Collingwood BT4TS40EM, BT5TS40EM, BT6SS40EM, BT5SS40EM, BT6TS40EM Installation Instructions

...
Page 1
Battens Emergency & Microwave Motion Sensor I Réglettes versions
6FT 70W Sensor
6FT 70W Emergency Sensor
6FT 70W Standard
6FT 70W Emergency Standard
5FT 54W Standard
5FT 54W Emergency Standard
5FT 54W Emergency Sensor
5FT 54W Sensor
4FT 40W Sensor
4FT 40W Emergency Standard
4FT 40W Emergency Sensor
4FT 40W Standard
84
éclairage de sécurité & avec détecteur de présence hyperfréquence I Battens Notfall- & Mikrowellenbewegungssensor
Installation instructions I Consignes d’installation I Montageanleitung
4 ft single & twin I 1.22m simple & double I 1.22m einzel & doppel
70mm70mm70mm
5 ft single & twin I 1.52m simple & double I 1.52m einzel & doppel
6 ft single & twin I 1.83m simple & double I 1.83m einzel & doppel
Diffuser release buttons Boutons de vérouillage Entriegelung Diffuser
EN FR DE
Installation
1. Establish a mains supply to each light position.
3. Press the diffuser release buttons located on both sides of the batten and pull the diffuser.
4. Fix the base in the desired position, use fixing points or BESA box fixing points.
5. Feed the cable trough the suitable cable entry point.
6. Connect the mains supply to the terminal block located at the base of the product. 1 = switched live, 2 = permanent live,
= earth, N = neutral.
7. If necessary change microwave sensor settings, see microwave sensor settings section. Note: Microwave sensor is optional.
8. Connect the battery and wrote installation date on the battery.
9. Refit the diffuser and turn on mains power.
Installation data
• This luminaire is suitable for indoor use only.
• Isolate the mains supply, prior to wiring.
• This unit must be wired by a qualified electrician or suitable competent person.
• The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
• This product must be earthed.
• Battery must be replaced when the unit no longer meet its rated emergency duration, or if a battery fault occurs. Contact Collingwood Lighting for a suitable replacement.
Installation
1. Prévoir une connexion au secteur pour chaque luminaire.
2. Avant toute intervention, coupez le courant au tableau general.
3. Appuyez sur les boutons de vérouillage de chaque côté du difuseur de la réglette et tirez pour le retirer.
4. Installez la base dans la position souhaitée en utilisant des supports de montage.
5. Faites passer le câble d’alimentation secteur dans le trou d’entrée de câble.
6. Connectez l’alimentation secteur au bornier de connexion situé à la base du produit. 1 = commande d'allumage, 2= allumage permanent, N = neutre,
7. Si nécessaire, modifiez les paramètres du détecteur hyperfréquence, voir section des réglages du détecteur. Remarque: le détecteur hyperfréquence est une option.
8. Remettez le diffuseur en place et allumez l’alimentation secteur.
= terre.
Données d’installation
• Ce luminaire est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
• Avant toute intervention, coupez le courant au tableau general.
• Ce produit doit etre raccorde par un electricien qualifie ou une personne competente appropriee.
• La source de lumiere de ce produit doit etre remplacee par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiee.
• Ce produit doit être raccordé à la terre.
• La batterie doit être remplacée lorsque l’unité ne respecte plus la durée d’éclairage de sécurité estimée ou en cas de panne de batterie. Contactez Collingwood Lighting pour un remplacement.
Installation
1. Stellen Sie eine Netzversorgung für jede Leuchtenposition her.
2. Trennen Sie die die Netzversorgung, bevor Sie mit dem Verkabeln beginnen.
3. Drücken Sie die an beiden Enden befindliche Entriegelung für den Diffusor und ziehen Sie am Diffusor.
4. Befestigen Sie den Unterbau in der gewünschten Position, verwenden Sie Befestigungspunkte oder Abzweigdosen-Befestigungspunkte.
5. Führen Sie das Kabel durch die geeignete Kabeleinführung.
6. Verbinden Sie den Klemmblock an der Unterseite der Einheit mit dem Stromnetz. 1 = stromführend geschaltet 2 = permanent stromführend, = masse, N = neutral.
7. Ändern Sie ggf. die Einstellungen des Mikrowellensensors, siehe Abschnitt zu Sensoreinstellungen. Hinweis: Der Mikrowellensensor ist optional.
