Thank you for purchasing this Cole-Parmer product.
To get the best performance from the equipment,
and for your own safety, please read these
instructions carefully before use. Before discarding
the packaging check that all parts are present and
correct.
This equipment is designed to operate under the
following conditions:
- For indoor use only
- Use in a well ventilated area
- Ambient temperature range +5°C to +40°C
- Altitude to 2000m
- Relative humidity not exceeding 80%
- Mains supply fluctuations not exceeding 10% of
nominal
- Overvoltage category II IEC60364-4-443
- Pollution degree 2 IEC664
- Use with a minimum distance all round of
200mm from walls or other items
If the equipment is not used in the manner
described in this manual and with accessories
other than those recommended by Cole-Parmer,
the protection provided may be impaired.
There is a hot condition IEC socket at the rear of
the instrument for connection to the mains supply
(see figure 2). The unit is supplied with a mains
lead fitted with either a UK 3-pin or "Schuko"
2-pin hot condition IEC plug for connection to the
instrument.
Should the lead not be suitable for connecting to
the mains power supply, replace the plug with a
suitable alternative.
THIS OPERATION SHOULD ONLY BE
UNDERTAKEN BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
NOTE: Refer to the equipment rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for
the voltage and wattage stated.
UK mains cable wiring is coloured as follows:
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
GREEN/YELLOW - EARTH
US mains cable wiring is coloured as follows:
- BLACK - LIVE
- WHITE - NEUTRAL
- GREEN/YELLOW - EARTH
Should the mains lead need replacement, a cable
of 1mm2 of harmonised code H05RR-F or
H05RN-F connected to an IEC hot condition plug
should be used.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
Electrical Installation
THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED
Before connection please ensure that the line
supply corresponds to that shown on the
rating plate located on the base of the unit.
- Never lift or carry the instrument until it has been
switched off and allowed to cool for at least 30
minutes. The hot warning light will give
guidance.
- The unit should be carried using both hands with
the fingers under the side edges.
- Never move or carry the unit with containers on
the top plate or while still connected to the
mains supply.
- There is a danger of liquid spillage if containers
are over-filled and stirred at high speed. Always
build stirrer speed slowly and never stir more
rapidly than necessary.
- NEVER place a cold glass vessel onto a hotplate
which is already hot.
- NEVER use a retort rod longer than 600mm.
- When a retort rod is installed with apparatus
attached, or when swivelling support rods, take
care that there is sufficient weight on the plate
to prevent the whole unit tipping over.
- When using a retort stand, in order to provide
the unit with adequate ventilation the base of
the retort stand must NOT exceed 19.5 mm in
height and 125 mm in width.
- Ensure equipment is used on a clean, dry,
non-combustible, solid work surface with at least
300mm suitable clearance all around from other
equipment.
- Do not position the product so that it is difficult
to disconnect from the mains supply.
- Do not touch the heating element or any glass
vessel whilst in use.
- Do not lean or stretch over equipment, glassware
and fixings when in use.
- Do not immerse unit in water or fluids.
- Do not spill substances onto the equipment. If
spillage does occur, disconnect unit from mains
supply and follow instructions as detailed in
Cleaning an Care (page 6).
- Do not use in hazardous atmospheres or with
hazardous materials for which the equipment is
not designed.
- In the event there is an interruption in the mains
supply, the equipment will resume operation
once power is restored.
- Always follow good laboratory practice when
using this equipment. Give due recognition to
your company’s safety and legislative health &
safety procedures and all associated legislation
applicable to your areas of operation. Check
laboratory procedures for substances being
heated and ensure all hazards (e.g. explosion,
implosion or the release of toxic or flammable
gases) that might arise have been suitably
addressed before proceeding. When heating
certain substances the liberation of hazardous
gases may require the use of a fume cupboard or
other means of extraction
4
Page 5
Operation
Note: When using any of the ceramic hotplates
(UC150, UC151, UC152 and UC152D) at
temperatures over 180ºC, the base of any
equipment used must not make contact with the
ceramic plate outside the Hot Zone, see figure 6.
This is to avoid damage to the hotplate.
Note: Modular heating blocks are not suitable for
use with ceramic top hotplates.
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see figure 2).
Heating
UC150, UC152, US150, US152
Hot Zone
Correct
positioning
Figure 6
Incorrect
positioning
The control knob labelled “HEAT” on the front
panel controls the heat output and hence the
plate temperature. It is graduated with an
approximate temperature scale. This scale refers
to the temperature of the top plate and not to
the temperature of the contents of the vessel
being heated.
Turn the control knob clockwise to the required
plate temperature. As the plate heats up the LED
temperature segments around the dial will light
up in turn and their light intensity increase until
the set surface temperature is reached. Conversely
if the unit is cooling, the LED temperature
segments will go out as the plate approaches the
set temperature.
UC152D, US152D
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see Figure 2). When the control knob labelled
“HEAT” is pointing to the Power on/off position,
the LED display will show the word “OFF”. Turn
the control knob to the required temperature
which will be shown on the LED display. The
temperature will increment in 5°C steps. A few
seconds after setting the temperature, the display
will revert to showing the actual temperature of
the hotplate.
If the unit is switched off using the mains on/off
switch while the control is in a set position, the
next time the unit is switched on the LED display
will show the word “On” followed briefly by the
previously set temperature. The display will then
revert to the actual top plate temperature and the
unit will then begin to heat to the set
temperature.
WARNING: When the surface becomes
too hot to touch the red "HOT" warning
5
Page 6
light on the front panel will begin to flash (see
figure 1). This will continue to flash while the
plate temperature is above 50°C for a maximum
of 30 minutes, even if the unit is disconnected
from the electricity supply.
WARNING: The plate may still be hot
beyond 30 minutes when large masses are
left on the plate, even though the "HOT"
warning light has gone out.
WARNING: The top surface of the
instrument may be HOT, especially in free
air when a surface temperature of 450°C can be
achieved on the ceramic top models and 325°C
on the metal top models. Do not leave heaters
switched on when not in use.
Stirring
UC151, UC152, UC152D, US151, US152, US152D
Your unit is provided with a two 25mm PTFE stirrer
bars. These should be placed in the liquid to be
stirred. They are suitable for liquid volumes up to
500ml.
Switch the unit on using the mains on/off switch
(see figure 2). The control knob labelled “STIR”
on the front panel controls the stirrer speed.
When switched on a green stir-on light illuminates,
(see figure 1). The knob is graduated
with an arbitrary 1-9 scale. Turning the knob to a
higher number increases the stirrer speed.
Using the Optional Accessory SCT2 Temperature
Controller
UC151, UC152, UC152D, US151, US152, US152D
The SCT2 temperature controller allows accurate
temperature control of aqueous and oil based
samples in the laboratory and can be used in two
different modes, as a precise temperature controller
from 20 to 200°C or as a digital thermometer from
-4 to 325°C.
Connection of the SCT2 temperature controller
probe is via the DIN probe socket located at the
rear of the hotplate (figure 2).
In control mode, the heat control of the hotplate is
disabled, allowing precise control of sample
temperature via the SCT2 temperature controller.
The illuminated contact thermometer indicator LED
indicates communication between the SCT2
temperature controller and hotplate (Figure 3).
When used in monitor mode, the SCT2 operates as
a digital thermometer and the hotplate
temperature is controlled by the “HEAT” control
knob as described above. In this mode the LED
temperature segments adjacent to the “HEAT”
control knob (analogue models) or the LED
temperature display (digital models) refer to the
surface temperature of the hotplate not the sample.
For full instructions on use please refer to the SCT2
temperature controller manual.
Cleaning and Care
Before attempting cleaning:
Ensure that the top is cool, disconnect from the
mains electricity supply.
The metal casing should be cleaned using a damp
cloth and a mild detergent solution.
Ceramic top units:
A damp cloth will normally remove most types of
contamination. For more difficult stains a domestic
cream cleanser is recommended.
Cleaning is made easier if spillages are attended to
promptly. In any case, spillages of alkali, phosphoric
acid and hydrofluoric acid MUST be removed
immediately as these chemicals can attack and
damage the glass ceramic. Ensure that the
appropriate safety precautions are observed.
During cleaning and general operation take care
not to scratch the surface of the top plate as this
could result in subsequent thermal breakage.
WARNING: A ceramic top which is
scratched, chipped, chemically etched or
damaged must not be used.
Metal top units:
The metal top plate should be cleaned using a
damp cloth and a mild detergent solution.
Cleaning is made easier if spillages are attended
to promptly. In any case, spillages of acids and
alkalis MUST be removed immediately as these
chemicals can attack and damage the surface of
the coated aluminium alloy. Ensure that the
appropriate safety precautions are observed.
Preparation of media
Take particular care when heating liquids having a
high viscosity. Viscous liquids can act as thermal
insulators and can cause thermal breakage of the
glassware. This is very important with media
solutions as the viscosity will usually increase as
6
Page 7
the temperature rises.
- Check that the stirring action is sufficient to
agitate the whole of the liquid. Unstirred areas
in the liquid can result in uneven heat transfer
and “hot spots” in the glassware. This can
induce thermal stress and so cause failure.
- Check the stirring action regularly to ensure that
it remains adequate as the viscosity of the
solution increases.
- Always use the largest magnetic follower
possible and if necessary, use a mechanical
overhead stirrer.
- Do not use glass vessels with thick walls, e.g.
Pyrex Heavy Duty Ware or standard beakers and
flasks having capacities of 5 litres or greater.
- NEVER heat glass bottles on a hotplate.
- Ensure that the heat is built up slowly to avoid
localised overheating.
- Ensure the glassware is completely free from
scratches or other defects.
- Place the hotplate in a tray large enough to
contain the liquid in the event of glassware
failure.
- Wear the appropriate safety clothing e.g. gloves,
goggles, protective apron etc.
Storage
The unit is designed so that the top plate fits into
the base plate of the next unit for easy and
compact storage when placed on their side
Accessories
SR1
The SR1 rod is available to support apparatus
used with the instrument. The instrument is
equipped with a fitting on the rear to accept the
support rod catalogue number SR1 (see figure 2).
To fit the rod to your instrument, first isolate from
the mains supply and allow to cool. Screw the
threaded end of the support rod into the fitting
on the rear of the instrument. The shape of the
base also allows a rectangular shaped retort rod
stand, whose dimensions must not exceed
19.5mm high and 125mm wide, to be placed
directly underneath the unit. SR1 is 12 x 600mm
(W x H).
SCT2
For more information on the SCT2 temperature
controller see page 6.
7
Heating blocks
A complete range of modular heating blocks for
heating round bottom flasks is available for use
with the metal top hotplates. Please visit the
Stuart website www.stuart-equipment.com for
further information.
Note: Modular heating blocks are not suitable for
use with ceramic top hotplates.
Troubleshooting
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
The following error codes are displayed if the
instrument detects an error condition. On the
digital models the errors are shown as Er1, Er2
etc. on the LED display. On the analogue models
the Er1 condition is shown by flashing the first
LED on the temperature scale, Er2 would be
shown by flashing the second LED and so on.
- Er1 – Probe Range Error – If SCT2 reports probe
temperature of >325°C or < -99°C.
- Er2 – SCT2 Box Lost Error – Communications with
the SCT2 have been lost.
- Er3 – Hotplate Temperature Error – If the hotplate
measures its temperature > 585°C or < -9.9°C.
- Er4 – Hotplate Ambient Error – If the temperature
sensed inside the hotplate (not the plate
temperature) is 85°C.
- Er5 – SCT2 Character Error – An unknown
character was received from the SCT2.
- Er6 – Probe Out Error – The instrument detects
that the SCT2 probe has been removed from the
solution being heated.
- Er7 – SCT2 Timeout Error – The SCT2 did not
respond to a request in the required time.
Page 8
Servicing and Repair
This product range does not require any routine
servicing.
Note: There are no internal user replaceable
parts.
In the event of product failure it is recommended
that any repair is only undertaken by suitably
qualified personnel. For advice or to receive a
service manual please contact the Service
Department of Cole-Parmer.
Only spare parts supplied by Cole-Parmer or its
agent should be used. Fitting of non-approved
parts may affect the performance of the safety
features of the instrument.
Note: The magnetic stirrer drive utilises
strong magnets.
If in doubt, please contact the Service
Department:
Spares
For a comprehensive parts list please contact the
Service Department of Cole-Parmer quoting
model and serial number.
For any other technical enquiries, please contact
the Technical Support Department.
- Any repair has been made or attempted other
than by Cole-Parmer or its agent.
- Minor coating chips and scratches appear from
what is deemed normal use.
- Damage is caused by fire, accident, misuse,
neglect, incorrect adjustment or repair, damage
caused by installation, adaptation, modification
or fitting of non-approved parts.
Warranty
Cole-Parmer Ltd. warrants this equipment to be
free from defects in material and workmanship,
when used under normal laboratory conditions,
for a period of three (3) years. In the event of a
justified claim, Cole-Parmer will replace any
defective component or replace the unit free of
charge.
