Thank you for purchasing this Cole-Parmer
product. To get the best performance from
the equipment, and for your own safety,
please read these instructions carefully
before use.
If the equipment is not used in the manner
described in this manual the protection
provided may be impaired.
This equipment is designed to operate under the
following conditions:-
❖ For indoor use only
❖ Use in a well ventilated area
❖ Ambient temperature range +5°C to +40°C
❖ Altitude to 2000m
❖ Relative humidity not exceeding 80%
❖ Mains supply fluctuation not exceeding 10%
❖ Overvoltage category II IEC60364-4-443
❖ Pollution degree 2 IEC664
❖ Use with a minimum distance all around of
200mm from walls or other items
Electrical Installation
Before connection please read and
understand this instruction manual and
ensure that the line supply corresponds to
that shown on the rating plate.
120V, 60Hz, ~, single phase.
230V, 50Hz, ~, single phase.
All models are supplied with two mains leads
fitted with IEC plugs for connection to the
instrument. One has a U.K. 3 pin plug and the
other has a 2 pin “Schuko” plug for connection
to the mains. Choose the lead appropriate for
your electrical installation and discard the other.
Should neither lead be suitable, take the lead
with the U.K. plug and replace the plug with a
suitable alternative. This involves cutting off the
moulded plug, preparing the cable and
connecting to the rewireable plug in accordance
with its instructions.
IT IS IMPORTANT THAT THIS OPERATION
SHOULD ONLY BE UNDERTAKEN BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN
NOTE: Refer to the equipment’s rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for
the voltage and wattage stated.
The wires in the mains cable are coloured as
follows:
BROWN or BLACK - LIVE
BLUE or WHITE - NEUTRAL
GREEN / YELLOW - EARTH
The instruments are fitted with an IEC socket at
the rear of the instrument for connection of the
mains lead. The appropriate mains lead should be
connected BEFORE connection to the mains
supply.
Should the mains lead need replacement a cable
of 1mm2 of harmonised code H05W-F connected
to an IEC320 plug should be used.
N.B. The UK mains lead is protected by a 10A
fuse mounted in the plug top.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
When connected to the mains electricity supply,
digital models will show “OFF” on their display,
and analogue models will illuminate with a green
light on their front panel.
THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED
2
Page 3
Safety Advice Before Use
❖ If the mains supply is interrupted the unit will
restart with its current settings on the
restoration of the electricity supply.
❖ Do not use an instrument with a ceramic top
if the top plate is scratched, chipped or shows
signs of chemical etching.
❖ Position the instrument on a firm level surface
away from any heat sensitive or flammable
material.
❖ Do not use the unit with flammable liquids or
in a hazardous atmosphere.
❖ There is a danger of liquid spills if vessels are
stirred too vigorously. Always build stirrer
speed slowly and never stir faster than
necessary.
❖ Never move or carry the instrument until it
has been switched off and allowed to cool.
❖ Never move or carry the unit with containers
on the top plate or while the instrument is
connected to the mains electricity supply.
Hot Surfaces
WARNING: The top surface of the
instrument may be HOT. Do not leave
heaters switched on when not in use.
WARNING: When the surface becomes
too hot to touch the red "HOT" warning
light on the front panel will begin to flash.
This will continue to flash while the plate
temperature is above 50°C even if the unit
is switched off as long as it is connected
to the electricity supply.
WARNING: Do not disconnect or switch
off the electricity supply until the “HOT”
warning light has ceased flashing.
WARNING: The plate may still be hot
when large masses are left on the plate,
even though the "HOT" warning light has
gone out.
WARNING: The top surface of the
instrument may be HOT, especially in free
air when a surface temperature of up to
450°C can be achieved on some of the
ceramic top models and 300°C on the
metal top models.
Operation
Note: When using any of the ceramic hotplates
(HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C, HP-200D-XL-C,
HP-200-IR-L and SHP-200-IR-L) at temperatures
over 180ºC, the base of any equipment or any
conductive/thermal conductive material used to
protect the ceramic plate must not make contact
with the ceramic plate outside the Hot Zone, see
figures 1, 2, 3 and 4.
Antylia Scientific Ltd will not accept liability for
any damage incurred as a result of improper use.
200
mm
Hot Zone
Figure 1 - HP-200D-L-C and SHP-200D-L-C
450
mm
Hot Zone
Figure 2 - HP-200D-XL-C
Hot Zone
Figure 3 - HP-200-IR-L and SHP-200-L-C
200
mm
250
mm
3
Page 4
Figure 4
Correct
Positioning
Incorrect
Positioning
In operation only the area defined by the pattern
will become fully heated. The outer edges remain
cooler for safety considerations.
Vessels larger than the described area should not
be used. Failure to observe this could give rise to
overheating of the outer parts of the instrument.
NOTE: To prevent overheating of the
infrared heater a temperature limiter is
fitted which switches off the heater should
the temperature exceed 580°C.
Heating
Models HP-200D-L-S, SHP-200D-L-S,
HP-200D-XL-S, HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C
and HP-200D-XL-C:
When connected to the mains electricity supply
the digital display will illuminate and show the
word "OFF".
Switch the unit on by pressing the left hand one
of the 2 buttons located to the left of the digital
display. The display will now show the actual
plate temperature in degrees Celsius.
Press and hold the “set” button, the right hand
one of the 2 buttons located to the left of the
digital display. The display will now show the set
temperature.
The set temperature may be adjusted by turning
the knob located to the right of the digital
display whilst continuing to hold in the “set”
button. When the desired setting is displayed
release the “set” button. The display will revert
to show the actual plate temperature and the
instrument will begin to heat.
The set temperature can be observed at any time
by pressing the “set” button.
Turning the adjusting knob without pressing the
“set” button will have no effect on the hotplate
setting.
Models HP-200-IR-L and SHP-200-IR-L:
The knob labelled “Heat” on the front panel
controls the heat output and hence the plate
temperature. When the heat is switched on the
amber pilot light illuminates.
The knob is graduated from 1 - 9. Increasing the
value increases the heat output.
Stirring
Models ST-200-L-S, SHP-200D-L-S,
SHP-200D-L-C and SHP-200-IR-L:
The knob labelled “Stir” on the front panel
controls the stirrer speed.
It is labelled with an arbitrary numeric scale,
1 - 9 and turning the knob to a higher setting
increases stirrer speed.
When the stirrer is switched on the amber pilot
light illuminates.
4
Page 5
Cleaning and Care
Before attempting cleaning disconnect from the
mains electricity supply and ensure that the top is
cool.
