Commodore 1901 a

Page 1
COMMODORE
Video - Monitor
1901
USER S GUIDE
BEDIENUNGSANLEITUNG
z
commodore
COMPUTERS
Page 2
Page 3
CAUTION
In case of technical problems, especially if your set produces only sound with no picture, or if the viewing area shrinks to half size, unplug the set and call your dealer or service technician. For your safety, please refer to "SAFETY PRECAUTIONS" on pages 14 and 15 in this user's manual.
Incorrect servicing, especially of the high-voltage circuitry, and replacing the picture tube with one of a different type can increase the emission of X-rays. Any units modified in such a way no longer conform to regulations
and should not be used.
ACHTUNG
Bei technischen Problemen, insbesondere wenn der Monitor nur Ton und kein Bild produziert oder wenn das sichtbare Bild auf die halbe Größe schrumpft, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden sich an Ihren Händler oder Kundendienst. Bitte lesen Sie die "SICHERHEITSHINWEISE" auf den SEITEN 15 bis 17 dieser Bedienungsanleitung.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere das Verändern der Hochspannung- Schaltung oder das Auswechseln der Bildhre gegen eine eines anderen
Typs, können dazu hren, daß Röntgenstrahlung in erheblicher Srke auftritt. Ein so verändertes Gerät entspricht nicht mehr den Bestimmungen und darf infolgedessen nicht betrieben werden.
-1-
Page 4
IN STR UCTI ON 5/ ZU R BEACHTUNG
Before attempting to operate this pro duct, be sure that you have carefully read this manual.
Do not open or attempt to service this product.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Dieses Gerät nicht offnen oder Wartungsar
beiten durchführen.
LOCATION OF CONTROLS/LAGE DER BED3EN1EILE
(refer to Figure 1)
1. Power Indicator
2. Power Switch
3. Door
4. Input Signal Switch
Position
1 - RGB I (Display 16 full color)
2 - PAL (Separate Chroma/Luma)
5. Horizontal Picture Shift for Video
composite ( Q) )
6. Vertical Synchronization (C D)
7. Vertical Picture Amplitude (CD )
8. Intensity/Color Control ( 3 )
1. Netzanzeige
2. Netzschalter
3. Abdeckklappe
4. Eingangssignal Schalter
Position
1 - RGB I (16-färbige Anzeige)
2 - PAL (Separate Chroma/Luma)
5. Horizontal - Bildeinstellung FBAS < © )
6. Vertikal - Synchronisation (C D )
7. Bildne ( CD)
8. Intensitäts - Farb-Regler ( )
9. Horizontal Picture Shift for RGBI ( Q) )
10. Brightness ( 0 )
11. Contrast ( (J )
12. Volume ( )
13. Audio Input Connector RCA Phonojack
14. 9 Pin 'D' Sub. Miniature Connector 1 5. Luma Input Connector RCA Phonojack
16. Focus
17. Chroma Input Connector RCA Phonojack
9. Horizontal - Bildeinstellung RGBl ( Q) )
10. Helligkeit ( 0 )
11. Kontrast ( (J ) 1 2. Lautstärke ( )
13. Audio-Eingangsbuchse RCA
14. Daten - Kabel-Anschluß für 9 Pol "D" Subminiature - Stecker
1 5. Luminanz - Eingangsbuchse RCA
16. Focus
17. Chroma - Eingangsbuchse RCA
2-
Page 5
FIGURE 1 (FRONT CONTROL SECTION)
(VORDERES BEDIENFELD)
(REAR PANEL) (RUCKPLATTE)
-3-
Page 6
CONNECTING THE MONITOR TO A COMPUTER/ANSCHLUSS DES
MONITORS AN DEN COMPUTER
The monitor connection cable connects your monitorto aCommodore personal computer. Before
you connect the cable, turn off the power to both your persona! computer and the monitor. There are two different cables included with the 1 901 that you can use to connect the monitorto
your computer. Mit dem Anschlußkabel wird Ihr Monitor an einen Commodore Personal-Computer angeschlos
sen. Vor dem Anschließen, bitte den Computer und den Monitor ausschalten.
