IT • ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima dell'uso e dell'assemblaggio
EN • WARNING. Read the instructions before use and assembly
FR • ATTENTION. Lire les instructions avant l’utilisation et l’assemblage
DE • ACHTUNG. Vor der Verwendung und dem Zusammenbau die Anweisungen lesen
2
12
15
34
3
4
6
1
10
F
11
8
3
7
10
F
5
177
17
18
26
25
13
17
18
26
27
19
L
20
21
14916
24283032
33
1
37
2931
36
30
23
24
a
b
S
22
2
15
3
37
2°
2
1°
4
7
3
10
16
9
11
ab
3
10
7
10
11
cd
3
10
ef
3
10
6
g
5
4
1°
13
36
6
11
3°
8
a
2°
2
b
c
7
5
1°
2°
E
C
D
B
A
8
6
Leggere e tener presente quanto riportato nel MANUALE
m ATTENZIONE
D'ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
STATIC 1700STATIC 1900
CLASSICEXTRACLASSICEXTRA
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione230 V
1~50 Hz
Potenza assorbita2,4 kW2,9 kW
Fusibile16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua
di alimentazione
Minima temperatura acqua
di alimentazione
Minima portata acqua
di alimentazione
650 l/h
10,8 l/min
172 US gph
Massima pressione acqua
di alimentazione
Massima profondità
di adescamento
PRESTAZIONI
Portata510 l/h
8,5 l/min
135 US gph
Pressione massima15 MPa
150 bar
2175 psi
Forza di reazione
24 N29 N
sull'idropistola
Livello di pressione sonora77,2 dB(A)78,6 dB(A)
Vibrazione braccio operatore1,77 m/s
2
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza500 x 260 x 600 mm
Massa20 kg
44 lb
Serbatoio detergente1,0 l
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le modiche
ritenute opportune.
40 °C
98 °F
5 °C
41 °F
0,8 MPa
8 bar
116 psi
0 m
0 ft
19,7 x 10,2 x 22,4 in
22 kg
49 lb
0,26 US gal
21 kg
46 lb
750 l/h
12,5 l/min
198 US gph
600 l/h
10 l/min
159 US gph
16 MPa
160 bar
2320 psi
1,67 m/s
2
23 kg
51 lb
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Fare riferimento alle gure 1, 2 e 3.
1 Interruttore generale
2 Maniglia di sollevamento e trasporto
3 Gancio di sicurezza sinistro
4 Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:
divieto di utilizzo prima della lettura del manuale
d’istruzione; divieto di utilizzo per lavare persone,
animali, apparecchiature elettriche e l’idropulitrice
stessa
5 Targhetta di identicazione. Riporta il numero di
serie e le principali caratteristiche tecniche
6 Cavo elettrico di alimentazione
7 Gancio di sicurezza destro
8 Pulsante di sgancio
9 Vite ssaggio supporto a parete
10 Anello di arresto
11 Supporto a parete
12 Avvolgitubo
13 Staa portaccessori a parete
14 Tassello ssaggio supporto a parete (arancione)
15 Manopola avvolgitubo
16 Dado ssaggio supporto a parete
17 Raccordo ingresso acqua pompa
Dispositivo che arresta il funzionamento dell’idropulitrice in caso di surriscaldamento del
motore elettrico. All’intervento occorre procedere come segue:
portare l’interruttore generale (1) in posizione “0” e staccare la spina dalla presa di corrente;
premere la leva (22) dell’idropistola, in modo da scaricare la eventuale pressione residua;
attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare l’idropulitrice;
vericare che siano rispettate le prescrizioni di allacciamento alla linea elettrica (si veda il
MANUALE D'ISTRUZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA, con particolare riferimento alla prolunga impiegata;
ricollegare la spina e ripetere la procedura di avviamento descritta al paragrafo “FUNZIONAMENTO”.
• Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
Valvola, opportunamente tarata dal Costruttore, che consente al uido pompato di ritornare
all’aspirazione della pompa, impedendo l’insorgere di pressioni pericolose, quando si chiude
l’idropistola o si cerca di impostare valori di pressione al di sopra di quelli massimi consentiti.
• Dispositivo di bloccaggio della leva dell’idropistola.
Fermo di sicurezza (23) che consente di bloccare la leva (22) dell’idropistola (24) in posizione
di chiusura, prevenendone funzionamenti accidentali (Fig. 2, posizione S)
8
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi:
• idropulitrice ad alta pressione;
• avvolgitubo completo di 10 m CLASSIC o 20 m EX TRA di tubo di mandata ad alta pressione ;
• idropistola;
• tubo lancia;
• tubo lancia ugello rotante
• lancia schiumogena;
• idrospazzola rotante EX TRA;
• kit supporto a parete completo di dadi, viti e tasselli di ssaggio;
• ganci di sicurezza destro e sinistro comprensivi di anelli di arresto;
• staa portaccessori, completa di viti e tasselli di ssaggio;
• manopola avvolgitubo;
• maniglia comprensiva di viti di ssaggio;
• kit aspirazione per utilizzo a parete, composto da guarnizione, ltro e raccordo rapido;
• kit aspirazione per utiliz zo a terra, composto da guarnizione e raccordo por tagomma curvo;
• manuale d'istruzione - avvertenze di sicurezza;
• manuale d'istruzione - uso e manutenzione;
• certicato di garanzia;
• libretto centri assistenza;
• chiave per smontaggio ugello;
• spillo pulizia ugello.
In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato.
EXT RA;
ACCESSORI OPZIONALI
È possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente gamma di
accessori:
• tubo lancia ugello rotante: ideata per la rimozione di sporco ostinato;
• idrospazzola rotante: ideata per la pulizia di superci delicate;
• idrospazzola ssa: ideata per la pulizia di superci delicate;
• sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture;
• lancia lavapavimenti: ideata per la pulizia di pavimentazioni e pareti piastrellate;
• kit guida-pulisci tubo: ideato per un agevole avvolgimento del tubo di mandata e per la
sua pulizia;
• kit ruote: ideato per rendere facilmente movimentabile l’idropulitrice quando rimossa dalla
parete;
• kit prolunga da 10 m del tubo di mandata: ideato per aumentare il raggio d’azione
dell’idropulitrice.
INSTALLAZIONE MONTAGGIO ACCESSORI
• Inlare e premere a fondo la maniglia (2), quindi ssarla grazie alle due viti (35) in dotazione.
SI VEDA L A FIG. 4.
• Inlare no allo scatto la manopola avvolgitubo (15). SI VEDA L A FIG. 3.
• Avvitare il raccordo del tubo alta pressione al letto dell’idropistola (24) e serrare a fondo
con due chiavi sse da 17 mm/0,67 in (non in dotazione). OPERAZIONE A DI FIG. 8.
• Inserire il ltro (18) nel raccordo ingresso acqua (17). Inserire la guarnizione (26) nell’ at tacco
9
rapido ingresso acqua (25) ed avvitarlo a fondo al raccordo (17). SI VEDA LA FIG. 1.
INSTALLAZIONE FISSAGGIO A PARETE
• Individuare una parete idonea al ssaggio dell’idropulitrice: l’idropulitrice deve essere
ssata esclusivamente a pareti in muratura o cemento armato di spessore non inferiore a
10 cm/4 in; non ssare l’idro pulitrice a pareti in cartongesso, legno, lamie ra od altri materiali
non adeguati a ricevere i tasselli in dotazione.
• Per il ssaggio a parete utilizzare esclusivamente il kit fornito in dotazione (supporto, viti,
tasselli e dadi): qualora un componente del kit venga smarrito o danneggiato durante
l’installazione, rivolgersi al proprio rivenditore per la sua sostituzione.
• Appoggiare il supporto (11) alla parete ed inlando una matita nei fori F
1, tracciare due segni che serviranno come riferimento per la successiva operazione di
foratura: per una corretta ergonomia di utilizzo, posizionare il telaio all’incirca al livello
delle spalle.
• Con una punta di diametro 10 mm/0,4 in (non in dotazione), idonea alla foratura di
pareti in muratura/cemento armato, eseguire due fori profondi circa 8-9 cm/3,2-3,5
in, in corrispondenza dei segni tracciati in precedenza. Durante questa operazione
prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza che accompagnano il manuale di uso e
manutenzione del trapano che utilizzate. Ricordate anche di vericare che nella zona di
foratura non siano presenti sotto traccia tubazioni e/o cavi elettrici.
• Inserire i tasselli (14) nei fori, facendo in modo che i loro colletti siano a lo della parete:
evitare di spingere i tasselli dentro il foro o di tenerli sporgenti.
• Con una chiave ssa da 5 mm/ 0,2 in (non in dotazione), avvitare le viti (9) no a che la
parte lettata è entrata completamente nel tassello. SI V EDA LA FIG. 5A.
• Inserire gli anelli in gomma (10) nei ganci di sicurezza (3) e (7), quindi inserire i ganci nel
supporto a parete (11). Prestare attenzione al fatto che il gancio (3) deve essere inserito
sulla sinistra ed il (7) sulla destra. SI VEDAN O LE FIG. 5B E 5C.
• Inlare il supporto (11) nelle viti che sporgono dalla parete e ssarlo tramite i dadi (16).
Durante questa operazione prestare attenzione a che le viti (9) entrino sia nel foro F del
supporto, sia nella feritoia appositamente predisposta nei ganci (3) e (7). Prima di serrare
a fondo i dadi (16) tramite una chiave ssa da 13 mm/ 0,5 in (non in dotazione), prestare
attenzione a che i ganci (3) e (7) siano in posizione alzata. SI V EDANO LE FIG. 5B E 5C.
• Vericare che il supporto a muro sia stato montato in modo ben saldo: durante questa
operazione non appendersi col proprio peso al supporto.
• Vericare che il pulsante di sgancio (8) sia sbloccato, spingendolo verso l’interno; sollevare
in modo sicuro l’idropulitrice ed inlare la guida inferiore nel supporto (11), no allo scatto
del pulsante (8). SI VEDA L A FIG. 5D.
• Abbassare i ganci (3) e (7), in modo che si impegnino nella carenatura dell’idropulitrice.
SI VEDAN O LE FIG. 5E E 5F.
• Far passare il cavo di alimentazione (6) entro la relativa guida. SI V EDA LA FIG. 5G.