Periodically clean the body of the instrument
using a damp cloth and mild detergent solution.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Ceramic top models: The ceramic top is very
easy to keep clean. A damp cloth will normally
remove most types of contamination. For more
difficult stains a domestic cream cleanser is
recommended. Cleaning is made easier if
spillages are attended to promptly. In any case,
spillages of alkali, phosphoric acid and
hydrofluoric acid MUST be removed immediately
as these chemicals can attack and damage the
glass ceramic. Ensure that the appropriate safety
precautions are observed.
During cleaning and general operation take care
not to scratch the surface of the top plate as this
could result in subsequent thermal breakage.
WARNING: A ceramic top which is
scratched, chipped, chemically etched or
damaged must not be used.
Metal top models: The metal top plates should
be cleaned using a damp cloth and mild
detergent solution. Do not use harsh or abrasive
cleaning agents. Cleaning is made easier if
spillages are attended to promptly. In any case,
spillages of acids and alkalis MUST be removed
immediately as these chemicals can attack and
damage the aluminium alloy. Ensure that the
appropriate safety precautions are observed.
Servicing and Repair
This product range does not require any routine
servicing.
Note: There are no internal user
replaceable parts
In the event of product failure any repair or
replacement of parts should only be undertaken
by suitably qualified personnel. For advice please
contact the Service Department of Antylia
Scientific quoting model and serial number.
Only spare parts supplied or specified by Antylia
Scientific or its agents should be used. Fitting of
non-approved parts may affect the performance
of the safety features designed into the
instrument.
Note: The magnetic stirrer drive utilises
strong magnets.
If in any doubt, please contact the Service
Department of Antylia Scientific or the point of
sale.
Si le matériel n’est pas utilisé de la manière
décrite dans le présent manuel, la protection
fournie risque d’être amoindrie.
Ce matériel est conçu pour fonctionner dans les
conditions suivantes:
❖ Utilisation en intérieur uniquement
❖ Utilisation dans une zone bien ventilée
❖ Plage de températures ambiantes
de +5°C à +40°C
❖ Altitude jusqu’à 2000m
❖ Humidité relative ne dépassant pas 80%
❖ Fluctuations d’alimentation secteur ne
dépassant pas 10% de la tension nominale
❖ Surtension de catégorie II IEC 60364-4-443
❖ Pollution de degré 2 IEC664
Installation électrique
Avant de procéder au branchement,
prenez le temps de lire et comprendre ce
manuel d’instructions et assurez-vous que
l’alimentation de la ligne correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
120V, 60Hz, ~, monophasée
230V, 50Hz, ~, monophasée
Tous les modèles sont livrés avec deux cordons
secteur équipés de prises IEC à connecter à
l’instrument. L’un présente une fiche britannique
à 3 broches et l’autre possède une fiche
“Schuko” à 2 broches pour le branchement sur
secteur. Choisir le cordon approprié pour votre
installation électrique et jeter l’autre.
Si ni l’un ni l’autre ne convient, prendre le cordon
équipé de la fiche britannique et remplacer cette
fiche par une prise de remplacement adaptée.
Ceci implique de couper la fiche moulée,
préparer le câble et le connecter à la fiche à
monter, en conformité avec les instructions de
cette dernière.
IL EST IMPORTANT QUE CETTE OPERATION
NE SOIT EFFECTUEE QUE PAR UN
ELECTRICIEN QUALIFIE
NOTE : Se reporter à la plaque signalétique du
matériel pour vérifier que la fiche et le fusible
conviennent à la tension et à la puissance
indiquées.
Les fils du câble secteur ont les couleurs suivantes:
NOIR ou MARRON - PHASE
BLANC ou BLEU - NEUTRE
VERT / JAUNE - TERRE
Les instruments sont équipés d’une prise IEC à
l’arrière de l’instrument pour le branchement du
cordon secteur. Le cordon secteur approprié
devra être connecté AVANT branchement à
l’alimentation au secteur.
Si le cordon secteur doit être remplacé, un câble
de 1mm2 au code harmonisé H05W-F connecté à
une fiche IEC 320 devra être utilisé.
N.B. : Le cordon secteur britannique est protégé
par un fusible 10A monté sur le haut de la fiche.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN
ELECTRICIEN QUALIFIE
Un fois branchés au secteur, les modèles digitaux
afficheront “OFF” à l’écran, tandis que sur les
modèles analogues un témoin lumineux vert
s’allumera en façade.
6
Page 7
Conseils de sécurité avant
utilisation
❖ Si l’alimentation secteur est interrompue, les
appareils redémarreront avec leurs réglages
actuels au rétablissement de l’alimentation
électrique.
❖ Ne pas utiliser un instrument comportant un
dessus en céramique si la plaque supérieure
est rayée, écaillée, ou montre des signes
d’attaque chimique.
❖ Positionner l’instrument sur une surface stable
et de niveau, loin de toute matière sensible à
la chaleur ou inflammable.
❖ Ne pas utiliser ces appareils avec des liquides
inflammables ou dans une atmosphère
dangereuse.
❖ Il existe un risque de déversement de liquides
si les récipients sont agités trop vigoureusement.
Toujours augmenter lentement la vitesse
d’agitation et ne jamais agiter plus vite que
nécessaire.
❖ Ne jamais déplacer ou transporter l’instrument
sans l’avoir mis hors tension et laissé refroidir.
❖ Ne jamais déplacer ou transporter l’appareil
avec des récipients sur la plaque supérieure ou
alors que l’instrument est branché à
l’alimentation électrique secteur.
AVERTISSEMENT: La plaque peut rester
chaude lorsque des masses importantes
sont laissées sur la plaque, et ce, même si
le voyant «HOT» est éteint.
AVERTISSEMENT: La face supérieure de
l’appareil peut être CHAUDE, en particulier
à l’air libre où une température de surface
pouvant aller jusqu’à 450°C peut être
atteinte sur certains modèles dotés d’une
surface en céramique et jusqu’à 300°C
sur les modèles à surface métallique.
Utilisation
Remarque : Lors de l’utilisation des plaques
chauffantes en céramique (HP-200D-L-C,
SHP-200D-L-C, HP-200D-XL-C, HP-200-IR-L et
SHP-200-IR-L) à des températures supérieures
à 180 °C, la base de tout équipement ou tout
matériau conducteur/conducteur thermique
utilisé pour protéger la plaque céramique ne
doit pas entrer en contact avec cette dernière en
dehors de la zone chaude, voir gures 1, 2, 3 et
4.
Antylia Scientific Ltd. décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant d'une mauvaise
utilisation.
