec. (U+V+W) PFB14CT1E04242S PFB14CT1E4B3002S PFB14CT1E4B3502S 19 Prise de masse (haute courant) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 20 Prise de masse (baisse courant) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 21 Roue giratoire CO8WR125155036 CO8WR125155036 CO8WR125155036 22 Porte bobines CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 23 Moteur réducteur CO8JR024402SFP CO8JR024702SFP CO8JR024702SFP 24 Inductance PFF310526004BS PFF310530004BS PFF310530004BS 25
Carcasse
Chasis PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P Paneau arriére PFG3416002A3C4N PFG63416902A9S0N PFG63416902A9S0N Paneau avant PFG62416910A3C4N PFG62416910A9C0N PFG62416910A9C0N Couvercle droite PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 Couvercle gauche PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 Couvercle fixe PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 Couvercle mobile PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900
Groupe d'acessoires
Tube de gas MP041208000150C2 MP041208000150C2 MP041208000150C2 Cable de masse PFB4M105300234S PFB4M105300234S PFB4M105300234S Chaine de securité PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Support de bouteille PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 Guide d'emploi PFL11004096
PFL11004096
PFL11004096
Page 46
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
46
6 – ENTRETIEN
Les machines de soudage MIG semi-automatique n'ont pas besoin des operations speciaux d' entretien, mais c'est necessaire d'efectuer periodiquement son nettoyage . La frequence de cette operation doit être d' accord aux conditions de l'ambient. Pour efectuer cette operation, on doit proceder comme suivant:
- Debrancher le poste du secteur.
- Démonter le capot et les couvercles laterales.
- Aspirer les poussiéres et les particules metalliques accumulées entre les circuites magnétiques et les bobines du
transformateur.
Examiner les differents contacts electriques en verifiant qui tous les vis sont serrés á fond.
PANNE
CAUSE
PROCEDÉ
L' interrupteur general dans la position de marche, l'appareil ne fonctionne pas.
Manque de voltage au secteur
Verifier les prises et circuits de
protection respectives.
Fuses du circuit de commandement fondus.
Verifier, et si necessaire, remplacer.
Cable d'alimentation interrompu.
Verifier, et si necessaire, remplacer.
Avance irrégulier du fil.
Pression des galets trop baisse.
Presser le systéme de reglage.
Guide-fil avariés.
Nettoyer et, si necessaire, remplacer.
Le galet ne correspond pas au diametre du fil
Remplacer le galet pour la mesure
correspondante.
Systeme de freinage trop serré.
Deserré la pression du systeme.
Fil oxidé, mal enroullé avec des espires surposées.
Verifier la bobine.
Page 47
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
47
PANNE
CAUSE
PROCEDÉ
Baisse qualité de soudage.
Manque de gas.
Verifier la pression de la boteille et controler le fluxe de gas.
Electrovalve bloquée
Verifier le fonctionement et, si necessaire, démonter et nettoyer.
Trop de vent dans la zone de soudage. Proteger la zone où eventuellemnt
augmenter le fluxe de gas.
Buse de la torche engorgé où defectueux. Nettoyer oú remplacer la buse.
Piece à souder très oxidée humide où graissé.
Nettoyer les surfaces á souder.
Baisse rende de soudage
Le contact electrique de masse où de la torche c'est imparfait.
Serrer correctement le cable de masse et l'écrou de la prise. Verifier la pression de la prise de masse.
Les contacteures ne fonctionnent pas parfaitement.
Démonter les contacteures et nettoyer les contactes.Si ce procedé n'est pas possible remplacer les contacteures.
Pont redresseur avarié.
Remplacer.
Le moteur reducteur ne marche pas
Manque d' alimentation electrique du moteur.
Examiner les fuses et, si necessaire remplacer. Verifier l'isolement electrique du moteur.
Brosses du moteur consommés.
Remplacer les brosses.
