IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
TECHNISCHES
HANDBUCH
Mascherina accessorio per Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Faceplate accessory for Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Façade pour Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
DE
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
Frontpaneel voor Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Frontblende für Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Accesorio tapa para Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Máscara acessório para Quadra - Art. 4793A, 4793B, 4793C
Avvertenze
IT
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal
costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Warnings
EN
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the
manufacturer and in compliance with the standards in force.
• Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Avertissement
FR
• Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Waarschuwingen
NL
• Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant
gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Sluit de voeding af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
IT
Sostituzione mascherina Art. 4793A / 4793B / 4793C
EN
Replacing the faceplate Art. 4793A / 4793B / 4793C
FR
Remplacement façade Art. 4793A / 4793B / 4793C
NL
Vervanging van het frontpaneel Art. 4793A / 4793B / 4793C
Wichtige Hinweise
DE
• Der Einbau muss strikt nach den Herstelleranweisungen und unter Einhaltung der
einschlägigen Vorschriften erfolgen.
• Vor Wartungseingriffen immer die Stromversorgung unterbrechen.
Advertencias
ES
• La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes,
siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la
alimentación.
Avisos
PT
• Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo
fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
DE
Auswechseln der Frontblende Art. 4793A / 4793B / 4793C
ES
Sustitución de la tapa Art. 4793A / 4793B / 4793C
PT
Substituição da máscara Art. 4793A / 4793B / 4793C
Passion.Technology.Design.
2
1
NAMEPLATE AVAILABLE
REMOVE
4793A
4793B
21
Le etichette devono essere realizzate in materiale non conduttivo per non compromettere il funzionamento dei tasti
IT
a sfioramento. È possibile scaricare dal sito
delle etichette della pulsantiera, utilizzando i fogli adesivi prefustellati disponibili nel nostro catalogo (Art. 1217)
Labels must be made of non-conductive material so as not to compromise the operation of the soft-touch
EN
buttons. You can download the free software (Art. 1235A) from the website www.comelitgroup.com to print
Les étiquettes doivent être réalisées dans un matériau non conductible pour ne pas compromettre le fonctionnement des touches
FR
à effleurement. Il est possible de télécharger le logiciel gratuit (Art. 1235A) sur le site www.comelitgroup.com pour l'impression
des étiquettes de la platine de rue et utiliser les feuilles adhésives prédécoupées disponibles sur notre catalogue (Art. 1217)
De etiketten moeten zijn gemaakt van niet-geleidend materiaal, om te voorkomen dat de werking van de aanraaktoetsen
NL
wordt beïnvloed.
deurstation af te drukken. Gebruik hiervoor de voorgeperforeerde zelfklevende bladen die u in onze catalogus vindt (Art. 1217)
Die Schilder müssen aus nichtleitendem Material hergestellt sein, um nicht die Funktionsweise der berührungsempfindlichen Tasten
DE
zu beeinträchtigen.
Namensschilder der Türstation unter Verwendung der in unserem Katalog erhältlichen vorgestanzten Klebebögen herunter (Art. 1217)
Las etiquetas tienen que realizarse con un material no conductor para no afectar el funcionamiento de las teclas táctiles.
ES
Es posible descargar en el sitio www.comelitgroup.com el software gratuito (Art. 1235A) para imprimir las etiquetas de
la placa de calle utilizando las hojas adhesivas precortadas disponibles en nuestro catálogo (Art. 1217)
PT
As etiquetas devem ser realizadas em material não condutor para não comprometer o funcionamento das teclas tácteis.
É possível transferir do site www.comelitgroup.com o software gratuito (Art. 1235A) para imprimir as etiquetas da
botoneira, utilizando as folhas de etiquetas pré-cortadas disponíveis no nosso catálogo (Art. 1217)
the entrance panel name tags, using the adhesive pre-cut sheets available in our catalogue (Art. 1217)
Ga naar
www.comelitgroup.com
Laden Sie von der Website
4793C
en download de gratis software (Art. 1235A) om de labels voor het
www.comelitgroup.com
3
www.comelitgroup.com
die kostenlose Software (Art. 1235A) zum Bedrucken der
il software gratuito (Art. 1235A) per la stampa
JOHN SMITH
PETER WHIT
CHECK CORRECT
ORIENTATION
BEFORE GLUING
THE NAMEPLATE
1
2
4
5
6
1
1
1
seepage
risk!