• Qualora lo si desideri, è possibile installare a parete anche la staa portaccessori (13),
sfruttando le viti (36) ed i tasselli (37) in dotazione. Per la foratura utilizzare una punta di
diametro 6 mm/ 0,24 in (non in dotazione), realizzando tre fori profondi circa 4-5 cm/1,62,0 in, in corrispondenza di segni, tracciati come descritto in precedenza per il supporto a
parete; per il serraggio delle viti utilizzare un idoneo cacciavite con impronta a croce (non
in dotazione). SI VEDA LA FIG. 6.
SI VEDA LA FIG.
SMONTAGGIO DALLA PARETE INSTALLAZIONE A PAVIMENTO
• Svitare il raccordo (25) e rimuovere ltro e guarnizione. SI V EDA LA FIG. 1. Riporre il raccordo in un
10
luogo sicuro, perchè dovrà essere riutilizz ato quando si ricollocher à l’idropulitrice a parete.
• Inserire il ltro (18) nel raccordo ingresso acqua (17). Inserire la guarnizione (26) nel
portagomma curvo (27) ed avvitarlo al raccordo (17).
SI VEDA LA FIG. 1. L’installazione del
raccordo curvo di aspirazione garantisce il corretto collegamento del tubo di aspirazione,
che, altrimenti, verrebbe ad interferire col pavimento.
SI VEDA L A FIG. 7C.
• Sollevare i fermi (3) e (7), in modo che si disimpegnino dalla carenatura dell’idropulitrice e
sbloccare il fermo (8), spingendolo verso l’interno no allo scatto.
SI VEDA L A FIG. 7A.
• Slare in modo sicuro l’idropulitrice dal supporto (11) ed appoggiarla a terra. SI VEDA NO LE FIG. 7B E 7C.
FUNZIONAMENTO ATTIVITÀ PRELIMINARI
• Ne l caso di utilizzo a pavimento, portare l’idropulitrice nella post azione di lavoro, sfruttando
la maniglia (2) . SI VEDA L A FIG. 7 C.
• Srotolare completamente il tubo alta pressione (34).
• Nel caso di funzionamento a parete, ssare all’attacco rapido d’ingresso acqua (25) un
tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido da giardinaggio. OPERAZIONE
B DI FIG. 8.
• Nel caso di funzionamento a pavimento, sfruttando una fascetta a collare (non in dotazione), ssare
al portagomma curvo ingresso acqua (27) un tubo di alimentazione avente diametro interno di 19
mm/0,75 in.
• Aprire il rubinetto di alimentazione acqua, vericando che non vi siano gocciolamenti.
OPERAZIONE C DI FIG. 8.
• Vericare che l’interr uttore generale (1) sia in p osizione “0” e collegare la spina. OPERAZIONE D DI FIG. 8.
• Portare l’interruttore generale (1), in posizione “1”.
• Premere la leva (22) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo.
• Portare l’interruttore generale (1) in posizione “0” e collegare all’idropistola (24) il tubo lancia (28)
o (29), serrando a fondo. OPERAZIONE E DI FIG. 8.
FUNZIONAMENTO STANDARD AD ALTA PRESSIONE
• Riavviare l’idropulitrice portando in posizione “1” l’interruttore generale (1).
• N OTA: durante tale avvio l’idropulitrice si arresterà immediatamente dopo lo spunto di
partenza in quanto viene attivato il dispositivo TOTAL STOP.
• Per far entrare in funzione l’idropulitrice, iniziando così le operazioni di lavaggio, sarà
suciente azionare la leva (22) dell’idropistola.
• La regolazione angolare del getto è possibile agendo sulla testina (30) (Fig. 2 - Posizioni
a e b).
FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE LANCIA SCHIUMOGENA
• I detergenti raccomandati dal Costruttore, sono biodegradabili oltre il 90 %.
• Per le modalità di impiego, riferirsi a quanto riportato sull’etichetta della confezione di
detergente.
• Riempire la boccetta (21) col detergente desiderato.
• Regolare la capacità di aspirazione del detergente nel seguente modo:
• - disinserire il dispositivo (20) dalla lancia (19);
• - far collimare il dentello L del dispositivo (20) con uno dei numeri riportati all’interno della
lancia (19) (1: aspirazione minima, 6: aspirazione massima);
• - reinserire il dispositivo (20) nella lancia (19).
• Innestare la boccetta (21) nella lancia schiumogena (19).
11
• Por tare l’interruttore generale (1) in posizione “0” e collegare la lancia (19) all’idropistola (24).
• Riavviare l'idropulitrice, portando l'interruttore generale (1) in posizione "1" ed azionare
la leva (22) (l’aspirazione e la miscelazione avvengono automaticamente al passaggio
dell’acqua).
INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO TOTAL STOP
• Rilasciando la leva (22) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente.
L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva
dell’idropistola.
ARRESTO
• Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua.
• Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (22)
dell’idropistola premuta.
• Portare l’interruttore generale (1) in posizione “0”.
• Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
• Eliminare l’eventuale pressione residua rimasta nel tubo alta pressione (34), tenendo
premuta per alcuni secondi la leva (22) dell’idropistola.
• Attendere che l’idropulitrice si sia rareddata.
MESSA A RIPOSO
• Riavvolgere il tubo alta pressione (34) con cura, evitando piegature;
• Riavvolgere con cura il cavo di alimentazione.
• Nel caso di utilizzo a pavim ento, riporre con cura l’idropulitrice in un luogo asciutto e pulito,
facendo attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione ed il tubo alta pressione.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo “ARRESTO”, attenendosi alla tabella seguente.
INTERVALLO DI M ANUTENZIONEINTERVENTO
Ad ogni uso• Controllo cavo di alimentazione, tubo alta pressione, raccordi, idropistola, tubo lancia.
• Qualora uno o più particolari risultassero danneggiati, non utilizzare assolutamente l’idropulitrice e
rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO.
• Svitare il portagomma (25) o (27) ed estrarre il ltro (18). Per la pulizia, in genere è suciente passare il
ltro sotto un getto d’acqua corrente, o soarlo con aria compressa. Nei casi più dicili, usare un prodotto
anticalcare o sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Rimontare il ltro e riavvitare il portagomma.
• Per la pulizia, in genere è suciente passare dentro il foro dell’ugello lo spillo (31) in dotazione. Qualora
non si ottengano risultati apprezzabili, sostituire l'ugello, rivolgendosi per l'acquisto del ricambio ad
un centro di assistenza autorizzato. L'ugello è sostituibile sfruttando la chiave (32) ( in dotazione).
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eettuata esclusivamente da un TECNICO SPECIALIZZATO,
attenendosi alla tabella seguente (dati indicativi).
INTERVALLO DI M ANUTENZIONEINTERVENTO
Ogni 50 or e• Controllo circuito idraulico (acqua) pompa.
Ogni 100 or e• Sostituzione olio pompa.
• Controllo ssaggio pompa.
• Controllo valvole aspirazione/mandata pompa.
• Controllo serraggio viti pompa.
• Controllo valvola di regolazione pompa.
• Verica dei dispositivi di sicurezza.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
INCONVENIENTICAUSERIMEDI
Porta ndo l’interr uttore (1) in
posizione “1”, l’idropulitrice non
si avvia.
Si ricord i anche quanto r iportato
nella Nota del paragrafo
“FUNZIONAMENTO STANDARD AD
ALTA PRESSIONE”.
L’idropulitrice vibra molto ed è
rumorosa.
Scarsa aspirazione detergente.• Il dispositivo di regolazione dell’aspirazione
Dall’ugello non esce acqua.• Manca l’acqua.
L’idropulit rice si arres ta durante il
funzionamento.
L'idropulit rice si riavv ia
spontaneamente dalla condizione di
TOTAL STOP.
Ruotan do l’interru ttore gene rale (1) il
motore ro nza, ma non par te.
• Intervento dispositivo di protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice (fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
• Spina non inserita correttamente.
• Filtro ingresso acqua (18) sporco.
• Alimentazione idrica insuciente.
detergente (20) non è correttamente impostato.
• Mancanza di prodotto nella boccetta.
• Detergente troppo viscoso.
• Ugello acqua otturato.
• Intervento dispositivo di protezione dell’impianto a
cui è collegata l’idropulitrice (fusibile, interruttore
dierenziale ecc.).
• Intervento dispositivo di protezione termico.
• Perdite e/o gocciolamenti nel circuito di mandata.• Controllare l'integrità del circuito di mandata.
• Impianto elettrico e/o prolunga non adeguati.• Vericare il rispetto delle prescrizioni di allacciamento
• Ripristinare il dispositivo di protezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO NON UTILIZZARE
L’IDROPULITRICE E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
• Scollegare la spina e ricollegarla correttamente.
• Attenersi a quanto riportato nel paragrafo
“MANUTENZIONE ORDINARIA”.
• Vericare che il rubinetto sia completamente aperto e che
la portata della rete idrica sia conforme a quanto riportato
nel paragrafo “CARATTERISTICHE E DATI TECNICI”.
• Operare secondo quanto riportato nel paragrafo
“FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE”.
• Aggiungere prodotto.
• Utilizzare un detergente raccomandato dal Costruttore,
attenendosi alle diluizioni riportate sulla targhetta.
• Verificare che il rubinetto della rete idrica sia
completamente aperto o che il tubo di aspirazione
possa adescare.
• Pulire e/o sostituire l’ugello secondo quanto riportato nel
paragrafo “MANUTENZIONE ORDINARIA”.
• Ripristinare il dispositivo di protezione.
IN CASO DI NUOVO INTERVENTO NON UTILIZZARE
L’IDROPULITRICE E RIVOLGERSI AD UN TECNICO
SPECIALIZZATO.
• Attenersi a quanto riportato nel paragrafo “DISPOSITIVI
DI SICUREZZA”.
alla linea elettrica (si veda il MANUALE D'ISTRUZIONE
AVVERTENZE DI SICUREZZA), con particolare
riferimento alla prolunga impiegata.
13
Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION
m WARNING
MANUAL - SAFETY WARNINGS.
TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS
STATIC 1700STATIC 1900
CLASSICEXTRACLASSICEXTRA
ELECTRICAL CONNECTIONS
Power supply230 V
1~50 Hz
Input2,4 kW2,9 kW
Fuse16 A
HYDRAULIC CONNECTION
Maximum water supply temperature40 °C
98 °F
Minimum water supply temperature5 °C
41 °F
Minimum water supply ow rate650 l/h
10,8 l/min
172 US gph
Maximum water supply pressure0,8 MPa
8 bar
116 psi
Maximum priming depth0 m
0 ft
PERFORMANCES
Flow-rate510 l/h
8,5 l/min
135 US gph
Maximum Pressure15 MPa
150 bar
2175 psi
Reaction force on the gun24 N29 N
750 l/h
12,5 l/min
198 US gph
600 l/h
10 l/min
159 US gph
16 MPa
160 bar
2320 psi
Sound pressure level77,2 dB(A)78,6 dB(A)
Vibration on operator’s arm1,77 m/s
2
1,67 m/s
WEIGHT AND DIMENSIONS
Length x Width x Height500 x 260 x 600 mm
19,7 x 10,2 x 22,4 in
Weight20 kg
44 lb
22 kg
49 lb
21 kg
46 lb
Detergent tank1,0 l
0,26 US gal
The manufacturer reserves the right to make all modications to the equipment deemed necessary.
The characteristics and specications are guidelines only.
2
23 kg
51 lb
PARTS IDENTIFICATION
Refer to gs. 1, 2 and 3.
1 Main ON/OFF switch
2 Lifting and transport handle
3 Left safety hook
4 Warning plate. It informs of residual risks; it is
forbidden to use the machine without having read
the instruction manual rst; it is forbidden to use
the machine to wash people, animals, electrical
equipment or the high pressure cleaner itself
5 Identication nameplate. It bears the serial number
18 Water inlet lter
19 Foam spray nozzle
20 Detergent suction adjustment device
21 Detergent ask
22 High pressure gun lever
23 High pressure gun lever safety lock
24 High pressure gun
25 Water inlet quick-release tting
26 Water inlet hose holder gasket
27 Water inlet hose holder bend
28 Spray nozzle pipe
29 Rotating spray nozzle pipe
30 Nozzle holder head
31 Nozzle cleaning pin
32 Nozzle disassembly key
33 Rotating high pressure cleaning brush
34 High pressure hose
35 Handle securing screw (length 2 cm/0.8”)
36 Wall-mounted accessory frame securing screw
(length 4 cm/1.6”)
37 Wall-mounted accessory frame securing wall-
plug (grey)
SAFETY DEVICES
• Thermal protection.
It is a device that stops the high pressure water cleaner if the electric motor overheats. If this
occurs, proceed as follows:
- Place the master switch (1) in position “0” and disconnect the plug from the wall socket;
- Press lever (22) of the gun to discharge possible residual pressure;
- Wait 10-15 minutes to allow the high-pressure cleaner to cool;
- Check that the requirement for the mains power connections have been respected (see the
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS), paying particular attention to the extension
lead used;
- Reconnect the plug and repeat the start procedure described at paragraph “OPERATION”.
• Pressure restriction/adjustment valve.
It is a valve that is appropriately calibrated by the manufacturer, which allows the uid pumped
to return to the suction line of the pump, which avoids dangerous pressures when the high
pressure water gun is shut-o or when attempting to set pressures above the admitted values.
• Gun lever blocking device.
This safety catch (23) allows to block the lever (22) of the gun (24) in the closed position,
preventing accidentalactivation (Fig. 2, position S).
15
STANDARD FITTINGS
Make sure that the following parts are included in the packaging of the purchased product:
• High pressure water cleaner.
• Hose reel complete with 10 m (CLASSIC) or 20 m (EXTR A) of high pressure delivery hose.
• Water gun.
• Spray gun hose.
• Rotating spray nozzle pipe (
• Foam spray nozzle.
• Rotating high water cleaning brush (EX TRA).
• Wall-mounting kit complete with securing nuts, screws and wall-plugs.
• Right and left safety hooks complete with stop rings.
• Wall-mounted accessory frame, complete with securing screws and wall-plugs.
• Hose reel handle.
• Handle complete with securing screws.
• Suction kit for use on walls, made up of gaskets, lter and quick-release tting.
• Suction kit for use on the ground, made up of gasket and curved hose holder tting.
• Instruction manual – Safety warnings.
• Instruction manual – Use and Maintenance.
• Guarantee certicate.
• Service centre booklet.
• Key for disassembling the nozzle.
• Nozzle cleaning pin.
If there are problems, contact your dealer or an authorised assistance centre.
EXTRA).
OPTIONAL ACCESSORIES
The following range of accessories can be added to the standard high-pressure cleaner
equipment:
• Rotating spray nozzle pipe: designed to remove stubborn dirt.
• Sanding spray nozzle pipe: designed to sand down sur faces, to eliminate rust, paint settled
dirt etc.
• Rotating high pressure cleaning brush: designed to clean delicate surfaces.
• Fixed high pressure cleaning brush: designed to clean delicate surfaces.
• Hose purging probe: designed to unclog hoses and pipelines.
• Floor washing spray gun: designed to clean tiled oors and walls.
• Hose cleaning-guide kit: designed to wind-up the delivery hose easily and to clean it.
• Wheel kit: designed to make it easier to move the high pressure water cleaner around
when taken o the wall.
• 10 m extension kit of the delivery hose: designed to increase the reach of the high pressure
water cleaner.
INSTALLATION FITTING ACCESSORIES
• Insert the handle and press right down (2), then secure it with the two screws supplied
(35). See FI G. 4.
• Insert the hose reel handle until it clicks into place (15). See FIG . 3.
• Screw the high pressure hose tting on the thread of the water gun (24) and tighten rmly
with two 17-mm/0.67” xed jaw spanners (not supplied). ILLUSTRATED in FIG. 8.
• Insert the lter (18) in the water inlet tting (17). Insert the gasket (26) in the quick-release
water inlet tting (25) and screw it on tight onto the tting (17). See FIG . 1.
1616
INSTALLATION WALL MOUNTING
• Chose a suitable wall where the high pressure water cleaner can be mounted: the high
pressure water cleaner must be mounted exclusively on brick walls or reinforced cement
walls with thickness of no less than 10 cm/4”; do not mount the high pressure water cleaner
on walls made of plasterboard, wood, sheet metal or any other material that is not suitable
to take the wall-plugs supplied.
• To mount on the wall, use exclusively the kit supplied (bracket, screws, wall-plugs and
nuts): if any part of the kit is lost or damaged during installation, contact your dealer to
have it replaced.
• Rest the bracket (11) against the wall and trace two marks with a pencil through the holes
See FIG. 1) that will act as a reference for drilling the holes: position the frame roughly at
F (
the height of your shoulders to ensure ease of use.
• Using a 10 mm/0.4” bit (not supplied), suitable for drilling brick/reinforced cement walls,
drill two holes, approximately 8-9 cm/3.2-3.5” in depth where the holes were marked
earlier. When drilling the holes, pay attention to the safety warnings given in the use
and maintenance manual of the drill used. Also remember to make sure no pipes and/or
electrical cables run through the wall where you drill the holes.
• Put the wall-plugs (14) in the holes, making sure their necks are ush with the wall: do not
push the wall-plugs too far into the wall and do not leave them protruding from it either.
• Using a 5 mm/0.2” xed jaw spanner (not supplied), screw the screws (9) until the threaded
part enters the wall-plug completely. See FIG. 5A.
• Put the rubber rings (10) in the safety hooks (3) and (7), and then put the hooks in the wall
bracket (11). Make sure the hook (3) is inserted on the left and the (7) on the right. See FIG.
5B and 5C.
• Put the bracket (11) in the screws protruding from the wall and secure it with the nuts (16).
While doing this, make sure the screws (9) enter the hole F of the bracket and the special
slot in the hooks
• (3) and (7). Before you tighten the nuts permanently (16), using a 13 mm/0.5” xed jaw
spanner (not supplied), make sure the hooks (3) and (7) are raised. See FIG. 5 B and 5C.
• Make sure the wall bracket is tted rmly: do not hang on the bracket with your own
weight to check it.
• Make sure the release button (8) is released, by pushing it inwards; raise the high pressure
water cleaner safely and t the bottom guide in the bracket (11), until the button clicks
(8). See FIG . 5D.
• Lower the hooks (3) and (7), so that they couple in the cowling of the high pressure water
cleaner. See FIGS. 5 E and 5F.
• Feed the power supply cable (6) within the relative guide. See FIG. 5G.
• If you wish, you can also install the wall-mounted accessory frame (13), exploiting the
screws (36) and the wall-plugs (37w) supplied. To drill, use a 6 mm/0.24” bit (not supplied),
making three holes, approximately 4-5 cm/1.6-2.0” in depth by marks made as previously
described for the wall-mounted frame. Use a suitable Philips screwdriver to tighten the
screws (not supplied). See FIG. 6.
DEMOUNTING FROM THE WALL INSTALLING ON THE FLOOR
• Unscrew the tting (25) and remove the lter and gasket. See FIG. 1. Put the tting away
in a safe place because it will be used again when the high pressure water cleaner is put
back on the wall.
• Put the lter (18) in the water inlet tting (17). Put the gasket (26) in the curved hose holder
(27) and screw it to the tting (17).
17
See FIG. 1. The installation of the curved suction tting
guarantees the correct connection of the suction pipe, which would otherwise interfere
with the oor.
• Raise the stops (3) and (7), so that they uncouple from the cowling of the high pressure
water cleaner and release the stop (8), pushing it inwards until it clicks in place.
• Holding it rmly, take the high pressure water cleaner o the bracket (11) and rest it on
the oor. See FIGS . 7B and 7C.
See FIG. 7C.
SEE FIG. 7A.
OPERATION PRELIMINARY PROCEDURES
• If used on the oor, take the high pressure water cleaner to the work position, getting
hold of its handle (2). See FIG . 7C.
• Completely unreel the high pressure hose (34).
• If working on the wall, secure a supply hose to the quick-release water inlet tting, using
a generalpurpose gardening quick-release tting. PROCEDURE B of FIG. 8.
• If working on the oor, exploiting a collar clip (not supplied), secure a supply hose with
inside diameter of 19 mm/0.75” to the curved water inlet hose holder.
• Open the water supply tap, making sure there is no dripping. PROCEDURE C of FIG . 8.
• Make sure the main ON/OFF switch (1) is turned to “0” and connect the plug. PROCEDURE D
of FIG. 8.
• Turn the main ON/OFF switch (1) to position “1”.
• Press the lever (22) of the high pressure water cleaner and wait for water to ow out
continuously.