This warranty does NOT apply if:
- A ceramic top has broken due to mechanical
impact, scratching, chipping or chemical
etching.
aluminium/silicon aluminium/silicon
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Heated area, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Heater control Analogue Analogue Digital Digital
Heater power, W 800 600 800 600
Max. plate temp, °C 325 450 325 450
Min. set temp, °C - - 25 25
Stirrer speed, rpm 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Max. stirring capacity, L* 15 15 15 15
Compatible with SCT2 Yes Yes Yes Yes
Control accuracy with SCT2 ±1°C ±1°C ±1°C ±1°C
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Net weight, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Power, W 800 600 800 600
Electrical supply 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz
or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz or 230V, 50Hz
Hotplates US150 UC150
Plate material Coated Glass ceramic
aluminium/silicon
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150
Heated area, mm 150 x 150 120 x 120
Heater control Analogue Analogue
Heater power, W 750 530
Max. plate temp, °C 325 450
Compatible with SCT2 Yes Yes
Control accuracy with SCT2 ±1°C ±1°C
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Net weight, kg 2.5 2.5
Power, W 750 530
Electrical supply 120V, 60Hz or 230V, 50Hz 120V, 60Hz or 230V, 50Hz
Stirrers US151 UC151
Plate material Stainless steel Glass ceramic
Plate dimensions, mm 150 x 150 150 x 150
Stirrer speed, rpm 100-2000 100-2000
Max. stirring capacity, L* 15 15
Compatible with SCT2 No No
Dimensions (w x d x h), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Net weight, kg 2.4 2.4
Power, W 60 60
Electrical supply 120V, 60Hz or 230V, 50Hz 120V, 60Hz or 230V, 50Hz
*Based on water contained in a 20 litre glass bottom ask.
Merci d'avoir fait l'acquisition de cet appareil ColeParmer. Pour profiter au mieux des performances
de cet équipement, et pour votre sécurité, lisez
attentivement ces instructions avant toute
utilisation. Avant de jeter l'emballage, vérifiez que
tous les éléments sont présents et en bon état.
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
- Utilisation en intérieur uniquement
- Utilisation dans un lieu correctement ventilé
- Température ambiante de +5ºC à +40ºC
- Altitude maximale de 2000m
- Taux d'humidité relative de 80% maximum
- Fluctuations de l'alimentation secteur ne
dépassant pas 10% de la valeur nominale
- Surtension de catégorie II CEI60364-4-443
- Degré de pollution 2 selon la norme CEI664
- Aménager un espace libre de minimum 200 mm
autour de l'appareil vis-à-vis des murs et des
autres équipements.
En cas de non respect des consignes détaillées
dans ce manuel ou en cas d'utilisation avec des
accessoires différents de ceux recommandés par
Cole-Parmer, la garantie incluse est susceptible de
se révéler inopérante.
Installation électrique
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIE À LA TERRE.
Avant toute connexion, veuillez-vous assurer
que l'alimentation secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique située sur
la base de l'appareil.
Un connecteur IEC haute température est fourni à
l'arrière de l'appareil pour le raccordement à
l'alimentation secteur (voir figure 2). L'appareil est
fourni avec un cordon d'alimentation muni d'une
fiche britannique à 3 broches ou d'une fiche IEC
haute température «Schuko» à 2 broches pour
le raccordement.
Si le cordon n'est pas adapté aux conditions
particulières de votre pays, remplacez la fiche par
un modèle approprié.
CETTE INTERVENTION DOIT UNIQUEMENT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ.
REMARQUE: reportez-vous à la plaque
signalétique de l'appareil afin de vous assurer que
la fiche et les fusibles sont adaptés à la tension et à
la puissance mentionnées.
Le câble d'alimentation britannique est composé
des fils électriques de couleurs suivantes :
MARRON - PHASE
BLANC - NEUTRE
VERT / JAUNE - TERRE
Le câble d'alimentation américain est composé des
fils électriques de couleurs suivantes :
MARRON - PHASE
BLEU - NEUTRE
VERT / JAUNE - TERRE
Dans le cas où le cordon d'alimentation doit être
remplacé, utilisez un câble d'1mm2 de type
H05RR-F ou H05RN-F harmonisé, raccordé à une
fiche IEC haute température.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ.
11
Page 12
Consignes de sécurité avant
utilisation
- N'utilisez pas l'appareil pour chauffer des
liquides inflammables.
- Ne soulevez et ne transportez jamais l'appareil
avant de l'avoir mis hors tension et de l'avoir
laissé refroidir pendant au moins 30minutes.
Pour cela, vérifiez que le voyant de température
"HOT" soit éteint.
- L'appareil doit être transporté à l'aide des deux
mains, en plaçant les doigts sous les bords
latéraux.
- Ne déplacez et ne transportez jamais l'appareil
avec des récipients présents sur la plaque
supérieure ou lorsqu'il est connecté à
l'alimentation secteur.
- En cas de remplissage excessif et d'agitation à
haute vitesse, il y a risque de débordement et de
projection de liquide. Augmentez toujours
progressivement la vitesse de l'agitateur et
n'agitez jamais de liquide à une vitesse
supérieure à ce qui est nécessaire.
- Ne placez JAMAIS un récipient en verre froid sur
une plaque chauffante déjà chaude.
- N'utilisez JAMAIS de tige de statif de plus de
600mm de long.
- Lorsqu'une tige de statif comportant un
accessoire est installée ou en cas de rotation de
la tige de support, assurez-vous que le poids
présent sur la plaque est suffisant pour
empêcher le basculement de l'ensemble de
l'unité.
- Pour garantir la ventilation adéquate de l'unité
lorsque vous utilisez un statif, la base decelui-ci
ne doit PAS dépasser une hauteur de 19,5mm et
une largeur de 125mm.
- Suivez toujours les bonnes pratiques de
laboratoire lors de l'utilisation de cet
équipement. Accordez l’importance nécessaire
aux procédures de santé et sécurité de votre
entreprise et à toutes les législations en vigueur
applicables à votre domaine d’activité. Vérifiez
les procédures de laboratoire pour les
substances devant être chauffées et
assurez-vous que tous les dangers (par exemple
explosion, implosion ou dégagement de gaz
toxiques ou inflammables) qui pourraient
survenir aient été convenablement traités avant
de procéder. Lors du chauffage de certaines
substances, la libération de gaz dangereux peut
nécessiter l'utilisation d'une hotte ou d’autres
moyens d'extraction.
- Assurer-vous que l'équipement soit utilisé sur
une surface de travail propre, sèche,
ininflammable et solide avec au moins 300 mm
de dégagement nécessaire autour de tout autre
équipement.
- Ne placez pas le produit de manière à le rendre
difficile à déconnecter de l'alimentation secteur.
- Ne touchez pas l'élément chauffant ou tout
récipient en verre durant l'utilisation.
- Ne vous penchez pas et ne vous allongez pas sur
l'équipement, la verrerie et les fixations lors de
l'utilisation.
- N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
d’autres liquides.
- Ne renversez pas de substances sur l'équipement.
En cas de débordement, débranchez l'unité de
l'alimentation secteur et suivez les instructions
détaillées dans . Nettoyage et Entretien (Page 4.
- Ne pas utiliser dans des atmosphères
dangereuses ou avec des matières dangereuses
pour lesquelles l'équipement n'est pas conçu.
- En cas de coupure de l'alimentation secteur,
l'équipement reprendra son fonctionnement
normal une fois l'alimentation rétablie.
12
Page 13
Utilisation
Remarque : Lors de l'utilisation de l'une des plaques
en céramique (UC150, UC151, UC152 et UC152D)
des températures supérieures à 180 ºC, la base de
tout équipement utilisé ne doit pas entrer en
contact avec la plaque en céramique à l'extérieur
de la Zone Chaude voir la figure 6.
Zone Chaude
Positionnement
correct
Figure 6
Ceci dans le but d'éviter tout dommage du plateau
en céramique.
Remarque : Les blocs réactionnels ne conviennent
pas aux plaques dont le plateau est en céramique.
Positionnement
incorrect
Mettez l'appareil sous tension à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt (voir figure 2).Le bouton
de réglage de température («HEAT») présent en
façade permet de contrôler la chaleur produite et
donc la température de la plaque. Il est gradué
selon une échelle de température approximative.
Cette échelle fait référence à la température de la
plaque supérieure et non à celle du contenu du réci
Figure 2
Lorsque le bouton réglage «HEAT» est placé sur la
position marche/arrêt, l'écran LED affiche le mot
«ON». Faites tourner le bouton de réglage jusqu'à
la température requise (celle-ci s'affiche sur l'écran
LED). La température augmente par incréments de
5°C. Quelques secondes après le réglage de la
température, l'écran affiche à nouveau la
température réelle de la plaque chauffante.
Lorsque l'appareil est mis hors tension à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt alors que le bouton se
trouve placé sur une température définie, lors de
la mise sous tension suivante de l'appareil, l'écran
LED affiche «ON», suivi brièvement de la
dernière valeur de température définie. L'écran
retourne ensuite à la température réelle de la
plaque et l'appareil commence à chauffer jusqu'à
atteindre la température définie.
AVERTISSEMENT: lorsque la surface
devient trop chaude au toucher, le voyant
«HOT» de la façade commence à clignoter
(figure 1). Il continue à clignoter tant que la
température de la plaque est supérieure à 50°C,
pendant une durée maximale de 30 minutes, et
ce même si l'appareil est débranché de
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT: la plaque peut rester
chaude au-delà des 30 minutes dès lors que
des masses importantes sont présentes, et ce
même si le voyant «HOT» s'est éteint.
13
Page 14
AVERTISSEMENT: les parties supérieures
de l'appareil peuvent être CHAUDES, en
particulier à l'air libre du fait que la température de
surface peut atteindre 450°C avec les modèles à
plaque en céramique et 325°C sur les modèles à
plaque métallique. Ne laissez pas l'appareil allumé
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Agitation
UC151, UC152, UC152D, US151, US152, US152D
Mettez l'unité sous tension à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt (voir la figure 2). Le bouton de
contrôle «STIR» en façade règle la vitesse de
l'agitateur. Sous tension, un voyant vert d'agitation
« Stir-on » s'allume (figure 1). Le bouton est gradué
selon une échelle arbitraire de 1 à 9. La rotation du
bouton vers un nombre plus élevé augmente la
vitesse d'agitation.
Utilisation du contrôleur de température SCT2
optionnel
UC150, UC152, UC152D, US150, US152, US152D
Le contrôleur de température SCT2 est
l'équipement idéal pour contrôler de manière
précise la température des liquides aqueux et à
base d'huile, en laboratoire. Il peut être utilisé de
deux manières différentes: en tant que contrôleur
de température de précision entre 20 et 200°C ou
en tant que thermomètre numérique entre -4 et
325°C.
La sonde du contrôleur de température SCT2 se
branche sur le connecteur DIN situé à l'arrière de la
plaque chauffante (figure 2).
En mode contrôle, le contrôle de la température de
la plaque chauffante est désactivé, ce qui permet
une mesure précise de la température du liquide à
l'aide du contrôleur SCT2. Lorsqu'il est allumé, le
voyant du thermomètre à contact indique la bonne
liaison entre le contrôleur de température SCT2 et
la plaque chauffante (figure 3).
Lorsqu'il est utilisé en mode affichage, le SCT2
fonctionne en tant que thermomètre numérique et
la température de la plaque chauffante est
contrôlée par le biais du bouton de réglage
«HEAT», comme décrit ci-dessus. Dans ce mode,
les segments entourant le bouton de réglage
«HEAT» (modèles analogiques) ou l'affichage LED
des températures (modèles numériques) font
référence à la température de surface de la plaque
chauffante, et non à celle du liquide contenu dans
le récipient.
Pour des instructions d'utilisation complètes,
veuillez-vous reporter au manuel du contrôleur de
température SCT2.
Nettoyage et entretien
Avant toute intervention de nettoyage:
Assurez-vous que la surface est froide et
déconnectez l'appareil de l'alimentation secteur.
Le boîtier en métal doit être nettoyé à l'aide d'un
chiffon humide et d'un détergent doux.
Modèles avec plaque en céramique:
Un chiffon humide suffit normalement à supprimer
la plupart des types de contaminant. Pour les
tâches plus difficiles, un nettoyant crème
domestique est recommandé.
Le nettoyage des débordements est plus facile
lorsqu'il est effectué dans les plus brefs délais. Dans
tous les cas, les déversements de liquides alcalins,
d'acide phosphorique ou d'acide fluorhydrique
DOIVENT être nettoyés immédiatement car ces
produits chimiques peuvent attaquer et
endommager les surfaces en vitrocéramique.
Assurez-vous de respecter les précautions de
sécurité appropriées.
Pendant les interventions de nettoyage et lors de
l'utilisation en général, assurez-vous de ne pas rayer
la surface de la plaque, car les rayures sont
susceptibles d'entraîner une rupture thermique lors
de l'utilisation suivante.
AVERTISSEMENT: pour les modèles
céramiques, en cas de rayures, d'écaillage ou
de dommages dus à des produits chimiques,
l'appareil ne doit pas être utilisé.