200
mm
200
mm
Surfaces chaudes
AVERTISSEMENT: La face supérieure
de l’appareil peut être CHAUDE. Ne pas
laisser le dispositif de chauffage sous
tension lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT: Lorsque la surface
devient brûlante au toucher, le voyant
rouge «HOT» présent sur la face avant
se met à clignoter. Il continue à clignoter
tant que la température de la plaque est
supérieure à 50°C, même si l’appareil est
mis hors tension, et aussi longtemps qu’il
est relié à l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT: Ne pas débrancher ou
couper l’alimentation électrique tant que
le voyant d’avertissement «HOT» clignote.
7
Zone Chaude
Figure 1 - HP-200D-L-C et SHP-200D-L-C
450
mm
250
mm
Zone Chaude
Figure 2 - HP-200D-XL-C
Page 8
Zone Chaude
Figure 3 - HP-200-IR-L et SHP-200-L-C
Positionnement
correct
Figure 4
Positionnement
incorrect
Chauffage
Modèles HP-200D-L-S, SHP-200D-L-S,
HP-200D-XL-S, HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C et
HP-200D-XL-C:
Une fois branché à l’alimentation électrique
secteur, l’afficheur numérique s’allume et indique
le mot "OFF".
Mettre l’appareil sous tension on appuyant sur le
bouton de gauche des 2 boutons situés sur la
gauche de l’afficheur numérique. L’afficheur va
maintenant indiquer la température réelle de la
plaque en degrés Celsius.
Appuyer sur le bouton “set” (appuyer pour
régler), le bouton de droite des 2 boutons situés
sur la gauche de l’afficheur numérique, et le
maintenir enfoncé. L’afficheur va maintenant
indiquer la température de consigne.
La température de consigne peut être ajustée en
tournant la molette située sur la droite de
l’afficheur numérique tout en continuant de
maintenir le bouton “set”. Une fois le réglage
voulu affiché, relâcher le bouton “set”.
L’afficheur retourne à l’indication de température
réelle de la plaque et l’instrument va commencer
à chauffer.
La température de consigne peut être observée à
tout moment en appuyant sur le bouton “set”.
Tourner la molette de réglage sans appuyer sur la
commande “set” n’aura aucun effet sur le
réglage de la plaque chauffante.
Modèles HP-200-IR-L et SHP-200-IR-L :
La molette étiquetée “Heat” (chaleur) sur le
panneau de façade commande la puissance
calorifique et donc la température de la plaque.
Lorsque l’appareil est sous tension, le voyant
pilote range s’allume.
La molette est graduée de 1 à 9. Augmenter son
réglage fait augmenter la puissance calorifique.
En fonctionnement, seule la zone définie par le
gabarit est chauffée à fond. Les bords extérieurs
restent plus froids pour des considérations de
sécurité.
Des récipients plus grands que la zone décrite ne
devront pas être utilisés. Ne pas respecter cette
règle pourra donner lieu à une surchauffe des
parties extérieures de l’instrument.
Attention! Afin d’éviter toute sur-chauffe
éventuelle de la lampe infra-rouge, un
limiteur de température est installé dans
l’appareil et coupera le chauffage si cette
température excède 580°C.
Agitation
Modèles ST-200-L-S, SHP-200D-L-S,
SHP-200D-L-C et SHP-200-IR-L :
La molette étiquetée “Stir” (agiter) sur le panneau
de façade commande la vitesse d’agitation.
Elle est étiquetée à l’aide d’une échelle numérique
arbitraire, 1 à 9, et tourner la molette sur un
réglage supérieur augmente la vitesse d’agitation.
Lorsque l’agitateur est sous tension, le voyant
pilote orange s’allume.
8
Page 9
Nettoyage et soin
Avant de tenter de nettoyage l’instrument,
débrancher l’alimentation électrique secteur et
s’assurer que le dessus est FROID.
Nettoyer périodiquement le corps de l’instrument
à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution de
détergent doux. Ne pas utiliser d’agents
nettoyants durs ou abrasifs.
Modèles à dessus céramique : Il est très facile
de garder le dessus céramique propre. Un chiffon
humide éliminera normalement la plupart des
types de contamination. Pour des tâches plus
difficiles, une crème à nettoyer domestique est
recommandée. Le nettoyage est facilité si l’on
s’occupe rapidement des déversements. Dans
tous les cas, les déversements de bases, acide
phosphorique et acide fluorhydrique DOIVENT
être éliminés immédiatement car ces produits
chimiques peuvent attaquer et endommager la
vitrocéramique. Veiller à respecter les précautions
de sécurité appropriées.
Pendant le nettoyage comme en cours
d’utilisation en général, prendre soin de ne pas
rayer la surface de la plaque supérieure, car cela
pourrait entraîner par la suite des ruptures
thermiques.
AVERTISSEMENT : Un dessus céramique rayé,
écaillé, attaqué par des produits chimiques
ou endommagé ne doit pas être utilisé.
Modèles à dessus métallique : Les plaques
métalliques devront être nettoyées à l’aide d’un
chiffon humide et d’une solution de détergent
doux. Ne pas utiliser d’agents nettoyants durs ou
abrasifs. Le nettoyage est facilité si l’on s’occupe
rapidement des déversements. Dans tous les cas,
les déversements d’acides et bases DOIVENT être
éliminés immédiatement car ces produits
chimiques peuvent attaquer et endommager
l’alliage d’aluminium. Veiller à respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Entretien et réparation
Cette gamme de produits ne nécessite pas
d’entretien régulier.
Note : Il n’y a pas de pièces internes
remplaçables par l’utilisateur
En cas de défaillance du produit, la réparation ou
le remplacement des pièces ne devront être
entrepris que par un personnel convenablement
qualifié. Pour demander conseil ou recevoir le un
manuel d’entretien, veuillez contacter le Service
technique de Antylia Scientific en mentionnant le
modèle et le numéro de série.
Seules les pièces détachées fournies par Antylia
Scientific ou ses agents devront être utilisées. Le
montage de pièces non-agréées peut affecter les
performances des caractéristiques de sécurité
prévues sur l’instrument.
Note : l’entraînement de l’agitateur
magnétique emploie des aimants forts.
En cas de doute, veuillez contacter le Service
technique Antylia Scientific ou votre point de
vente.
Antylia Scientific Ltd.
Bâtiment le Deltaparc Silic pars Nord 2
7 rue du Canal
BP 55437 Villepinte
95944 ROISSY Charles de Gaulle
France
Tél : +33 1 48 63 77 99
Fax : +33 1 48 63 78 01
Email : cpservice@antylia.com
Web : www.coleparmer.fr
9
Page 10
Italiano
Informazioni preliminari
L’inosservanza delle istruzioni riportate nel
presente manuale può pregiudicare le
protezioni a corredo del prodotto.
