Combi Mechacal Handy ? Instruction Manual

Mechacal Handy α
使用前請詳細閱讀本說明書,然後正 確使用本嬰兒手推車。閱讀後請妥善 保存作日後參考之用。若將本製品轉 讓予他人使用時,請將本說明書也一 併移交對方。
For safety of your children, read this instruction manual carefully and use the baby stroller accordingly. After reading, please keep this instruction manual for future reference. Please also attach this instruction manual in case the stroller is to be transferred to others to use.
유모차를 사용하시기 전에 반드시 본 사용 설명서를 숙지하신 후 올바르게 사용해 주십시오. 해체되어 있는 부품은 설명서의 지시에 따라 설치 후 사용해 주십시오. 또한, 추후 사용을 위해 본 사용설명서를 잘 보관 해 주시고, 제품을 타인에게 양도할 때에는 반드시 사용 설명서도 함께 양도해 주십시오.
대상연령: 0세~36개월까지 (발육 상태에 따라 차이가 있을 수 있습니다.)
Mechacal Handy α
座面用Eggshock
(安裝在底座之上)
Eggshock pad for seat
(attached to seat base)
(시트 베이스)
錯誤操作可能引致重大傷害或死亡。
Misuse may result in severe injury or death.
잘못된 사용으로 인해 심각한 상해를 입거나 사망에 이를 가능성이 있습니다.
錯誤操作可能引致受傷或組件損壞。
Misuse may result in injury or damage of product.
잘못된 사용으로 인해 상해를 입거나 제품이 손상될 수 있습니다.
警告
경고
WARNING
警告
WARNING
경고
注意
CAUTION
주의
● 必須遵守以下區分類別的內容。
Please follow the instructions according to the labels.
지켜야 할 내용의 종류를 다음과 같은 표시로 구분하여 설명하고 있습니다.
錯誤操作可能引致嚴重意外 Misuse of the product may cause accidents. 잘못된 사용은 사고의 원인이 될 수 있습니다.
會引致手推車突然收合或嬰孩跌出車外等危險的錯誤操作
Misuse which may lead to accidentally folding of stroller or cause the child to fall off
잘못된 사용으로 인해 아이가 유모차에서 떨어지거나, 유모차가 갑자기 접힐 위험이 있습니다.
● 確認開關鎖已經鎖緊(嬰兒手推車已於完全開放狀態)後才使用。
Make sure the Open-fold lock is fully engaged (when the baby stroller
is fully open) before use.
유모차를 편 후 사용하기 전에 개폐 잠금 장치가 완전히 잠긴 상태인지
확인합니다.
● 切勿搬動乘載了嬰孩的手推車,或手執前護欄等 地方搬動手推車,以免手推車意外滑脫,或令前 護欄鬆脫,引致手推車掉下。
Do not lift and carry the stroller while a child
seated, or get hold of the front guard etc. to lift the stroller. Otherwise the stroller may accidentally slip off, or the front guard maybe detached, all of which will cause the stroller
to fall down. 아이가 타고 있는 상태에서
프론트가드나 다른 부품을 잡고 유모차를 들어 올리지 마십시오. 미끄러지거나 프론트가드가 분리되어 유모차가 떨어질 위험이
있습니다.
● 如手推車出現損壞或操作問題,應立即停 止使用。
In the event of damage or operation
problems, stop using the stroller immediately.
유모차가 손상되거나 작동에 이상이 있는
경우에는 즉시 사용을 중지해 주십시오.
● 不可於斜坡、階梯、自動電梯、顛簸破道、沙 灘、泥地等場所使用手推車。
Do not use the stroller on steep slopes, stairs,
escalators, rough roads, beaches, mud, etc.
가파른 경사 길이나 계단, 에스컬레이터, 노면이
고르지 못한 곳, 모래사장이나 진흙이 있는 곳에서는 사용을 삼가해 주십시오.