Appareil avec plaque en métal:
La plaque supérieure en métal doit être nettoyée à
l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
Le nettoyage des déversements est plus facile
lorsqu'il est effectué dans les plus brefs délais. Dans
tous les cas, les déversements de liquides alcalins et
d'acides DOIVENT être nettoyés immédiatement car
ces produits chimiques peuvent attaquer et
endommager la surface à revêtement en alliage
d'aluminium. Assurez-vous de respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Préparation des liquides
Une attention particulière doit être portée lors du
chauffage de liquides à viscosité élevée. Ces
liquides peuvent agir comme des isolants
14
Page 15
thermiques et occasionner une rupture de la
verrerie sous l'effet de la chaleur. Ceci est très
important pour les solutions, car la viscosité
augmente généralement au fur et à mesure que la
température s'élève.
- Assurez-vous que l'agitation est suffisante pour
agiter la totalité du liquide. Les parties non
agitées du liquide peuvent entraîner un
transfert thermique hétérogène et des «points
chauds» dans la verrerie. Ce phénomène peut
entraîner une contrainte thermique, cause de
rupture.
- Vérifiez régulièrement l'agitation afin de vous
assurer qu'elle reste adaptée à l'augmentation
de la viscosité de la solution.
- Utilisez toujours le plus grand barreau
magnétique possible et, si nécessaire, un
agitateur mécanique suspendu.
- N'utilisez pas de verrerie à parois épaisses,
(verres en Pyrex haute résistance, etc.) ni de
béchers ou de fioles standard d'une capacité
de 5 litres ou plus.
- Ne chauffez JAMAIS de bouteilles en verre sur
une plaque chauffante.
- Assurez-vous que le chauffage est progressif afin
d'éviter toute surchauffe localisée.
- Assurez-vous que la verrerie est totalement
exempte de rayures ou autres défauts.
- Placez la plaque chauffante dans un plateau
suffisamment grand pour contenir le liquide en
cas de casse de la verrerie.
- Portez des vêtements de sécurité appropriés,
tels que des gants, des lunettes, un tablier
protecteur, etc.
Rangement
L'appareil est conçu de manière à ce que la
plaque supérieure tienne dans la plaque de base
de l'appareil suivant, pour un rangement compact
et pratique de plusieurs appareils placés sur le
côté (figure 5).
Accessoires
SR1
La tige SR1 est disponible pour soutenir les
instruments utilisés avec l'appareil. L'appareil
comporte un logement en partie arrière destinée à
recevoir la tige de support correspondant au code
de catalogue SR1 (figure 2). Pour installer la tige
sur votre appareil, commencez par couper
l'alimentation secteur puis laissez-le refroidir.
Vissez ensuite simplement l'extrémité filetée de la
tige dans le logement situé en partie arrière. La
forme de la base lui permet d'accueillir également
15
un statif de forme rectangulaire, sous réserve que
ses dimensions ne dépassent pas 19,5mm de
haut et 125mm de large, à positionner
directement sous l'appareil. Les dimensions de la
tige SR1 sont 12 x 600mm (l x H).
SCT2
Pour plus d'informations sur le contrôleur de
température SCT2, voir page 14.
Blocs chauffants
Une gamme complète de blocs chauffants
modulaires adaptés au chauffage des fioles à base
arrondie est disponible pour une utilisation avec
les plaques chauffantes métalliques. Pour plus
d'informations, veuillez visiter le site Web de
Stuart : www.stuart-equipment.fr
Remarque : Les blocs de chauffage modulaires
ne conviennent pas aux plaques chauffantes en
céramique.
Dépannage
UC150, UC152, UC152D, US150, US152, US152D
Les codes d'erreur suivants s'affichent lorsque
l'instrument détecte une condition d'erreur. Sur
les modèles numériques, les erreurs s'affichent sur
l'écran LED au format Er1, Er2, etc. Sur les
modèles analogiques, l'erreur Er1 est indiquée par
le clignotement du premier voyant LED de
l'échelle de température, l'erreur Er2 est indiquée
par le clignotement du deuxième voyant, et ainsi
de suite.
- Er1 – erreur de plage de sonde – lorsque le SCT2
indique une température de sonde >325°C ou
<-99°C.
- Er2 – erreur de perte de sonde SCT2 – perte de
communication avec le SCT2.
- Er3 – erreur de température de plaque
chauffante – lorsque la température mesurée
de la plaque chauffante est >585°C ou
<-9,9°C.
- Er4 – erreur de température ambiante de plaque
chauffante – lorsque la température mesurée à
l'intérieur de la plaque chauffante (et non la
température de la plaque) est de 85°C.
- Er5 – erreur de caractère SCT2 – lorsqu'un
caractère inconnu est reçu du SCT2.
- Er6 – erreur de retrait de sonde – lorsque
l'instrument détecte que la sonde du SCT2 a été
retirée de la solution chauffée.
Page 16
- Er7 – expiration du délai d'attente – lorsque le
SCT2 ne répond pas dans les temps.
Entretien et réparation
Cette gamme d'appareils ne nécessite aucun
entretien de routine.
Remarque: cet appareil ne renferme aucune
pièce remplaçable par l'utilisateur.
En cas de panne de l'appareil, il est recommandé
de confier toute réparation à un personnel qualifié
uniquement. Pour des conseils ou pour recevoir
un manuel d'entretien, contactez le service
d'assistance de Cole-Parmer.
Seules des pièces détachées fournies par
Cole-Parmer ou l'un de ses représentants doivent
être utilisées. L'installation de pièces non
approuvées est susceptible d'affecter l'efficacité
des dispositifs de sécurité de l'appareil.
Remarque: l'entraînement de l'agitateur
magnétique utilise des aimants puissants.
En cas de doute, veuillez contacter le service
d'assistance:
Cole-Parmer Ltd.
Bâtiment le Deltaparc Silic pars Nord 2
7 rue du Canal
BP 55437 Villepinte
95944 ROISSY Charles de Gaulle
France
Tél : +33 (0) 1486 37800
Fax : +33 1 48 63 78 01
Email : fr.sales@antylia.com
Web : www.coleparmer.fr
plaque supérieure en céramique cassée suite à un
impact mécanique, une éraflure, un ébrèchement
ou une attaque chimique;
réparation effectuée ou tentée par une personne
n'appartenant pas au personnel de Cole-Parmer
ou de l'un de ses représentants,
revêtement légèrement ébréché ou éraflé du fait
d'une usure jugée normale,
dommages provoqués par un incendie, un
accident, une utilisation inappropriée, une
négligence, un réglage incorrect, une réparation
inadéquate, une installation, une adaptation ou
une modification inappropriée ou l'installation de
pièces non approuvées.
Pièces de rechange
Pour obtenir la liste complète des pièces, veuillez
contacter le service d'assistance de Cole-Parmer,
en indiquant le modèle et le numéro de série.
Pour toute autre question technique, contactez le
service d'assistance technique.
Garantie
Cole-Parmer Ltd. garantit cet équipement contre
tout défaut de pièces ou de main-d’œuvre, dans
des conditions d'utilisation normale en
laboratoire, pour une période de trois (3)ans. En
cas de réclamation justifiée, Cole-Parmer
remplacera gratuitement l'appareil ou tout
composant défectueux.
Cette garantie ne s'applique PAS en cas de:
16
Page 17
Caractéristiques techniques
Agitateurs de
plaques chauffantes US152 UC152 US152D UC152D
Matériau de la plaque Aluminium/ Vitrocéramique Aluminium/silicium Vitrocéramique
silicium revêtu revêtu
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Surface chauffée, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Contrôle de l'élément chauffant Analogique Analogique Numérique Numérique
Puissance de chauffage, W 800 600 800 600
Temp. max. de la plaque, °C 325 450 325 450
Temp. min. de la plaque, °C - - 25 25
Vitesse de l'agitateur, tr/min 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Capacité d'agitation max., L* 15 15 15 15
Compatible avec le SCT2 Oui Oui Oui Oui
Précision de contrôle avec le SCT2 ±1°C ±1°C ±1°C ±1°C
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 172 x 255 x 122
Poids net, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Puissance, W 800 600 800 600
Alimentation 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz
Plaques chauffantes US150 UC150
Matériau de la plaque Aluminium/silicium Vitrocéramique
revêtu
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150
Surface chauffée, mm 150 x 150 120 x 120
Contrôle de l'élément chauffant Analogique Analogique
Puissance de chauffage, W 750 530
Temp. max. de la plaque, °C 325 450
Compatible avec le SCT2 Oui Oui
Précision de contrôle avec le SCT2 ±1°C ±1°C
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Poids net, kg 2.5 2.5
Puissance, W 750 530
Alimentation 120V, 60Hz ou 230V, 50 Hz 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz
Agitateurs US151 UC151
Matériau de la plaque Acier inoxydable Vitrocéramique
Dimensions de la plaque, mm 150 x 150 150 x 150
Vitesse de l'agitateur, tr/min 100-2000 100-2000
Capacité d'agitation max., L* 15 15
Compatible avec le SCT2 Non Non
Dimensions (l x p x h), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Poids net, kg 2.4 2.4
Puissance, W 60 60
Alimentation 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz 120V, 60Hz ou 230V, 50Hz
* Basé sur de l'eau contenue dans une fiole à base en verre de 2 litre. Cet appareil est conforme aux normes
Grazie per aver acquistato questo prodotto di
Cole-Parmer. Per assicurare sempre prestazioni
ottimali e per la propria sicurezza, leggere
attentamente le istruzioni di questa
apparecchiatura prima dell'uso. Prima di eliminare
la confezione controllare che tutti i componenti
siano presenti e integri.
Condizioni di esercizio previste:
- Solo per uso al chiuso
- Usare in ambienti ben ventilati
- Temperatura ambiente compresa tra +5ºC e
+40ºC
- Altitudine fino a 2000 m
- Umidità relativa non superiore all'80%
- Oscillazione dell'alimentazione elettrica non
superiore al 10% del valore nominale
- Categoria di sovratensione II IEC60364-4-443
- Grado di inquinamento 2 IEC664
- Utilizzare l'unità a una distanza minima di 200
mm dalle pareti e da altri oggetti.
L'uso per scopi diversi da quelli indicati sul manuale
e l'impiego di accessori differenti da quelli
raccomandati da Cole-Parmer possono
compromettere la protezione fornita
dall'apparecchio.
all'alimentazione elettrica (vedere la Figura 2). Per
collegare lo strumento, l'unità è dotata di un cavo
di alimentazione con una spina a 3 pin (Regno
Unito) o una spina a 2 pin IEC per applicazioni
calde di tipo “Schuko”.
Se il cavo non dovesse essere adatto per il
collegamento all'alimentazione, sostituire la spina
con un modello alternativo.
AFFIDARE QUESTA OPERAZIONE SOLO A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
NOTA: per assicurarsi che la spina e i fusibili siano
adatti alla tensione e alla potenza indicate
consultare la targhetta dei dati nominali
dell'apparecchio.
Colori dei conduttori nel cavo di alimentazione:
MARRONE - FASE
BLU - NEUTRO
VERDE/GIALLO - TERRA
Il cablaggio del cavo di alimentazione USA è
colorato come segue:
- NERO - IN DIRETTA
- BIANCA - NEUTRO
- VERDE / GIALLO - TERRA
Se occorre sostituire il cavo di alimentazione,
usare un cavo di 1 mm2 di codice armonizzato
H05RR-F o H05RN-F collegato a una spina IEC per
applicazioni calde.
IN CASO DI DUBBI CONTATTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
Installazione elettrica
IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA
Prima di effettuare il collegamento,
assicurarsi che l'alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei dati
nominali situata alla base dell'unità.
Sul retro dello strumento è presente una presa IEC
per applicazioni calde da collegare
19
Page 20
Indicazioni di sicurezza da
leggere prima dell'uso
- Non usare lo strumento per riscaldare liquidi
infiammabili.
- Non sollevare o trasportare lo strumento
quando è acceso, e attendere almeno 30 minuti
dopo lo spegnimento affinché si raffreddi.
Seguire l'indicazione della spia di avvertenza
temperatura elevata.
- L'unità deve essere trasportata usando entrambe
le mani con le dita sotto i bordi laterali.
- Non spostare o trasportare l'unità quando sulla
piastra superiore ci sono dei contenitori o
mentre è collegata all'alimentazione elettrica.
- Vi è il pericolo che il liquido fuoriesca se i
contenitori sono troppo pieni e vengono agitati
ad alta velocità. Aumentare sempre la velocità
dell'agitatore gradualmente e non superare mai
quella necessaria.
- Non posizionare MAI un recipiente di vetro
freddo su una piastra riscaldante già calda.
- Non usare MAI un'asta di supporto più lunga di
600 mm.
- Quando un'asta di supporto viene installata con
l'apparecchio fissato, o quando le aste di
supporto girano, assicurarsi che vi sia un peso
sufficiente sulla piastra per evitare che l'intera
unità si ribalti.
- Quando si usa un supporto di laboratorio, al fine
di fornire all'unità una ventilazione adeguata, la
base di tale supporto NON deve superare i 19,5
mm di altezza e i 125 mm di larghezza.
- Non posizionare il prodotto in modo che sia
difficile scollegarlo dall'alimentazione di rete.