8. Verbinden Sie die Batterie und vermerken Sie das Installationsdatum auf der Batterie.
9. Setzen Sie den Diffusor wieder ein und schalten Sie den Netzstrom an.
Installationsdaten
• Diese Leuchte eignet sich nur für den Innenbereich.
• Trennen Sie die die Netzversorgung, bevor Sie mit dem Verkabeln beginnen.
• Diese Einheit muss von einer qualifizierten Fachperson oder geeigneten Experten installiert werden.
• Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
• Dieses Produkt muss geerdet werden.
• Die Batterie muss ersetzt werden, wenn die Einheit die Bemessungsbetriebsdauer nicht mehr erreicht oder wenn ein Batteriefehler auftritt. Wenden Sie sich für ein geeignetes Ersatzprodukt an Collingwood Lighting.
Product / Produit / Produkt
BT4SS40EM/ BT4SM40EM
BT4TS40EM/ BT4TM40EM
BT5SS40EM/ BT5SM40EM
BT5TS40EM/ BT5TM40EM
BT6SS40EM/ BT6SM40EM
BT6TS40EM/ BT6TM40EM
Input voltage / Tension / Nennspannung 220 - 240V AC 50/60Hz
Input current / Courant d’entrée / Eingangsstrom 0.146A 0.29A 0.234A 0.393A 0.31A 0.51A
Input power / Puissance / Eingangsleistung 20W 40W 32W 54W 42W 70W
Power factor / Facteur de puissance / Leistungsfaktor >0.95
Inrush current / Courant d’appel / Einschaltstrom 15A 0.2ms 20A 0.2ms 20A 0.2ms 20A 0.2ms 20A 0.2ms 40A 0.2ms
5 year warranty 5 ans de garantie 5 Jahres-Garantie
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting Limited, 43-47 Avenue de la Grande Armée, 75 116, Paris, France
Replaceable control gear by a professional Alimentation remplaçable par un professionnel Steuerelement durch Fachpersonal austauschbar
CWI 8241 V2
Page 2
Battens Emergency & Microwave Motion Sensor I Réglettes versions éclairage de sécurité & avec détecteur de présence hyperfréquence I Battens Notfall- & Mikrowellenbewegungssensor
Installation instructions I Consignes d’installation I Montageanleitung
Microwave Sensor Settings (optional) Paramètres du détecteur hyperfréquence (en option) Mikrowellensensoreinstellungen (optional)
1 2 3 4
5s
1min
100%
50%
Detection area / Zone de détection / Erfassungsbereich
3min
10min
Hold-time / Temps
d’éclairage maintenu
/ Haltedauer
EN FR DE
Detection Area: set the sensor sensitivity Hold-time: determines the period that the luminaire is
switched on after movement is detected. Daylight sensor: set the sensor to turn on the luminaire only
when the ambient illuminance is lower than the pre-set level shown in the table.
Emergency Pack Commissioning
1. Reset the self-test counter to 0 – hold test button for at least 10s.
2. Provide an uninterrupted mains power supply (permanent live) for 24 hours.
3. Check that the green indicator LED light is lit, this confirms that the battery is charging.
4. Initial duration test will start automatically 24h after installation. Green LED indicator will be flashing slowly for 5 days if the duration test passed.
Note: Collingwood Lighting advise to perform a quaterly discharge test to all products containing batteries, this should extend the battery life.
Zone de détection: pour régler la sensibilité du détecteur. Temps d'éclairage maintenu: pour déterminer la période
pendant laquelle le luminaire est allumé après la détection d’un mouvement.
Détecteur de luminosité: pour régler le détecteur afin d’allumer le luminaire uniquement lorsque le flux lumineux est inférieur au niveau préréglé indiqué dans le tableau.
Mise en service du kit d'éclairage de sécurité
1. Remettre le compteur d'autotest à 0 - maintenez le bouton de test pendant au moins 10 s.
2. Fournissez une alimentation secteur ininterrompue (phase permanente) pendant 24 heures.
3. Vérifiez que le voyant LED vert est allumé, cela confirme que la batterie est en cours de chargement.
4. Le test de initial démarre automatiquement 24h après l'installation. Le voyant LED vert clignotera lentement pendant 5 jours si le test est réussit.
Note: Collingwood Lighting conseille d’effectuer un test de décharge trimestriel pour tous les produits contenant des batterie, cela devrait prolonger leur durée de vie.