● 開關鎖已鎖,中間沒有空隙。
Locked position. There is no
space in between.
완전히 잠긴 상태. 틈새가 없음.
● 開關鎖未鎖,中間有空隙。
Unlocked position. There is
space in between.
완전히 잠기지 않은 상태. 틈새가
있음.
警告
WARNING
경고
錯誤操作可能引致嚴重意外 Misuse of the product may cause accidents. 잘못된 사용은 사고의 원인이 될 수 있습니다.
會引致嬰孩跌出車外等危險的錯誤操作
Misuse which may cause the child to fall off
잘못된 사용으로 인해 아이가 유모차에서 떨어질 위험이 있습니다.
按照美國安全標準 幼兒有可能滑進手推車的通腳口而被 勒弊,只可於備有座位伸延及固定安 全蓋套的情況下使用斜躺功能。
For American Safety Standard Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined carriage positions unless the seat extension and the permanently attached safety cover are used.
● 任何時候也必須使用中央帶,腰帶和肩帶。
Crotch belt, waist belt and shoulder belt must be used all the time.
안전벨트(가랑이벨트, 허리벨트, 어깨벨트) 를 항상 착용시켜 주십시오.
● 為避免意外,兒童應在任何時刻佩帶安全帶。
Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use seat belt.
미끄러지거나 넘어지면 심각한 부상을 입을 수도
있습니다. 항상 안전벨트를 착용시켜 주십시오.
● 不可讓幼兒站立在車上。
Do not allow your child to
stand in or on the stroller.
아이가 유모차 안이나 위에
서지 않도록 하십시오.
● 切勿把身體靠於或把重物掛於把手上。
Do not lean on or hang loads on the handle. 유모차의 손잡이에 기대거나 짐을
매달지 마십시오.
● 即使幼兒不在車上,也不可將手推車 隨意放在路旁或斜坡等危險地方。
Do not leave baby stroller at road side or slope even when it is not in use. 아이가 타고 있지 않더라도
유모차를 도로변에 세워 두거나 경사진 곳에 방치해 두지 마십시오.
● 請勿過份信賴停車鎖。
Do not over-rely on the stoppers. 유모차의 잠금장치를 너무 과신하지
마십시오.
● 即使已經鎖上停車鎖,手推車也有可能意 外滑動或翻倒。
Stroller may move suddenly or tip over
even when stoppers are engaged.
스토퍼가 잠겨있다 해도 유모차가 갑자기
움직이거나 넘어질 위험이 있습니다.
● 切勿讓幼兒單獨坐在車上。
Never leave the child unattended. 아이를 유모차에 태운 채, 혼자
두지 마십시오.
會引致手推車意外滑動或翻倒的錯誤操作
Misuse which may lead to unexpected
movement or tipping over of the stroller
잘못된 사용으로 인해 유모차가 갑자기
움직이거나 넘어질 위험이 있습니다.
會引致手推車翻倒令嬰孩跌出車外的錯誤操作
Misuse which may lead to tipping over of the stroller and cause the child to fall off
잘못된 사용으로 인해 유모차가 넘어져 아이가
떨어질 위험이 있습니다.
● 切勿懸掛物件於車篷或把手上,以免引致手推車翻倒。
Do not put or hang things on the canopy or handle as it may cause tipping over. 차양이나 손잡이에 물건을 올려놓거나 매달지 마십시오. 유모차가 넘어질 위험이 있습니다.
● 懸掛包裹或配件於手推車上時有可能導致手推車不穩定。
Parcels or accessory items, placed on the stroller may cause it to become unstable.
부적합한 위치에 짐을 싣거나 액세서리를 장착 할 경우 유모차가 불안정한 상태가 될 수 있습니다.
● 切勿承載超過一名幼兒,或讓幼兒坐在座椅以外的地方。
Never carry more than one child in the stroller. Do not allow a child to ride or sit on areas other
than the seat.