• Switch the main ON/OFF switch (1) to position “0” and connect the spray hose (28) or (29)
to the water gun (24), tightening rmly. PROCEDURE E of FIG. 8.
STANDARD OPERATION AT HIGHPRESSURE
• Start the high pressure water cleaner again, switching the main ON/OFF switch (1) to
position “1”.
• N OTE: when starting in this phase, the high pressure water cleaner will stop immediately
after the starting breakaway because the TOTAL STOP device trips.
• To activate the high pressure water cleaner, to start cleaning, simply operate the lever (22)
of the high pressure cleaning gun.
• The angle of the jet of water can be adjusted via the head (30) (Fig. 2 - Positions a and b).
WORKING WITH DETERGENT FOAM SPRAY
The detergents recommended by the manufacturer are over 90% biodegradable.
Refer to the label on the detergent packaging for use instruction.
• Fill the ask (21) with the required detergent.
• Adjust the suction capacity of the detergent as follows:
- disconnect the device (20) from the spray nozzle (19).
- register the tooth L of the device (20) with one of the numbers written inside the lance (19)
(1: minimum suction, 6: maximum suction).
- t the device (20) back in the spray nozzle (19).
• Couple the ask (21) on the foam spray nozzle (19).
• Switch the main ON/OFF switch (1) to position “0” and connect the spray nozzle (19) to
the water gun (24).
• Star t the high pressure water cleaner again, turning the main ON/OFF switch (1) to position
“1” and operate the lever (22) (suction and mixing will occur automatically when the water
ows through).
1818
STOPPING TOTAL STOP
• Rel ease the lever (22) of the high pressure water gun and the cleaner will stop automatically.
The cleaner will start again regularly the next time the lever of the high pressure water
gun is pressed.
STOPPING
• Completely close the water supply tap (or remove the suction pipe from the tank).
• Run the high-pressure cleaner for a few seconds with the lever (22) of the gun pressed to
expel any excess water.
• Place the master switch (1) into position “0”.
• Remove the plug from the power socket.
• Eliminate any residual pressure that has remained in the high- pressure pipe (34) by pressing
the lever (22) of the gun for a few seconds.
• Wait for the high-pressure cleaner to cool.
STORAGE
• Reel-up the high pressure hose (34) with care and without bending it.
• Wind-up the power supply cable with care.
• When using on the oor, put the high pressure water cleaner away carefully in a dry and
clean place.
• Make sure not to damage the power supply cable and the high pressure hose.
ROUTINE MAINTENANCE
Carry out the operations described in paragraph “STOPPING”, following the table below.
MAINTENANCE INTERVALOPERATION
On ever y use• Check the power cable, high-pressure pipe, connectors, gun and lance pipe.
Weekly• Cleaning of inlet water lter (18).
Monthly• Cleaning the nozzle.
• If one or more parts are damaged, do not use the high-pressure water cleaner and contact a QUALIFIED
TECHNICIAN.
• Unscrew the hose connector (25) or (27) and remove the lter (18).
Cleaning the lter under running water or compressed air is generally
sucient. In more dicult cases, use a scale-removing product or replace
it by contacting an authorised assistance centre to purchase it.
• Ret the lter and tighten the hose connector.
It is usually sucient to clean the hole of the nozzle with the pin supplied
(31). If this operation fails to satisfactorily clean the nozzle, replace the
latter by ordering a spare part from an authorised service centre.
The nozzle is replaced using the key (32) (supplied).
19
SUPPLEMENTARY MAINTENANCE
Supplementary maintenance must be carried out by a QUALIFIED TECHNICIAN, following the
table below (guideline data).
MAINTENANCE INTERVALOPERATION
Every 50 h ours• Check the pump hydraulic circuit (water).
Every 100 h ours• Pump oil replacement.
• Check pump xing
• Check pump delivery/intake valve.
• Check tightness of pump screws.
• Check pump control valve.
• Check the safety devices.
PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
PROBLEMSCAUSESREMEDIES
The high -pressure w ater cleaner
doesno t start when t he master sw itch
(1) is place into po sition “1”.
The high -pressure w ater cleaner
vibrat es a lot and is nois y.
Poor detergent suction.• The detergent suction adjustment device (20) is
Water does n ot exit the noz zle.• No water.
The high-pressure water cleaner stops
while operating.
The high -pressure w ater cleaner
starts spontaneously from TO TAL STOP condition.
When tur ning the maste r switch (1)
the engine hums but does not start.
• The safety device of the system to which the highpressure water cleaner is connected has cut-in (fuse,
dierential switch, etc.).
• Plug not connected correctly.
• Dirty water inlet lter (18).
• Insucient water supply or excessive priming depth.
not set correctly.
• No product in ask.
• Excessive detergent viscosity.
• Blocked nozzle.
• The safety device of the system to which the highpressure water cleaner is connected has cut-in (fuse,
dierential switch, etc.).
• The thermal circuit breaker has tripped.
• Leaks and/or dripping in the delivery circuit.• Check the condition of the delivery circuit.
• Unsuitable electrical system and/or extension lead. • Check that the electrical connec tions have been made
• Reset the safety device.
IF IT CUTSIN AGAIN, DO NOT USE THE HIGH
PRESSURE WATER CLEANER AND CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• Disconnect the plug and reconnect it correctly.
• Follow that indicated in paragraph “ROUTINE
MAINTENANCE”.
• Make sure the tap is completely open and that the ow
rate of the water supply line complies with what is written
in the “SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA” section.
• Proceed as written in the “WORKING WITH DETERGENT”
section.
• Add product.
• Use a detergent recommended by the manufacturer,
maintaining the dilution indicated on the label.
• Check that the mains tap is fully open or that the suction
pipe can prime.
• Clean and/or replace the nozzle as indicated in paragraph
“ROUTINE MAINTENANCE”.
• Reset the safety device.
IF IT CUTSIN AGAIN, DO NOT USE THE HIGH
PRESSURE WATER CLEANER AND CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• Follow that indicated in paragraph “SAFETY DEVICES”.
correctly (see INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS), with particular reference to the extension
lead used.
2020
Lire et respecter le contenu du
m ATTENTION
MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ.
CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES
STATIC 1700STATIC 1900
CLASSICEXTRACLASSICEXTRA
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Réseau d’alimentation230 V
1~50 Hz
Puissance absorbée2,4 kW2,9 kW
Fusibile16 A
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE
Température de l’eau
d’alimentation maximum
Température de l’eau
d’alimentation minimum
Débit de l’eau d’alimentation
minimum
650 l/h
10,8 l/min
172 US gph
Pression de l’eau
d’alimentation maximum
Profondeur d’amorçage
maximum
PRESTATIONS
Debit510 l/h
8,5 l/min
135 US gph
Pression maximum15 MPa
150 bar
2175 psi
Force de réaction sur le pistolet
24 N29 N
haute pression
Niveau de pression sonore77,2 dB(A)78,6 dB(A)
Vibration du bras opérateur1,77 m/s
2
MASSE ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur500 x 260 x 600 mm
Masse20 kg
44 lb
Réservoir à détergent1,0 l
Les caractéristiques et les données sont indicatives. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil
toutes les modications jugées nécessaires.
40 °C
98 °F
5 °C
41 °F
0,8 MPa
8 bar
116 psi
0 m
0 ft
19,7 x 10,2 x 22,4 in
22 kg
49 lb
0,26 US gal
750 l/h
12,5 l/min
198 US gph
600 l/h
10 l/min
159 US gph
16 MPa
160 bar
2320 psi
1,67 m/s
21 kg
46 lb
2
23 kg
51 lb
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Se référer aux gures 1, 2 e 3.
1 Interrupteur général
2 Poignée de soulevement et transport
3 Crochet de sécurité gauche
4 Plaques d’avertissement informent des risques
résiduels comme : interdiction d’utiliser le
nettoyeur haute pression avant d’avoir lu le manuel
avec soin ; interdiction d’utiliser le nettoyeur haute
pression pour laver des personnes, des animaux,
des appareils électriques et le nettoyeur haute
pression lui-même
5 La plaque signalétique contient le numéro de série
et les principales caractéristiques techniques
6 Câble électrique d’alimentation
7 Crochet de sécurité droit
8 Bouton de décrochage
9 Vis de xation support mural
10 Bague de serrage
11 Support mural
12 Dévidoir
13 Étrier porte-accessoires
14 Cheville de xation support mural (orangé)
15 Levier devidoir
16 Écrou de xation support mural
17 Raccord rapide entrée de l’eau
18 Filtre entrée eau
19 Lance agent moussant
20 Dispositif de réglage de l’apiration du détergent
21 Flacon détergent
22 Gâchette pistolet haute pression
23 Arrêt de sécurité gâchette pistolet haute pression
24 Pistolet haute pression
25 Raccord rapide entrée de l’eau
26 Garniture d’entrée de l’eau
27 Porte-caoutchouc courbé d’entrée de l’eau
28 Tube lance
29 Tube lance buse rotative Rotojet
30 Tête porte-buse
31 Pointe pour le nettoyage de la buse
32 Clé pour démontage buse
33 Brosse rotative haute pression
34 Tuyau haute pression
35 Vis de xation (longueur 2 cm/0,8 in)
36 Vis de xation étrier porte-accessoires (longueur
4 cm/1,6 in)
37 Cheville de xation étrier porte-accessoires (gris)
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
• Protecteur Termique.
Dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas de surabsorption de
courant électrique. Le cas échéant, procéder de la manière suivante :
- Placer l’interrupteur général (1) sur “0” et débrancher la che de la prise de courant ;
- Actionner le levier (22) du pistolet à haute pression de façon à évacuer l’éventuelle pression
résiduelle ;
- Attendre 10÷15 minutes pour que le nettoyeur à jet d’eau haute pression refroidisse ;
- Vérier que les prescriptions concernant les branchements à la ligne électrique sont
respectées (voir le MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ), en faisant attention à la rallonge
utilisée ;
- Rebrancher la fiche et répéter la procédure de démarrage décrite au paragraphe
“FONCTIONNEMENT”.
• Vanne de limitation/réglage de la pression.
Vanne, opportunément réglée par le fabricant, qui permet au uide pompé de revenir à
l’aspiration de la pompe, empêchant ainsi l’apparition de pressions de nature dangereuse
lorsque l’on ferme le pistolet haute pression ou que l’on cherche à congurer des valeurs de
pression au-dessus des valeurs maximales permises.
