Collingwood Lighting H2 PRO 700 T Installation Instructions

Page 1
H2 PRO 700 T
INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D’INSTALLATION / MONTAGEANLEITUNG
Cut ceiling hole, establish air gap Découpez le trou d’encastrement et
prévoyez un vide d’air
Connect to mains Raccordez au secteur Mit Stromnetz verbinden
Install into ceiling Installez dans le plafond
In Decke einbauen Deckenhohlraum öffnen, Luftzwischenraum sicherstellen
Insulation | Isolation | Isolierung
180mm (min)
100mm (min)
Ø60-70mm*
Dimensions shown are achieved using suitable spacer | Les dimensions représentées sont atteintes grâce à une entretoise | Angegebene Abmessungen wurden mit geeignetem Abstandhalter erzielt
EN FR DE
Installation data
• Isolate the mains supply, prior to wiring.
• This unit must be wired by a qualified electrician
or suitable competent person.
• Rated voltage 220-240V AC.
• Input current 0.05A.
• For dimming, a dimmer or dimming system
suitable for electronic LED Drivers must be used.
• For maximum number per circuit breaker, use the
recommended quantities as for a standard mains 50W halogen lamp.
• Collingwood Lighting advises the following
maximum loads to assist functionality of the dimming driver when used with suitable standard mains wall dimmers.
- 5 x units on a 250W dimmer
- 10 x units on a 400W dimmer
- 15 x units on a 1000W dimmer
• The above figures are for guidance only. All
installations must comply with the appropriate standards.
• Input power 11W / Power factor 0.92
• The light source of this luminaire is not
replaceable. When the light source reaches it’s end of life the whole luminaire shall be replaced.
Loop in/out
Repiquage
Option zum
Durchschleifen
220-240V AC 50/60Hz
IP20
IP65
Données d’installation
* Ø62-68mm pour compatibilité RT 2012.
• Avant toute intervention, coupez le courant au disjoncteur.
• Ce produit doit être raccordé par un électricien qualifié ou une personne compétente appropriée.
• Tension nominale : 220 – 240V AC.
• Courant d’entrée par produit : 0,05A.
• Pour varier l’intensité, un variateur ou un système de variation compatible avec les alimentations LED doit être utilisé.
• Pour connaître le nombre maximum de produits par disjoncteur, suivez les quantités recommandées pour une lampe halogène de 50 W standard branchée sur le secteur.
• Collingwood Lighting conseille les charges maximales ci-dessous afin d’assurer la fonctionnalité de l’alimentation dimmable lorsque celle-ci est utilisée avec un variateur 230V compatible:
- 5 produits par variateur de 250 W
- 10 produits par variateur de 400 W
- 15 produits par variateur de 1000 W
• Les valeurs ci-dessus sont données à titre indicatif. Toutes les installations doivent être conformes aux normes en vigueur.
• Consommation 11 W / Facteur de puissance 0,92
• La source de lumière de ce produit n’est pas remplaçable. Il vous faudra remplacer tout le luminaire une fois sa durée de vie atteinte.
Montagedaten
• Trennen Sie vor dem Anschluss die Stromversorgung.
• Dieses Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft oder einer entsprechend qualifizierten Person angeschlossen werden.
• Nennspannungsbereich 220-240 VAC.
• Eingangsstrom 0,05A.
• Zum Dimmen muss ein Dimmer oder Dimmer­System verwendet werden, welches für elektronische LED-Vorschaltgeräte geeignet ist.
• Verwenden Sie die gleiche maximale Anzahl der Lampen pro Leitungsschutzschalter wie für die empfohlene Anzahl handelsüblicher 50W Halogenlampen.
• Collingwood Lighting empfiehlt die folgenden maximalen Belastungen, um die Funktionalität des Treibers beim Dimmen mit geeigneten, handelsüblichen Netzspannungs-Wanddimmern zu gewährleisten: – 5 Leuchten an einem 250W Dimmer – 10 Leuchten an einem 400W Dimmer – 15 Leuchten an einem 1000W Dimmer
• Die oben genannten Werte sind Richtwerte. Alle Anlagen müssen den entsprechenden Normen entsprechen.
• Eingangsleistung 11W / Leistungsfaktor 0,92
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle nicht mehr funktionsfähig ist, muss die komplette Leuchte ersetzt werden.
Fit bezel, twist to lock Installez la collerette en tournant d’un
quart de tour Abdeckung mittels Bajonettverschluss
montieren
1 2
Cord grip adaptor / Wired connector Serre-câble / Reliez les câbles au
bornier de connexion Die Zugentlastungsklemme /
Verkabelte Anschlussdose
2 x 6242Y 3 x 1.5mm
or | ou | oder
2 x R02V 3 x 1.5mm
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
DE
t +49 (0)89 411123 777 f +49 (0)89 411123 778 e verkauf@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
Insert pivot legs into location holes Insérez les pattes dans les trous
prévus à cet effet Zapfen in die vorgesehenen
Öffnungen schieben
1
Push firmly to snap shut Poussez fermement pour refermer
le boîtier Fest zudrücken, bis Klappe
einrastet
Push here | Poussez ici | Hier drücken
2
HLI 1104 V3
To open connector, lever apart Appuyez pour ouvrir le bornier de
connexion Zum Öffnen der Anschlussdose Deckel
hochklappen
Lever in here | Faites effet de levier ici | Hier hochklappen
Loading...