Der 1 901 wird mit zwei verschiedenen Anschlußkabeln für Computer geliefert.
1. One kind of cable has three different-colored jacks on one end and a larger rounded end.
1. Das eine Kabel hat drei verschiedenfarbige Stecker an einem Ende und ein abgerundetes, breites Ende.
2. The other cable has a silver end that connects the monitor to the RGB socket on the back of the computer.
2. Das andere Kabel hat ein silberfarbenes Ende, mit dem der Monitor an die RGB-Buchse auf
der Rückseite des Computers angeschlossen wird.
Shielded cable must be used for the connection between this monitor and your computer. Für die Verbindung zwischen diesem Monitor und Ihrem Computer wird ein abgeschirmtes Kabel
benötigt.
- A r -
Page 7
The kind of cable you'll use depends on you computer. The three-plugged video cable is used for 40-column display (for composite and separated modes). The RGB plug connects to the compu ters that use the 80-column operating mode. The C1 28. since it uses both RGB and composite operating modes, connects both. To find out which kind of cable you should use, see the above table and look at the audio/video connector(s) on your computer. See your computer's user ma nual if you don't know where this connector is.
Es hängt von demTyp IhresComputers ab, welche Art Kabel Sie verwenden. DasVideo-Kabel mit drei Steckern wird für ein 40-Spalten-Display verwendet (für FBAS- und RGB-Betrieb). Der RGB- Stecker dient zum Anschluß an Computer für 80-Spalten-Display. Das C128-Kabel überträgt RGB - und FBAS- Signale und kann in beiden Fällen verwendet werden. Die oben stehende Tabelle
gibt an, welches Kabel benutzt werden muß. Außerdem sehen Sie bitte den AV-Anschluß Ihres Computers. Die Lage dieses Anschlusses geht aus der Bedienungsanleitung desComputers her vor.
-5-
Page 8
To connect a three-jack cable to the rear panel of the monitor, follow these instructions,
which clarify the diagrams:
Zum Anschluß des drei Stecker-Kabels an die Rückseite des Monitors, beachten Sie bitte
nachstehende Hinweise:
1. Plug the rounded end with eight PINS inside (the larger end of the cable) into the VIDEO con nector port on your computer. Make sure the small dent on the metal end of the cable that you
plug into the computer is facing up, and push the cable end firm ly in.
2. Plug the three jack ends of the cable into the three sockets on the back of the monitor. The jacks and the sockets are color-coded:
the white output jack plugs into the AUDIO socket (WHITE) on the monitor (13).
the yellow output jack plugs into the LUMA socket (YELLOW)(1 5).
the red output jack plugs into the CHROMA socket (RED)(1 7).
3. Set the input signal switch (4) to "PAL" Position.
1. Das abgerundete, breitere Kabelende (mit acht Steckern innen) in den VIDEO-Ein/Ausgang
des Computers stecken. Achten Sie dabei darauf, daß die kleine Führung auf dem Metallteil des Kabels nach oben zeigt und stecken Sie es fest ein.
2. Das Kabelende mit den drei Steckern in die drei Buchsen hinten am Monitor einstecken. Die Stecker und Buchsen sind mit einem Farbcode versehen:
Den weißen Stecker an die AUDIO-Buchse (WEISS) des Monitors (1 3) anschließen.
Den gelben Stecker an die LUMA-Buchse (GELB) (1 5) anschließen.
Den roten Stecker an die CHROMA-Buchse (ROT) (17) anschließen.
3. Den Signaleingangs-Schalter (4) auf "PAL" schalten.
-6-
Page 9
Connecting the RGB cable is easy/Der Anschluß des RGB-Kabels ist einfach
1. Plug the silver cable end into the port on the back of the Computer marked RGB. If there is no such port, the Computer was not designed for RGB Operation.
2. Plug the other end into the socket (14) in the middle of the back of the monitor.
3. Set the input Signal switch (4) to "RGB" Position.
After you follow these simple Steps, your 1 901 ready for use as a Video monitor for your personal
Computer.