22
• Dispositif de blocage du levier du pistolet haute pression.
Fermeture de sécurité (23) qui permet de bloquer le levier (22) du pistolet à jet d’eau haute
pression (24) en position de fermeture, évitant ainsi les fonctionnements accidentels (Fig. 3,
position S).
ÉQUIPEMENT STANDARD
Vérier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté :
• nettoyeur haute pression ;
• tambour à tuyau comprenant 10 m CLASSIC ou 20 m (EXTRA) de tuyau de refoulement haute
pression ;
• pistolet haute pression ;
• tuyau lance ;
• tuyau lance à buse rotative (EXTR A) ;
• lance moussante ;
• hydrobrosse rotative (E XTRA) ;
• kit support mural comprenant écrous, vis et chevilles de xation ;
• crochets de sécurité droit et gauche comprenant des bagues de serrage ;
• étrier porte-accessoires comprenant vis et chevilles de xation ;
• bouton tambour à tuyau ;
• poignée comprenant des vis de xation ;
• kit d’aspiration pour utilisation murale, composé de garniture, ltre et raccord rapide ;
• kit d’aspiration pour utilisation au sol, composé de garniture et raccord por te-caoutchouc
courbé ;
• manuel d’instructions – avertissements de sécurité ;
• manuel d’instructions – utilisation et entretien ;
• certicat de garantie ;
• livret centres d’assistance ;
• clé pour démontage buse ;
• pointeau nettoyage buse.
En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance autorisé.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la
gamme suivante d’accessoires :
• tuyau lance à buse rotative : conçu pour l’élimination de la saleté récalcitrante ;
• tuyau lance sable : conçu pour polir les surfaces en éliminant la rouille, le vernis et les
incrustations, etc. ;
• hydrobrosse rotative : conçue pour le nettoyage de surfaces délicates ;
• hydrobrosse xe : conçue pour le nettoyage de surfaces délicates ;
• sonde débouche canalisations : conçue pour désobturer les tubulures et les canalisations ;
• lance lave sols : conçue pour le nettoyage de revêtements de sols et de parois carrelées ;
• kit guide de nettoyage du tuyau : conçu pour un enroulement du tuyau de refoulement
aisé et pour son nettoyage ;
• kit roues : conçu pour rendre facilement la manutention du nettoyeur lorsque celui-ci
n’est plus au mur ;
• kit rallonge de 10 m du tuyau de refoulement : conçu pour augmenter le rayon d’action
du nettoyeur.
2323
INSTALLATION MONTAGE ACCESSOIRES
• Enler et appuyer à fond la poignée (2), puis la xer grâce aux deux vis (35) fournies. Voir
la FIG. 4.
• Enler jusqu’au déclic le bouton du tambour à tuyau (15). Voir la FIG. 3.
• Visser le raccord du tuyau haute pression au let du pistolet haute pression (24) et serrer
à fond à l’aide de deux clés plates de 17 mm/0,67 in (non fournies).
• Insér er le ltre (18) dans le raccord d’entrée d’eau (17). Insérer la gar niture (26) dans le raccord
• rapide d’entrée d’eau (25) et le visser à fond au raccord (17). Voir la FI G. 1.
OPÉRATION A de la FIG. 8.
INSTALLATION FIXATION AU MUR
• Localiser une paroi apte à la xation du nettoyeur haute pression. Celui-ci doit être xé
exclusivement à des parois en maçonnerie ou en béton armé d’épaisseur non inférieure
à 10 cm/4 in. Ne pas xer le nettoyeur haute pression à des parois en placoplâtre, en bois,
en tôle ou dans d’autres matériaux non adaptés aux chevilles fournies.
• Pour la xation au mur, utiliser exclusivement le kit fourni (support, vis, chevilles et
écrous) : si l’un des composants est perdu ou endommagé durant l’installation, s’adresser
au revendeur pour le remplacer.
• Appuyer le support (11) au mur et, en introduisant un crayon dans les trous F Voir la FI G. 1,
tracer deux signes qui serviront de repère pour l’opération successive de forage : pour
une ergonomie correcte d’utilisation, placer le châssis à peu près au niveau des épaules.
• Avec une pointe de diamètre 10 mm/0,4 in (non fournie), apte au forage de parois en
maçonnerie/béton armé, réaliser deux trous profonds d’environ 8-9 cm/3,2-3,5 in,
correspondant aux signes tracés pré cédemment. Lors de cette opération, prêter attention
aux avertissements de sécurité qui accompagnent le mode d’emploi et d’entretien de la
perceuse que vous utilisez. Rappelez-vous aussi de vérier que dans la zone de forage ne
se trouvent pas, en dessous, de tuyauteries et/ou de câbles électriques.
• Insérer les chevilles (14) dans les trous en faisant en sorte que leurs collets soient au bord
de la paroi : éviter de pousser les chevilles dans le trou ou de les laisser dépasser.
• Avec une clé plate de 5 mm/ 0,2 in (non fournie), visser les vis (8) jusqu’à ce que la partie
letée rentre complètement dans la cheville. Voir la FIG 5A.
• Insérer les bagues en caoutchouc (10) dans les crochets de sécurité (3) et (7), puis insérer
les crochets dans le support au mur (11). Prêter attention au fait que le crochet (3) doit être
inséré sur la gauche et le (7) sur la droite. Voir les FIG 5B et 5C .
• Enler le support (11) dans les vis qui dépassent du mur et le xer à l’aide d’écrous (16).
Pendant cette opération, prêter attention à ce que les vis (9) rentrent aussi bien dans le trou
F du support que dans la fente prévue à cet eet dans les crochets (3) et (7). Avant de serrer
à fond les écrous (16) à l’aide d’une clé plate de 13 mm/ 0,5 in (non fournie), prêter attention
à ce que les crochets (3) et (7) se trouvent dans une position relevée. Voir les FIG 5B et 5C.
• Vérier que le support au mur est monté de manière bien solide : durant cette opération,
ne pas se soutenir de tout son propre poids au support.
• Vérier que le bouton de décrochage (8) est débloqué, en le poussant vers l’intérieur ;
soulever de manière sûre le nettoyeur haute pression et enler le guide inférieur dans le
support (11), jusqu’au déclic du bouton (8). Voir la FIG. 5D.
• Abaisser les crochets (3) et (7) de sorte qu’ils s’emboîtent dans le carénage du nettoyeur
haute pression. Voir les FIG. 5 E et 5F.
• Faire passer le câble d’alimentation (6) dans le guide correspondant. Voir la FIG. 5G.
• Il est également possible, si on le souhaite, d’installer au mur aussi l’étrier por te-accessoires
(13), en utilisant les vis (36) et les chevilles (37) fournies. Pour le forage, utiliser une pointe
de diamètre 6 mm/0,24 in (non fournie), en réalisant trois trous profonds d’environ 4-5
24
cm/1,6-2,0 in, correspondant aux signes tracés précédemment pour le suppor t mural. Pour
le serrage des vis, utiliser un tournevis adapté avec empreinte cruciforme (non fourni).
la FIG. 6.
Voir
DÉSINSTALLATION DU MUR INSTALLATION AU SOL
• Dévisser le raccord (25) et enlever le ltre et la garniture. Voir la FIG. 1. Replacer le raccord
dans un lieu sûr car celui-ci devra être réutilisé lorsque le nettoyeur haute pression sera
replacé au mur.
• Insérer le ltre (18) dans le raccord d’entrée d’eau (17). Insérer la garniture (26) dans le portecaoutchouc courbé (27) et le visser au raccord (17).
Voir la FIG . 1. L’installation du raccord courbé
d’aspiration garantit la liaison correcte du tuyau d’aspiration qui, autrement, viendrait
interférer avec le sol. Voir la FIG. 7 C.
• Soulever les crochets (3) et (7) de sorte qu’ils se désemboîtent du carénage du nettoyeur
haute pression et débloquer l’arrêtoir (8) en le poussant vers l’intérieur jusqu’au déclic.
Voir la FIG. 7A .
• Retirer de manière sûre le nettoyeur haute pression du support (11) et le poser par terre.
Voir les FIG. 7B et 7C.
FONCTIONNEMENT ACTIVITÉS PRÉLIMINAIRES
• Dans le cas d’une utilisation au sol, placer le nettoyeur haute pression dans le poste de
travail. Voir la FIG. 7 C.
• Dérouler complètement le tuyau haute pression (34).
• Dans le cas d’un fonctionnement au mur, xer au raccord rapide d’entrée d’eau (25) un
tuyau d’alimentation, en utilisant un ordinaire raccord rapide de jardinage. OPÉRATION B de FIG . 8.
• Dans le cas d’un fonctionnement au sol, en utilisant une bague à collier (non fournie),
xer au porte-caoutchouc courbé d’entrée d’eau (27) un tuyau d’alimentation ayant un
diamètre interne de 19 mm/0,75 in.
• Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau en vériant qu’il n’y ait pas d’écoulements. OPÉRATION
C de FIG. 8.
• Vérier que l’interrupteur général est sur “0” et brancher la prise. OPÉRATION D de FIG. 8.
• Placer l’interrupteur général (1) sur “1”.
• Appu yer sur le levier (22) du pistolet haute pression et attendre qu’un jet d’eau continu sorte.
• Placer l’interrupteur général (1) sur “0” et relier au pistolet haute pression (24) le tuyau lance
(28) ou (29), en serrant à fond.
OPÉRATION E de FIG. 8.
FONCTIONNEMENT STANDARD À HAUTE PRESSION
• Redémarrer le nettoyeur haute pression en plaçant sur “1” l’interrupteur général (1).
Remarque : durant ce démarrage, le nettoyeur haute pression s’arrêtera immédiatement
après le départ dans la mesure où le dispositif TOTAL STOP est activé.
• Pour refaire fonctionner le nettoyeur haute pression, en commençant ainsi les opérations
de lavage, il sera susant d’actionner le levier (22) du nettoyeur haute pression.
• Le réglage angulaire du jet est possible en actionnant la tête (30) FIG. 2 POSITION S A et B.
FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT FLACON DÉTERGENT
Les détergents recommandés, sont biodégradables à plus de 90 %.
Pour le mode d’emploi du détergent, se reporter aux indications gurant dans le tableau et
sur l’étiquette de l’emballage du détergent.