Switch UP / Commutateur HAUT / Schalter oben
Switch DOWN / Commutateur BAS / Schalter unten
Disable / Désactivé / Deaktivieren
30lux
Erfassungsbereich: Einstellung der Sensorempfindlichkeit. Haltedauer: Bestimmt die Zeitspanne, in der die Leuchte
nach Erkennung einer Bewegung eingeschaltet wird. Tageslichtsensor: Leuchte wird nur dann eingeschaltet, wenn
die Umgebungsbeleuchtungsstärke niedriger ist als der in der Tabelle angegebene voreingestellte Wert.
Inbetriebnahme der Notleuchte
1. Selbsttestzähler auf 0 zurücksetzen – Testschalter für mindestens 10 Sekunden halten.
2. Sorgen Sie 24 Stunden lang für eine permanente Stromversorgung (ununterbrochene Spannung).
3. Stellen Sie sicher, dass die grüne LED leuchtet, das bestätigt, dass die Batterie lädt.
4. Der erste Dauertest beginnt automatisch 24 Stunden nach der Installation. Die grüne LED-Anzeige blinkt 5 Tage lang langsam, wenn der Dauertest bestanden ist.
Hinwies: Collingwood Lighting rät, einen vierteljährlichen Entladungstest für alle Produkete mit Batterien durchzuführen. Dies verlängert die Batterielebensdauer.
Daylight sensor /
Détecteur de luminosité /
Tageslichtsensor
5 year warranty 5 ans de garantie 5 Jahres-Garantie
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting Limited, 43-47 Avenue de la Grande Armée, 75 116, Paris, France
Replaceable control gear by a professional Alimentation remplaçable par un professionnel Steuerelement durch Fachpersonal austauschbar
CWI 8241 V2
Page 3
Battens Emergency & Microwave Motion Sensor I Réglettes versions éclairage de sécurité & avec détecteur de présence hyperfréquence I Battens Notfall- & Mikrowellenbewegungssensor
Installation instructions I Consignes d’installation I Montageanleitung
Testing
Periodic testing of the unit must be performed in line with the approapriate regulations.
Self-test version
• Initial duration test: The test will be carried out 24 hours after the installation.
• Functional test (every 7 days) - 5 seconds test, check functionally of emergency unit, battery and LED unit.
• Full test (every 180-182 days) - full durations test ­3hours. Green LED indicatopr will be flashing slowly for 5 days if the duration test passed
Test switch functionality
• Hold test button for 1s - functional test - 5 seconds test, check functionality of emergency unit, battery LED unit.
• Hold test button for at least 10s - reset self-tester counter to 0 for functional and full duration test.
Tes t
Des vérifications périodiques du produit doivent être effectuées conformément aux réglementations appropriées en cours.
Version auto-test
• Test d’autonomie initial: le test sera effectué 24 heures après l’installation.
• Test fonctionnel (tous les 7 jours) - test de 5 secondes pour vérifier la fonctionnalité du kit d’éclairage de sécurité, de la batterie et du luminaire LED.
• Test complet (tous les 180-182 jours) - test d’autonomie complète - 3 heures. Le voyant LED vert clignotera lentement pendant 5 jours si le d’autonomie est réussi.
Fonctionnalité test manuel
• Maintenez le bouton de test pendant 1s - test fonctionnel
- test de 5 secondes pour vérifier la fontionnalité du kit d’éclairage de sécruité, de la batterie et du luminaire LED.
• Maintenez le bouton de test pendant 10 secondes
- remettre le compteur d’auto-test à 0 afin de comptabiliser les tests fonctionnels et complets effectués.
UberprUfung
Die Einheit muss gemäß den entsprechenden Vorschriften regelmäßig überprüft werden.
Selbstprüfung
• Erster Dauertest: Der Test wird 24 Stunden nach dem Einbau durchgeführt.
• Funktionstest (alle 7 Tage) - 5-Sekunden-Prüfing, Überprüfung der Funktion des Notleuchte, Batterie und LED-Einheit.
• Vollständiger Test (alle 180 Tage) - vollsändiger Funktionstest - 3 Stunden. Die grüne LED-Anzeige blinkt 5 Tage lang langsam, wenn der Dauertest bestanden ist.
Funktion des Test-Schalters
• Den Testknopf 1 Sekunde halten - Funktionstest ­5-Sekunden-Prüfung, Überprüfung der Funktion des Notleuchte, Batterie und LED-Einheit.
• Halten Sie den Testknopf mindestens 10 Sekunden - setzt den Selbsttest-Zähler zurück auf 0 für Funktions - und Dauer-Tests.
