
H2 PRO 700 T
INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D’INSTALLATION / MONTAGEANLEITUNG
Patent information: | Informations Brevets : | Patentinformation: collingwoodlighting.com/patent
Cut ceiling hole, establish air gap
Découpez le trou d’encastrement et
prévoyez un vide d’air
Connect to mains
Raccordez au secteur
Mit Stromnetz verbinden
Install into ceiling
Installez dans le plafond
In Decke einbauen
Deckenhohlraum öffnen,
Luftzwischenraum sicherstellen
Insulation | Isolation | Isolierung
180mm (min)
100mm (min)
Ø60-70mm*
Dimensions shown are achieved using suitable spacer | Les dimensions représentées sont atteintes grâce à une entretoise | Angegebene Abmessungen wurden mit geeignetem Abstandhalter erzielt
EN FR DE
Installation data
• Isolate the mains supply, prior to wiring.
• This unit must be wired by a qualified electrician
or suitable competent person.
• Rated voltage 220-240V AC.
• Input current 0.05A.
• For dimming, a dimmer or dimming system
suitable for electronic LED Drivers must be used.
• For maximum number per circuit breaker, use the
recommended quantities as for a standard mains
50W halogen lamp.
• Collingwood Lighting advises the following
maximum loads to assist functionality of the
dimming driver when used with suitable standard
mains wall dimmers.
- 5 x units on a 250W dimmer
- 10 x units on a 400W dimmer
- 15 x units on a 1000W dimmer
• The above figures are for guidance only. All
installations must comply with the appropriate
standards.
• Input power 11W / Power factor 0.92
• The light source of this luminaire is not
replaceable. When the light source reaches it’s
end of life the whole luminaire shall be replaced.
Loop in/out
Repiquage
Option zum
Durchschleifen
220-240V AC
50/60Hz
IP20
IP65
Données d’installation
* Ø62-68mm pour compatibilité RT 2012.
• Avant toute intervention, coupez le courant au
disjoncteur.
• Ce produit doit être raccordé par un électricien
qualifié ou une personne compétente appropriée.
• Tension nominale : 220 – 240V AC.
• Courant d’entrée par produit : 0,05A.
• Pour varier l’intensité, un variateur ou un système
de variation compatible avec les alimentations
LED doit être utilisé.
• Pour connaître le nombre maximum de
produits par disjoncteur, suivez les quantités
recommandées pour une lampe halogène de 50 W
standard branchée sur le secteur.
• Collingwood Lighting conseille les charges
maximales ci-dessous afin d’assurer la
fonctionnalité de l’alimentation dimmable lorsque
celle-ci est utilisée avec un variateur 230V
compatible:
- 5 produits par variateur de 250 W
- 10 produits par variateur de 400 W
- 15 produits par variateur de 1000 W
• Les valeurs ci-dessus sont données à titre
indicatif. Toutes les installations doivent être
conformes aux normes en vigueur.
• Consommation 11 W / Facteur de puissance 0,92
• La source de lumière de ce produit n’est pas
remplaçable. Il vous faudra remplacer tout le
luminaire une fois sa durée de vie atteinte.
Montagedaten
• Trennen Sie vor dem Anschluss die
Stromversorgung.
• Dieses Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft
oder einer entsprechend qualifizierten Person
angeschlossen werden.
• Nennspannungsbereich 220-240 VAC.
• Eingangsstrom 0,05A.
• Zum Dimmen muss ein Dimmer oder DimmerSystem verwendet werden, welches für
elektronische LED-Vorschaltgeräte geeignet ist.
• Verwenden Sie die gleiche maximale Anzahl
der Lampen pro Leitungsschutzschalter wie für
die empfohlene Anzahl handelsüblicher 50W
Halogenlampen.
• Collingwood Lighting empfiehlt die folgenden
maximalen Belastungen, um die Funktionalität
des Treibers beim Dimmen mit geeigneten,
handelsüblichen Netzspannungs-Wanddimmern
zu gewährleisten:
– 5 Leuchten an einem 250W Dimmer
– 10 Leuchten an einem 400W Dimmer
– 15 Leuchten an einem 1000W Dimmer
• Die oben genannten Werte sind Richtwerte. Alle
Anlagen müssen den entsprechenden Normen
entsprechen.
• Eingangsleistung 11W / Leistungsfaktor 0,92
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Wenn die Lichtquelle nicht mehr
funktionsfähig ist, muss die komplette Leuchte
ersetzt werden.
Fit bezel, twist to lock
Installez la collerette en tournant d’un
quart de tour
Abdeckung mittels Bajonettverschluss
montieren
1 2
Cord grip adaptor / Wired connector
Serre-câble / Reliez les câbles au
bornier de connexion
Die Zugentlastungsklemme /
Verkabelte Anschlussdose
2 x 6242Y
3 x 1.5mm
or | ou | oder
2 x R02V
3 x 1.5mm
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
DE
t +49 (0)89 411123 777 f +49 (0)89 411123 778 e verkauf@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
Insert pivot legs into location holes
Insérez les pattes dans les trous
prévus à cet effet
Zapfen in die vorgesehenen
Öffnungen schieben
1
Push firmly to snap shut
Poussez fermement pour refermer
le boîtier
Fest zudrücken, bis Klappe
einrastet
Push here |
Poussez ici |
Hier drücken
2
HLI 1104 V3
To open connector, lever apart
Appuyez pour ouvrir le bornier de
connexion
Zum Öffnen der Anschlussdose Deckel
hochklappen
Lever in here |
Faites effet de levier ici |
Hier hochklappen