L’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente nelle condizioni indicate qui di
seguito:
❖ In locali chiusi
❖ In ambienti adeguatamente ventilati
❖ A temperature ambiente comprese fra
+5°C e +40°C
❖ Ad altitudine massima di 2000 m
❖ In ambienti con umidità relativa inferiore
all’80%
❖ In presenza di variazioni di corrente inferiori al
10%
❖ In presenza di sovratensioni di categoria II a
norma IEC 60364-4-443
❖ Grado di inquinamento 2 IEC664
Installazione elettrica
Prima di effettuare l’allacciamento del
prodotto alla rete elettrica, si invitano gli
utenti a leggere attentamente il presente
manuale d’uso, nonché a verificare che
l’alimentazione elettrica erogata
corrisponda a quella stampigliata sulla
piastra riscaldante.
120 V, 60 Hz, ~, monofase
230 V, 50 Hz, ~, monofase
Il consumo di corrente dei vari modelli è indicato
in tabella:
Tutti i modelli vengono forniti con due cavi di
alimentazione dotati di spine IEC destinate al
collegamento allo strumento. Uno è dotato di
spina a 3 spinotti inglese, l’altra di una spina
“Schuko” a 2 spinotti. Scegliere il cavo idoneo
per l’allacciamento alla rete elettrica e gettare
l’altro.
Qualora nessuna delle due spine sia idonea,
utilizzare il cavo dotato di spina inglese e
sostituire la spina; a tal fine, tagliare il cavo,
prepararlo e ricollegarlo ad una spina idonea
attenendosi alle istruzioni a corredo.
È TASSATIVO AFFIDARE L’ESECUZIONE DI
QUESTA OPERAZIONE AD UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO
NOTA: Leggere le istruzioni stampigliate sulla
targhetta d’immatricolazione per verificare che la
spina e il fusibile utilizzati siano idonee per la
tensione e la potenza indicate sulla targhetta.
Il codice dei fili è indicato qui di seguito:
NERO o MARRONE - FASE
BIANCO o BLU - NEUTRO
GIALLO / VERDE - TERRA
Gli strumenti sono muniti di presa IEC sul
pannello posteriore, destinata al collegamento
del cavo di alimentazione. Quest’ultimo deve
essere inserito in questa presa PRIMA di inserirlo
nella presa di rete.
Qualora si debba sostituire il cavo di
alimentazione, utilizzare un cavo da 1mm2 con
codice armonizzato H05W-F collegato a una
spina IEC 320.
N.B. Il cavo di alimentazione per il mercato
inglese è protetto da un fusibile da 10A montato
nella parte superiore della spina.
IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO
Quando sono collegati alla rete elettrica, i modelli
digitali visualizzano "OFF" sul display, mentre i
modelli analogici si illuminano con una luce verde
sul pannello frontale.
10
È OBBLIGATORIA LA MESSA A TERRA
DELLO STRUMENTO
Page 11
Norme di sicurezza da
osservare prima dell’uso
❖ In caso di caduta di corrente, al ripristino della
corrente lo strumento viene riavviato con i
valori selezionati prima della caduta di corrente.
❖ Non utilizzare lo strumento se la base in
ceramica è graffiata, scheggiata o presenta
danni provocati da sostanze chimiche.
❖ Sistemare lo strumento su una superficie
solida e piana, lontano da materiali
termosensibili o infiammabili.
❖ Non utilizzare lo strumento con liquidi
infiammabili o in atmosfere pericolose.
❖ La mescolatura eccessiva dei contenitori può
provocare la fuoriuscita del liquido che
contengono. Aumentare gradualmente la
velocità dell’agitatore e non raggiungere
velocità eccessive.
❖ Prima di movimentare o trasportare lo
strumento, spegnerlo e lasciarlo raffreddare.
❖ Prima di movimentare o trasportare lo
strumento, togliere gli eventuali contenitori
poggiati sulla piastra e staccare lo strumento
dalla presa di corrente.
Superfici calde
ATTENZIONE: La superficie superiore
dello strumento potrebbe essere
CALDA. Non lasciare le piastre
riscaldanti accese quando non
vengono utilizzate.
ATTENZIONE: Quando la superficie
diventa troppo calda per essere toccata, la
spia di avvertenza temperatura elevata
"HOT" inizia a lampeggiare sul pannello
frontale. Con l'unità spenta ma ancora
collegata all'alimentazione elettrica,
questa spia continua a lampeggiare finché
la temperatura della piastra è superiore a
50°C.
ATTENZIONE: Non scollegare o spegnere
l'alimentazione elettrica finché la spia di
avvertenza temperatura elevata "HOT"
non ha smesso di lampeggiare.
ATTENZIONE: La piastra potrebbe essere
calda quando vi si lasciano sopra oggetti
di grandi dimensioni, anche se la spia
"HOT" si è spenta.
ATTENZIONE: La superficie dello
strumento potrebbe essere CALDA, in
particolare nell'aria ambiente quando la
superficie raggiunge una temperatura di
450°C sui modelli in ceramica, e di 300°C
sui modelli in metallo.
Funzionamento
Nota bene: in caso di utilizzo delle piastre in
ceramica (HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C,
HP-200D-XL-C, HP-200-IR-L e SHP-200-IR-L)
a temperature superiori ai 180°C, la base di
qualsiasi attrezzatura o materiale conduttivo/
termicamente conduttivo utilizzato per
proteggere la piastra in ceramica non deve
entrare in contatto con la stessa al di fuori della
zona soggetta a riscaldamento (vedere gure
1,2,3 e 4).
Antylia Scientific Ltd. non si assume
responsabilità legate ad eventuali danni derivanti
da un uso improprio.
200
mm
Zona Calda
Figura 1 - HP-200D-L-C e SHP-200D-L-C
450
mm
Zona Calda
Figura 2 - HP-200D-XL-C
200
mm
250
mm
11
Page 12
Zona Calda
Figura 3 - HP-200-IR-L e SHP-200-L-C
Posizionamento
corretto
Figura 4
Posizionamento
scorretto
Riscaldamento
Modelli HP-200D-L-S, SHP-200D-L-S,
HP-200D-XL-S, HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C e
HP-200D-XL-C:
Quando lo strumento viene collegato alla rete
elettrica, si illumina il display digitale e appare la
scritta "OFF".
Per accendere lo strumento, agire sul pulsante a
sinistra dei 2 pulsanti posti a sinistra del display
digitale. Il display visualizza la temperatura
effettiva della piastra in gradi centigradi.
Premere e tenere premuto il pulsante “set”,
ovvero il pulsante a destra dei 2 pulsanti posti a
sinistra del display digitale. Il display visualizza la
temperatura prescelta.