유모차에 두명 이상의 아이를 태우지 마십시오. 좌석시트 이외의 곳에 아이가 올라타거나 앉지 못하도록
하십시오.
● 承載超重會容易產生不穩定的危險情況。(最大容許載重量:二十公斤*)
Excessive weight may cause a hazardous unstable condition exist. (Maximum load: 20kg*) 유모차가 불안정한 상태가 될 수 있으므로 적재가능 무게를 초과하지 마십시오.
(최대 적재가능무게: 20kg)
* 包括裝設在手推車上的部品(附設在包裝箱內)。
Includes the accessories (provided in the sales package) equipped on the stroller. 유모차에 장착되어 있는 구매 당시의 액세서리 포함.
● 請勿外加任何以輪板或組件於主體上乘載幼兒。
Do not attach other accessory like buggy board on the main body during a child being carried in
stroller.
아이를 태우고 주행하는 동안 짐을 싣거나 다른 아이를 태우기 위한 발판 등의 액세서리를 본체에
장착하지 마십시오.
● 為防止幼兒突如其來的動作令其跌出手推車,即使 已經扣上安全帶,也請經常留意幼兒,小心使用。
Pay attention to child even when seat belt is in use
in case of any sudden movement of child
causing it to fall off. 안전벨트를 착용하고 있더라도
아이의 갑작스런 움직임으로 유모차에서 떨어질 위험이 있으므로 항상 지켜봐 주십시오.
不充分了解使用守則或不適當使用嬰兒手推車,可能引致嚴重意外或車身損壞。
Improper usage or no full understanding to the user manual may result in personal injury or damage to the stroller
잘못된 사용이나 사용설명서를 제대로 숙지하지 않으면 상해를 입거나 유모차가 파손될 위험이 있습니다.
● 請勿將手推車作乘載幼兒以外的用途,否則會引致損壞。
Please do not use the stroller in whatever purposes other than seating a baby.
Failure to comply may result in damage of the stroller.
아이를 태우는 이외의 용도로 유모차를 사용하지 마십시오. 유모차가 손상되는 원인이
됩니다.
● 切勿讓嬰孩乘坐未安裝椅墊的手推車。幼兒的手腳可能被車架夾到。
Never leave the child in a stroller without seat cushion. The child's hands or feet
maybe get jammed in between the stroller frame.
시트쿠션 없이 유모차에 아이를 태우지 마십시오. 유모차의 프레임에 아이의 손이나 발이
끼일 수 있습니다.
● 不可讓兒童操作手推車。否則會引致損壞。
Do not allow children to open or fold the stroller. 아이가 유모차를 펴거나 접는 등의 조작을 하지 않도록 주의해 주십시오.
● 開關手推車或調節座墊時要注意四周旁人及小孩,以免夾傷指頭。
Be careful of those around you to avoid pinching their fingers when you are
opening or folding the stroller or adjusting the seat angle.
유모차를 펴고 접을 때 또는 등받이 각도를 조절할 때, 보호자나 아이의 손가락이 끼이지
않도록 주의해 주십시오.
● 不論有否幼兒乘坐,也不應手拿前護欄搬動手推車,否則有可能令手推車突然收合或 令前護欄鬆脫,又或令手推車突然滑脫跌下。
Do not hold the front guard to lift the stroller even there is no baby sitting inside.
Failure to comply may cause the stroller to fold up suddenly, release the front guard accidentally, or cause the stroller to slip off.
아이가 타고 있지 않더라도 프론트가드를 잡고 유모차를 들어올리지 마십시오. 유모차가
갑자기 접히거나 프론트가드가 분리 혹은 유모차가 미끄러질 수 있습니다.
● 請勿用力拉動或扭動前護欄,以免引致損壞。
Do not pull or twist the front guard hardly. Otherwi ed when switching the handle's
direction.
손잡이 방향을 대면 또는 배면으로 전환할 때 아이의 손가락이 끼이지 않도록 주의해
주십시오.