7
Le etichette devono essere realizzate in materiale non conduttivo per non compromettere il
IT
funzionamento dei tasti a sfi oramento.
Labels must be made of non-conductive material so as not to compromise the operation of
EN
the soft-touch buttons.
Les étiquettes doivent être réalisées dans un matériau non conductible pour ne pas
FR
compromettre le fonctionnement des touches à effl eurement.
De etiketten moeten zijn gemaakt van niet-geleidend materiaal, om te voorkomen dat de
NL
werking van de aanraaktoetsen wordt beïnvloed.
Die Schilder müssen aus nichtleitendem Material hergestellt sein, um nicht die
DE
Funktionsweise der berührungsempfi ndlichen Tasten zu beeinträchtigen.
Las etiquetas tienen que realizarse con un material no conductor para no afectar el
ES
funcionamiento de las teclas táctiles.
As etiquetas devem ser realizadas em material não condutor para não comprometer o
PT
funcionamento das teclas tácteis.
8
2
9
1
2
Prima di fi ssare la vite assicurarsi che non si voglia procedere con la programmazione del posto esterno (vedi il manuale tecnico dell’Art. 4893) e
IT
assicurarsi che il frontale in metallo non sfreghi su altre parti metalliche danneggiando il proprio rivestimento isolante.
Before fi xing the screw, make sure that you do not need to programme the external unit (see the technical manual of the Art. 4893) and make sure
EN
that the metal front panel does not rub against other metal parts, with consequent risk of damage to its insulating coating.
Avant de serrer la vis, s’assurer qu’il n’est pas nécessaire de programmer la platine extérieure (voir le manuel technique de l’Art. 4893) et que la
FR
façade en métal n’entre en contact avec aucune partie métallique, ce qui endommagerait son revêtement isolant.
Verzeker u er voordat u de schroef vastzet van dat het deurstation niet hoeft te worden geprogrammeerd (zie de technische handleiding van Art.
NL
4893) en verzeker u ervan dat het metalen frontpaneel niet tegen andere metalen onderdelen schuurt, want dan zou de isolerende bekleding
beschadigd worden.
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen der Schraube, dass die Außensprechstelle nicht programmiert werden soll (siehe el manual técnico del Art.
DE
4893) und kontrollieren Sie, dass die Metallblende nicht an anderen Metallteilen reibt und dadurch den Isoliermantel beschädigt.
Antes de fi jar el tornillo, comprobar que no es necesario programar la placa externa (consultar el manual técnico del Art. 4893) y asegurarse de que
ES
el frontal de metal no roce otras partes metálicas y dañe el propio revestimiento aislante.
Antes de fi xar os parafusos garantir que não se pretende proceder à programação do posto externo (consultar o manual técnico do Art. 4893) e
PT
garantir que o painel frontal em metal não entra em contacto com outras partes metálicas danifi cando o revestimento isolante.
IT
ATTENZIONE! Per garantire la tenuta all’acqua del prodotto: assicurarsi che il fi ssaggio sia eseguito correttamente
EN
CAUTION! To ensure that the product remains water-tight: make sure that the fi xing procedure is carried out correctly
FR
ATTENTION ! Pour garantir l’étanchéité à l’eau, s’assurer que la platine a été fi xée correctement.
NL
LET OP! Om de waterdichtheid van het product te waarborgen: ga na of de bevestiging correct is uitgevoerd
DE
ACHTUNG! Garantie der Wasserdichtheit des Produktes: kontrollieren Sie, dass die Montage korrekt ausgeführt ist
ES
¡ATENCIÓN! Para garantizar la estanqueidad del producto al agua: asegurarse de que la fi jación se haya efectuado correctamente
PT
ATENÇÃO! Para garantir a protecção à água do produto: garantir que a fi xação é realizada correctamente
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
1ª edizione 11/2016
cod. 2G40001863