Per regolare la temperatura prescelta, ruotare la
manopola posta a destra del display digitale e
tenere nel contempo premuto il pulsante “set”.
Quando il valore desiderato appare sul display,
rilasciare il pulsante “set”. Il display visualizza di
nuovo la temperatura effettiva della piastra
riscaldante e lo strumento comincia a riscaldarsi.
La temperatura prescelta può essere verificata in
qualsiasi momento agendo sul pulsante “set”.
La rotazione della manopola di regolazione senza
agire sul pulsante “set” non ha alcun effetto
sulla piastra riscaldante.
Modelli HP-200-IR-L e SHP-200-IR-L:
La manopola con dicitura “Heat” sul pannello
frontale regola il calore erogato e quindi la
temperatura della piastra. Quando viene
raggiunta la temperatura desiderata, si accende
la spia arancio.
La manopola presenta suddivisioni graduate da 1
a 9. Maggiore il valore prescelto, maggiore il
calore erogato.
Durante l’uso dello strumento, si riscalda
completamente soltanto l’area circoscritta dalla
grafica. Per motivi di antinfortunistica, i bordi
esterni vengono mantenuti ad una temperatura
inferiore.
Non utilizzare recipienti più grandi della superficie
riscaldata. L’inosservanza di questa norma
precauzionale può provocare il surriscaldamento
delle parti esterne dello strumento.
NOTA: per prevenire il surriscaldamento
dell’elemento infrarosso riscaldante è stato
inserito un limitatore di temperatura che
spegne l’elemento riscaldante qualora la
temperatura dovesse superare 580°C.
Agitatore
Modelli ST-200-L-S, SHP-200D-L-S,
SHP-200D-L-C e SHP-200-IR-L:
La manopola con dicitura “Stir” posta sul
pannello frontale regola la velocità dell’agitatore.
È contrassegnata da una scala numerica
arbitraria, da 1 a 9, maggiore il valore prescelto
sulla manopola, maggiore la velocità
dell’agitatore.
L’accensione dell’agitatore viene segnalata
dall’accensione della spia arancio.
12
Page 13
Pulizia dello strumento
Prima di pulire lo strumento, verificare che sia
disinserito dalla presa di rete e che la piastra si sia
raffreddata.
Pulire periodicamente il corpo dello strumento
con un panno umido e una soluzione detergente
neutra. Non usare detergenti troppo acidi o
abrasivi.
Modelli in ceramica: La piastra in ceramica è
facile da tenere pulita. È sufficiente l’impiego di
un panno umido per eliminare lo sporco
ordinario. In presenza di sporco ostinato, ricorrere
all’impiego di un detergente in crema per uso
domestico. Si consiglia di agire tempestivamente
sulle macchie e di pulire immediatamente le
macchie provocate dalla fuoriuscita di sostanze
alcaline, acido fosforico e acido fluoridrico, onde
evitare che danneggino la ceramica. Attenersi
scrupolosamente a queste istruzioni.
Durante la pulizia e l’utilizzo dello strumento,
avere l’accortezza di non graffiare la base delle
piastre riscaldanti onde evitare la conseguente
rottura termica.
ATTENZIONE: Non usare una piastra con
base in ceramica che presenta graffi,
scheggiature o danni provocati da sostanze
chimiche.
Modelli con base metallica: Pulire le piastre
riscaldanti con base metallica con un panno
umido e una soluzione detergente neutra. Non
usare detergenti troppo acidi o abrasivi. Si
consiglia di agire tempestivamente sulle macchie
e di pulire immediatamente le macchie provocate
dalla fuoriuscita di sostanze alcaline, acido
fosforico e acido fluoridrico onde evitare che
danneggino la ceramica. Attenersi
scrupolosamente a queste istruzioni.
Manutenzione e riparazione
Questa linea di prodotti non richiede nessun
intervento di manutenzione.
Nota: Lo strumento non contiene
parti interne sostituibili
In caso di guasto dello strumento, affidare gli
interventi di riparazione o di sostituzione delle
parti esclusivamente a tecnici specializzati. Per
informazioni utili o per richiedere il manuale di
manutenzione, rivolgersi al reparto di assistenza
tecnica della Antylia Scientific citando il modello
e il numero di matricola.
Utilizzare esclusivamente i ricambi forniti o
indicati dalla Antylia Scientific o dai suoi
rivenditori. Il montaggio di parti non approvate
può pregiudicare le prestazioni dei dispositivi di
sicurezza di cui è dotato lo strumento.
Nota: L’agitatore magnetico utilizza
magneti molto potenti.
In caso di dubbio, rivolgersi al reparto di
assistenza tecnica della Antylia Scientific o al
rivenditore di fiducia.
Todos los modelos se envían con dos cables de la
red provistos de enchufes IEC para la conexión al
instrumento. Uno incluye un enchufe de 3
clavijas tipo Reino Unido y el otro un enchufe de
2 clavijas tipo “Schuko” para la conexión a la
red. Seleccione el cable adecuado a su instalación
eléctrica y deseche el otro.
Si ninguno de los enchufes es adecuado, tome el
cable con el enchufe tipo Reino Unido y
sustitúyalo por uno adecuado. Esta operación
requiere cortar el enchufe moldeado, preparar el
cable y conectarlo al enchufe recableable
conforme con las instrucciones.
ES IMPORTANTE QUE ESTA OPERACIÓN SEA
LLEVADA A CABO SOLAMENTE POR UN
ELECTRICISTA PROFESIONAL CUALIFICADO
NOTA: Consulte la placa de servicio del equipo
para asegurar que el enchufe y el fusible sean
adecuados para el voltaje y vataje declarado.
Los hilos incluidos en el cable de la red muestran
los colores siguientes:
NEGRO o MARRÓN - ACTIVO
BLANCO o AZUL - NEUTRO
VERDE / AMARILLO - TIERRA
El equipo está provisto de una toma tipo IEC en
la parte posterior del instrumento para la
conexión del cable de la red. El cable de la red
adecuado deberá ser conectado ANTES de
efectuar la conexión al suministro de la red.
Si es necesario recambiar el cable de la red,
deberá utilizarse un cable de 1mm2 con código
armonizado H05W-F conectado a un enchufe IEC
320.
N.B. El cable de la red tipo Reino Unido está
protegido mediante un fusible de 10A montado
en la parte superior del enchufe.
EN CASO DE DUDA CONSULTE A UN
ELECTRICISTA PROFESIONAL
Cuando están conectado a la red eléctrica, los
modelos digitales enseñaran “OFF” sobre la
pantalla, mientras que para los modelos análogos
una luz verde se encendiera en el tablero.
