
PSDAL
Wiring instructions / Instructions de câblage / Installationsanleitung
EN
This unit has been pre-set for 350mA, 700mA or 900mA (see driver product label).
Altering the internal dipswitch settings will invalidate the warranty of all Collingwood Lighting products linked to the driver.
FR
Cette alimentation est préréglée pour une utilisation en 350mA, 700mA ou 900mA. (cf. l’étiquette du produit).
La garantie des produits Collingwood Lighting installés avec cette alimentation sera invalidée si les dipswitch internes sont déplacés.
DE
Dieses Gerät wurde vorab entweder für 350 mA, 700 mA oder 900 mA eingestellt (siehe Produktkennzeichnung).
Werden die Einstellungen des internen DIP-Schalters verändert, erlischt die Garantie aller Produkte von Collingwood Lighting, die an dieses Vorschaltgerät angeschlossen sind.
EN
1.
DALI control.
Synchronise up to 10 drivers
(1 DALI master + 9 slaves) by
using synchronisation leads.
FR
Contrôleur DALI.
Possibilité de synchroniser
jusqu’à 10 alimentations
(1 maître + 9 esclaves) en
utilisant le câble de
synchronisation.
DE
DALI Steuerung.
Synchronisieren Sie bis zu 10
Vorschaltgeräte (1 DALI Master
+ 9 Slaves) mit Synch-Kabel.
EN
3.
Dimming with 1-10V system
(driver draws 1mA from a
signal system). Max cable
length: 10m from dimmer to
driver. Synchronise 10 drivers
(1 x 1-10V master, 9 slaves)
with each driver (master)
that is connected to the
1-10V system by using
synchronisation leads.
FR
Gradation avec un système
1-10V (l’alimentation consomme
1mA du signal) Longueur
maximale de câble : 10m entre
l’alimentation et le variateur.
Possibilité de synchroniser
jusqu’à 10 alimentations (1 maître
relié au variateur 1-10v, 9 esclaves) avec chaque alimentation connectée au
variateur 1-10V en utilisant le câble de synchronisation.
DE
Dimmung mit 1-10V System (Vorschaltgerät nutzt 1mA vom Steuersystem).
Max. Kabellänge: 10m von Dimmer zu Vorschaltgerät Synchronisieren
Sie bis zu 10 Vorschaltgeräte (1 Master am 1-10V Dimmer + 9 Slaves)
mit jedem Vorschaltgerät (Master) welches an das 1-10V System
angeschlossen ist mit Hilfe des Synch-Kabels.
EN
NOTE: To wire driver output to LED units, see wiring diagram supplied with LED units.
FR
NOTE: Pour câbler l’alimentation aux luminaires LED, réferez-vous au schéma de câblage
des luminaires.
DE
ANMERKUNG: Zum Anschließen des Vorschaltgeräts an die LED-Einheiten siehe
Verkabelungsdiagramme der LED-Produkte.
DALI
CONTROLLER
220-240V AC
50/60Hz
50/60Hz
EN
2.
Dimming with push to
make switch.
Max cable length: 15m
from push switch to
driver. Synchronise
up to 10 drivers (1
push switch master
+ 9 slaves) by using
synchronisation leads.
FR
Gradation avec bouton
poussoir. Longueur de
câble max : 15m entre
le bouton poussoir
et l’alimentation.
Possibilité de
synchroniser jusqu’à
10 alimentations (1
maître + 9 esclaves)
en utilisant le câble de
synchronisation.
DE
Dimmung mit Wipptaster.
Max. Kabellänge: 15m von Wipptaster zu Vorschaltgerät
Synchronisieren Sie bis zu 10 Vorschaltgeräte (1 Master am Taster + 9
Slaves) mit Synch-Kabel.
EN
4.
Synchronise dimming
with synchronisation
lead. Correct polarity
must be maintained
when connecting
synchronisation leads to
drivers (ie. + to +, - to -).
FR
Synchronisez la
variation avec le câble
de synchronisation.
La polarité doit
être respectée
lorsque les câbles
de synchronisation
sont connectés à
l’alimentation
(+ à +, - à -).
DE
Erreichen Sie eine
einheitliche Dimmung
mithilfe des SynchKabels. Achten Sie auf
korrekte Polarität, wenn
Sie die Synch-Kabel
an die Vorschaltgeräte
anschließen (z.B. + auf
+, - auf -).
QUICK PUSH FOR ON-OFF /
PUSH AND HOLD TO DIM
IMPULSION RAPIDE POUR
ALLUMER OU ÉTEINDRE /
APPUYEZ ET MAINTENEZ LE
BOUTON POUR VARIER
KURZ DRÜCKEN FÜR AN/AUS /
DRÜCKEN UND HALTEN, UM ZU
DIMMEN
220-240V AC
50/60Hz
50/60Hz
EN
NOTE: If the thermal fuse trips, there will be little or no
output voltage. To reset the fuse, short out the 1-10V ports
as follows,
1. Isolate mains supply.
2. Remove cover, connect a wire across the + & - of the
1-10V ports.
3. Replace cover, switch on the mains supply for
minimum 2 seconds.
4. Isolate mains supply.
5. Remove cover, remove wire from 1-10V ports.
6. Replace cover and switch on mains supply.
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
DE
t +49 (0)89 411123 777 f +49 (0)89 411123 778 e verkauf@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
FR DE
NOTE: Si la protection thermique se déclenche, il n’y aura
pas de tension de sortie. Pour réenclencher le fusible,
déconnecter les bornes 1-10V comme ci-dessous :
1. Coupez le 230V.
2. Enlevez le cache, connectez un fil entre le + et le - des
bornes 1-10V.
3. Remettez le cache, allumez le 230V pendant 2 secondes
au minimum.
4. Coupez le 230V.
5. Enlevez le cache, enlevez le fil des bornes 1-10V.
6. Remettez le cache et rallumez le 230V.
HINWEIS: Wenn der Temperaturwächter auslöst, haben
Sie nur noch wenig bis gar keine Ausgangsspannung. Um
die Sicherung zurückzusetzen, schließen Sie den 1-10V
Ausgang wie folgt kurz,
1. Von der Hauptspannung trennen.
2. Abdeckung entfernen, Kabelbrücke an + & - des 1-10V
Anschlusses einsetzen.
3. Abdeckung aufsetzen, Hauptspannung für mindestens
2 Sekunden eingeschaltet lassen.
4. Von der Hauptspannung trennen.
5. Abdeckung entfernen, Kabelbrücke von + & - des
1-10V Anschlusses entfernen.
6. Abdeckung aufsetzen, Hauptspannung einschalten.
CWI 8087 V4