2525
• Remplir le acon (21) avec le détergent désiré.
• Régler la capacité d’aspiration du détergent de la façon suivante:
- extraire la tige (20) de la lance (19);
- faire correspondre la dent L de la tige (20) avec un des numéros gurant à l’intérieur de
• Introduire le acon (21) dans la lance agent moussant (19).
• Mettre l’interrupteur général (1) sur “0” et raccorder la lance (19) au pistolet haute pression
(24).
• Redémarrer le nettoyeur haute pression, en mettant l’interrupteur général (1) sur “1” et
actionner le levier (22) (l’aspiration et le mélange ont lieu automatiquement au passage
de l’eau).
INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT TOTAL STOP
En relâchant la gâchette (22) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression s’arrête
automatiquement. Le nettoyeur haute pression recommence à fonctionner régulièrement
lorsque l’on appuie de nouveau sur la gâchette du pistolet haute pression.
ARRET
• Fermer complètement le robinet d’alimentation de l’eau.
• Vider l’eau du nettoyeur haute pression en le faisant fonctionner pendant quelques
secondes avec la gâchette (22) du pistolet haute pression appuyée.
• Mettre l’interrupteur général (1) en position “0”.
• Débrancher la che d’alimentation de la prise de courant.
• Eliminer toute pression résiduelle prés ente dans le tuyau haute pression (34) en maintenant
appuyée pendant quelques secondes la gâchette (22) du pistolet haute pression.
• Attendre que le nettoyeur haute pression se soit refroidi.
MISE AU REPOS
• Enrouler le tuyau haute pression (34) avec soin.
• Réenrouler soigneusement le câble d’alimentation
• Mettre le nettoyeur haute pression dans un lieu sec et propre, en veillant à ne pas
endommager le câble d’alimentation et le tuyau haute pression.
ENTRETIEN ORDINAIRE
Exécuter les opérations décrites au paragraphe “ARRÊT” et suivre les indications contenues
dans le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIENINTERVENTION
A chaque utilisation• Contrôle du câble d’alimentation, tuyau haute pression, raccords, pistolet haute pression, tube lance
Une fois p ar semaine• Nettoyage ltre entrée de l’eau (18)
26
• Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser
à un Technicien Spécialisé.
• Démonter le raccord d’entrée d’eau (25 ou 27) et extraire le ltre (18) à l’aide d’une pince (voir Fig. 5).
Pour le nettoyage, il sut en général de passer le ltre sous un jet d’eau courante, ou de souer dessus
avec de l’air comprimé. Dans les cas plus diciles, utiliser un produit anticalcaire ou le remplacer, en
vous adressant pour l’achat de la pièce de rechange à un centre d’assistance agréé.
• Remonter le ltre et serrer à fond le raccord.
Une fois p ar mois• Nettoyage buse
Pour le nettoyage, il est en général nécessaire de passer à l’intérieur de l’orice de la buse le pointeau (31)
fourni. Si les résultats obtenus ne sont pas jugés parfaits, remplacer la buse en s’adressant pour l’achat de
la pièce de rechange à un centre d’assistance autorisé. La buse est remplaçable en utilisant une clé (32).
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
L’entretien extraordinaire doit être eectué exclusivement par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ, en
tenant compte du tableau suivant (données indicatives).
INTERVALLE D’ENTRETIENINTERVENTION
Toutes les 50 h eures• Contrôle du circuit hydraulique (eau) pompe.
Toutes les 10 0 heures• Remplacement de l’huile de la pompe.
• Contrôle de la xation de la pompe
• Contrôle de la vanne d’aspiration/refoulement de la pompe.
• Contrôle du serrage des vis de la pompe.
• Contrôle de la vanne de réglage de la pompe.
• Vérication des dispositifs de sécurité
INCONVÉNIENTS, CAUSES ET SOLUTIONS
INCONVÉNIENTSCAUSE SSOLUTIONS
En mett ant l’inter rupteur (1) sur “1”,
le nett oyeur haute pre ssion ne se met
pas en marc he.
Voir également les indications
de la Note du paragraphe
Fonctionnement standard (à
haute pression).
Le nett oyeur haute pre ssion vibre
beaucou p et il est très b ruyant.
Faible aspiration du détergent.• Il manque du produit dans le réservoir.
L’eau ne sort pas de l a buse.• Manque d’eau.
Le nett oyeur haute pre ssion s’arrête
durant le fonctionnement.
Le nett oyeur haute pre ssion
redémarre spontanément.
En tourna nt l’interr upteur génér al (2),
le moteur v rombit, mais n e se met pas
en marche.
• Un dispositif de sécurité de l’installation, auquel
le nettoyeur haute pression est relié (fusible,
disjoncteur diérentiel, etc.), s’est déclenché.
• La che du câble d’alimentation n’est pas
branchée correctement.
• Le ltre entrée eau (18) est sale.
• L’alimentation en eau est insusante.
• Le détergent utilisé est trop visqueux.
• Buse eau bouchée.
• Un dispositif de sécurité de l’installation, auquel
le nettoyeur haute pression est relié (fusible,
disjoncteur diérentiel, etc.), s’est déclenché.
• Le dispositif de protection ampèremétrique s’est
déclenché.
• Pertes et/ou dégoulinements dans le circuit de
refoulement.
• L’installation électrique et/ou la rallonge ne sont
pas appropriées
• Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement, ne pas utiliser le
nettoyeur haute pression et s’adresser à un Technicien
spécialisé.
• Débrancher la che de la prise et la rebrancher
correctement.
• Suivre les indications du paragraphe “Entretien
ordinaire”.
• Vérier que le robinet est complètement ouvert et que
le débit du réseau de distribution de l’eau est conforme
aux indications du paragraphe “Caractéristiques
techniques”.
• Ajouter du produit.
• Utiliser un détergent recommandé par le Fabricant (voir
le tableau des détergents) et respecter les dilutions
indiquées sur l’étiquette.
• Vérier que le robinet du réseau de distribution de l’eau
est complètement ouvert.
• Nettoyer et/ou remplacer la buse selon les indications
gurant au paragraphe “Entretien ordinaire”.
• Réarmer le dispositif de protection. En cas de nouveau
déclenchement, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression
et s’adresser à un Technicien spécialisé.
• Suivre les indications gurant au paragraphe “Dispositifs
de sécurité”.
• Controler l’intégrité du circuit refoulement.
• Suivre les indications gurant au paragraphe
“Contrôles et branchement électrique”.
2727
Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der
m ACHTUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE.
EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN
STATIC 1700STATIC 1900
CLASSICEXTRACLASSICEXTRA
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN
Stromnetz230 V
1~50 Hz
Leistungsaufnahme2,4 kW2,9 kW
Sicherung16 A
HYDRAULISCHE VERBINDUNGEN
Maximale Temperatur des
zugeführten Wassers
Minimale Temperatur des
zugeführten Wassers
Minimale Wassermenge650 l/h
10,8 l/min
172 US gph
Maximaler Druck des
zugeführten Wassers
Maximale Ansaugtiefe0 m
LEISTUNGEN
Reichweite510 l/h
8,5 l/min
135 US gph
Maximaler Druck15 MPa
150 bar
2175 psi
Reaktionszeit der Druckpistole24 N29 N
40 °C
98 °F
5 °C
41 °F
750 l/h
12,5 l/min
198 US gph
0,8 MPa
8 bar
116 psi
0 ft
600 l/h
10 l/min
159 US gph
16 MPa
160 bar
2320 psi
Lautstärke77,2 dB(A)78,6 dB(A)
Vibration des Arms des Arbeiters1,77 m/s
2
1,67 m/s
GRÖSSE UND GEWICHT
Länge x Breite x Höhe500 x 260 x 600 mm
19,7 x 10,2 x 22,4 in
Masse20 kg
44 lb
22 kg
49 lb
21 kg
46 lb
Reinigungsmittelbehälter1,0 l
0,26 US gal
Die Angaben und Eigenschaften sind indikativ. Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle ihm notwendig
erscheinenden Veränderungen durchzuführen.
2
23 kg
51 lb
IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN
Siehe Abbildungen 1, 2 und 3.
1 Hauptschalter
2 Gri zum Heben und Transportieren
3 Sicherheitshaken links
4 Warnschild. Weist auf die Restrisiken hin: die
Verwendung ist erst nach gründlichem Durchlesen
des Handbuchs gestattet; der Einsatz zum Waschen
von Personen, Tieren, elektrischen Geräten, oder
selbst von Hochdruckreinigern ist nicht gestattet
5 Kennschild. Auf diesem sind die Seriennummer
und die wichtigsten technischen Eigenschaften
angegeben
6 Stromversorgungskabel
7 Sicherheitshaken rechts
8 Freigabetaster
9 Wandbefestigungsschraube für Tragbügel
10 Stopp-Ring
11 Tragbügel
12 Schlauchaufwickler
13 Wandleiste mit Ablagefächern für Zubehörteile
14 Dübel zur Wandbefestigung des Tragbügels
(orangefarben)
15 Handgri
16 Schraubenmutter für Tragbügel
17 Wassereinlaufstutzen Pumpe
18 Filter Wassereinlauf
19 Schaumlanze
20 Einstelleinrichtung der Reinigungsmittelansangung
21 Reinigungsmittelasche
22 Hebel der Spritzpistole
23 Sicherheitssperre des Hebels der Spritzpistole
24 Spritzpistole
25 Schnellanschluss für Wassereinlauf
26 Dichtung für Rohrstutzen am Wassereinlauf
27 Gebogener Rohrstutzen am Wassereinlauf
28 Lanzenrohr
29 Rotationsdüsen-Lanzenrohr
30 Düsenkopf
31 Düsenreinigungsnadel
32 Düsenabdrehschlüssel
33 Rotationsbürste
34 Hochdruckrohr
35 Spannschraube für Gri (Länge 2 cm/0,8 in)
36 Spannschraube Zubehör-Wandleiste (Länge 4
cm/1,6 in)
37 Dübel Zubehör-Wandleiste (grau)
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
• Wärmeschutz.
Es handelt sich um eine Vorrichtung, die den Hochdruckreiniger im Falle einer Überhitzung
des elektrischen Motors ausschaltet.