14
ESTE EQUIPO DEBE SER CONECTADO A
TIERRA
Page 15
Consejos de seguridad
antes de usar el equipo
❖ Si se interrumpe el suministro de la red, los
elementos reanudarán su marcha con sus
ajustes actuales al restaurarse el suministro
eléctrico.
❖ No use un instrumento con placa de
superficie cerámica si está rayada, mellada o
muestra señales de ataque químico.
❖ Sitúe el instrumento sobre una superficie
firme y nivelada alejada de materiales
termosensibles o inflamables.
❖ No use el instrumento con líquidos
inflamables o en atmósferas peligrosas.
❖ Existe el peligro de derramarse el líquido si los
recipientes se agitan con demasiada fuerza.
La velocidad del agitador deberá incrementarse
paulatinamente y el instrumento nunca deberá
agitar con más rapidez que la necesaria.
❖ No mueva ni transporte nunca el instrumento
hasta haberlo desenchufado y dejado enfriar
lo suficiente.
❖ No mueva ni transporte nunca el instrumento
con recipientes en la placa superior o mientras
el instrumento esté conectado al suministro
eléctrico de la red.
Superficies calientes
ADVERTENCIA: La superficie superior
del instrumento puede estar
CALIENTE. No deje los calentadores
encendidos cuando no se utilicen.
ADVERTENCIA: Cuando la temperatura
de la superficie es demasiado alta para
tocarla, comenzará a parpadear la luz roja
de advertencia de "HOT" del panel
frontal. Seguirá parpadeando mientras la
temperatura de la placa sobrepase los
50°C aunque la unidad esté apagada,
siempre y cuando esté conectada a la
alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA: No desconecte o apague
la alimentación eléctrica hasta que la señal
de advertencia de “HOT” deje de
parpadear.
ADVERTENCIA: La placa puede seguir
caliente si se dejan en ella objetos de gran
tamaño, aunque la luz de advertencia de
"HOT" se haya apagado.
ADVERTENCIA: La superficie superior del
instrumento puede estar CALIENTE,
especialmente al aire libre, cuando pueden
alcanzarse temperaturas de superficie de
450°C en algunos de los modelos con
superficie cerámica y 300°C en los
modelos con superficie metálica.
Funcionamiento
Nota: al utilizar cualquiera de las placas de
cerámica (HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C,
HP-200D-XL-C, HP-200-IR-L y SHP-200-IR-L) a
temperaturas superiores a 180 ºC, la base de
cualquier equipo o cualquier material conductor/térmico utilizado para proteger la placa de
cerámica no debe entrar en contacto con la placa
de cerámica fuera de la zona caliente; véanse las
guras 1,2,3 y 4.
Antylia Scientific Ltd. no aceptará ninguna
responsabilidad por cualquier daño que se
produzca como resultado de un uso inadecuado.
200
mm
Zona Caliente
Figura 1 - HP-200D-L-C y SHP-200D-L-C
450
mm
Zona Caliente
Figura 2 - HP-200D-XL-C
200
mm
250
mm
15
Page 16
Zona Caliente
Figura 3 - HP-200-IR-L y SHP-200-L-C
Posicionamiento
correcto
Figura 4
Posicionamiento
incorrecto
Calentamiento
Modelos HP-200D-L-S, SHP-200D-L-S,
HP-200D-XL-S, HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C y
HP-200D-XL-C:
Cuando el equipo se conecta al suministro
eléctrico de la red la pantalla digital se iluminará
y visualizará la palabra “OFF” (apagado).
Encienda el equipo pulsando el izquierdo de los 2
botón es situados a la izquierda de la pantalla
digital. La pantalla visualizará ahora la
temperatura real de la placa en grados Celsius.
Pulse y mantenga pulsado el botón marcado
“set” (ajustar), el derecho de los 2 botón es
situados a la izquierda de la pantalla digital. La
pantalla visualizará ahora la temperatura
ajustada.
La temperatura ajustada puede ser regulada
girando el botón situado a la derecha de la
pantalla digital mientras se continúa pulsando el
botón marcado “set”. Cuando se visualiza el
ajuste deseado suelte al botón marcado “set”. La
pantalla volverá a visualizar la temperatura real
de la placa y el instrumento comenzará a
calentar.
Podrá observar la temperatura ajustada en
cualquier momento pulsando el botón “set”.
Girando el botón de ajuste sin pulsar el botón
marcado “set” no afectará en absoluto el ajuste
de la placa.
Modelos HP-200-IR-L y SHP-200-IR-L:
El botón marcado “Heat” (calor) en el panel
frontal controla la producción térmica y por
consiguiente la temperatura de la placa. Al
conmutar el calor se ilumina la luz indicadora
ámbar.
El botón está graduado del 1 al 9. Al incrementar
el valor se incrementa la producción térmica.
En funcionamiento, solamente el área definida
por el patrón se calentará por completo. Los
bordes exteriores permanecerán más fríos por
motivos de seguridad.
No deberán utilizarse recipientes de mayor
tamaño que el área descrita, ya que de lo
contrario las partes exteriores del instrumento
podrán calentarse excesivamente.
NOTA: Para prevenir una sobre-temperatura
del calentador de infrarrojos, se ha instalado
un limitador de temperatura, que desconecta
la calefacción cuando la temperatura, en
placa, supera los 580°C.
Agitado
Modelos ST-200-L-S, SHP-200D-L-S,
SHP-200D-L-C y SHP-200-IR-L:
El botón marcado “Stir” (agitar) en el panel
frontal controla la velocidad del agitador.
Tiene una escala numérica arbitraria del 1 al 9, y
al girar el botón a un ajuste más alto se
incrementa la velocidad del agitador.
Al conmutarse el agitador se ilumina la luz
indicadora ámbar.
16
Page 17
Limpieza y cuidado
Antes de intentar limpiar el instrumento deberá
desconectarse del suministro eléctrico de la red y
asegurarse que la parte superior esté fría.
Limpie periódicamente el cuerpo del instrumento
con un trapo húmedo y una solución detergente
suave. No use productos de limpieza ásperos o
abrasivos.
Modelos con placa de superficie cerámica:
La placa de superficie cerámica es muy fácil de
mantener limpia. Con un trapo húmedo
normalmente se eliminan la mayoría de los tipos
de contaminación. Para retirar manchas más
recalcitrantes se recomienda usar un detergente
de crema casero. La limpieza se facilita si los
derrames se retiran pronto. En cualquier caso, los
derrames de álcali, ácido fosfórico y ácido
fluorhídrico DEBEN ser retirados inmediatamente
debido a que estos productos químicos pueden
atacar y dañar la cerámica del vidrio. Asegure
que sean adoptadas las precauciones de
seguridad pertinentes.