● 對還未能坐直的幼兒,切勿使用直立角度。
Do not apply a lifted seat to baby who cannot sit straight by itself. 혼자서 똑바로 앉을 수 없는 아이를 등받이를 세운 상태로 유모차에 태우지 마십시오.
● 假如放低椅背使用時座位太窄,可以將靠背調高一點使用。但注意幼兒應已差不多能 獨自坐直,才可這樣使用。
Lift the backrest a little to use if the seat is found too narrow when fully reclined.
However, the baby should be able to sit straight when stroller is used in such way.
등받이를 완전히 눕혔을 때 시트부분이 너무 좁은 경우, 등받이를 약간 올려서 사용해
주십시오. 이 경우, 반드시 아이가 혼자서 똑바로 앉을 수 있는 나이여야 합니다.
● 假如幼兒頭部碰到護頭板時,請勿使用躺臥角度。
Do not use the most reclined angle if the baby's head touches at the head rest. 아이의 머리가 헤드레스트에 닿는 경우 유모차를 너무 눕혀서 사용하지 마십시오.
注意
CAUTION
주의
● 請勿讓成年人坐上手推車,或在上面放置重物,以免損壞手推車。
Do not let an adult sit on the stroller, or add load on the stroller to avoid any damage to it. 유모차가 파손 될수 있으므로 성인이 유모차에 앉거나 짐을 과도하게 싣지 마십시오.
● 推動手推車時請勿奔跑,應慢慢步行,以免轉向輪損壞,或引致翻倒等意外。
When pushing the stroller, please walk slowly to avoid any damage to the stroller swivel wheels or any tipping over happened. 유모차를 사용할 때는 바퀴에 손상이 가거나 유모차가 넘어지는 것을 방지하기 위해서 천천히 이동해 주십시오.
● 請勿外加任何以乘載幼兒為目的的輪板或組件於主體上,以免對手推車造成損壞。如懸掛其他物件(附設包裝箱內之物件除外)於 手推車上有可能導致手推車不穩定的情況發生。
Do not attach other accessory like buggy board to the main body. Otherwise damage may be caused to stroller. Unstable hazardous conditions may exist if carrying other accessories which are not included in the sales package onto the stroller. 짐을 싣거나 다른 아이를 태우기 위해 발판 등 본래 구입시에 포함되어 있던 것 외의 악세서리를 본체에 장착하지 마십시오. 유모차가
불안정하게 되거나 파손의 원인이 될 수 있습니다.
● 盛物籃請勿載重超過5公斤,以免引致損壞。
Do not load more than 5kg into the basket. 바구니에 5kg이상의 짐을 싣지 마십시오.
● 推動手推車時請小心路上凹陷之地方,以免前輪意外陷進溝內令手推車翻倒。
When pushing the stroller, please pay attention to any hole or track on the ground to avoid the front wheel from accidentally getting jammed and tipping over. 유모차를 사용할 때에는 운행중인 노면에 있는 구멍이나 틈에 주의해 주십시오. 앞바퀴가 갑자기 끼거나 유모차가 넘어질 수 있습니다.
● 請勿於雪地或濕滑路面上使用,以免令手推車或監護者意外翻倒。
Do not use the stroller in snowy days or on wet road to avoid the stroller or guardian from slipping.
눈 오는 날이나 노면이 젖어 있는 곳에서는 사용을 삼가해 주십시오. 유모차나 보호자가 미끄러질 수 있습니다.
● 請勿於強風時使用手推車,以免手推車意外翻倒。
Do not use the stroller in windy days to avoid the stroller or guardian from slipping. 유모차나 보호자가 미끄러질 수 있으므로 바람이 심하게 부는 날에는 사용을 삼가해 주십시오.
● 請勿於打雷時使用手推車,以免意外遭受雷擊。
Do not use the stroller in lightening days to avoid thunder stroke. 번개를 맞을 우려가 있으므로 천둥번개가 치는 날에는 사용을 삼가해 주십시오.