- Non toccare l'elemento riscaldante o qualsiasi
recipiente di vetro durante l'uso.
- Non appoggiarsi o allungarsi su apparecchiature,
vetreria e dispositivi di fissaggio quando sono in
uso.
- Non immergere l'unità in acqua o in liquidi.
- Non versare sostanze sull'attrezzatura. in caso di
fuoriuscita, scollegare l'unità dall'alimentazione
di rete e seguire le istruzioni dettagliate in
Pulizia e cura.
- Seguire sempre le buone pratiche di laboratorio
quando si utilizzano queste attrezzature.
- Opera con la dovuta attenzione alla sicurezza
della tua azienda e alle procedure legislative in
materia di salute e sicurezza, nonché a tutta la
legislazione associata applicabile all’interno
delle tue aree operative.
- Controlla le procedure di laboratorio per le
sostanze che vengono riscaldate e assicurati che
tutti i pericoli che potrebbero sorgere (ad es.
Esplosione, implosione o rilascio di gas tossici o
infiammabili) siano stati adeguatamente
affrontati prima di procedere.
- Quando si riscaldano determinate sostanze, lo
sviluppo di gas pericolosi può richiedere l'uso di
una cappa chimica o altri mezzi di eliminazione.
- Assicurarsi che l'apparecchiatura venga utilizzata
su una superficie di lavoro solida, pulita,
asciutta, non infiammabile, con una distanza
adeguata di almeno 300 mm tutt'intorno dalle
altre apparecchiature.
- Non utilizzare in atmosfere pericolose o con
materiali pericolosi per i quali l'apparecchiatura
non sia progettata.
- In caso di interruzione dell'alimentazione di rete,
l'apparecchiatura riprenderà a funzionare una
volta ripristinata l'alimentazione.
- Non posizionare il prodotto in modo che sia
difficile scollegarlo dall'alimentazione di rete.
- Non toccare l'elemento riscaldante o qualsiasi
recipiente di vetro durante l'uso.
- Non appoggiarsi o allungarsi su apparecchiature,
vetreria e dispositivi di fissaggio quando sono in
uso.
- Non immergere l'unità in acqua o in liquidi.
- Non versare sostanze sull'attrezzatura. in caso di
fuoriuscita, scollegare l'unità dall'alimentazione
di rete e seguire le istruzioni dettagliate in
Pulizia e cura (pagina 22).
- Non utilizzare in atmosfere pericolose o con
materiali pericolosi per i quali l'apparecchiatura
non sia progettata.
- In caso di interruzione dell'alimentazione di rete,
l'apparecchiatura riprenderà a funzionare una
volta ripristinata l'alimentazione.
20
Page 21
Funzionamento
Nota: durante l’utilizzo di qualsiasi piastra
riscaldante in ceramica (UC150, UC151, UC152 e
UC152D) a temperature superiori ai 180ºC, la base
per qualsiasi equipaggiamento utilizzato non deve
entrare in contatto con il piano in ceramica al di
fuori della Zona Calda, vedi figura 6.
Zona Calda
Posizionamento
corretto
Figura 6
Posizionamento
scorretto
Questo permette di evitare danni alla piastra
riscaldante.
Nota: i blocchi di riscaldamento modulari non sono
adatti per l’utilizzo con piani di cottura in ceramica.
Riscaldamento
UC150, UC152, US150, US152
Accendere l'unità usando l'interruttore di
alimentazione on/off (vedere la Figura 2).
La manopola di controllo “HEAT” (CALORE) sul
pannello frontale controlla l'erogazione del calore e
quindi la temperatura della piastra. È graduata con
una scala approssimativa della temperatura. Tale
scala si riferisce alla temperatura della piastra
superiore e non alla temperatura del contenuto dei
recipienti che vengono riscaldati.
Ruotare la manopola in senso orario fino alla
temperatura richiesta della piastra. Mentre la
piastra si riscalda, i segmenti LED della
temperatura intorno alla manopola si accendono
e la loro luminosità aumenta fino a quando la
superficie non raggiunge la temperatura
impostata. Al contrario, se l'unità si raffredda, i
segmenti LED della temperatura si spengono man
mano che la piastra si avvicina alla temperatura
impostata.
UC152D, US152D
Accendere l'unità usando l'interruttore di
alimentazione on/off (vedere la Figura 2). Quando
la manopola “HEAT” è rivolta verso la posizione
Power on/off (accensione spegnimento), il display
LED mostra la parola “OFF”. Ruotare la manopola
sulla temperatura richiesta che verrà mostrata sul
display LED. La temperatura aumenta in step di
5°C. Alcuni secondi dopo aver impostato la
temperatura, il display passa a mostrare la
temperatura effettiva della piastra riscaldante.
Se l'unità viene spenta usando l'interruttore di
alimentazione on/off mentre il comando è in una
posizione impostata, all'accensione successiva
dell'unità, il display LED mostrerà la parola "On"
21
Page 22
seguita a breve dalla temperatura
precedentemente impostata. Il display passerà
quindi a mostrare la temperatura effettiva della
piastra superiore e l'unità inizierà a riscaldarsi fino
alla temperatura impostata.
ATTENZIONE: Quando la superficie
diventa troppo calda per essere toccata, la
spia di avvertenza temperatura elevata "HOT"
inizia a lampeggiare sul pannello frontale (vedere
la Figura 1). Quando la temperatura della piastra
supera i 50°C, la spia continua a lampeggiare per
un massimo di 30 minuti, anche se l'unità viene
scollegata dall'alimentazione elettrica.
ATTENZIONE: La piastra potrebbe essere
calda per oltre 30 minuti quando vi si
lasciano sopra oggetti di grandi dimensioni, anche
se la spia "HOT" si è spenta.
ATTENZIONE: La superficie dello
strumento stesso potrebbe essere CALDA,
in particolare nell'aria ambiente quando la
superficie raggiunge una temperatura di 450°C
sui modelli in ceramica, e di 325°C sui modelli in
metallo. Non lasciare le piastre riscaldanti accese
quando non vengono utilizzate.
Agitazione
UC151, UC152, UC152D, US151, US152,
US152D
Accendere l'unità usando l'interruttore di
alimentazione on/off (vedere la Figura 2). La
manopola “STIR” (AGITATORE) sul pannello
frontale controlla la velocità di agitazione. Quando
si accende, si illumina una spia verde (vedere la
Figura 1). La manopola è graduata su una scala
arbitraria da 1 a 9. Ruotando la manopola verso
un numero maggiore, si aumenta la velocità di
agitazione.
Uso dell'accessorio opzionale controller della
temperatura SCT2
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
Il controller della temperatura SCT2 consente un
controllo preciso della temperatura di campioni a
base acquosa e oleosa in laboratorio, e può essere
utilizzato in due modalità diverse: come controller
di precisione della temperatura da 20 a 200°C o
come termometro digitale da -4 a 325°C.
Il collegamento della sonda del controller della
temperatura SCT2 viene effettuato attraverso la
presa della sonda DIN situata sulla parte posteriore
della piastra riscaldante (vedere la Figura 2).
In modalità di controllo, il controllo del calore
della piastra è disabilitato, consentendo così un
controllo preciso della temperatura del campione
attraverso il controller della temperatura SCT2.
L'indicatore a LED del termometro di contatto
illuminato indica la presenza di comunicazione tra il
controller della temperatura SCT2 e la piastra
(Figura 3).
Quando utilizzato in modalità monitor, l'SCT2
funziona come un termometro digitale e la
temperatura della piastra riscaldante viene
controllata mediante la manopola “HEAT” come
descritto in precedenza. In questa modalità, i
segmenti LED della temperatura adiacenti alla
manopola “HEAT” (modelli analogici) o il display
della temperatura LED (modelli digitali) fanno
riferimento alla temperatura della superficie della
piastra e non a quella del campione.
Per le istruzioni complete sul suo utilizzo, fare
riferimento al manuale del controller della
temperatura SCT2.
Pulizia e cura
Prima di iniziare la pulizia:
Assicurarsi che la piastra superiore sia fredda e
scollegare l'alimentazione elettrica.
La struttura di metallo deve essere pulita con un
panno umido e una soluzione detergente delicata.
Unità con superficie in ceramica:
Normalmente un panno umido è in grado di
eliminare la maggior parte dei tipi di contaminanti.
Per le macchie più difficili, si consiglia di usare un
detergente in crema di uso domestico.
Eliminare immediatamente le fuoriuscite di
materiale per facilitare la pulizia. In ogni caso, le
fuoriuscite di alcali, acido fluoridrico e fosforico
DEVONO essere rimosse immediatamente in
quanto queste sostanze chimiche possono
attaccare e danneggiare la vetroceramica.
Assicurarsi di osservare le precauzioni di sicurezza
appropriate.
Durante la pulizia e il normale funzionamento
assicurarsi di non graffiare la superficie della piastra
superiore per evitare una successiva rotturatermica.
22
Page 23
ATTENZIONE: Non utilizzare superfici in
ceramica che risultino graffiate,
scheggiate, corrose o danneggiate.
Unità con superficie in metallo:
La piastra superiore in metallo deve essere pulita
con un panno umido e una soluzione detergente
delicata.
Eliminare immediatamente le fuoriuscite di
materiale per facilitare la pulizia. In ogni caso, le
fuoriuscite di acidi e alcali DEVONO essere rimosse
immediatamente in quanto queste sostanze
chimiche possono attaccare e danneggiare la
superficie della lega di alluminio di rivestimento.
Assicurarsi di osservare le precauzioni di sicurezza
appropriate.
Preparazione dei terreni di coltura
Prestare particolare attenzione quando si scaldano
liquidi ad alta viscosità. I liquidi viscosi possono
fungere da isolatori termici e causare la rottura
termica degli oggetti in vetro. Si tratta di un aspetto
molto importante per le soluzioni dei terreni di
coltura, in quanto la viscosità solitamente aumenta
all'aumentare della temperatura.
- Assicurarsi che l’azione mescolatrice sia
sufficiente ad agitare tutto il liquido. Eventuali
zone di liquido non agitate possono generare
un trasferimento non uniforme del calore e degli
"hot spot" negli oggetti di vetro. Questi a loro
volta possono provocare shock termico e guasti.
- Controllare regolarmente l'azione mescolatrice
per assicurarsi che sia adeguata all'aumento di
viscosità della soluzione.
- Usare sempre la barretta di agitazione
magnetica più grande possibile e se necessario
usare un agitatore meccanico ad asta.
- Non usare recipienti di vetro con pareti spesse,
ad es., articoli Pyrex ad alta resistenza o becher
e palloni standard aventi una capacità di 5 litri
o superiore.
- Non scaldare MAI bottiglie di vetro su una
piastra riscaldante.
- Assicurarsi che il calore aumenti in modo
graduale per evitare un eventuale
surriscaldamento localizzato.
- Assicurarsi che gli oggetti di vetro siano
completamente privi di graffi o altri difetti.
- Posizionare la piastra riscaldante su un vassoio
abbastanza grande da contenere il liquido
qualora gli strumenti di vetro si rompano.
- Utilizzare abbigliamento e strumenti di
protezione adeguati, quali guanti, occhiali,
camice protettivo e così via.
Conservazione
L'unità è stata progettata in modo tale che la
piastra superiore alloggi perfettamente nella
piastra base dell'unità successiva per una
conservazione semplice e compatta di più unità
quando vengono disposte su un lato (vedere la
Figura 5).
Accessori
SR1
L'asta SR1 è disponibile come apparecchio di
supporto utilizzabile con il dispositivo. Lo
strumento è dotato di un raccordo sulla parte
posteriore per installare l'asta di supporto SR1
(vedere la Figura 2). Per inserire l'asta nello
strumento, scollegare innanzitutto l'alimentazione
elettrica e lasciare che si raffreddi. Quindi avvitare
l'estremità filettata dell'asta di supporto nel
raccordo presente sulla parte posteriore del
dispositivo. La forma della base consente inoltre
l'utilizzo di un sostegno per l'asta di supporto di
forma rettangolare, le cui dimensioni non devono
superare i 19,5 mm di altezza e i 125 mm di
larghezza, da posizionare direttamente sotto
l'unità. L'accessorio SR1 è 12 x 600 mm (L x A).
SCT2
Per maggiori informazioni sul controller della
temperatura SCT2 fare riferimento a pagina 22.
Blocchi riscaldanti
Le piastre riscaldanti in metallo possono essere
utilizzate con una serie completa di blocchi
riscaldanti modulari per scaldare i palloni a fondo
tondo. Per maggiori informazioni visitare il sito
23
Page 24
web di Stuart, www.stuart-equipment.com.
Nota: i blocchi di riscaldamento modulari non sono
adatti per l’utilizzo con piastre riscaldanti in
ceramica.
Risoluzione dei problemi
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
Se lo strumento rileva un errore, vengono
visualizzati i seguenti codici di errore. Nei modelli
digitali, gli errori sono mostrati come Er1, Er2 ecc.
sul display LED. Nei modelli analogici, la
condizione Er1 viene indicata attraverso il
lampeggiamento del primo LED nella scala della
temperatura, Er2 invece attraverso il
lampeggiamento del secondo LED e così via.