Durante la limpieza y el uso general deberá
tenerse cuidado de no rayar la superficie de la
placa ya que esto podría resultar en una ruptura
térmica ulterior.
AVISO: La placa de cerámica no deberá ser
usada si está rayada, mellada, dañada o ha
sufrido ataque químico.
Modelos con placa de superficie metálica:
Las placas con superficie metálica deberán
limpiarse con un trapo húmedo y una solución
detergente suave. No use productos de limpieza
ásperos o abrasivos. La limpieza se facilita si los
derrames se retiran pronto. En cualquier caso, los
derrames de álcali, ácido fosfórico y ácido
fluorhídrico DEBEN ser retirados inmediatamente
debido a que estos productos químicos pueden
atacar y dañar la cerámica del vidrio. Asegure
que sean adoptadas las precauciones de
seguridad adecuadas.
Servicio y reparación
Los productos de esta gama no requieren servicio
rutinario.
Nota: Ho hay piezas internas que puedan
ser recambiadas por el usuario.
En caso de fallar el equipo, toda reparación o
recambio deberá ser realizada solamente por
personal profesional cualificado. Para solicitar
consejo o un manual de servicio por favor
póngase en contacto con el Departamento de
Servicio Técnico de Antylia Scientific indicando el
modelo y el número de serie.
Solamente deberán emplearse piezas de repuesto
suministradas por Antylia Scientific o por su
agente autorizado. La instalación de piezas no
aprobadas puede afectar la eficacia de las
características de seguridad del instrumento.
Nota: En el motor del agitador magnético
se incorporan potentes imanes.
En caso de dudas, por favor póngase en contacto
con el Departamento de Servicio Técnico de
Antylia Scientific o con la tienda donde compró
el producto.
Vor dem Anschließen bitte die Anleitung
zunächst aufmerksam durchlesen. Darauf
achten, dass die Stromversorgung den
Angaben auf dem Typenschild entspricht.
120 V, 60 Hz, ~, einphasig
230 V, 50 Hz, ~, einphasig
Das Gerät wird mit zwei Netzkabeln mit
unterschiedlichen Steckern geliefert. Das eine
Kabel besitzt einen 3-poligen Stecker für
Großbritannien, während das andere Kabel mit
einem zweipoligen Schuko-Stecker ausgerüstet
ist. Wählen Sie das für Ihren Standort geeignete
Kabel und entsorgen Sie das andere.
Sollten beide Kabel nicht passen, nehmen Sie bitte
das Kabel mit dem GB-Stecker und schließen Sie
den entsprechenden neuen Stecker an. Dazu
muss der angespritzte Stecker abgeschnitten
werden. Dann das Kabel für den neuen Stecker
passend machen und diesen entsprechend den
jeweiligen Anweisungen anschließen.
WICHTIG: EIN SOLCHER ANSCHLUSS DARF
NUR VON EINEM ELEKTRO-FACHMANN
AUSGEFÜHRT WERDEN
HINWEIS: Beachten Sie das Typenschild des
jeweiligen Geräts um sicher zu sein, dass Stecker
und Sicherungen der entsprechenden Spannung
und Wattleistung entsprechen.
Farbkennzeichnung des Netzkabels:
SCHWARZ oder BRAUN - PHASENLEITER
WEISS oder BLAU - NULLLEITER
GRÜN / GELB - ERDLEITER
Auf der Geräterückseite befindet sich eine
Europa-Steckdose für den Anschluss des
Netzkabels. Das Kabel an dieser Stelle zuerst
einstecken BEVOR der Anschluss an die
Stromversorgung erfolgt.
Bei einem eventuellen Austausch des Netzkabels
wird ein Kabel vom Typ H05W-F mit 1mm2
Adernquerschnitt und Europastecker (IEC 320)
benötigt.
Hinweis: Das GB-Netzkabel ist durch eine 10 A
Sicherung im Stecker selbst geschützt.
IM ZWEIFELSFALL EINEN
ELEKTRO-FACHMANN HINZUZIEHEN
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist, wird bei digitalen Modellen "OFF" auf dem
Display angezeigt, und bei analogen Modellen
leuchtet ein grünes Licht auf der Vorderseite.
18
Page 19
Vor dem Gebrauch folgende
Sicherheitshinweise
beachten
❖ Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung
laufen die Geräte nach dem
Wiedereinschalten mit den zuvor gewählten
Einstellungen an.
❖ Geräte mit Keramikplatte dürfen nicht
verwendet werden, wenn die Heizplatte
Kratzer, Ausbrüche oder chemische
Verätzungen aufweist.
❖ Geräte auf einer ebenen Fläche aufstellen.
Von hitzeempfindlichen und entflammbaren
Stoffen fernhalten.
❖ Die Geräte dürfen nicht mit brennbaren
Flüssigkeiten oder in explosionsfähigen
Atmosphären verwendet werden.
❖ Bei zu starkem Rühren besteht die Gefahr, dass
die Flüssigkeit überschwappt. Daher immer mit
einer langsamen Rührgeschwindigkeit beginnen
und niemals schneller rühren als notwendig.
❖ Die Gerät unter keinen Umständen
transportieren bevor es abgeschaltet und
abgekühlt ist.
❖ Das Gerät unter keinen Umständen
transportieren, wenn sich Gefäße auf der
Oberfläche befinden, oder während das Gerät
noch am Netz angeschlossen ist.
ACHTUNG: Die Platte kann noch heiß
sein, wenn große Mengen auf der Platte
stehen, obwohl die Warnleuchte „HOT“
erloschen ist.
ACHTUNG: Die Oberfläche des Geräts
kann HEISS, sein, besonders an der Luft,
wenn einige Modelle mit Keramikplatte
eine Oberflächentemperatur von bis zu
450°C und Modelle mit Metallplatte eine
Temperatur von 300°C erreichen können.
Bedienung
Hinweis: Wenn Sie eine der keramischen
Kochplatten (HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C,
HP-200D-XL-C, HP-200-IR-L und SHP-200-IR-L)
bei Temperaturen über 180 °C verwenden, darf
der Boden von Kochutensilien oder leitfähigen/
thermisch leitfähigen Materialien, die zum Schutz
der Keramikplatte verwendet werden, außerhalb
der Hot Zone nicht mit der Keramikplatte in
Kontakt kommen, siehe Abbildungen 1,2,3 und
4.
Antylia Scientific Ltd. übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
200
mm
Kochbereichs
200
mm
Heiße Platten
ACHTUNG: Die Oberfläche des Geräts
kann HEISS sein. Lassen Sie die
Heizplatte nicht eingeschaltet, wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
ACHTUNG: Wenn die Platte so heiß ist,
dass sie nicht mehr berührt werden darf,
beginnt die rote Warnleuchte „HOT“ an
der Vorderseite zu blinken. Die
Warnleuchte blinkt auch bei
ausgeschalteten Geräten weiter, die noch
an die Stromversorgung angeschlossen
sind, solange die Temperatur der Platten
über 50°C beträgt.