1. Das silberfarbens kabelende an die RGB-Buchse auf des Rückseits des Computers ansch
ließen. Wenn Ihr Computer nicht mit einer solchen Buchse ausgerüstet ist, ist er nicht für RGB-Videosignale gesignet.
2. Das andere Ende an die Buchse (14) auf der Rückseite des Monitors anschließen.
3. Den Signaleingangs-Schalter (4) auf "RGB" schalten. Nach diesen einfachen Schritten, ist Ihr 1 901 für den Betrieb als Video-Monitor mit Ihrem Com
puter bereit.
-7-
Page 10
TURNING POWER ON/SPANNUNGSVERSORGUNG
AC power connection- (Only for 240 V BSI version model)
Anschluß des Netzkabels (nur für 240 V-Version) BSI
Blue (Neutral) Green and Yellow: Earth Blau (neutral) Grün und Gelb (Erde)
to "N " or Black an "N" oder schwarz
to "E" or -4?
to "L" or Red an "L" oder Rot
Brown (Live) Braun (stromhrend)
IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code: Blue: Neutral
Brown: Live
Green and Yellow: (Earth)
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not cor respond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. The wire which is coloured Green and Yellow must be connected to the terminal which is marked E or by Safety earth symbol
NOTE The rating plate is on the rear of the unit.
WICHTIG
Die Litzen des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau: Neutral Braun: Stromführend Grün und Gelb: (Erde)
Wenn die Farben der Litzen des Netzkabels dieses Geräts nicht mit den Farb-
markierungen an den Anschlußklemmen des Steckers übereinstimmen, den Anschluß wie folgt durchführen: Die blaue Litze an die Anschlußklemme anschließen, die mit dem Buchstaben N oder der Farbe Schwarz markiert ist. Die braune Litze an die Anschlußklemme anschließen, die mit dem Buchstaben
L oder der Farbe Rot markiert ist. Die blaune Litze an die Anschlußklemme anschließen die mit dem Buchstaben E oder der Farbe Grün und Gelb markiert ist.
HINWEIS Die Leistungsplatte befindet sich an der ckseite des Geräts.
-8-
Page 11
Then turn on the power of the video monitor.
POWER SWITCH
(PUSH] ( - ON) INDICATOR lamp will light indicating that the power is on.
[PUSH AGAIN ] ( M. OFF) The power will be cut off.
Next, turn on the power of the Commodore personal computer. At this point, if the
screen of the monitor is as shown below, it means that both the computer and the moni tor are operating correctly.
Different computers have different displays on the monitor screen. Refer to the user's manual of the computer.
Erst jetzt den Videomonitor einschalten.
NETZSCHALTER
Der Monitor wird durch Drücken ( - ) des Netzschalters eingeschaltet, die Anzeige leuchtet.
Der Monitor wird durch nochmaliges Drücken ( m. ) des Netzschalters wieder aus geschaltet.
Danach den Commodore-Heimcomputer einschalten. Wenn jetzt auf dem Monitorschirm die folgende Anzeige erscheint, arbeiten sowohl der Monitor als auch der Computer ordnungsgemäß.
Die Anzeige auf dem Monitorschirm ist abhängig vom verwendeten Computer. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung des Computers.
In the case of a Commodore 64 personal computer Bei Verwendung des Commodore-Heimcomputers 64
Border Rand
Character Zeichen
Screen Schirm
-9-
Page 12
( 8) 9
(10) D
( 11) 3
(5) Q
(9) Q
(6) CD
(12) ^3
(7) CD
(1 6)Focus
MANUAL CONTROLS/REGLER
Intensity/Color Control
In RGBI mode, this controls the intensity between color 1 -8 and 9-1 6. I n PAL mode, turn to left for pale colours and to the
right for more vivid colours.
Brightness Control Turn to the right to brighten the picture. The nor
mal setting for this knob is so that the background is just dark.
Contrast Control Turn to the right to increase contrast.
H. Picture Shift for video composite
H. Picture Shift for RGB I Turn to the right to move the centre of the picture
to the right and to the left to move it to left. Note: Control (5) must be set first for PAL MODE
before setting (9) for RGBI mode.
V. Synchronization Turn this knob to stop vertical rolling of the pic
ture.
Turn to the right to move the centre of the picture to the right and to the left to move it to left.
Volume Control Turn this knob to the right to increase sound vo
lume, and to the left to decrease volume.
Vertical Picture Am plitude
Turn the control either left or right to cause the
display to appear taller or shorter.
Focus Control
The focus control is set by the manufacturer. It is
suggested that this control only be adjusted by a qualified technician.
-10-
Page 13
(8) ®
(10) ö
(11) 3
(5) O '
(9) Q
(6) CD
(12) - a
(7) CD
(1 6)Focus
I ntensitats-Farb-Regler
Durch Drehen dieses Reglers wird die helligkeit
der Farbsätze 1 -8 und 9-1 6 verändert.
Reglers nach links das Bild blasser and durch Dre
hen nach rechts lebendiger.
Helligkeits-Regler (BRIGHT) Durch Drehen des Reglers nach rechts wird das
Bild heller. Die normale Einstellung ist so, daß der
Hintergrund gerade schwarz ist.
Kontrast-Regler (CONTRAST) Durch Drehen dieses Reglers nach rechts wird der
Kontrast verstärkt.
Horizontal-Bildeinstellung Durch Drehen dieses Reglers nach rechts bewegt FBAS sich die Mitte des Bildes nach rechts und durch
Drehen nach links bewegt sich die Mitte des Bildes nach links.
Horizontal-Bildeinstellung
RGBl
Durch Drehen dieses Reglers nach rechts bewegt sich die Mitte des Bildes nach rechts und durch Drehen nach links bewegt sich die Mitte des Bildes nach links.
Wichtig: Erst Regler (5) EINSTELLEN (PAL) dann
Regler (9) RGBl.
Vertikal-synchronization
Diesen Regler drehen, um ein durchlanfandes Bildzu stoppen.
Lautstarke-Regler
(VOLUME)
Bilhohe
Durch Drehen dieses Reglers nach rechts wird die Lautstärke erhöht und durch Drehen nach links
vermindert.
Durch Drehen dieses Reglers wird das Bild Ver gßert oder verkleinert.
Focus - Regler
Einstellung r besten Focus; Jedoch diese Eins tellung sollte nur von einem Fachmann Vorge
nommen werden.
-11-
Page 14
SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN
Type
Colour Power requirements
Power consumption
Screen size
Audio output Speaker External input terminals Video input
Input type
Input level Input impedance Connector type
Commodore video input
1) Luminance signal input
Input type
Input level
Input impedance Connector type
2) Chrominance signal input
Input type
Input level
Input impedance
Connector type
R-G-B input
Input type
Input level
Input impedance
Audio input
Input level
Input impedance Connector type
Dimensions Weight
: Colour video monitor : PAL/R-G-B : AC 220 - 240 V, 50 Hz : 60W : 14" (36 cm)
90° deflection angle
: 1 W : 10 cm x 10 cm
Composite video signal (CVBS)
1.0 Vp-p (sync negative 0.3 V)
75 Q RCA pin jack
Composite video signal (VS)
1.0 Vp-p (sync negative 0.3 V) 75 Q RCA pin jack
PAL chroma signal
1.0 Vp-p 75 Q RCA pin jack
D-9 0V/5Vp-p 470 Ohms
1.0 Vp-p
10 kQ
RCA pin jack 345 (W) x 360 (H) x 370 (D) mm Unit weight; 9.5 Kg Gross weight: 10 Kg
Design and specif ¡cations subject to change without notice.
-12-
Page 15
Typ
Farbsystem Spannungsversorgung Leistungsaufnahme Bildschirmgröße
Audioausgang
Lautsprecher
Farbvideomonitor PAL/R-G-B Netz 220-240V , 50 Hz
60 W 14" (36 cm), 90 Ablenkwinkel 1 Watt 10 cm x 10 cm
Eingangsanschsse
Videoeingang
Luminanzsignal-E ingang Eingangstyp Eingangspegel Eingangsimpedanz Buchsentyp
FBAS
1,0 Vss (negative Synchronisation 0,3 V) 75 Ohm
RCA-Stiftbuchse
Chromiansignal-Eingang
Einganstyp Eingangspegel Eingangsimpedanz Buchsentyp
PAL-Chromsignal
1,0 Vs-s 75 Ohm RCA-Stiftbuchse
R-G-B - Eingang
Eingangstyp Eingangspegel Eingangsimpedanz
D-9 0 V/5 Vss 470 Ohm
Audioeingang Eingangspegel Eingangsimpedanz Buchsentyp
1,0 Vs-s
10 k Ohm RCA-Stiftbuchse
Abmessungen
: 345 (H) x 360 (B) x 370 (T)
Gewicht : Gewicht d. Geräts 9,5 kg
Bruttogewicht 10 kg
Technische Änderungen Vorbehalten.
-13-
Page 16
SAFETY PRECAUTIONS/SICHERHEITSHINWEISE
Electrical energy can perform many useful function. This unit has been engineered and manufactured to assure your personal safety, But improper use can result in potential
electrical shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards incorporated in this monitor, observe the following basic rules for its installation, use and servicing. And also follow all warnings and instructions marked on your video monitor.
INSTALLATION
1. Operate the set only from a power source as indicated on the set or refer to the user's manual for this information. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your dealer or local power company.
2. Overloaded AC outlets and extension cords are dangerous, and so are frayed power cords and broken plugs. They may result in a shock or fire hazard. Call your service technician for replacement.
3. Do not allow anything to rest on or roll over the power cord, and do not place the set where power cord is subject to traffic or abuse. This may result in a shock or fire hazard.
4. Do not use this set near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
5. Sets are provided with ventilation openings in the cabinet to allow heat generated during operation to be released. If these openings are blocked, heat built-up within the set can cause failures which may result in a fire hazard. Therefore: Never block the bottom ventilation slots by placing it on a bed, sofa, rug, etc.; Never place a set in a "built-in" enclosure unless proper ventilation is provided; Never cover the openings with cloth or other material; Never place the set near or over a radiator or heat register.
6. To avoid personal injury: Do not place a set on a sloping shelf unless properly secured; Use only a cart or stand recommended by the manufacturer; Do not try to roll a cart with small casters across thresholds or deep pile carpets. Wall and shelf mounted installations should use factory approved mounting instruc
tions.
USE
7. Always turn the set off if it is necessary to leave the room for more than a short period of time. Never leave a set on when leaving the house. A possible malfunction may result in a fire hazard.
8. Caution children about dropping or pushing objects into the set's cabinet openings. Some internal parts carry hazardous voltages and contact can result in a fire or electrical shock.
9. Unplug the set from the wall outlet before cleaning the face of the picture tube. Use
a slightly damp (not wet) cloth. Do not use an aerosol directly on the picture tube since
it may overspray and cause electrical shock.
10. Never add accessories to a set that has not been designed for this purpose. Such addi tions may result in a shock hazard.
11. For added protection of the set during a lightning storm or when the set is to be left unattended for an extended period of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent possible shock and fire hazards due to lightning storms or power line surges.
12. Do not bring magnetic devices such as magnets or motors near the picture tube.
These things have a bad effect on the colour purity of the picture.
-14-
Page 17
13. Sometimes you may feel static electricity when you touch the surface of the picture
tube.
However, this is normal for any TV set and is harmless to the human body.
SERVICE
14. Unplug this set from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions: A. When the power cord or plug is damaged or frayed.
B. If liquid has been spilled into the set.
C. If the set has been exposed to rain or water. D. If the set does not operate normally by following the operating instructions. Adjust
only those controls that are covered in the operating instructions as improper adjust
ment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the set to normal operation.
E. If the set has been dropped or the cabinet has been damaged. F. When the set exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for
servicing.
G. If snapping or popping from the set is continuous or frequent while the set is operat
ing. It is normal for some sets to make occasional snapping or popping sounds, particularly when being turned on or off.
15. Do not attempt to service this set yourself as opening or removing covers may ex
pose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
16. When replacement parts are required, have the service technician verify in writing that the replacements he uses have the same safety characteristics as the original parts. Use
of manufacturer's specified replacements can prevent fire, shock, or other hazards.
17. Upon completion of any service or repairs to the set, please ask the service technician
to perform the safety check described in the manufacturers' service literature.
18. When a video monitor reaches the end of its useful life, improper disposal could result
in a picture tube implosion. Ask a qualified service technician to dispose of the set.
Elektrische Energie dient vielen nützlichen Zwecken. Beim Bau Ihres Videomonitor wurde auf größte Sicherheit geachtet, eine unsachgemäße Bedienung kann jedoch Kurzschsse auslösen, die zu Bränden führen oder elektrische Beschädigungen zur Folge haben. Damit Sicherungen und Schutzvorrichtungen des Geräts nicht beschädigt werden, sind bei Aufstel lung, Betrieb und Reparatur folgende Vorschriften einzuhalten. Beachten Sie auch alle Warnungen und Hinweise, die auf Ihrem Videomonitor angegeben sind.
AUFSTELLUNG
1. Das Gerät darf nur von einer zulässigen Spannungsquelle betrieben werden. Siehe die Kennzeichnungsplakette auf dem Gerät oder seine Bedienungsanleitung. Wenn Sie Zweifel beglich der Spannungsversorgung in Ihrem Haushalt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihre Elektrizitätsgesellschaft. Beziehen Sie sich für batteriebetriebene Geräte auf die Bedienungsanleitung.
2. Überlastete Netzanschsse und Verlängerungskabel stellen eire Gefahr dar, ebenso wie Kabel mit schadhafter Isolierung und zerbrochenen Steckern. Solche Beschädigungen können zu Kurzschssen oder Bränden hren. Beauftragen Sie mit der Ersetzung durch neue Teile Ihren Kundendienst.
-15-
Page 18
3. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel und lassen Sie auch keinen Waden da
berrollen. Stellen Sie den Videomonitor nicht an Orten auf, an denen viel hin- und hergegangen wird oder wo die Gefahr besteht, daß er falsch bedient wird, da dies zu einer Beschädigung führen könnte.
4. Verwenden Sie diesen Videomonitor nicht in der Nähe von Wasser zum Beispiel neben einer Badewanne, einem Waschbecken, einem Küchenabfluß, in einem feuchten Raum oder neben einem Swimmingpool usw.
5. Im Gehäuse des Videomonitors befinden sich Belüftungslöcher, durch welche die Hitze entweichen kann, die sich während des Betriebs entwickelt. Wenn diese blockiert werden, kann die Stauung der Hitze im Geräteinnern einen Brand auslösen. Deshalb:
Die Belüftungsschlitze auf dem Boden eines tragbaren Videomonitors rfen nicht
blockiert werden, wenn das Gerät auf ein Bett, Sofa, einen Teppich etc. gestellt wird.
In ein Einbaufach darf der Videomonitor nur gestellt werden, wenn für eine aus
reichende Beftung gesorgt ist.
Die Beftungscher dürfen nicht mit einem Tuch oder mit einer Decke bedeckt
werden.
Stellen Sie das Gerät niemals neben oder auf einen Heizkörper.
6. Zum Schutz gegen Verletzungen ist zu beachten:
Das Gerät darf nur auf schräge Wandbretter gestellt werden, wenn es entsprechend
befestigt und gesichert ist.
Verwenden Sie r die Aufstellung des Geräts nur Radgestelle, die vom Geräte
hersteller dar empfohlen werden.
Schieben Sie ein Gestell oder einen Wagen mit kleinen Rädern nicht über Türschwellen
oder wulstige Teppiche.
Wandbretter und Regale, auf die das Gerät gestellt werden soll, müssen den Instruk
tionen des Herstellers gemäß and der Wand befestigt sein.
GEBRAUCH
7. Wenn Sie den Raum für längere Zeit verlassen, sollte der Videomonitor ausgeschaltet werden. Wenn Sie aus dem Haus gehen, sollte das Gerät unbedingt ausgeschaltet werden, da eine mögliche Betriebsstörung in Ihrer Abwesenheit u.U. einen Brand auslösen kann.
8. Kinder sollten darauf hingewiesen werden, daß es gehrlich ist, Gegenstände durch die Öffnungen im Gehäuse ins Geräteinnere zu werfen.
Einige interne Einzelteile weisen gehrliche Spannungen auf und ein Kontakt kann
einen Kurzschluß auslösen.
9. Vor der Reinigung des Bildschirms sollte das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes (nicht nasses) Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit aus Sphdosen, da diese, wenn sie ins Geteinnere ein- dringen sollte, zu Kurzschssen führen könnte.
10. Schließen Sie niemals andere Geräte and Ihren Videomonitor an, wenn dieser für solche
Anschlüsse nicht eingerichtet ist, da sonst Kurzschsse ausgest werden können.
11. Bei längerer Abwesenheit und zwecks besserem Schutz gegen Gewitterauswirkungen sollte der Anschluß zum Netz und die Antennenleitung unterbrochen werden. Dadurch werden gliche elektrische Beschädigungen durch Gewitter oder Netzspannungsstöße ausgeschlossen.
12. Keine magnetischen Geräte wie starke Magnete oder Motoren in die he der Bild hre bringen, weil dadurch die Farbreinheit des Bildes beeinträchtigt wird.
-16-
Page 19
13. Manchmal kann sich beim Behren der Bildhre statische Elektrizität bemerkbar
machen. Dies ist jedoch normal bei jedem Fernseher und nicht gefährlich für den menschlichen Körper.
WARTUNG
14. In den folgenden Fällen das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und den Videomonitor
von einem qualifizierten Kundendienst-Techniker warten lassen: A. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt oder zerbrochen ist. B. Wenn Flüssigkeit in den Videomonitor eingedrungen ist. C. Wenn der Videomonitor Regen oder Wasser ausgesetzt war. D . Wenn der Videomonitor unter Befolgung der Bedienungsanleitung nicht normal
arbeitet. Stellen Sie nur die in der Bedienungsanleitung angegebenen Bedienele mente ein, da durch Verstellen anderer Regler Beschädigungen verursacht werden
können, deren Behebung oft erheblichen Aufwand erfordert. E. Wenn der Videomonitor fallengelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist. F. Wenn die Leistung des Videomonitors nachläßt dies weist darauf hin, daß Service
arbeiten erforderlich sind. G. Wenn bei laufendem Gerät ununterbrochenes Knistern oder andere Geräusche auf-
treten.
Gelegentliches Knistern oder andere Geräusche, vor allem beim Ein- und Auschalten,
haben nichts zu bedeuten.
15. Versuchen Sie nicht, Ihren Videomonitor selbst zu reparieren, da nach dem Öffnen
des Gehäuses gefährliche Spannungen zugänglich sind. Überlassen Sie alle Wartungs arbeiten qualifiziertem Servicepersonal.
16. Achten Sie darauf, daß der Kundendienst beim Einbau von Ersatzteilen nur solche verwendet, die dieselben Sicherheitsvorrichtungen bestizen wie die ausgewechselten Teile und den allgemeinen Vorschriften entsprechen. Die Verwendung von vom Her steller empfohlenen Ersatzteilen hilft Brände, Kurzschsse und andere Störungen zu verhüten.
17. Nach jeder Wartung oder Reparatur sollten Sie den Kundendienst bitten, den in den
Wartungsplänen des Herstellers vorgeschriebenen Sicherheitskontrolltest durchzu führen.
18. Wenn ein Videomonitor ausgedient hat und beiseite geschafft wird, ist bei seiner Ver
nichtung darauf zu achten, daß bei seiner Bildröhre keine Implosion auftritt. Beauftragen Sie mit dem Abtransport den Kundendienst oder einen zuständigen Fachmann.
-17-
Page 20
Page 21
BEZIRKSREGIERUNG BRAUNSCHWEIG
Bauartzulassung Nds 633 */85 Rö
Aufgrund von § 7 ff der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrahlen (Röntgenverordnung - RöV) vom 01.03.73
(BGBl. I S. 173) wird nach Prüfung durch die Physikalisch-Techni sche Bundesanstalt (Prüfungsschein Nr. 6.62-S316 vom 09.09.85 auf
Antrag der
Firma C0MM0D0RE Büromaschinen GmbH, Frankfurt/M. vertreten durch
C0MM0D0RE Büromaschinen GmbH Werk Braunschweig Ernst-Amme-Str. 24 - 25 3300 Braunschweig
die Bauart folgenden Störstrahlers zugelassen: Gegenstand: Video-Monitor
Firmenbezeichnung: Commodore Video Monitor Modell 1901
Bildröhre Type:
Matsushita M 34 JGT 60x13
Betriebsbedingungen: Hochspannung: max. 24,0 kV
Strahlstrom: 0,5 mA
Hersteller:
ESE European Standard Elektronica PTE. Ltd
164 Kalang Wag 07-01/39 Singapore 1334
Unterlagen zur Bauart-Prüfung: Schaltplan Nr. SH 130/1-0 vom 20.08.85
Bedienungsanleitung Nr. 97-0287 vom 04.09*1985
Bauartzeichen: Nds 633*/85 Rö
Befristung der Bauartzulassung Die Bauartzulassung gilt für die ihr entsprechenden Störstrahler,
die bis zum
31.08.95
in den Verkehr gebracht worden sind.
Braunschweig, den
-204.22.93-27.Co-
./U- ù y t i '
Bezirks ;ierung Braunschweig
lumhof
Page 22
BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS
Hiermit wird bestigt, dass der Video Monitor
COWDDORE 1901
in Ü ber ein sti mm ung mit den
Amtsb lat tve rfü gu ng Nr
funk-ent stört ist.
Der Deut sche n Bundespost wurde das I nverkehrb ringen dieses Getes angezeigt und die Berechtig ung zur Über prüf ung der Serie auf E inh altun g der Bestimmungen
ein g er ä um t .
Bestimmung en der
. 1046/1984
COMMOD ORE RO MASCH INEN GMBH
CERTIF ICATE OF THE MANU FACT URE R
Herewit h we certif y that our device Video Monitor
COM40DORE 1901
corres pon ds to the regul ations
Amt s bl at tv er fügung Nr. 1046/1984
is elim inate d of radio interference.
The G erm an Bunde spost has been i nformed that this unit
is on the ma rke t and has got the right to check on the mass pro du ct ion if the limits are kept.
COMM ODOR E BUSINESS MA CHI NES LIMITED
Page 23
Page 24
COMMODORE SALES CENTERS
Commodore Business Machines, Inc.
120G Wilson Drive
West Chester, PA 19380, U.S.A.
Commodore Business Machines Limited
3370 Pharmacy Avenue, Agincourt Ontario, M1W 2K4, Canada
Commodore Business Machines (UK) Ltd.
1, Hunters Road, Weldon
Corby, Northants, NN17 1QX, England
Commodore Bueromaschinen GmbH
PO BOX 710126, Lyonerstrasse 38 6000 Frankfult 71, West Germany
Commodore Italiana S.P.A.
Via Fratelli Gracchi 48 20092 Cimsello Balsamo, Milano, Italy
Commodore Business Machines Pty Ltd.
5 Orion Road
Lane Cove, NSW 2066, Australia
Commodore Computer B.V.
Kabelweg 88 1014 BC AMSTERDAM, Netherlands
Commodore AG(Scheweiz)
Aeschenvorstadt 57
Ch-4010 Basel, Switzerland
Commodore Computer NV-SA
Europalaan 74
1940 ST-STEVENS-WOLUWE, Belgium
Commodore Data AS
Bjerrevej 67
Horsens, Denmark
z.
commodore
1 COMPUTERS
97-0287 04.09.85
Printed in Singapore
Page 25
This was brought to you
from the archives of
http://retro-commodore.eu
Loading...