- Er1 – Errore range della sonda – Se SCT2 riporta
che la temperatura della sonda è >325°C o
<-99°C.
- Er2 – Errore perdita box SCT2 – Perdita della
comunicazione con l'SCT2.
- Er3 – Errore temperatura piastra – Se la piastra
riscaldante misura una temperatura >585°C o
<-9,9°C.
- Er4 – Errore ambiente piastra – Se la
temperatura rilevata all'interno della piastra
(non la temperatura della piastra) è di 85°C.
- Er5 – Errore carattere SCT2 – L'SCT2 ha ricevuto
un carattere sconosciuto.
- Er6 – Errore sonda fuori – Lo strumento rileva
che la sonda dell'SCT2 è stata rimossa dalla
soluzione che viene riscaldata.
- Er7 – Errore timeout SCT2 – L'SCT2 non ha
risposto a una richiesta entro il tempo
richiesto.
Manutenzione e
riparazione
Questa gamma di prodotti non necessita di
manutenzione periodica.
Nota: Non sono presenti componenti interni
sostituibili dall'utente.
In caso di guasto, qualsiasi riparazione deve essere
effettuata solo da personale qualificato. Per
ricevere indicazioni o per ottenere il manuale di
assistenza, contattare il reparto di assistenza di
Cole-Parmer.
Utilizzare solo ricambi forniti direttamente da
Cole-Parmer o dai suoi rappresentanti. L'impiego
di componenti non autorizzati può
compromettere le prestazioni delle caratteristiche
di sicurezza dello strumento.
Nota: La guida dell'agitatore magnetico
utilizza delle calamite molto potenti.
In caso di dubbio, consultare il rservizio di
assistenza di Cole-Parmer.
Ricambi
Per un elenco completo dei ricambi disponibili,
contattare il servizio di assistenza di Cole-Parmer
indicando il modello e il numero di serie.
Per altre richieste di carattere tecnico contattare il
Servizio di assistenza tecnica.
Garanzia
Cole-Parmer Ltd. garantisce questo strumento da
difetti di materiale e fabbricazione per un periodo
di tre (3) anni, se utilizzato in normali condizioni
di laboratorio. In caso di reclamo giustificato
Cole-Parmer sostituirà gratuitamente qualsiasi
componente difettoso o l'intera unità.
La garanzia sul prodotto NON è valida se:
- La superficie di ceramica si è rotta a causa di
urti, graffi, scheggiature o corrosioni chimiche.
- È stata effettuata o tentata una riparazione da
un soggetto diverso da Cole-Parmer o dal suo
rappresentante.
- Compaiono lievi scheggiature e graffi del
rivestimento durante il normale utilizzo.
- In presenza di danni dovuti a: incendi, incidenti,
uso non conforme, negligenza, errori di
regolazione o di riparazione, danni dovuti a
24
Page 25
Specifiche tecniche
Piastre riscaldanti
e agitatori US152 UC152 US152D UC152D
Materiale della piastra Rivestimento di Vetroceramica Rivestimento di Vetroceramica
alluminio/silicio alluminio/silicio
Dimensione piastra, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Area riscaldata, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Comando riscaldamento Analogico Analogico Digitale Digitale
Potenza riscaldamento, W 800 600 800 600
Temp. max piastra °C 325 450 325 450
Temp. min impostazione, °C - - 25 25
Velocità agitatore, rpm 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Capacità max agitatore, L* 15 15 15 15
Compatibile con SCT2 Sì Sì Sì Sì
Precisione controllo con SCT2 ±1 °C ±1 °C ±1 °C ±1 °C
Dimensioni (L x P x A), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Peso netto, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Potenza, W 800 600 800 600
Alimentazione elettrica 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz
o 230 V, 50 Hz o 230 V, 50 Hz o 230 V, 50 Hz o 230 V, 50 Hz
Piastre riscaldanti US150 UC150
Materiale della piastra Rivestimento di Vetroceramica
alluminio/silicio
Dimensione piastra, mm 150 x 150 150 x 150
Area riscaldata, mm 150 x 150 120 x 120
Comando riscaldamento Analogico Analogico
Potenza riscaldamento, W 750 530
Temp. max piastra °C 325 450
Compatibile con SCT2 Sì Sì
Precisione controllo con SCT2 ±1 °C ±1 °C
Dimensioni (L x P x A), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Peso netto, kg 2.5 2.5
Potenza, W 750 530
Alimentazione elettrica 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz
Agitatori US151 UC151
Materiale della piastra Acciaio inox Vetroceramica
Dimensione piastra, mm 150 x 150 150 x 150
Velocità agitatore, rpm 100-2000 100-2000
Capacità max agitatore, L* 15 15
Compatibile con SCT2 No No
Dimensioni (L x P x A), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Peso netto, kg 2.4 2.4
Potenza, W 60 60
Alimentazione elettrica 120V, 60Hz o 230V, 50Hz 120V, 60Hz o 230V, 50Hz
*In base all'acqua contenuta in un pallone a fondo tondo di vetro da 20 litri.
25
Page 26
Français
Espanõl
Indicador del
termómetro
de contacto
Pantalla LED
de calor
Luz de
agitador
encendido
Figura 2: Vista posteriorFigura 1: Vista frontal
Abertura para
enrosque de
varilla
Toma
DIN
Luz de
advertencia
"Caliente"
Luz verde de
encendido
Figura 3 - Panel frontal (versiones analógicas)
Indicador del
termómetro
de contacto
Luz de
advertencia
"Caliente"
Control
de calor
Luz de
agitador
encendido
Control de
agitación
Interruptor de
encendido/
apagado de la
corriente eléctrica
(no incluido en la
unidad que solo
incluye función
de agitación)
Gracias por adquirir este producto de Cole-Parmer.
Para conseguir el mejor rendimiento del equipo y
por su propia seguridad, lea atentamente estas
instrucciones antes de ponerlo en marcha.
Compruebe que no falta ninguna pieza y que todas
están en buen estado antes de desechar el
embalaje.
Este equipo está diseñado para funcionar en las
siguientes condiciones:
- Sólo para uso en interiores
- Debe utilizarse en un área bien ventilada
- Rango de temperatura ambiente de +5ºC a
+40ºC
- Altitud hasta 2.000 m
- Humedad relativa no superior al 80%
- Fluctuaciones del suministro eléctrico no
superiores al 10% del valor nominal
- Categoría de sobretensión II según la norma
IEC60364-4-443
- Grado de contaminación 2 IEC664
- Usar a una distancia mínima de 200 mm de
paredes u otros elementos
Si el equipo no se utiliza de la forma descrita en
este manual y se emplean accesorios diferentes a
los recomendados por Cole-Parmer, la protección
ofrecida puede verse afectada.
Instalación eléctrica
ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A
TIERRA
Antes de conectarlo, asegúrese de que la
alimentación de red corresponde a la
indicada en la placa de especificaciones
técnicas situada en la base de la unidad.
Potencia requerida:
Modelo Potencia Modelo Potencia
UC150 530 W US150 750 W
UC151 60 W US151 60 W
UC152 600 W US152 800 W
UC152D 600 W US152D 800 W
En la parte posterior del aparato hay una toma de
corriente IEC para altas temperaturas diseñada
para conectar el equipo a la corriente eléctrica
(ver figura 2). La unidad se suministra con un
cable de alimentación equipado con un enchufe
IEC para altas temperaturas de 3 clavijas para el
Reino Unido o tipo "Schuko" de 2 clavijas para
conectar el aparato.
Si el cable no es adecuado para su conexión a la
red eléctrica, sustitúyalo por el enchufe
correspondiente.
ESTA OPERACIÓN DEBE REALIZARLA UN
ELECTRICISTA DEBIDAMENTE CAPACITADO
NOTA: Consulte la placa de características
técnicas del equipo para asegurarse de que el
enchufe y el fusible son adecuados para la tensión
y potencia indicadas.
Los hilos del cable de alimentación tienen los
colores siguientes:
MARRÓN - ACTIVO
AZUL - NEUTRO
VERDE/AMARILLO - TIERRA
El cableado del cable de alimentación de EE. UU.
Tiene el siguiente color:
- NEGRO - ACTIVO
- BLANCO - NEUTRO
- VERDE / AMARILLO - TIERRA
Si es necesario sustituir el cable de alimentación,
deberá utilizarse un cable de 1mm2 de código
armonizado H05RR-F o H05RN-F conectado a un
enchufe IEC para altas temperaturas.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN
ELECTRICISTA ACREDITADO
27
Page 28
Aviso de seguridad antes del
uso
- No usar el aparato para calentar líquidos
inflamables.
- No levante ni transporte nunca el aparato sin
apagarlo antes y déjelo enfriar al menos durante
30 minutos. La luz de advertencia de alta
temperatura le servirá de indicador.
- La unidad debe transportarse con ambas manos,
situando los dedos bajo los bordes laterales.
- No desplace ni transporte nunca la unidad si hay
algún recipiente en la placa superior o si está
conectada a la red eléctrica.
- Existe riesgo de que se viertan líquidos si los
recipientes se llenan en exceso y se agitan a alta
velocidad. Seleccione siempre una velocidad de
agitación lenta, y nunca agite a mayor velocidad
de la necesaria.
- No coloque NUNCA recipientes de vidrio fríos
sobre una placa calefactora que esté caliente.
- No utilice NUNCA una varilla de enrosque de
longitud superior a 600 mm.
- Cuando instale una varilla de enrosque con un
aparato fijado a ella, o al girar las varillas de
soporte, asegúrese de que haya peso suficiente
en la placa para evitar que caiga toda la unidad.
- Cuando use un soporte de enrosque, y para que
la unidad disponga de una ventilación
adecuada, la base del soporte de enrosque NO
debe superar los 19,5 mm de altura ni los 125
mm de anchura.
- Siga siempre las buenas prácticas de laboratorio
al utilizar este equipo. Reconozca debidamente
los procedimientos de seguridad y salud
legislativos de su empresa y toda la legislación
asociada aplicable a sus áreas de operación.
Verifique los procedimientos de laboratorio para
las sustancias que se están calentando y
asegúrese de que todos los peligros (por
ejemplo, explosión, implosión o liberación de
gases tóxicos o inflamables) que puedan surgir
se hayan abordado adecuadamente antes de
continuar. Al calentar determinadas sustancias,
la liberación de gases peligrosos puede requerir
el uso de una campana extractora u otros
medios de extracción
- Asegúrese de que el equipo se utiliza en una
superficie de trabajo sólida, limpia, seca y no
combustible, con un espacio libre adecuado con
respecto a otros equipos de al menos 300 mm.
- No coloque el producto de manera que sea
difícil desconectarlo de la red eléctrica.
- No toque el elemento calefactor ni ningún
recipiente de vidrio durante el uso.
- No se incline ni se estire sobre equipos,
cristalería y fijaciones cuando estén en uso.
- No sumerja la unidad en agua o líquidos.
- No derrame sustancias sobre el equipo. Si se
produce un derrame, desconecte la unidad de la
red eléctrica y siga las instrucciones que se
detallan en la parte Limpieza y Cuidados (página
30).
- No lo utilice en ambientes peligrosos con
materiales peligrosos para los que el equipo no
está diseñado.
- En caso de que haya una interrupción en el
suministro eléctrico, el equipo volverá a
funcionar una vez que se restablezca la
electricidad.
28
Page 29
Funcionamiento
Nota: Cuando utilice cualquiera de las placas
calefactoras de cerámica (UC150, UC151, UC152 y
UC152D) a temperaturas superiores a 180 ºC, la
base de cualquier equipo utilizado no debe entrar
en contacto con la placa cerámica fuera de la Zona
Zona Caliente
Posicionamiento
correcto
Figura 6
Posicionamiento
incorrecto
Esto evitará dañar la placa calefactora.
Nota: Los bloques de calefacción modulares no son
adecuados para usarse con placas calefactora de
cerámica.
UC150, UC152, US150, US152
Encienda la unidad usando el interruptor de
encendido/apagado (ver figura 2).
El mando giratorio de control del "CALOR"
presente en el panel frontal controla la emisión de
calor y, por tanto, la temperatura de la placa. Está
graduado con una escala de temperatura
aproximada. Esta escala hace referencia a la
temperatura en la superficie de la placa, y no a la
temperatura del contenido del recipiente que se
está calentando.
Gire el mando giratorio de control en sentido
horario hasta la temperatura que desea que
alcance la placa. A medida que la placa se calienta,
los distintos segmentos LED de temperatura se
iluminarán sucesivamente aumentando la
intensidad de la luz hasta alcanzar la temperatura
de superficie establecida. Por el contrario, si la
unidad se está enfriando, los segmentos LED de
temperatura se irán apagando a medida que la
placa alcance la temperatura establecida.
UC152D, US152D
Encienda la unidad usando el interruptor de
encendido/apagado (ver figura 2). Cuando el
mando giratorio de control del "CALOR" señale la
posición de encendido/apagado, la pantalla LED
mostrará la palabra "APAGADO". Gire el mando
de control giratorio hasta la temperatura deseada,
que aparecerá en la pantalla LED. La temperatura
se incrementará en pasos de 5°C. Unos segundos
después de ajustar la temperatura, la pantalla
volverá a mostrar la temperatura real de la placa
calefactora.