ACHTUNG: Unterbrechen Sie die
Stromversorgung erst, wenn die
Warnleuchte „HOT“ nicht mehr blinkt.
19
Abbildung 1 - HP-200D-L-C und SHP-200D-L-C
450
mm
250
mm
Kochbereichs
Abbildung 2 - HP-200D-XL-C
Page 20
Kochbereichs
Abbildung 3 - HP-200-IR-L und SHP-200-L-C
Richtige
Positionerung
Abbildung 4
Falsche
Positionierung
Erhitzung
Modelle HP-200D-L-S, SHP-200D-L-S,
HP-200D-XL-S, HP-200D-L-C, SHP-200D-L-C
und HP-200D-XL-C:
Nach Anschluss an die Stromversorgung leuchtet
das Display auf und zeigt „OFF“ an.
Das Gerät durch Drücken der linken Taste neben
dem Display einschalten. Das Display zeigt nun
die tatsächliche Plattentemperatur in Grad Celsius
an.
Die rechte Taste „set” neben dem Display
gedrückt halten. Auf der Anzeige erscheint nun
die voreingestellte Temperatur.
Die Solltemperatur kann mit dem Regler zur
rechten Seite des Displays eingestellt werden,
wenn gleichzeitig die Taste „set“ gedrückt wird.
Nach Erreichen der gewünschten Einstellung die
Taste „set“ loslassen. Jetzt zeigt das Display
wieder die aktuelle Plattentemperatur an und das
Gerät heizt sich auf.
Die Solltemperatur kann jederzeit durch Drücken
der Taste „set” kontrolliert werden.
Wird der Einstellregler gedreht ohne dass die
Taste „set“ gedrückt ist, hat dies keinen Einfluss
auf die Einstellung der Heizplatte.
Modelle HP-200-IR-L und SHP-200-IR-L:
Der Regler mit der Bezeichnung „Heat” auf der
Vorderseite regelt die Heizleistung und damit die
Plattentemperatur. Nach Einschalten der Heizung
leuchtet die gelbe Lampe auf.
Der Regler besitzt eine Skala von 1 - 9. Bei einem
höheren Wert steht eine größere Heizleistung zur
Verfügung.
Während des Betriebs wird nur der markierte
Bereich vollständig heiß. Der Außenbereich bleibt
aus Sicherheitsgründen kühler.
Gefäße, die größer sind als der markierte Bereich,
dürfen nicht verwendet werden, da sich sonst die
Außenteile des Geräts überhitzen könnten.
HINWEIS: Um Überhitzung des Infrarot
Heizers zu vermeiden ist ein
Temperaturbegrenzer eingebaut, der die
Heizplatte bei einer Temperatur über 580°C
abschaltet.
Rühren
Modelle ST-200-L-S, SHP-200D-L-S,
SHP-200D-L-C und SHP-200-IR-L:
Der Regler mit der Bezeichnung „Stir” auf der
Vorderseite kontrolliert die Rührgeschwindigkeit.
Er besitzt eine Nennwert-Skala von 1 - 9. Ein
Höherstellen des Reglers bewirkt eine größere
Rührgeschwindigkeit.
Sobald der Rührer eingeschaltet ist, leuchtet die
gelbe Lampe auf.
20
Page 21
Pflege und Reinigung
Vor dem Reinigen das Gerät vom Netz trennen
und darauf achten, dass die Platte kalt ist.
In regelmäßigen Abständen das Gerätegehäuse
mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel säubern. Keine starken oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Modelle mit Keramikplatte: Die Keramikplatte
lässt sich sehr einfach reinigen. Meistens reicht
ein feuchtes Tuch aus. Bei hartnäckigeren Flecken
empfiehlt sich Scheuermilch, wie sie auch im
Haushalt verwendet wird. Die Reinigung gestaltet
sich leichter wenn verschüttete Flüssigkeiten
sofort aufgewischt werden. Verschüttungen von
Laugen, Phosphorsäure und Flusssäure MÜSSEN
sofort beseitigt werden, da sonst das Keramikglas
beschädigt werden kann. Auf die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen achten.
Bei der Reinigung und während des Betriebs
darauf achten, dass die Heizplatte nicht verkratzt
wird, da dies später zu einem Wärmesprung
führen kann.
WARNUNG: Eine Keramikplatte, die Kratzer,
Ausbrüche oder Verätzungen aufweist darf
nicht benutzt werden.
Modelle mit Metallplatte: Die Metallplatte
wird mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel gesäubert. Keine starken oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die
Reinigung ist leichter wenn verschüttete
Flüssigkeiten sofort aufgewischt werden.
Verschüttungen von Laugen und Säuren MÜSSEN
sofort beseitigt werden, da diese Chemikalien die
Aluminiumlegierung beschädigen können. Auf
die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen
achten.
Wartung und Reparatur
Für diese Produkte sind keine
Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Hinweis: Diese Geräte enthalten keine vom
Benutzer zu wartenden Teile.
Eine Reparatur oder Austausch von Ersatzteilen
darf nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden. Hinweise hierzu und ein
Wartungshandbuch erhalten Sie von der
Technischen Abteilung der Antylia Scientific
(Modell- und Seriennummer angeben).
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die
von Antylia Scientific dessen Niederlassungen
geliefert wurden. Der Einbau anderer Teile kann
die Sicherheitsfunktionen dieses Geräts
beeinträchtigen.
Hinweis: Für den Antrieb des Magnetrührers
werden starke Magneten verwendet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die
Technische Abteilung von Antylia Scientific oder
an Ihre Verkaufsstelle.
Antylia Scientific
9 Orion Court
Ambuscade Road
Colmworth Business Park
St. Neots
PE19 8YX
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1480 277339
Email: enquiries@antylia.com
This product meets the applicable CE Directives and UKCA Legislation for radio frequencyinterference and may be expected not to
interfere with, or be affected by, other equipment with similar
qualifications. We cannot be sure that other equipment used in its
vicinity will meet these standards and so we cannot guarantee
that interference will not occur in practise. Where
there is a possibility that injury, damage or loss might occur if equipment malfunctions due to radio frequency interference, or for general advise before
use, contact the manufacturer.
Declaration of Conformity is available to view online at www.coleparmer.com
23
Page 24
Antylia Scientific Ltd.
Beacon Road,
Stone,
Staffordshire,
ST15 0SA,
United Kingdom