● 夏天使用時,戶外的天氣和路面情況會令手推車溫度提高,應避免連續長時間使用。
Avoid continuous outdoor usage particularly during day time in summer. 장시간 사용을 삼가해 주십시오.(특히, 한여름 낮 시간)
不充分了解使用守則或不適當使用嬰兒手推車,可能引致嚴重意外或車身損壞。
Improper usage or no full understanding to the user manual may result in personal injury or damage to the stroller
잘못된 사용이나 사용설명서를 제대로 숙지하지 않으면 상해를 입거나 유모차가 파손될 위험이 있습니다.
● 請勿存放手推車於高溫處或火源附近,以免引致變形。
Do not store the stroller under high temperature or near fire to avoid deformation. 유모차가 변형될 수 있으므로 화기근처나 고온상태에서 보관하지 마십시오.
● 請勿在手推車上面放上重物。
Do not load any heavy item on the stroller.
유모차에 무거운 물건을 놓지 마십시오.
● 請勿隨意改造或拆卸手推車。
Do not remodel or restructure the stroller by yourself. 유모차를 임의로 변형 및 개조하지 마십시오.
● 請定期檢查所有螺絲是否上緊。
Check regularly that all screws, bolts and nuts are engaged tightly.
나사나 볼트가 잘 조여져 있는지 정기적으로 점검해 주십시오.
● 請勿於公共汽車上使用手推車。
Do not use the stroller on public vehicles. 버스에서는 사용을 삼가해 주십시오.
● 轉向輪鎖杆應該鎖定於推行者的一方。 固定在不正確位置的方向輪鎖杆會令推行更困難,或構成故障原因。
Swivel wheel lever should be secured at the same side of the pushing person. Lever secured in wrong position may affect maneuvering or damage the product. 앞바퀴 회전 잠금 레버가 유모차를 밀고 있는 사람과 같은 방향을 향하도록 하십시오.
레버가 잘못된 위치에 있을 경우, 유모차 손상의 원인이 될 수 있습니다.
● 當路面石階等段差超過3cm時,請提高前輪跨越石階。 直接撞向石階會令前輪受到衝擊,造成產品損壞。
Lift front wheels to cross obstacle etc. which is over 3cm of height. Do not hit front
wheels directly to obstacle or wheels may be damaged.
3cm이상의 턱이 있을 경우에는 앞바퀴를 들어올린 상태에서 유모차를 밀어주십시오.
턱을 넘기위해 앞바퀴를 무리하게 밀면 앞바퀴가 손상될 수 있습니다.
● 跨越火車軌和汽車道的十字道口等時,請提高前輪跨越間隙,以免前輪意外卡在溝 內。
Lift front wheels and pay particular attention to gaps or ditch when crossing rail
road.
선로를 지날때에는 앞바퀴를 들어올려 틈새에 끼이지 않도록 주의해 주십시오.
● 禁止長時間使用
連續長時間使用會對幼兒造成負擔。躺臥姿勢的連續使用時間上限為2小時,坐著姿
勢的則為1小時。
No continuous use for a long period Continuous use for a long period of time may exhaust baby. No continuous use of
more than 2 hours for a baby seated in a reclined seat and 1 hour in an upright seat.
아이가 힘들어 할 수 있으므로 장시간 사용을 삼가해 주십시오. 등받이를 눕힌 상태로는
2시간, 세운 상태로는 1시간 정도의 사용이 적당합니다.