29
Page 30
Si la unidad se apaga con el interruptor de
encendido/apagado mientras que el control está
en una posición fija, la próxima vez que la unidad
se encienda, la pantalla LED mostrará la palabra
"Encendido" seguida de la temperatura ajustada
previamente. A continuación, la pantalla volverá a
mostrar la temperatura real de la superficie de la
placa y la unidad volverá a calentar hasta la
temperatura programada.
ADVERTENCIA: Cuando la temperatura de
la superficie es demasiado alta como para
tocar el aparato, la luz roja de advertencia de
"CALIENTE" del panel frontal empezará a
parpadear (ver figura 1). Esta luz seguirá
parpadeando mientras la temperatura de la placa
sea superior a 50°C durante un máximo de 30
minutos, incluso si la unidad se desconecta de la
red de suministro eléctrico.
ADVERTENCIA: La placa puede seguir
caliente más de 30 minutos si se dejan en
la placa objetos de gran tamaño, incluso si la luz
de advertencia "CALIENTE" se ha apagado.
ADVERTENCIA: La superficie superior del
aparato puede estar CALIENTE,
especialmente al aire libre, cuando pueden
alcanzarse temperaturas de superficie de 450ºC
en los modelos con superficie cerámica y 325ºC
en los modelos con superficie metálica. No deje
los calentadores encendidos cuando no se utilicen.
Agitación
UC151, UC152, UC152D, US151, US152,
US152D
Encienda la unidad usando el interruptor de
encendido/apagado (ver figura 2). El mando de
control giratorio "AGITAR" del panel frontal
controla la velocidad del agitador. Cuando el
agitador está encendido, se ilumina una luz verde
indicando que el agitador está activado (ver figura
1). El mando giratorio incluye una escala
graduada de forma arbitraria de 1 a 9. Al girar el
mando de control giratorio a un valor numérico
más alto, aumenta la velocidad del agitador.
Uso del controlador de temperatura SCT2 accesorio
opcional
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
El controlador de temperatura SCT2 permite el
control preciso de la temperatura de muestras con
base acuosa u oleosa en el laboratorio, y puede
usarse en dos modos diferentes: como
controlador de precisión de la temperatura, de 20
a 200°C, o como termómetro digital, de -4 a
325°C.
La conexión de la sonda del controlador de
temperatura SCT2 se realiza a través de la toma DIN
para la sonda situada en la parte posterior de la
placa calefactora (ver figura 2).
En modo control, el control del calor de la placa
calefactora está desactivado, lo que permite un
control preciso de la temperatura de la muestra a
través del controlador de temperatura SCT2. El LED
indicador del termómetro de contacto iluminado
indica la comunicación entre el controlador de
temperatura SCT2 y la placa calefactora (figura 3).
Cuando se usa en modo monitor, el SCT2 funciona
como un termómetro digital y la temperatura de la
placa calefactora se controla con el mando de
control de "CALOR", como se describió
anteriormente. En este modo, los segmentos LED
de temperatura que rodean al mando de control de
"CALOR" (modelos analógicos) o la pantalla LED de
temperatura (modelos digitales) indican la
temperatura de la superficie de la placa calefactora
y no la de la muestra.
Si desea conocer las instrucciones de uso
completas, consulte el manual del controlador de
temperatura SCT2.
Limpieza y cuidados
Antes de intentar limpiar el aparato:
Compruebe que la superficie de la placa está fría y
desconecte de la corriente eléctrica.
La carcasa metálica debe limpiarse con un paño
húmedo y una solución detergente suave.
Unidades con placa superior de cerámica:
Un paño húmedo eliminará normalmente casi
cualquier tipo de contaminación. Para quitar
manchas más rebeldes se recomienda el uso de una
crema limpiadora casera.
La limpieza se facilita si los vertidos se quitan con
rapidez. En cualquier caso, los vertidos de bases,
ácido fosfórico y ácido fluorhídrico DEBEN limpiarse
de inmediato debido a que estos productos
químicos pueden atacar y dañar la vitrocerámica.
30
Page 31
Asegúrese de que se adoptan las medidas de
seguridad adecuadas.
Durante la limpieza y el uso general hay que tener
cuidado de no rayar la superficie de la placa ya que
esto podría originar un choque térmico posterior.
ADVERTENCIA: Si la placa de cerámica
está arañada, desconchada, corroída por
productos químicos o ha sufrido algún
daño, no deberá usarse.
Unidades con placa superior metálica:
La placa superior metálica debe limpiarse con un
paño humedecido y una solución detergente
suave.
La limpieza se facilita si los vertidos se quitan con
rapidez. En cualquier caso, los vertidos de ácidos y
bases DEBEN eliminarse de forma inmediata, ya que
estos productos químicos pueden atacar y dañar la
superficie de la aleación de aluminio revestido.
Asegúrese de que se adoptan las medidas de
seguridad adecuadas.
Preparación de los medios
Tenga especial cuidado al calentar líquidos
altamente viscosos. Los líquidos viscosos pueden
actuar como aislantes térmicos y pueden provocar
el choque térmico de materiales de vidrio. Esto es
muy importante con los medios de cultivo, ya que
normalmente la viscosidad aumentará a medida
que aumenta la temperatura.
- Asegúrese de que la agitación sea lo
suficientemente potente como para agitar todo
el volumen de líquido. Las zonas de líquido
que no se agiten pueden provocar
transferencias de calor irregulares, produciendo
"puntos calientes" en el material de vidrio.
Esto podría provocar estrés térmico,
provocando en consecuencia fallos.
- Compruebe regularmente la agitación para
asegurarse de que es la correcta a medida que
aumenta la viscosidad de la solución.
- Utilice siempre el agitador magnético del mayor
tamaño posible y, si es necesario, utilice un
agitador mecánico vertical.
- No utilice recipientes de vidrio de paredes
gruesas, como los recipientes Heavy Duty Ware
de Pyrex ni vasos o frascos de 5 litros o mayor
capacidad.
- NUNCA caliente botellas de vidrio sobre una
placa calefactora.
- Asegúrese de que el calor aumenta lentamente,
para evitar un sobrecalentamiento localizado.
- Asegúrese de que el material de vidrio no
presenta arañazos ni ningún otro defecto.
- Coloque la placa calefactora en una bandeja lo
bastante grande para contener el líquido en
caso de fallo del material de vidrio.
- Utilice ropa de seguridad adecuada, p. ej.,
guantes, gafas de seguridad, delantal
protector, etc.
Almacenamiento
La unidad está diseñada para que la parte
superior de la placa encaje en la base de la
siguiente unidad, con el fin de almacenar de
forma fácil y en un espacio reducido múltiples
unidades colocadas en posición lateral (ver figura
5).
Accesorios
SR1
La varilla SR1 se encuentra disponible como
soporte de los aparatos utilizados con el equipo.
El equipo dispone de una conexión en la parte
posterior para fijar la varilla de soporte, de
referencia SR1 (ver figura 2). Para fijar la varilla al
equipo, desconecte en primer lugar la corriente
eléctrica y deje que se enfríe. Enrosque el extremo
roscado de la varilla de soporte en el orificio
situado en la parte posterior del equipo. La forma
de la base también permite colocar un soporte de
varilla de enrosque rectangular, cuyas dimensiones
no sean superiores a 19,5 mm de alto y 125 mm de
ancho, para colocarla directamente debajo de la
unidad. La dimensiones del modelo SR1 son 12 ×
600 mm (ancho × alto).
SCT2
Para obtener más información sobre el controlador
de temperatura SCT2, consulte la página 30.
Bloques calefactores
31
Page 32
Una gama completa de bloques calefactores
modulares para el calentamiento de matraces de
fondo redondo se encuentra disponible para ser
usados con placas calefactoras de superficie
metálica. Para obtener más información, visite el
sitio web de Stuart, www.stuart-equipment.com.
Nota: Los bloques de calefacción modulares no son
adecuados para uso con placas de cocción de
calefacción.
Resolución de problemas
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
Si el instrumento detecta una situación de error,
se mostrarán los siguientes códigos de error. En
los modelos digitales los errores se muestran en la
pantalla LED como Er1, Er2, etc. En los modelos
analógicos la situación Er1 se muestra mediante el
parpadeo del primer LED de la escala de
temperatura, Er2 se muestra mediante el
parpadeo del segundo LED, y así sucesivamente.
- Er1 – Error de rango en la sonda – Si SCT2
informa de una temperatura en la sonda >
325°C o < -99°C.
- Er2 – Error pérdida de cuadro SCT2 – Se ha
perdido la comunicación con el SCT2.
- Er3 – Error temperatura de placa calefactora – Si
la placa calefactora mide una temperatura >
585°C o < -9,9°C.
- Er4 – Error de ambiente en placa calefactora – Si
la temperatura medida en el interior de la placa
calefactora (no la temperatura en la superficie
de la placa) es 85°C.
- Er5 – Error de carácter en SCT2 – Se ha recibido
un carácter desconocido desde SCT2.
- Er6 – Error de sonda fuera – El aparato detecta
que la sonda del SCT2 ha sido retirada de la
solución que se está calentando.
- Er7 – Error de tiempo de espera superado en
SCT2 – El SCT2 no respondió a una solicitud en
el tiempo requerido.
Mantenimiento y reparación
Los productos de esta gama no requieren
revisiones de rutina.
Nota: No hay piezas internas que puedan ser
sustituidas por el usuario.
En caso de fallo del producto se recomienda que
las reparaciones sean llevadas a cabo
exclusivamente por personal debidamente
capacitado. Si desea recibir asesoramiento o
recibir un manual de servicio, póngase en
contacto con el Departamento de Mantenimiento
de Cole-Parmer.
Sólo deben utilizarse recambios originales
suministrados por Cole-Parmer o sus agentes
autorizados. La instalación de piezas no aprobadas
puede afectar al rendimiento y a las características
de seguridad del equipo.
Nota: El motor del agitador magnético utiliza
imanes muy potentes.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el
Departamento de Mantenimiento:
Piezas de repuesto
Si desea obtener una lista completa de las piezas,
póngase en contacto con el Departamento de
Mantenimiento de Cole-Parmer, mencionando el
modelo y el número de serie.
Para cualquier otra consulta técnica, póngase en
contacto con el Departamento de Soporte
Técnico.
32
Page 33
Garantía
Cole-Parmer Ltd. garantiza que este equipo se
encuentra libre de defectos de material o
fabricación, siempre que se utilice en condiciones
normales de laboratorio, durante un período de
tres (3) años. En caso de una reclamación
justificada, Cole-Parmer sustituirá los
componentes defectuosos o toda la unidad sin
cargo alguno.
Esta garantía NO será de aplicación en los
siguientes casos:
- La superficie cerámica se ha roto debido a un
impacto mecánico, rasguño, desgaste o a
corrosión por algún producto químico.
- El aparato ha sido reparado o manipulado por
personal no aprobado por Cole-Parmer o sus
agentes.
- Se observan pequeños desconchones y
arañazos en el revestimiento a raíz de lo que se
considera un uso normal.
- El daño ha sido causado por incendio, accidente,
mal uso, negligencia, ajuste o reparación
incorrectos, o se han producido daños por la
instalación, adaptación, modificación o montaje
de piezas no aprobadas.
33
Page 34
Especificaciones técnicas
Agitadores de
placa calefactora US152 UC152 US152D UC152D
Material de la placa Aluminio/silicio Vitrocerámica Aluminio/silicio Vitrocerámica
Dimensiones de la placa, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Área caliente, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Control del calentador Analógico Analógico Digital Digital
Potencia del calentador, W 800 600 800 600
Máx. temp. placa, °C 325 450 325 450
Mín. temp. establ., °C - - 25 25
Velocidad agitador, rpm 100-2.000 100-2.000 100-2.000 100-2.000
Máx. capacidad de agitación, l* 15 15 15 15
Compatible con SCT2 Sí Sí Sí Sí
Precisión del control con SCT2 ±1 °C ±1 °C ±1 °C ±1 °C
Dimensiones
(anch. x fon. x alt.), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Peso neto, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Potencia, W 800 600 800 600
Alimentación eléctrica 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz
o 230V, 50Hz o 230V, 50Hz o 230V, 50Hz o 230V, 50Hz
Placas calefactoras US150 UC150
Material de la placa Aluminio/silicio Vitrocerámica
Dimensiones de la placa, mm 150 x 150 150 x 150
Área caliente, mm 150 x 150 120 x 120
Control del calentador Analógico Analógico
Potencia del calentador, W 750 530
Máx. temp. placa, °C 325 450
Compatible con SCT2 Sí Sí
Precisión del control con SCT2 ±1 °C ±1 °C
Dimensiones (anch. x fon. x alt.), mm 180 x 255 x 122 172 x 248 x 122
Peso neto, kg 2.5 2.5
Potencia, W 750 530
Alimentación eléctrica 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz
revestido revestido
revestido
Agitadores US151 UC151
Material de la placa Acero inoxidable Vitrocerámica
Dimensiones de la placa, mm 150 x 150 150 x 150
Velocidad agitador, rpm 100-2.000 100-2.000
Máx. capacidad de agitación, l* 15 15
Compatible con SCT2 No No
Dimensiones (anch. x fon. x alt.), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Peso neto, kg 2.4 2.4
Potencia, W 60 60
Alimentación eléctrica 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz o 230 V, 50 Hz
34
*Basado en el agua contenida en un matraz de vidrio de 20 litros.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Stuart-Produkt entschieden haben. Um die
optimale Leistung des Geräts und Ihre eigene
Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie vor dem Entsorgen der
Verpackung, ob alle Teile vorhanden und in
Ordnung sind.