LED indicator status / Status du voyant LED / LED-Anzeige Comment / Commentaires / Kommentar
Green LED on / Voyant Vert allumé / Grüne LED an
Green LED flashing (approx. 0.25s interval) / Voyant Vert clignote (toutes les 0,25 secondes) / Grüne LED blinkt (ca. 1 Sek. Intervalle)
Green LED flashing (approx. 1s interval) / Voyant Vert clignote (toutes les secondes) / Grüne LED blinkt (ca. 1 Sek. Intervalle)
Product connected and functioning correctly / Produit connecté et fonctionnement correct / Anschluss und Funktion des Produkts korrekt
Functional test in progress / Test fonctionnel en cours / Funktion wird ausgeführt
Duration test in progress / Test d’autonomie en cours / Dauertest wird ausgeführt
Red LED on / Voyant Rouge allumé / Rote LED an LED unit failure / Défaillance du luminaire LED / Fehler in der LEED-Einheit
Red LED flashing (approx. 0.25s interval) / Voyant Rouge clignote (toutes les 0,25 secondes) / Rote LED blinkt (ca. 1 Sek. Intervalle)
Red LED flashing (approx. 1s interval) / Voyant Rouge clignote (toutes les secondes) / Rote LED blinkt (ca. 1 Sek. Intervalle)
Battery duration test failure / Échec du test d’autonomie des batteries / Test der Batteriedauer fehlgeschlagen
Battery fault - short circuit, open circuit, incorrect battery voltage / Défaillance de la batterie - court-circuit, circuit ouvert, tension de la batterie incorrecte / Batteriefehler - Kurzschluss, offener Schaltkreis, falsche Batteriespannung
Disposal of this product should be separate from household waste. Please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resource. Household users should contact their local government office for details of where and how they can take these items for environmentally safe recycling.
5 year warranty 5 ans de garantie 5 Jahres-Garantie
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting Limited, 43-47 Avenue de la Grande Armée, 75 116, Paris, France
Replaceable control gear by a professional Alimentation remplaçable par un professionnel Steuerelement durch Fachpersonal austauschbar
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Merci de le séparer des autres déchets et de le recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. Les consommateurs doivent contacter leurs autorités locales pour plus d’information quant aux lieux et méthodes de recyclage en accord avec la protection de l’environnement.
CWI 8241 V2
Dieses Produkt darf nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte trennen Sie diese Gegenstände von anderen Abfallarten und recyceln Sie sie verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Privathaushalte kontaktieren bitte ihre regionalen Ämter für Informationen darüber.
Page 4
Battens Emergency & Microwave Motion Sensor I Réglettes versions éclairage de sécurité & avec détecteur de présence hyperfréquence I Battens Notfall- & Mikrowellenbewegungssensor
Installation instructions I Consignes d’installation I Montageanleitung
EN FR DE
Emergency installation and maintenance record Dossier d’installation et service de l’éclairage de sécurité Notlicht-Installations- und Wartungsprotokoll
Product I Produit I Produkt :
Installer I Installateur I Installateur :
Date installed I Date d’installation I Installationsdatum :
Commissioning by I Mise en service par I Inbetriebnahme durch :
Date commisioned I Date de mise en service I Inbetriebnahmedatum :
Month
Mois
Monat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Signed
Signature
Unterschrift
Year 1
Année 1
Jahr 1
Date Date
Datum
Signed
Signature
Unterschrift
Year 2
Année 2
Jahr 2
Date Date
Datum
Signed
Signature
Unterschrift
Year 3
Année 3
Jahr 3
Date Date
Datum
Signed
Signature
Unterschrift
Year 4
Année 4
Jahr 4
Date Date
Datum
10
11
12
5 year warranty 5 ans de garantie 5 Jahres-Garantie
EN
t +44 (0) 1604 495 151 f +44 (0) 1604 495 095 e sales@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting, Brooklands House, Sywell Aerodrome, Sywell, Northampton NN6 0BT, United Kingdom
FR
t +33 (0) 4 816 816 10 f +33 (0) 4 816 816 11 e ventes@collingwoodgroup.com w collingwoodlighting.com
Collingwood Lighting Limited, 43-47 Avenue de la Grande Armée, 75 116, Paris, France
Replaceable control gear by a professional Alimentation remplaçable par un professionnel Steuerelement durch Fachpersonal austauschbar
CWI 8241 V2
Loading...