注意
CAUTION
주의
● 有關火車上的使用 本產品並非以火車上的使用為目的所設計的產品。假如閣下自行決定於火車上使用,請小心注意,並鎖上停車鎖, 以免轉彎或剎車時令手推車翻倒。
For use on trains This product is not designed to be used on trains. When user attempts to use the product at his/her own risk, please lock stoppers in case of sudden brake or turning. Otherwise stroller may fall off. 본 제품은 열차 안에서 사용할 수 있도록 디자인 되지 않았습니다. 사용자가 본인의 책임하에 열차에서 제품을 사용하고자 한다면,
반드시 스토퍼를 잠가 주십시오. 그렇지 않으면, 열차의 갑작스런 정지나 방향 전환으로 인해 유모차가 넘어질 수 있습니다.
安全帶(中央帶)
Mechacal Handy α
腿部支援杆
座面用Eggshock墊(安裝在底座之上)
Eggshock pad for seat (attached to seat base)
透氣窗蓋布
Air through cover
에어쓰루 커버
刺黏固定貼
Velcro fasteners
後支撐管
Rear stay
후면 스테이
벨크로 테입
후면 통기창 커버
● 打開嬰兒手推車時不要讓他人接觸,以免意外夾傷。
Open the baby stroller in clear area. 주변이 청결한 곳에서 유모차를 펼쳐 주십시오.
● 不要讓孩子操作嬰兒手推車,以免手推車翻倒或發生其 他意外。
Do not let children operate the baby stroller. 아이가 유모차를 조작하지 않도록 주의해 주십시오.
● 請勿在提起手推車的狀態下按下開關掣,以免引致組件 損壞。
Do not press on the folding lever while lift the stroller to
avoid damage to the parts.
개폐레버를 당길 때 무리한 힘을 가하지 마십시오. 파손될
위험이 있습니다.
注意
CAUTION
주의
警告
WARNING
경고
● 使用前一定要確認開關鎖已鎖上,否則手 推車會有突然摺起的危險。(參考右圖)
Make sure the open-fold lock is engaged
completely before use. Otherwise the stroller may fold suddenly in use. (As shown in diagram)
유모차를 편 후 사용하기 전에 개폐 잠금
장치가 완전히 잠긴 상태인지 반드시 확인합니다. (우측 그림참조)
除開摺手推車外,請勿觸碰開關掣。
Please do not touch the folding lever
except when folding the stroller.
유모차를 접을 때를 제외하고 개폐 레버
鎖定位罝(使用時):開關鎖位於下方,其
間沒有空隙。
Locked position (while in use): the
Open-fold locks are secured and there is no space in between.
잠겨있는 상태(유모차 사용시) : 개폐
잠금장치가 확실히 잠겨있는 상태이며 틈새가 없음.
開關鎖緊接下端,中間沒有間隙
Lock completely secured and no
space in between the joints
완전히 잠긴상태. 연결부위와
틈새가
없음.
未鎖定位置:開關鎖位於上方,其間
留有空隙。
Unlocked position; the Open-fold
locks are lifted and there is space in between.
잠김이 해제되어 있는 상태 : 개폐
잠금장치가 들려있어 연결부위와 틈새가 벌어져 있음.
開關鎖未完全落下,中間有間隙
Lock insecure with a gap in
between the joints
완전히 잠기지 않은 상태. 연결부위와 틈새가 벌어져 있음.
於提起手推車的狀態下,即使按開關掣可能不能打開手推車。 操作開關掣時,請確保手推車接觸地面
The stroller may not open if the folding lever is pressed while the stroller is lifted. Make sure the stroller touches at the ground during operation.
유모차가 들려있는 상태에서 개폐 레버를 누르면 유모차가 펴지지 않습니다. 개폐 레버를 조작하는 동안에는 유모차가 노면에 닿아 있도록 하십시오.
依圖中箭頭方向拉動安全鎖作解除。
● 收起手推車後必須鎖好把手上的安全鎖。除開關手推車之 外請勿接觸安全鎖。
Make sure to lock the safety lock after folding up the
baby stroller and keep clear from it.
유모차를 접은 후 안전잠금장치를 잠가 주시고, 접을 때를
제외하고는 잡지 마십시오.