Dieses Gerät ist für den Betrieb unter folgenden
Bedingungen ausgelegt:
- Nur für den Betrieb in Innenräumen
- Betrieb in gut belüfteten Räumen
- Umgebungstemperatur +5ºC bis +40ºC
- Höhenlage bis 2000 m
- Relative Luftfeuchtigkeit maximal 80 %
- Schwankungen in der Stromversorgung
maximal 10 % des Sollwerts
- Überspannungskategorie II IEC60364-4-443
- Verschmutzungsgrad 2 IEC664
- Halten Sie einen Mindestabstand von 200mm
zu Wänden und anderen Dingen um das
gesamte Gerät herum ein
Das Gerät darf nur in der hier beschriebenen
Weise und mit Zubehör betrieben werden, das
von Cole-Parmer empfohlen wurde, da andernfalls
die eingebauten Schutzeinrichtungen
beeinträchtigt werden können.
Elektrische Installation
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Überprüfen Sie vor dem Anschließen, ob die
Stromversorgung den Angaben auf dem
Leistungsschild an der Unterseite des Geräts
entspricht.
Hinten am Gerät befindet sich eine IECWarmgerätesteckdose zum Anschluss an die
Netzstromversorgung (siehe Abbildung 2). Zum
Netzanschluss des Geräts ist sein Netzkabel
entweder mit einem 3-poligem Stecker
(Vereinigtes Königreich) oder einem 2-poligem
„Schuko"-IEC-Warmgerätestecker ausgestattet.
Sollte das Kabel sich nicht an der
Netzstromversorgung anschließen lassen, ersetzen
Sie den Stecker durch eine geeignete Alternative.
DIES MUSS VON EINEM QUALIFIZIERTEN
ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN
HINWEIS: Beachten Sie das Leistungsschild am
Gerät, um sicherzustellen, dass der Stecker und
die Sicherung auf die angegebene Spannung und
Wattleistung ausgelegt sind.
Die Leiter des Netzkabels sind wie folgt
farbcodiert:
Die Verkabelung des US-Netzkabels ist wie folgt
gefärbt:
- SCHWARZ - LIVE
- BLAU - NEUTRAL
- GRÜN / GELB - ERDE
Sollte das Netzkabel ausgewechselt werden
müssen, muss ein 1 mm2 Kabel der
harmonisierten Codes H05RR-F oder H05RN-F in
Verbindung mit einem IEC-Warmgerätestecker
verwendet werden.
IM ZWEIFEL EINEN QUALIFIZIERTEN
ELEKTRIKER ZU RATE ZIEHEN
36
Page 37
Sicherheitshinweise vor
Gebrauch
- Gerät nicht zum Erwärmen entzündbarer
Flüssigkeiten verwenden.
- Gerät erst anheben oder tragen, nachdem es
ausgeschaltet wurde und mindestens 30
Minuten abgekühlt ist. Richten Sie sich nach der
Warnleuchte "Hot" (Heiß).
- Das Gerät muss mit beiden Händen getragen
werden, wobei mit den Fingern unter die
Seitenränder gegriffen wird.
- Gerät nie bewegen oder tragen, wenn Gefäße
auf der Platte stehen oder wenn es noch am
Netzstrom angeschlossen ist.
- Es besteht die Gefahr, dass Flüssigkeit
verschüttet wird, wenn Behälter überfüllt sind
und mit hoher Geschwindigkeit gerührt werden.
Die Geschwindigkeit des Magnetrührers immer
langsam erhöhen und nie schneller rühren als
nötig.
- NIE ein kaltes Glasgefäß auf eine Heizplatte
stellen, die bereits erwärmt ist.
- NIE eine Stativstange verwenden, die länger ist
als 600 mm.
- Wenn eine Stativstange mit montiertem Apparat
eingebaut wird oder wenn Sie eine Stützstange
drehen, achten Sie darauf, dass genügend
Gewicht auf der Platte ist, damit die
Gesamtkonstruktion nicht kippt.
- Wenn Sie ein Stativ verwenden, darf dessen
Basis die Abmessungen von 19,5 mm Höhe und
125 mm Breite NICHT überschreiten, um eine
ausreichende Belüftung des Geräts zu
gewährleisten.
- Befolgen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
stets die gute Laborpraxis.
- Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres
Unternehmens und alle Vorschriften, die für Ihren
Arbeitsbereich gelten. Prüfen Sie die
Laborverfahren für die zu erhitzenden
Substanzen und stellen Sie sicher, dass alle
Gefahren (z. B. Explosion, Implosion oder
Freisetzung von giftigen oder brennbaren
Gasen), die auftreten könnten, angemessen
berücksichtigt wurden, bevor Sie fortfahren.
Beim Erhitzen bestimmter Substanzen kann die
Freisetzung gefährlicher Gase die Verwendung
eines Abzugs oder einer anderen Absaugung
erfordern.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer
sauberen, trockenen, nicht brennbaren, festen
Arbeitsfläche verwendet wird, die rundherum
mindestens 300 mm Abstand zu anderen
Geräten hat.
- Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass es schwer
vom Stromnetz zu trennen ist.
- Berühren Sie während des Betriebs nicht das
Heizelement oder ein Glasgefäß.
- Beugen oder strecken Sie sich nicht über Geräte,
Glasgefäße und Befestigungen, wenn sie in
Betrieb sind.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
Flüssigkeiten ein.
- Schütten Sie keine Substanzen auf das Gerät.
Falls doch etwas verschüttet wird, trennen Sie
das Gerät von der Stromversorgung und
befolgen Sie die Anweisungen unter Reinigen
und (Seite 39).
- Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen
Atmosphären oder mit gefährlichen Materialien,
für die es nicht ausgelegt ist.
- Bei einer Unterbrechung der
Netzstromversorgung nimmt das Gerät den
Betrieb wieder auf, sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
37
Page 38
Bedienung
Hinweis: Bei der Verwendung der
Keramikheizplatten (UC150, UC151, UC152 und
UC152D) bei Temperaturen von über 180°C darf die
Grundfläche der verwendeten Utensilien
nicht in Kontakt mit der Keramikplatte außerhalb
des Heizbereichs gelangen, siehe Abbildung 6. Dies
dient der Vermeidung von Schäden an der
Heizplatte.
Kochbereichs
Richtige
Positionierung
Abbildung 6
38
Falsche
Positionierung
Hinweis: Modulare Heizblöcke sind nicht zur
Verwendung auf den Keramikheizplatten
geeignet.
Erwärmen
UC150, UC152, US150, US152
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein (siehe
Abbildung 2).
Der mit „HEAT“ gekennzeichnete Regler an der
Vorderseite steuert die Wärmeabgabe und damit
die Temperatur der Platte. Er verfügt über eine
ungefähre Temperaturskala. Diese Skala bezieht
sich auf die Temperatur der Heizplatte und nicht
auf die Temperatur des Inhalts des zu
erwärmenden Gefäßes.
Stellen Sie den Regler durch Drehen im
Uhrzeigersinn auf die erforderliche
Plattentemperatur ein. Während die Platte sich
erwärmt leuchten nacheinander die LEDTemperaturabschnitte um den Regler herum. Ihre
Lichtintensität erhöht sich bis die eingestellte
Plattentemperatur erreicht ist. Während das Gerät
abkühlt, erlöschen die LED-Temperatursegmente,
wenn die Platte sich der eingestellten Temperatur
nähert.
UC152D, US152D
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein (siehe
Abbildung 2). Wenn der mit „HEAT“
gekennzeichnete Regler sich in der Power on/
off-Position befindet, zeigt das LED-Display das
Wort "OFF" (AUS). Stellen Sie den Regler auf die
gewünschte Temperatur ein. Diese erscheint auf
dem LED-Display. Die Temperatur kann in
5°C-Schritten erhöht werden. Wenige Sekunden
nach Einstellen der Temperatur wird auf dem
Display wieder die aktuelle Temperatur der
Heizplatte angezeigt.
Wenn das Gerät am Netzschalter ausgeschaltet
wird während der Regler auf einen bestimmten
Page 39
Wert eingestellt ist, zeigt das LED-Display beim
nächsten Einschalten des Geräts das Wort „ON“
(AN), gefolgt von einer kurzen Einblendung der
zuvor eingestellten Temperatur. Das Display
wechselt dann zur Ist-Temperatur der Heizplatte
und das Gerät beginnt die Platte auf die
eingestellte Temperatur zu erwärmen.
ACHTUNG: Wenn die Platte so heiß ist, dass sie nicht mehr berührt werden darf,
beginnt die rote Warnleuchte „HOT“ an der
Vorderseite zu blinken (siehe Abbildung 1). Sie
blinkt maximal 30 Minuten lang, solange die
Temperatur der Platte über 50°C liegt, auch wenn
das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
ACHTUNG: Die Platte kann auch nach 30
Minuten noch heiß sein, wenn große
Mengen auf der Platte stehen, obwohl die
Warnleuchte „HOT“ erloschen ist.
ACHTUNG: Die Oberfläche des Geräts selbst kann HEISS sein, besonders an der
Luft, da Modelle mit Keramikplatte eine
Oberflächentemperatur von 450°C und Modelle
mit Metallplatte eine Temperatur von 325°C
erreichen können. Lassen Sie die Heizplatte nicht
eingeschaltet, wenn das Gerät nicht verwendet
wird.
Rühren
UC151, UC152, UC152D, US151, US152,
US152D
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein (siehe
Abbildung 2). Der mit „STIR“ (Rühren)
gekennzeichnete Regler an der Vorderseite regelt
die Geschwindigkeit des Magnetrührers. Wird er
eingeschaltet, leuchtet eine grüne Kontrollleuchte
(siehe Abbildung 1). Der Regler verfügt über eine
willkürliche Skala von 1-9. Wird der Regler auf
eine höhere Stufe eingestellt, erhöht sich die
Geschwindigkeit des Magnetrührers.
Verwendung des optionalen Zubehörs: SCT2Temperaturregler
UC150, UC152, UC152D, US150, US152,
US152D
Der SCT2-Temperaturregler sorgt für die präzise
Temperaturregelung wässriger und ölbasierter
Proben im Labor und kann auf zwei verschiedene
Arten verwendet werden: als präziser
Temperaturregler für Temperaturen zwischen 20
und 200°C oder als digitales Thermometer
zwischen -4 und 325°C.
Der Sensor des SCT2-Temperaturreglers wird über
39
die DIN-Sensorsteckdose hinten an der Heizplatte
angeschlossen (siehe Abbildung 2).
Im Regelungsmodus ist die Wärmeregelung der
Heizplatte deaktiviert, um eine präzise Regelung
der Temperatur der Probe über den SCT2Temperaturregler zu ermöglichen. Die leuchtende
Kontaktthermometer-Kontrollleuchte zeigt die
Kommunikation zwischen dem SCT2Temperaturregler und der Heizplatte an
(Abbildung 3).
Wenn er im Überwachungsmodus verwendet wird,
fungiert der SCT2 als digitales Thermometer und
die Temperatur der Heizplatte wird über den
„HEAT"-Regler geregelt wie oben beschrieben. In
diesem Modus beziehen sich die LEDTemperatursegmente um den „HEAT“-Regler
(analoge Modelle) oder die LEDTemperaturanzeige (digitale Modelle) auf die
Oberflächentemperatur der Heizplatte, nicht auf
die Probe.
Weitere Hinweise zur Verwendung finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum SCT2
-Temperaturregler.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung:
Vergewissern Sie sich, dass die Platte abgekühlt
ist, und trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
Zum Reinigen des Metallgehäuses ein feuchtes
Tuch und einen milden Reiniger verwenden.
Geräte mit Keramikplatte:
Ein feuchtes Tuch entfernt normalerweise die
meisten Verunreinigungen. Für hartnäckige
Flecken wird eine haushaltsübliche
Reinigungsmilch empfohlen.
Die Reinigung ist einfacher, wenn verschüttete
Flüssigkeiten sofort entfernt werden. In jedem Fall
MÜSSEN verschüttete Laugen, Phosphorsäure und
Fluorwasserstoffsäure sofort entfernt werden, da
diese Chemikalien die Glaskeramik angreifen und
beschädigen können. Sorgen Sie dafür, dass
angemessene Sicherheitsmaßnahmen ergriffen
werden.
Page 40
Achten Sie während der Reinigung und während
des normalen Betriebs darauf, die Oberfläche der
Platte nicht zu verkratzen, da dies zu thermischem
Bruch führen kann.
ACHTUNG: Keramikplatten, die verkratzt,
abgeblättert, chemisch angeätzt oder
beschädigt sind, dürfen nicht verwendet
werden.
Geräte mit Metallplatte:
Zum Reinigen der Metallplatte ein feuchtes Tuch
und einen milden Reiniger verwenden.
Die Reinigung ist einfacher, wenn verschüttete
Flüssigkeiten sofort entfernt werden. In jedem Fall
MÜSSEN verschüttete Säuren und Laugen sofort
entfernt werden, da diese Chemikalien die
Oberfläche der beschichteten Aluminiumlegierung
angreifen und beschädigen können. Sorgen Sie
dafür, dass angemessene Sicherheitsmaßnahmen
ergriffen werden.
Vorbereitung der Medien
Besondere Vorsicht gilt für das Erwärmen von
Flüssigkeiten mit einer hohen Viskosität. Viskose
Flüssigkeiten können als thermische Isolatoren
wirken und zu Glasbruch führen. Dies gilt
besonders für Medienlösungen, da die Viskosität
sich normalerweise bei steigender Temperatur
erhöht.
- Überprüfen Sie, ob stark genug gerührt wird, um
die gesamte Flüssigkeit in Bewegung zu
versetzen. Werden Teile der Flüssigkeit nicht
gerührt, kann dies zu ungleicher
Wärmeübertragung und „heißen Stellen“ im
Glasgefäß führen. Dies kann zu thermischer
Belastung und Brüchen führen.
- Prüfen Sie den Rührvorgang regelmäßig, um
sicherzustellen, dass die Rührgeschwindigkeit an
die steigende Viskosität der Lösung angepasst
ist.
- Verwenden Sie immer den größtmöglichen
Rührfisch und wenn nötig ein mechanisches
Rührwerk.
- Verwenden Sie keine dickwandigen Glasgefäße
wie Pyrex Heavy Duty Ware oder herkömmliche
Becher und Kolben mit einer Kapazität von 5
Litern oder mehr.
- Erwärmen Sie NIEMALS Glasflaschen auf einer
Heizplatte.
- Sorgen Sie dafür, dass Flüssigkeiten sich
langsam erwärmen, um lokale Überhitzung zu
vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass das Glasgefäß keinerlei
Kratzer oder andere Defekte aufweist.
- Platzieren Sie die Heizplatte auf einem Tablett,
das geeignet ist, um die Flüssigkeit aufzufangen,
falls das Glasgefäß zerbricht.
- Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, z.B.
Handschuhe, Schutzbrille, Schutzschürze usw.
Lagerung
Das Gerät ist so konstruiert, dass der obere Teil in
den unteren Teil des nächsten Geräts passt. So
können mehrere Geräte auf der Seite liegend
einfach und kompakt gelagert werden (siehe
Abbildung 5).
Zubehör
SR1
Die Stativstange SR1 ist für Apparate gedacht, die
in Verbindung mit dem Gerät verwendet werden.
Das Gerät ist auf der Rückseite mit einer Halterung
ausgestattet, an der die Stützstange mit der
Katalognummer SR1 befestigt werden kann (siehe
Abbildung 2). Um das Stativ am Gerät zu
befestigen, trennen Sie das Gerät zuerst von der
Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
Drehen Sie das Gewinde der Stativstange in die
Halterung hinten am Gerät. Die Form der Basis
erlaubt auch die Verwendung rechteckiger
Stativständer, deren Abmessungen eine Höhe von
19,5 mm und eine Breite von 125 mm nicht
überschreiten dürfen. Abmessungen des SR1: 12 x
600 mm (B x H).
SCT2
Weitere Informationen zum SCT2-Temperaturregler
siehe Seite 39.
Heizblöcke
40
Page 41
Eine komplette Palette an modularen Heizblöcken
zur Erwärmung von Kolben mit runden Böden ist
zur Verwendung in Kombination mit Heizplatten
mit Metallplatte erhältlich. Weitere Informationen
finden Sie auf der Website von Stuart,
www.stuart-equipment.com.
Hinweis: Modulare Heizblöcke sind nicht zur
Verwendung auf den Keramikkochplatten geeignet.
Fehlerbehebung
UC150, UC152, UC152D, US150, US152, US152D
Die folgenden Fehlercodes werden angezeigt,
wenn das Gerät einen Fehlerzustand erkennt. Bei
digitalen Modellen werden die Fehler als Er1, Er2
usw. auf dem LED-Display angezeigt. Bei analogen
Modellen wird der Fehlerzustand Er1 durch
Blinken der ersten LED auf der Temperaturskala,
Er2 durch Blinken der zweiten LED und so weiter
dargestellt.
- Er1 – Sensorbereichfehler – Wenn der SCT2 eine
Sensortemperatur von >325°C oder < -99°C
anzeigt.
- Er2 – SCT2 Kommunikationsfehler – Die
Kommunikation mit dem SCT2 ist unterbrochen.
- Er3 – Heizplattentemperaturfehler – Wenn eine
Heizplattentemperatur von > 585°C oder <
-9,9°C gemessen wird.
- Er4 – Heizplattenumgebungsfehler – Wenn die
in der Heizplatte gemessene Temperatur (nicht
die Plattentemperatur) 85°C beträgt.
- Er5 – SCT2 Zeichenfehler – Ein unbekanntes
Zeichen wurde vom SCT2 empfangen.
- Er6 – Fehler: Sensor außerhalb – Das Gerät
erkennt, dass der SCT2-Sensor aus der Lösung,
die gerade erwärmt wird, entfernt wurde.
- Er7 – SCT2 Timeout – Der SCT2 hat auf eine
Anfrage nicht innerhalb der erforderlichen Zeit
reagiert.
Wartung und Reparatur
Diese Produktserie erfordert keine regelmäßigen
Wartungsarbeiten.
Hinweis: Die Teile im Inneren können nicht
vom Benutzer gewechselt werden.
Sollte das Produkt Störungen aufweisen,
empfehlen wir, Reparaturen nur von entsprechend
qualifiziertem Personal durchführen zu lassen. Falls
Sie Beratung oder eine Reparaturanleitung
benötigen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst der Cole-Parmer.
Nur Ersatzteile von Cole-Parmer oder Händlern
des Unternehmens dürfen verwendet werden. Der
Einbau von nicht genehmigten Teilen kann die
Funktion der Sicherheitseinrichtungen des Geräts
beeinflussen.
Hinweis: Für den Magnetrührerantrieb
werden starke Magnete verwendet.
Ersatzteile
Eine komplette Teileliste erhalten Sie beim
Kundendienst von Cole-Parmer gegen Angabe von
Modell und Seriennummer.
Für alle anderen technischen Fragen wenden Sie
sich bitte an das Technical Support Department.
Garantie
Cole-Parmer Ltd. garantiert, dass dieses Gerät frei
von Material- und Herstellungsfehlern ist. Bei
Einsatz unter normalen Laborbedingungen wird
eine Garantie von drei (3) Jahren gewährt. Bei
einem berechtigten Garantieanspruch ersetzt
Cole-Parmer defekte Bauteile oder das gesamte
Gerät kostenlos.
Diese Garantie gilt NICHT, wenn:
- eine Keramikplatte durch mechanische
Einwirkung, Verkratzen, Abblättern oder
chemische Ätzung zerbrochen ist.
- Reparaturen oder Reparaturversuche von
anderen Personen als Cole-Parmer oder ihren
Vertretern durchgeführt wurden.
- geringfügige Abblätterungen der Beschichtung
und Kratzer in Form so genannter
Gebrauchsspuren (normaler Gebrauch)
auftreten.
- Schäden aufgrund von Feuer, Unfällen,
41
Page 42
Fehlgebrauch, Nachlässigkeit, falscher
Einstellung oder Reparatur, Einbau,
Anpassungen, Änderungen oder der Montage
nicht genehmigter Teile entstehen.
42
Page 43
Technische Daten
Heiz- und
Magnetrührer US152 UC152 US152D UC152D
Plattenmaterial Beschichtetes Glaskeramik Beschichtetes Glaskeramik
Aluminium/Silizium
Plattenabmessungen, mm 150 x 150 150 x 150 150 x 150 150 x 150
Heizfläche, mm 150 x 150 120 x 120 150 x 150 120 x 120
Wärmeregelung Analog Analog Digital Digital
Wärmeleistung, W 800 600 800 600
Max. Plattentemp., °C 325 450 325 450
Min. Einstelltemp., °C - - 25 25
Rührgeschwindigkeit, U/min. 100-2000 100-2000 100-2000 100-2000
Max. Rührkapazität, L* 15 15 15 15
Kompatibel mit SCT2 Ja Ja Ja Ja
Regelgenauigkeit mit SCT2 ±1 °C ±1 °C ±1 °C ±1 °C
Abmessungen
(B x T x H), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Nettogewicht, kg 3.1 3.1 3.1 3.1
Leistung, W 800 600 800 600
Stromversorgung 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz 120V, 60Hz
oder 230V, 50Hz oder 230V, 50Hz oder 230V, 50Hz oder 230V, 50Hz
Heizplatten US150 UC150
Plattenmaterial Beschichtetes Glaskeramik
Aluminium/Silizium
Plattenabmessungen, mm 150 x 150 150 x 150
Heizfläche, mm 150 x 150 120 x 120
Wärmeregelung Analog Analog
Wärmeleistung, W 750 530
Max. Plattentemp., °C 325 450
Kompatibel mit SCT2 Ja Ja
Regelgenauigkeit mit SCT2 ±1 °C ±1 °C
Abmessungen (B x T x H), mm 180 x 255 x 122 180 x 255 x 122
Nettogewicht, kg 2.5 2.5
Leistung, W 750 530
Stromversorgung 120V, 60Hz oder 230V, 50Hz 120V, 60Hz oder 230V, 50Hz
Aluminium/Silizium
Magnetrührer US151 UC151
Plattenmaterial Edelstahl Glaskeramik
Plattenabmessungen, mm 150 x 150 150 x 150
Rührgeschwindigkeit, U/min. 100-2000 100-2000
Max. Rührkapazität, L* 15 15
Kompatibel mit SCT2 Nein Nein
Abmessungen (B x T x H), mm 180 x 255 x 109 180 x 255 x 107
Nettogewicht, kg 2.4 2.4
Leistung, W 60 60
Stromversorgung 120V, 60Hz oder 230V, 50Hz 120V, 60Hz oder 230V, 50Hz
*Basierend auf Wasser enthalten in einem 20-Liter-Kolben mit Glasboden.
43
Page 44
Order Numbers
Model Number/Numéro de modèle/
Numero di modello/ Número de
modelo/ Modellnummer
UC15004807-50
UC150/120V/6004807-51
US15004807-52
US150/120V/6004807-53
UC15104807-54
UC151/120V/6004807-55
US15104807-56
US151/120V/6004807-57
UC15204807-58
UC152/120V/6004807-59
US15204807-60
US152/120V/6004807-61
UC152D04807-62
UC152D/120V/6004807-63
US152D04807-64
US152D/120V/6004807-65
Order Code
44
Page 45
Warnings and Icons
Caution Symbol/ Symbole de mise en garde/ Simbolo di attenzione/ Símbolo de
precaución/ Warnsymbol
Protective conductor terminal to be earthed ( do not loosen or disconnect)/ Borne
du conducteur de protection à relier à la terre (ne pas désserrer ni déconnecter)/
Terminale del conduttore di protezione da mettere a terra (non allentare o
scollegare)/ El terminal del conductor de protección debe conectarse a tierra (no
aflojar ni desconectar)/ Zu erdende Schutzleiterklemme (nicht lösen oder trennen)
Caution or Risk of Electric Shock/ Attention ou risque d'électrocution/ Attenzione o
rischio di scossa elettrica/ Precaución o riesgo de descarga eléctrica/ Vorsicht oder
Stromschlaggefahr
Recyclable Packaging Material / Matériel d'emballage recyclable/ Materiale di
imballaggio riciclabile/ Material de embalaje reciclable/ Recycelbares
Verpackungsmaterial
Do not dispose of product in normal domestic waste/ Ne jetez pas le produit avec
les ordures ménagères domestiques/ Non smaltire il prodotto nei normali rifiuti
domestici/ No deseche el producto con la basura doméstica normal/ Entsorgen Sie
das Produkt nicht im normalen Hausmüll
45
Caution Hot Surface/ Attention surface chaude/ Attenzione superficie calda/
Precaución Superficie caliente/ Achtung, Heiße Oberfläche
Refer to User Manual/ Reportez-vous au manuel de l'utilisateur/ Fare riferimento al
Manuale dell'utente/ Consulte el manual del usuario/ Siehe Benutzerhandbuch
Mains Switch/ Interrupteur d'alimentation/ Interruttore di rete/ Interruptor de
incendido/ Netzschalter
Page 46
UK
Cole-Parmer Ltd
Beacon Road
Stone
Staffordshire
ST15 0SA
United Kingdom
Tel : +44 (0) 1480 2722791
Email : uk.sales@antylia.com
Website : www.coleparmer.co.uk