Les renseignements de ce manuel sont destinées á reparer seulement les avaries plus simples. Seulement personnel qualifié doit proceder aux operations d'entretien.
Page 48
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
48
1 - SAFETY PRESCRIPTIONS FOR ARC WELDING GENERATORS
The Safety Prescriptions given in this manual do not replace but summarise the obligations for compliance with the current safety and accident-prevention regulations. Before install, operate or maintain the welding equipment, read and understand carefully the current safety and accident-prevention regulations.
In any case, the personnel involved in the use of the welding machine must be adequately trained with regard to use of the machine and observance of the fundamental welding rules.
Setting up of the work area must comply with certain fundamental principles. Basic safety of persons and things depends on the observance of these minimum requires.
1. Personal Protection
The skin or eyes burns resulting from the exposure to the electric arc welding radiations or metal fusion can bring more dangerous effects than sunburn. Therefore: a) Use a protection mask equipped with the respective inhatinic filter to protect the eyes, face, neck and ears from the
projections and the arc welding radiation. Prevent the persons near the welding places of the negative effects provoked by the arc welding radiations or metal fusion.
b) Use non-inflammable gloves, long sleeves shirt, trousers without folds, boots, welding mask, apron and hat to
protect the hair. These protections are needed to insure that the skin stays protected from the referred radiations.
Avoid using clothes with pockets or folds so that in case of occurring any projection of hot metal these will not deposit in the clothe’s folds or pockets. c) To protect the persons near the welding place, separations of non-inflammable curtains ought to be installed. d) Always use safety glasses when standing in a place where metal projections can occur. Persons that circulate in
the working area ought to use safety glasses.
2. Preventing Fires
The projections can cause fires when in contact with combustible substances, liquids or gaseous. Therefore: a) Every combustible material must stay far from the working place. When possible the combustible materials must
be covered with non-inflammable covers. These materials include wool, clothes, sawdust, natural gas, acetylene, propane and similar materials.
b) The metal projections can penetrate in wall or floor cracks causing non detectable latent fire. These cracks must
be conveniently protected from the metal fusion projections.
c) Welding, cutting or any kind of hot operation should not be made in recipients, deposits, tanks or other kind of used
containers that haven’t been carefully cleaned from substances that can produce toxic or inflammable vapours.
d) For protection against fire must exists a fire extinguisher system nearby, that can be used quickly like a water hose,
a water recipient, sand or a portable extinguisher.
e) Once the welding operations are concluded, the working area must be inspected to insure the absence of metal
fusion projections that can cause further fires.
3. Electric Discharge
Burns or mortal electrocution can be caused by 110 voltages or less. The gravity of this kind of discharges is determined by the intensity of electric current that passes through the human body. Therefore: a) Do not permit contact of the skin with metal pieces or even the use of wet or humid clothing. Wear only well dry
gloves.
b) If it’s really needed to make welding operations in humid places the operators must wear very well dry gloves,
rubber shoes or boots and stepping the dry floor in order to be isolated from the electric current.
c) The welding machine must be connected to an electrical board equipped with an appropriate differential and earth
connection. The earth connection wire’s section must be correct according the norms about electric cables.
d) Do not use damaged welding cables. Do not overload the cable. Cable extensions or connections must be always
correctly isolated.
e) The equipment must remain disconnected when not in use because an accidental electrical discharge can cause
overheating and provoke a fire. Do not roll the welding cable around the body.
f) The earth cable must be connected to the welding piece closest from the welding area. Welding current must passes
through metallic elevations or crane cables if long distance earth cable connections are made.
Page 49
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
49
4. Ventilation
The smoke produced by the welding, mainly in closed spaces can provoke irritations if breathed during a long
period of time. a) Always take special care having proper ventilation in the welding places by the means of natural or forced
ventilation systems. Do not weld over zinc galvanised materials, cadmium, lead or beryllium, without prevent the needed ventilation to avoid smoke provoked by the welding of these materials.
b) Do not weld near places containing chlorinated hydrocarbon vapours resultants from degreasing operations.
Reactions can be provoked from the vapours of dissolvents with the resultant heat of electric welding arc producing toxic or irritating gas.
c) Eye, nose or throat irritations during the welding process means that the ventilation system isn’t proper. In this
case the ventilation should be increased in the welding area. Stop the welding operation if the irritations persist.
5. Equipment maintenance
The quality of the welding process depends on the good condition of the welding equipment. To maintain it’s good condition and protect the operator, maintenance reviews should be made periodically. If reviews aren’t made, accidents can occur due to fire or electric discharges. Therefore:
a) The equipment installation and maintenance operations must be done by qualified personal. Do not proceed with
electric repairs if you are not properly qualified. b) Before starting with any maintenance operation the welding equipment must be disconnect from the power supply. c) The welding cables and the power supply cable and even the welding machine must be kept in good working
conditions. This equipment must never be used in less proper working conditions. d) The welding equipment and its accessories must be treated carefully. Keep the machine far from heating sources,
ovens or hothouses, from humid places as water wells, oils or lubricants, from corrosive environments or
intemperate weather. e) Keep the safety systems and the chassis of the machine in proper working conditions. f) Use the welding equipment only in jobs that are according to the equipment characteristics.
6. Using WELDING or GAS CUTTING equipment.
a) The operator of welding or gas cutting equipments must know the specific characteristics and the correct form of
use. b) The pressures ought to be according to the manufacture recommendations. c) The welding torches, hoses and reducers must be kept well tightened with no leaks, cleaned and free from oils or
lubricant greases. d) The pressure reducers can not be submitted to sudden changes of pressure and must be used according to the
manufacturer specifications. Do not use an installation without being equipped with proper retention valves. e) Periodical checks must be made to the installation for detection possible gas leaks or other defects. Qualified
personnel must execute the maintenance operations.
7. Handling of Gas Tubes
The user must know and follow the safety instructions for stocking, use and transportation of compressed, liquefied
and dissolved gases under pressure used in welding or cutting operations.
Besides the specified norms must follow those that concern the kind of welding process to be used (Electrode, Tig, Mig, Plasma, Plasmacutting, Laser, etc.), as well as the specific characteristics of the equipment, the power supply conditions, hygiene norms and safety at work and the machine’s safety regulations . The fulfilment of this safety norms, does not guarantee that the content is enough for all cases or conditions, or invalids the fulfilment of current legal norms.
Page 50
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
50
2 – DESCRIPTION
Machines are suitable for arc welding under protective gas, using inert gases, such as argon and his
mixtures ( MIG process - metal inert gas ) or active gases such as CO2 ( MAG process- metal active gas ).
PROTECTION GAS WELDING METAL
Argon (Air) ..............................................................Aluminium
Carbon dioxide (CO2)..............................................Steel
80 to 85% Argon + 20 to 15% CO2.........................Steel
95 to 98% Argon + 5 to 2% CO2.............................Stainless steel
These machines are equiped with integrated wire feeder, with coil holder and 2 rolls motor (210, 240 and 290
models) or 4 rolls motor ( 300, Alumig 295, 350 and 400 models) protected by a removable cover.
Page 51
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
51
3 – TECHNICAL DATA
Technical data Un. 210
Adjustment positions Pos. 1 x 7 Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.0 Weight Kg 54.5
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Technical data Un. 240
Adjustment positions Pos. 1 x 10 Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.0 Weight Kg 64
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Technical data Un. 290
Adjustment positions Pos. 1 x 12 Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.0 Weight Kg 68
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Page 52
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
52
Technical data Un. 300
Adjustment positions Pos. 1 x 12 Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.0 Weight Kg 70
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Technical data Un. Alumig 295
Adjustment positions Pos. 28 (7 x 4) Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.2 (Al) Weight Kg 78
Dimensions
cm 75 x 46 x 74
Technical data Un. 350
Adjustment positions Pos. 28 (7 x 4) Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.2 Weight Kg 102
Dimensions
cm 88 x 59 x 86
Technical data Un. 400
Adjustment positions Pos. 28 (7 x 4) Wire diameter Ø mm 0.6 – 1.6 Weight Kg 108
Dimensions
cm 88 x 59 x 86
Page 53
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
53
123
4
9
4 – INSTALATION / OPERATING
MIG machines must be instaled in proper places free from dust, humidity and flammable products (see pag. 39 "SAFETY PRESCRIPTIONS FOR ARC WELDING GENERATORS).
-Before connecting the primary cable to the mains supply, voltage must be chceked (3x230 or 3x400 Volt).
Normally, the welding machine is setted to 3x400V. Under request it may be prepared to other voltages.
-The earth connection is strongly recommended to avoid health risks.
-When conecting the gas or water hoses it is recommendable to check eventual leaks.
-The torch, earth cable must be well tightened when connected to their plugs. Equal cares must be taken with the
earth clamp in order to mantain the good quality of the welding.
When positioning the wire coil, it is necessary to verify the correct positioning of its hole (2) on the spindle (4) of the wheel (3) in order to mantain operational the breakage system.
- The wire feeder rolls (8) and the tip of the torch (9) must correspond to the wire diameter.
The wire must be manually conducted a few centimeters through the rolls (8) and the wire guide (6). After this, close the traction levers (9) verifying that the wire (10) rests well positioned on the roll rend.
The roll pressure regulation must be completed when the motor is runing (the wire must flow without sliding). This pressure should be reduced to the minimum in order to prevent wire deformations by crushing.
- After this, the wire coil breakage system must be regulated, actuating on the respective screw (1). The rotation
movement of the wire coil must stops at the same time as the motor.
- Connect the machine positioning the main switch on ON position and press the torch trigger.
During welding, regulate the gas flow (between 6 and 10 lts/min).
5
6
7
8
Motor 2 roletes -
Motor 2 rodillos
- Moteur 2 galets -
2 rolls motor
Page 54
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
54
5 - ELECTRIC SCHEMA ( 210 / 240 / 290 / 300 )
4
0
0
V
A
C
R
S
T
2
3
0
V
A
C
R
S
T
V
o
l
t
a
g
e
b
o
a
r
d
M
1
0
2
3
0
4
0
0
F
1
-
2
A
1
234567891
0
C
T
E
V
F
2
1
0
A
M
S
t
o
r
c
h
A
1
M
2
C
.
I
.
U
V
W
L
3
L
1
L
2
R
S
T
U
1
V
1
W
1
A
2
C
T
T
1
P
R
U
V
W
P
E
P
B
T
2
1
L
/
1
3
L
/
2
5
L
/
3
2
/
T
1
4
/
T
2
6
/
T
3
S
R
T
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
4
1
6
5
+
5
-
7
+
7
5
1
2
3
1
0
8
9
X
0
L
2
-
º
C
T3
U
V
W
Torch
Earth
WIR E NUMBE R
2
5
A1
- MAIN SWITCHA2 - CURRENT ADJUSTMENT ( Large regulation) C.I.
- PC BOARD
CT
- CONTACTOREV - ELECTROVALVE F1
- GENERAL FUSEF2 - WIRE MOTOR + PC BOARD FUSE
M1
- VENTILATOR MOTOR M2
- WIRE FEED MOTOR
MS
- TORCHE MICRO SWITCH PB
- VOLTAG E BOARD
PR
- RECTIFIER BRIDGE T1
- TRANSFORMERT2 - AUXILIARY TRANSFO RMERT3 - INDUTANCE
Page 55
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
55
ELECTRIC SCHEMA ( Alumig 295)
B U R N
­B A C K
W I
R E F E E D
U P S L O P E
m a
s
s
a
F1
-3A
A1
t
o c h a
EV
M2
CT
T
3
PR
MS
CT
S
TR
400V
S T
R
230V
A
2
A3
A2
A3
A2
A3
T 1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
F2
-10A
+
-
S H
T º
C
u
v
w
Z
T
R
S
T
Z
Y
X
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16
15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
1 0
3
1 0
7 +
5
+ +
752
1
8
9
4
4
521710389
3
7
1
2
3
4
1+
2+
2
2+
P P
1+1
C.I.
1
C .
I
.
2
PB
X
Y
R S
15
A1A2A3C .
I
.
1
C .
I
.
2
CTEVF1F2M1M2MSPBPPPRT1T2T3T º
C
­M
A I
N S
W I
T
C H
­C
O A
R S E
C U
R R E N T A D J
U S
T
M E
N T
­F I
N E C U R
R E N T A D J U S T
M E
N T
­P C
B O
A R D
­C
O N T
R O
L
­P C
B O
A R D
­M
I
G A
D J
U S
T
.
­C
O N
T
A C
T
O R (
2 4 V )
­E L
E C
T
R O
V A L
V E
(
2 4 V )
­G
E N
E R A L
F U S E
­W
I
R E
F E E D
M O T
O R F
U S E
­V E N T
I
L A T
I
O N M O T
O R (
2 3 0 V )
­W
I
R E
F E E D
M O T
O R (
2 4 V )
-
M I
C R
O S
W I
T
C H
­V O
L
T
A G
E B
O A
R D
­T
O R
C H C O N N E
C T
I
O N
­P
U S
H P
U L L
­R E C
T
I
F I
E R
B R I
D G E
­M
A I
N T
R A N S F O
R M
E R
-
T
R A N
S F O
R M
E R
­I
N D U C T
A N C
E
­T
H E R M
A L P R O T
E C
T
I
O N
T
O R
C H
A U X I
L I
A R Y
Voltage board
F1
-5A
F2
16A
Page 56
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
56
ELECTRIC SCHEMA ( 350 / 400 )
earth
F1
-3A
A1
torch
EV
M2
CT
T3
PR
MS
CT
PB
S TR
400 V
S T
R
230V
Voltage b o ard
A2
A3
A2
A3
A2
A3
T1
T2
P
0V
230V 400V
0V 26V
C.I.
F3
-10A
888
888
A
V
1 2 3 4 5 6
+ SH
- SH
T3
0V
230V
+
-
SH
TºC
u
v
w
X
Y Z
R S
T
R
S
T
Z
Y
X
15
11
12
13
18
18 11
17
17
14
13
16
15
6
5/5+
5++
6 4
5+
7+
10
3
10
7+
5++
7
5
2
1
8
9
4
4
5
2
1
7
10
3
8
9
22
23
AV
3
7
A1
- MAIN SWITCHA2 - COARSE CURRENT ADJUSTMENTA3 - FINE CURRENT ADJUSTMENT
AV - AMMETER / VOLTMETER (optional)
C.I.
- PC BOARD
CT
- CONTACTOREV - ELECTROVALVE
F1
- GENERAL FUSEF3 - WIRE FEED MOTOR FUSE
M1
- VENTILATION MOTOR
M2
- WIRE FEED MOTOR (24V)
MS
- TORCH MICROSWITCH
PB
- VOLTAG E BOARD
PR
- RECTIFIER BRIDGESH - SHUNT (o p tional)
T1
- MAIN TRANSFORMERT2 - AUXILIARY TRANSFORMERT3 - INDUCTANCE
TºC
- THERMAL PROTECTION
Page 57
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
57
6 - SPARE PARTS LIST ( 210 / 240 / 290 / 300 )
1
2 3
4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Page 58
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
58
Description Codes
210 240 290 300
1 Auxiliary transformer CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 CO0TA4041500 2 Electrovalve CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 3 Cable blocker CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 4 Contactor CO0E305512024AC3 CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 5 Voltage board PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 6 Fan CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV CO8JV230100ELV 7 Wheel Ø200mm CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VE2002044 CO8VN2002058 8 Plastic support
(right/left)
CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030
9 Button (thread speed) CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 10 Button (spot time) CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 CO7CPT22193 11 Main switch CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 12 Torch connection PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 13 Commutator CO0B204M10 CO0B204M10 CO0B203M12 CO0B203M12 14 Earth plug CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 15 Transformer PFK3108019023401 PFK3105023023405 PFK3105028023405 PFK3105028023405 Prim./sec. coil set
(U+V+W)
- PFB14CT1E052302S PFB14CT1E05280S PFB14CT1E05280S
Prim. Coil set U+V PFL911ECO2450000 - - - Prim. Coil W PFL911ECO245W000 - - - Sec. Coil set PFL921ECO2450000 - - - 16 Inductance - PFF3105240000S PFF3105240000S PFF3105240000S 17 Rotative wheel CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WP08011126 CO8WR125155036 18 Bottle support PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 19 Thread support CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 20 Wire feed motor CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024401SFP CO8JR024402SFP 21 Input cable PFB4A108190234S PFB4A108190234S PFB4A108290234S PFB4A108290234S 22 Rectifier bridge CO1JT01600D0P00 CO1JT01600D0P00 CO1JT02000D0P00 CO1JT02400D0P00 23
Screening
Base PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P PFA8H360714C004P Back panel PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N PFG63603602A8C0N Front panel PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N PFG62603611A8C4N Right panel PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 PFJ6D05162801800 Left panel PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 PFJ6E005162801800 Fix panel PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 PFJ6F05163221803 Move panel PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803 PFJ6M05163221803
Accessories
Gas hose MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 MP1631127000 Earth cable PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S PFB4M105200234S Safety padlock PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 User’s manual PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096 PFL11004096
Page 59
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
59
22
23
24
25
SPARE PARTS LIST ( ALUMIG 295 / 350 / 400 )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Page 60
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
60
Description Code
Alumig 295 350 400
1 Electrovalve CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 CO2B2/2M10241/8 2 Fuse holder CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 3A fuse CO0H1502003000RP CO0H1502003000RP CO0H1502005000RP 10A fuse CO0H1502010000RP CO0H1502010000RP CO0H1502016000RP 3 Contactor fuse holder CO0Z1M063 CO0Z1M063 CO0Z1M063 4 Cable blocker CO7IR0000 CO7IR0000 CO7IR0000 Input cable PFB4A108190234S PFB4A105300234S PFB4A105300234S 5 Auxiliary transformer CO0TA4041500 CO0TA4123000 CO0TA4123000 6 Contactor CO0E307517024AC3 CO0E311025024AC3 CO0E311025024AC3 7 Voltage board PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 PFH5R65X65M0609 8 Fan CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV CO8JV230340ELV 9 Rectifier bridge CO1JT02900D0P00 CO1JT02900D0P00 CO1JT03500D0P00 10 Wheel Ø200mm CO8VN2002058 CO8VN2002058 CO8VN2002058 11 Plastic support CO9B109000030 CO9B109000030 CO9B109000030 12 Button CO7CPT22193
CO7CPT22193
CO7CPT22193 13 Current adjustment 4P CO0B203M04 CO0B253M04 CO0B253M04 14 Torch plug PFK21002800330 PFK21002800330 PFK21002800330 15 Main switch CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q CO0DB2A321622S1Q 16 Push-Pull torch connection PFC75W050000 - ­17 Current adjustment 7P CO0B203M07 CO0B253M07 CO0B253M07 18 Transformer PFK310902402344B PFK310503002344B PFK310503502344B Prim./Sec. coil set (U+U+W) PFB14CT1E04242S PFB14CT1E4B3002S PFB14CT1E4B3502S 19 Earth plug (high current) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 20 Earth plug (low current) CO9NSF05050 CO9NSF05050 CO9NSF05050 21 Rotate wheel CO8WR125155036 CO8WR125155036 CO8WR125155036 22 Thread support CO7NP09950 CO7NP09950 CO7NP09950 23 Wire feed motor CO8JR024402SFP CO8JR024702SFP CO8JR024702SFP 24 Inductance PFF310526004BS PFF310530004BS PFF310530004BS 25
Screening
Base PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P PFA8H410869C004P Back panel PFG3416002A3C4N PFG63416902A9S0N PFG63416902A9S0N Front panel PFG62416910A3C4N PFG62416910A9C0N PFG62416910A9C0N Right panel PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 PFJ6D06653541900 Left panel PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 PFJ6E06653541900 Fix panel PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 PFJ6F06653321900 Move panel PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900 PFJ6M06653321900
Accessories
Gas hose MP041208000150C2 MP041208000150C2 MP041208000150C2 Earth cable PFB4M105300234S PFB4M105300234S PFB4M105300234S Safety padlock PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 PFD2SAS40X16407 Bottle support PFL2295S0000 PFL2295S0000 PFL2295S0000 User’s manual PFL11004096
PFL11004096
PFL11004096
Page 61
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
61
6 – MAINTENACE
MIG machines do not need special cares of maintenance, however, it is recommended a periodically inspecting and cleaning operation. The frequency of this operation must be in according to the environment values of dust or humidity. It must be made as follows:
- Disconnect the machine from the mains supply.
- Remove lateral covers.
- Clean all dust or humidity with a low pressure and dry air flow.
- Well retighten all electrical contacts (bolts and nuts).
- Also the torch must be periodically inspected. During operation it is subjected to high temperatures. To obtain
more informations about torch maintenance it is recomended to read the respective user's manual.
DAMAGE CAUSE PROCEEDING
The machine do not weld when conected the main switch.
Failure on main voltage
Check main supply voltage and
protective electrical circuits.
Blowed command circuit fuses.
Check and replace, if necessary.
Interruption of the primary cable.
Check and replace, if necessary
Irregular advance of wire
Low pressure of rolls.
Adjust the pressure system.
Wire guide damaged or in bad
condition.
Clean properly and replace, if
necessary.
Diameter rolls do not match with
wire diameter.
Replace rolls with the adequate
diameter.
Wire coil breakage system too much
tightened.
Adjust with the adequate pressure
Damaged wire or wire coil.
Check and replace, if necessary.
Page 62
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
62
DAMAGE
CAUSE
PROCEEDING
Porosity in welding melt.
Gas failure
Check the bottle pressure and control de gas flow.
Solenoid valve blocked
Check and, if necessary, disa semble for cleaning.
Too much wind blowing through the welding zone.
Protect the welding zone from wind or adjust up the gas flow.
Torch nozzle blocked or in bad condition. Clean or replace the torch nozzle.
Welding piece too dirty, wet or greased. Clean the welding surfaces.
Failure on the welding quality. Defective electrical contact of earth
clamp or torch.
Well tighten the earth clamp and torch. Check the earth cable.
Failure on electrical contactor.
Disassemble and clean electrical contactor. If not possible, replace contactor.
Damaged rectifier bridge.
Check bridge and replace, if necessary.
The wire feed motor do not run.
Failure of the wire feed motor electrical supply.
Check and replace, if necessary the wire feed motor fuse. Check the electrical insulating of the wire feed motor.
Failure of wire feed motor brushes.
Replace brushes.
IMPORTANT !
DO NOT INSTALL, OPERATE OR MANTAIN THIS APPLIANCE BEFORE READ THIS USER'S GUIDE. THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED, OPERATED OR MAINTAINED ONLY BY QUALIFIED PERSONS.
Page 63
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
63
Page 64
210 / 240 / 290 / 300 / Alumig 295 / 350 / 400
64
Loading...