● 按開關掣前請先解除安全鎖。錯誤操作可能損壞零件。
Make sure to release the lock before opening the stroller. 유모차를 펼치기 전에 잠금장치를 해제하십시오.
● 感覺有異物卡住時,請勿強行摺疊,以免造成損壞。應先 打開手推車,確認後再操作。
When feel jammed, please do not forcibly fold the stroller
to prevent from any damage. You should re-open the stroller to check and operate again.
뭔가가 걸리거나 끼인 느낌이 있는 경우, 파손의 원인이
되므로 무리하게 유모차를 접지 마십시오. 일단, 유모차를 다시 펴서 원인을 살펴본 후 접어 주십시오.
● 收起手推車前請先確認購物籃內的物品已取出。
Make sure the basket is empty before folding up the stroller. 유모차를 접기 전에 바구니가 비어 있는지 확인해 주십시오.
● 收摺前請先確認車篷已經完全收起,以免引致組件損壞。
Make sure the canopy is completely folded up before
folding the stroller to avoid damage of the parts.
접기 전에 차양이 완전히 접혀 있는지 확인해 주십시오.
차양의 변형이나 파손의 원인이 됩니다.
● 收摺前請將轉向輪翻往內側然後鎖定。如果不將轉向輪鎖 定在內側位置,收摺後手推車將較易翻倒。
Turn swivel wheels to inner side and lock up before
folding the stroller. Improper position may cause stroller becoming imbalanced after folded.
유모차를 접기 전에 회전바퀴를 안쪽으로 돌려 고정시켜
주십시오. 회전바퀴를 올바른 위치에 고정시키지 않으면 유모차를 접은 후 균형이 맞지 않을 수 있습니다.
注意
CAUTION
주의
P.10
P.16
P.16
16
P.10
10
● 轉換把手方向時,請小心確認幼兒手足沒有放在扶手上,以 免夾傷。
Be careful not to pinch the baby's hands or feet when
reversing the handle.
손잡이 방향을 전환할 때, 아이의 손이나 발이 끼이지 않도록 주의해 주십시오.
● 轉換把手方向時,請先從前方確認幼兒狀況後才開始操作。
Check the baby's situation from the front side before reversing the handle.
손잡이 방향을 전환하기 전에 유모차 앞쪽에서 아이의 상태를 확인해 주십시오.
● 請勿一邊推動手推車,一邊轉換把手方向,以免引致危險。
Do not reverse handle while pushing the stroller.
유모차 주행 중에는 손잡이를 전환하지 마십시오.
● 開關手推車時,切勿操作把手鎖,以免造成手推車損壞。
Do not touch at the handle lock when folding or unfolding
the stroller. Otherwise damage may be caused to the stroller.
유모차를 접거나 펼 때 손잡이 잠금장치를 조작하지 마십시오. 파손의 원인이 됩니다.
注意
CAUTION
주의
將左右兩方的把手鎖拉起解除。
Lift and release the handle lock on both sides.
양쪽의 손잡이전환 잠금장치를 위로 들어올려 잠금을 해제 시킵니다.
轉換把手方向,直至把手鎖重新鎖上為止。
Reverse the handle until the handle lock is secured again.
손잡이전환 잠금장치가 완전히 다시 걸릴 때까지 전환하고자 하는 방향으로 전환시켜 줍니다.
依圖中箭頭方向拉動安全鎖作解除。
Slide the safety lock as demonstrated direction to release.
그림과 같은 방향으로 안전잠금장치를 해제 하십시오.
手握開關掣及向上輕輕提起把手。
Grip the folding lever and slightly lift up the handle.
개폐 레버를 잡고 손잡이를 살짝 들어 올립니다.
如圖般將把手向下壓即能摺合手推車。
Then press down the handle as illustration to fold the stroller.
그림과 같이 손잡이를 아래로 눌러 유모차를 접어 주십시오.
Loading...
+ 22 hidden pages