Wenn dies vorkommt, ist folgendermaßen vorzugehen:
- stellen Sie den Schalter (1) auf Position „0“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose;
- drücken Sie den Hebel (22) des Hochdruckreinigers, damit ein eventueller Restdruck
entweichen kann;
- warten Sie 10 bis 15 Minuten, um den Hochdruckreiniger abkühlen zu lassen;
- überprüfen Sie, ob die Vorschriften in Bezug auf den elektrischen Anschluss befolgt wurden
(siehe BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE) unter besonderer Beachtung der verwendeten
Verlängerungskabel;
- stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und wiederholen Sie die Prozedur, die im
Abschnitt „FUNKTIONSWEISE“ angegeben ist.
• Begrenzungsventil/Druckregulierung.
Dies ist ein vom Hersteller zweckentsprechend geeichtes Ventil, das den saugseitigen Rückuss
der gepumpten Flüssigkeit ermöglicht, wodurch vermieden wird, dass beim Schließen des
Hochdruckreinigers oder bei Vorgabe unzulässig hoher Druckwerte ein gefährlich hoher Druck
entsteht.
29
• Blockiervorrichtung des Hebels der Druckpistole.
Sicherheitsverriegelung (23), die das Blockieren des Hebels (22) der Druckpistole (24) in
geschlossenem Zustand ermöglicht, um so ein ungewolltes Funktionieren zu vermeiden
(Abb. 2, Position S).
STANDARDAUSSTATTUNG
Überprüfen Sie, ob in der Verpackung des gekauften Produkts die folgenden Elemente
vorhanden sind:
• Hochdruckreiniger;
• Schlauchaufwickler mit Hochdruckrohr in Längen von 10 Metern CLASSIC oder 20 Metern
EXT RA;
• Spritzpistole;
• Lanzenrohr;
• Lanzenrohr Rotationsdüse E XTRA;
• Schaumlanze;
• Rotationsbürste E XTRA ;
• Bausatz Tragbügel und Wandbefestigungselemente (Schraubenmuttern, Schrauben und
Dübel);
• Sicherheitshaken rechts und links einschließlich Stopp-Ring;
• Wandleiste mit Ablagefächern für Zubehör mit Befestigungsschrauben und Bügeln;
• Handgri;
• Gri mit Befestigungsschrauben;
• Bausatz Ansaugung für Verwendung an der Wand, bestehend aus Dichtung, Filter und
Schnellanschluss;
• Bausatz Ansaugung für die Verwendung am Boden, bestehend aus Dichtung und
gebogenem Rohrstutzen;
• Bedienungsanleitungen - Sicherheitshinweise;
• Bedienungsanleitungen – Benutzung und Wartung;
• Garantieschein;
• Heft der Kundendienststellen;
• Düsenabdrehschlüssel;
• Nadel zur Düsenreinigung.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Verkäufer oder an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
OPTIONALES ZUBEHÖR
Die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers kann durch folgendes Zubehör erweitert
werden:
• Rotationsdüsen-Lanzenrohr: für die Beseitigung von hartnäckigem Schmutz;
• Sandstrahl-Lanze: zum Glätten von Oberflächen unter Beseitigung von Rost, Lack,
Verkrustungen usw.;
• Rotationsbürste: zur Reinigung von empndlichen Flächen;
• Fest montierte Bürste: zur Reinigung empndlicher Flächen;
• Rohrspülsonde: zum Durchspülen von Rohren und Leitungen;
• Fußbodenwaschlanze: zur Reinigung von Fußböden und mit Fliesen verkleideten Wänden.
• Bausatz Rohrführung und Reinigung: für ein problemloses Wickeln des Druckrohres und
dessen Reinigung;
• Räderbausatz: dieser ermöglicht, den Hochdruckreiniger nach Abnahme von der Wand
leicht verschieben zu können.
3030
• Bausatz 10 m-lange Druckrohrverlängerung: diese ermöglicht, den Aktionsbereich des
Hochdruckreinigers zu erweitern.
INSTALLATION EINBAU DER ZUBEHÖRTEILE
• Den Gri (2) in seine Aufnahme stecken und fest hineindrücken, danach mit den zwei
mitgelieferten Schrauben (35) befestigen.
VGL. HIERZU ABB 4.
• Den Handgri (15) hineinstecken und einrasten lassen. VGL. HIERZU ABB. 3.
• Den Anschluss des Hochdruckrohres an der Spritzpistole (24) verschrauben und mit zwei
Maulschlüsseln zu 17 mm/0,67 in (nicht mitgeliefert) fest anziehen. VERGL. HIERZU ABB. 8.
• De n Filter (18) im Wassereinlaufstut zen (17) einsetzen. Die Dichtun g (26) im Schnellanschluss
des Wassereinlaufs (25) anbringen und am Stutzen (17) fest anschrauben. VE RGL. H IERZ U ABB. 1.
INSTALLAZIONE FISSAGGIO A PARETE
• Eine geeignete Wand für die Anbringung des Hochdruckreinigers aussuchen: Der
Hochdruckreiniger darf nur an Wänden aus Mauerwerk oder Stahlbeton mit einer
Mindestdicke von 10 cm/4 in befestigt werden; nie an Wänden aus Gipskar ton, Holz, Blech
oder anderem Material befestigen, das für die beigestellten Dübel nicht geeignet ist.
• Für die Wandbefes tigung ausschließlich den der Lieferung beig efügten Bausatz (Tragbügel,
Schrauben, Dübel und Schraubenmuttern) verwenden: sollte es vorkommen, dass ein
Bausatz während der Installation verlorengeht oder beschädigt wird, kann er beim
Wiederverkäufer angefragt werden.
• De n Tragbüg el (11) an die Wand anl egen und mit einem Bleistift durch di e Löcher F hindurch
SIEHE ABB. 1 die Stellen für die Bohrlöcher anzeichnen: für eine bequeme und richtige
Handhabung soll der Rahmen ungefähr in der Höhe der Schultern angebracht werden.
• Unter Verwendung einer für Wände aus Mauerwerk oder Stahlbeton geeigneten
Bohrspitze mit einem Durchmesser von 10 mm/0,4 in (nicht im Lieferumfang) an
den vorab angezeichneten Stellen zwei 8-9 cm/3,2-3,5in tiefe Bohrungen ausführen.
Bei der Verwendung des Bohrers ist es unbedingt empfohlen, die diesbezüglichen
Sicherheitshinweise des Bedienungsund Wartungshandbuchs zu beachten. Zudem ist
auf jeden Fall sicherzustellen, dass im Bohrbereich keine Rohrleitungen oder elektrische
Kabel in der Mauer verlegt sind.
• Die D übel (14) so in die Bohrungen stecken, dass sich ihr Rand auf der Wandeb ene bendet:
die Dübel nicht tief in die Bohrung schieben aber auch nicht herausstehen lassen.
• Die Schrauben (9) anhand eines Maulschlüssels zu 5 mm/ 0,2in (nicht im Lieferumfang)
andrehen bis ihr Gewinde vollständig in den Dübel eingetreten ist. S IEHE ABB. 5A.
• Die Sicherheitshaken (3) und (7) mit den Gummiringen (10) versehen, danach die Haken
am Tragbügel (11) anbringen. Darauf achten, dass der Haken (3) links und der Haken (7)
rechts eingesetzt werden. S IEHE ABBILDUNGEN 5B u. 5C.
• Den Tragbügel (11) auf die aus der Wand hervorstehenden Schrauben stecken und
durch Andrehen der Schraubenmuttern (16) festmachen. Dabei ist darauf zu achten,
dass die Schrauben (9) sowohl in die Bohrung F des Tragbügels als auch in die eigens
dazu vorgesehene Önung der Haken (3) und (7) eingeführt werden. Bevor man die
Schraubenmuttern (16) mithilfe eines Maulschlüssels zu 13 mm/ 0,5in (nicht mitgeliefert)
fest anzieht ist sicherzustellen, dass die Haken (3) und (7) in gehobener Stellung sind. SIEHE
ABBILDUNGEN 5B u. 5C.
• Sicherstellen, dass der Tragbügel bündig sitzt: dazu darf man sich aber nicht mit dem
ganzen Gewicht an den Wandhalter hängen.
• Überprüfen, ob die Freigabetaste (8) entsperrt ist, indem sie nach innen geschoben wird;
31
den Hochdruckreiniger vorsichtig anheben und die untere Führung in den Tragbügel (11)
schieben bis die Taste (8) einrastet.
SIEHE ABB. 5D.
• Die Haken (3) und (7) nach unten verstellen, so dass sie sich im Gehäuse des
Hochdruckreinigers einhaken.
SIEHE ABBILDUNGEN 5E u. 5 F.
• Das Stromversorgungskabel (6) durch die vorgesehene Führung leiten. SIEHE ABB. 5G.
• Sofern gewünscht kann auch die Leiste mit Ablagefächern für die Zubehör teile (13) mittels
der Schrauben (36) und Dübeln (37) an der Wand befestigt werden. Zur Ausführung der
zur Befestigung dienenden Bohrungen eine Bohrspitze mit einem Durchmesser von
6mm/0,24in (nicht mitgeliefert) verwenden und drei Löcher bis zu einer Tiefe von 4-5
cm/1,6-2,0in an den angezeichneten Stellen (wie vorab für den Tragbügel beschrieben)
bohren. Zum Anziehen der Schrauben einen Kreuz-Schraubendreher ( nicht mitgeliefert)
verwenden.
SIEHE ABB. 6
DEMONTAGE VON DER WAND INSTALLATION AM FUSSBODEN
• Den Anschluss (25) abdrehen, danach Filter und Dichtung abnehmen. SIEHE ABB. 1.
Den Anschluss an einem sicheren Platz für eine etwaige zukünftige Wandmontage des
Hochdruckreinigers aufbewahren.
• Den Filter (18) in den Wassereinlaufstutzen (17) stecken. Die Dichtung (26) im gebogenen
Rohrstutzen (27) einsetzen und diesen am Wassereinlaufstutzen (17) anschrauben. SIEHE ABB. 1.
Durch diese Anbringung des Rohrstutzens wird vermieden, dass das Saugrohr auf den Boden
hängt. SIEHE ABB. 7C.
• Die Sicherheitshaken (3) und (7) zur Freigabe des Hochdruckreinigergehäuses nach oben ziehen
und die Sperre (8) lösen, indem man sie bis zur Einrastung nach innen drückt. SIEHE ABB. 7A.
• Den Hochdruckreiniger vorsichtig vom Tragbügel (11) abstreifen und auf den Boden stellen.
SIEHE ABB. 7B u. 7C.
BETRIEB VORBEREITUNG
• Wird der Hochdruckreiniger am Fußboden verwendet, kann er mithilfe des Gris (2) in die
richtige Stellung gebracht werden. SIEHE ABB. 7C.
• Das Hochdruckrohr (34) vollständig abrollen.
• Zur Verwendung an der Wand wird am Schnellanschluss des Wassereinlaufs (25) ein
Versorgungsrohr unter Verwendung eines g ewöhnlichen Gartenschlauch-Steckanschlusses
angebracht. ABB. 8 B.
• Bei Fußbodenbetrieb wird am gebogenen Rohrstutzen (27) des Wassereinlaufs unter
Verwendung einer Rohrschelle ein Versorgungsrohr mit Durchmesser 19 mm/0,75 in
angeschlossen.
• Den Wasserhahn önen und auf Wassertropfen achten. AB B. 8 C.
• Sicher stellen, dass der Hauptschalter (1) auf „0” steht und den Stecker anschließen. ABB. 8 D.
• Den Hauptschalter (1) auf „1“ stellen.
• Auf den Hebel (22) der Spritzpistole drücken und warten bis ein kontinuierlicher
Wasserstrahl austritt.
• Den Hauptschalter (1) auf „0” stellen und das Lanzenrohr (28) oder (29) an der Spritzpistole
fest anschrauben. A BB. 8 E .
STANDARDFUNKTION BEI HOHEM DRUCK
• Den Hochdruckreiniger neu starten den Hauptschalter (1) auf „1“ stellen.
ANMERKUNG: der Hochdruckreiniger stoppt plötzlich nach dem Anlass-Stoß, weil beim
3232
Anlassen die TOTAL STOP Vorrichtung aktiviert wird.
• Zur Inbetriebsetzung des Hochdruckreinigers genügt es, den Hebel (22) der Spritzpistole
zu betätigen, womit der Waschvorgang eingeleitet wird.
• Die Winkeleinstellung des Wasserstrahls erfolgt über die Sprühdüse (30) AB B. 2 POS. A und B
BETRIEB MIT REINIGUNGSMITTEL SCHAUMLANZE
• Die vom Hersteller empfohlenen Reinigungsmittel sind zu 90% biologisch abbaubar.
• Die Anleitungen zur Verwendung sind auf der jeweiligen Reinigungsmittelpackung
angegeben und sind zu befolgen.
• Die Flasche (21) mit dem bevorzugten Reinigungsmittel füllen.
• Die Reinigungsmittelansaugung wird folgendermaßen dosiert:
- die Einstelleinrichtung (20) von der Lanze (19) abstreifen;
- die Nocke L des Ansaugröhrchens zu einer intern der Lanze (19) bendlichen Zier bringen
(1= schwächste Ansaugung, 6= stärkste Ansaugung);
- Einstelleinrichtung (20) wieder in die Lanze (19) stecken.
• Die Flasche (21) in die Schaumlanze (19) einschrauben.
• Hauptschalter (1) auf „0” stellen und die Lanze (19) mit der Spritzpistole (24) verbinden.
• Den Hochdruckreiniger den Hauptschalter (1) auf „1“ stellen erneut s tarten und den Hebel
(22) betätigen. (Ansaugung und Mischung erfolgen automatisch beim Wasserdurchuss.)
UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS TOTAL STOP
• Bei Loslassen des Hebels der Spritzpistole (22) hält der Hochdruckreiniger automatisch
an. Bei erneuter Hebelbetätigung wird der Hochdruckreiniger wieder in Betrieb gesetzt.
ABSCHALTEN
• Schließen Sie den Wasserhahn für die Wasserzufuhr vollständig (oder entfernen Sie den
Schlauch aus dem Wasserbecken).
• Leeren Sie den Hochdruck reiniger vom übrig gebliebenen Wasser, indem Sie ihn für einige
Sekunden mit gedrücktem Hebel (22) der Druckpistole benutzen.
• Schalten Sie den Schalter (1) auf Position „0“.
• Entfernen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
• Entladen Sie eventuellen Restdruck, der sich im Druckschlauch (34) bendet, indem Sie
für einige Sekunden den Hebel (22) der Druckpistole betätigen.
• Warten Sie, bis der Hochdruckreiniger sich abkühlt.
AUFBEWAHRUNG
• Das Hochdruckrohr (34) sorgfältig, ohne es zu biegen, aufwickeln;
• Versorgungskabel sorgfältig anrollen.
• Bei Verwendung auf dem Fußboden ist der Hochdruckreiniger an einem trockenen
und reinen Platz abzustellen, wobei darauf zu achten ist, dass Versorgungskabel und
Hochdruckrohr nicht beschädigt werden.
ÜBLICHE WARTUNG
Führen Sie unter dem Abschnitt „ABSCHALTEN“ genannte Schritte durch, wobei Sie sich an die
folgende Tabelle halten.
33
WARTUNGSABSTANDEINGRIFF
Bei jedem Gebrauch• Überprüfen Sie Stromkabel, Hochdruckschlauch, Anschlüsse, Druckpistole, Lanzenschlauch
Wöchentlich• Reinigung Filter Wasserzufuhr (18).
Monatlich• Düsenreinigung.
• Sollte ein Teil oder mehrere Teile beschädigt sein, benutzen Sie keinesfalls den Hochdruckreiniger und
wenden sich an einen FACHTECHNIKER.
Schrauben Sie das Schlauchanschlussstück (25) oder (27) auf und entfernen Sie den Filter (18). Für eine
Reinigung genügt es normalerweise, den Filter unter Wasser zu halten oder ihn mit Druckluft zu reinigen.
Bei stärkerer Verschmutzung kann man ein Entkalkungsmittel verwenden oder ihn ersetzen, wobei Sie
sich für das Ersatzteil an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden sollten.
Montieren Sie den Filter und schrauben Sie das Schlauchanschlussstück wieder fest.
Hierzu genügt es, in die Düsenbohrung eine Nadel (31) einzuführen, die der Lieferung beigefügt
ist. Sollte dies ergebnislos bleiben, die Düse durch eine neue austauschen, die bei einer VertragsKundendienststelle zu kaufen ist. Für den Austausch den mitgelieferten Schlüssel (32) verwenden.
AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG
Eine außergewöhnliche Wartung darf ausschließlich nur von einem FACHTECHNIKER,
vorgenommen werden, wobei folgende Tabelle beachtet werden muss (Richtdaten).
WARTUNGSABSTANDEINGRIFF
Alle 50 Stun den• Überprüfung hydraulische Kreisläufe (Wasser-) Pumpe.
Alle 100 Stun den• Ölpumpenwechsel.
• Überprüfung Ansaugventile/Pumpenluftaustritt.
• Überprüfung Ansaugpumpe/Pumpenluftaustritt.
• Überprüfung Schraubenbefestigung Pumpe.
• Überprüfung Regulierungsventil der Pumpe.
• Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen.
FEHLFUNKTIONEN URSACHEN UND BEHEBUNG
FEHLFUNKTIONGRÜNDEBEHEBUNG
Der Scha lter ( 1 ) wird auf „1“ gest ellt,
aber der Hochdruckreiniger startet
nicht.
Der Hochdruckreinigerì vibriert und
macht viel Lärm.
Geringes Ansaugen des
Reinigungsmittels.
• Eingri Sicherheitsvorrichtung der Anlage, die mit
dem Hochdruckreiniger verbunden ist (Sicherung,
Dierenzialschalter, usw.)
• Stecker nicht korrekt eingesteckt.
• Filter Wasserzufuhr (18) schmutzig.
• Wasserzufuhr zu gering oder zu tiefer Stand des
Wassers.
• Die Einstelleinrichtung der
Reinigungsmittelansaugung (20) ist nicht
ordnungsgemäß eingestellt.
• Reinigungsmittelasche leer.
• Reinigungsmittel zu zähüssig.
• Die Sicherheitsvorrichtung wiederherstellen.
IM FALLE EINES ERNEUTEN EINGRIFFS DEN
HOCHDRUCKREINIGER NICHT BENUTZEN UND
SICH AN EINEN FACHTECHNIKER WENDEN.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen und korrekt
einstecken.
• Befolgen Sie die Informationen im Abschnitt “ÜBLICHE
WARTUNG”.
• Sicherstellen, dass der Hahn vollständig geöffnet ist
und dass die Leistung des Wassernetzes den Angaben
des Abschnitts “EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN” entspricht.
• Sich stets an die Anleitungen des Abschnitts
MIT REINIGUNGSMITTEL” halten
• Produkt hinzufügen.
• Benutzen Sie ein vom Hersteller empfohlenes
Reinigungsmittel und beachten Sie die auf der Plakette
angegebene Verdünnung.
„BETRIEB
3434
Aus der Düs e kommt kein Wasse r.• Es fehlt Wasser.
• Wasserdüse verstopft.
Der Hochdruckreiniger bleibt während
des Betriebs stehen.
Der Hochdruckreiniger startet von
alleine o m Zustand TOTAL STOP.
Bei Bet ätigung des Sc halters (1) macht
der Motor L ärm, star tet aber nicht .
• Eingri Sicherheitsvorrichtung der Anlage, an die
der Hochdruckreiniger angeschlossen ist (Sicherung,
Dierentialschalter, usw.).
• Wärmeschutz hat angesprochen.
• Verlust und / oder Tropfenbildung im Druckkreislauf. • Kontrollieren Sie die Integrität des Kreislaufs.
• Elektrische Anlage und / oder Verlängerungskabel
nicht geeignet.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn völlig geönet ist und
ob der Ansaugschlauch das Wasser erreicht.
• Reinigen und/oder ersetzen Sie die Düse laut den
Angaben im Abschnitt “ÜBLICHE WARTUNG”.
• Stellen Sie die Sicherheitsvorrichtung wieder her.
IM FALLE EINES ERNEUTEN EINGRIFFS DEN
HOCHDRUCKREINIGER NICHT BENUTZEN UND SICH
AN EINEN FACHTECHNIKER WENDEN.
• Beachten Sie die unter “SICHERHEITSVORRICHTUNG”
gemachten Angaben.
• Überprüfen Sie die Beachtung der Anschlussvorgaben für die
elektrische Spannung (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE), mit besonderem Bezug auf
das Verlängerungskabel.
35
COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY