READOUTS AND CONTROLS.......................................................................................................................... 3
APPLICATIONS DATA ........................................................................................................................................ 4
Cleaning the Drive/Controller System ............................................................................................................ 7
Replacement Parts ........................................................................................................................................ 8
MICROPUMP — Reg TM Micropump Inc., a division of Idex Corp.
RYTON — Reg TM Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C.
VITON — Reg TM E.I. duPont DeNemours & Co.
Trademarks bearing the ® symbol in this publication are registered in the U.S. and in other countries.
1
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER:High voltages exist and are accessible in the Drive/Controller. Do not remove cover.
WARNINGS:Disconnect the AC power input line cord before connecting the drive motor cable.
No user-serviceable parts are inside of this instrument. Refer servicing to your dealer.
CAUTIONS: To prevent damage to pump, do not restrict pump inlet or run the pump dry.
Be sure available power matches unit requirements. Units are either 115V 50/60 Hz or 230V 50/60 Hz.
WARNING: PRODUCT USE LIMITATION
This product is not designed for, nor intended for use in, patient-connected applications, including, but not limited
to, medical and dental use and, accordingly, has not been submitted for FDA approval.
2
Page 5
INTRODUCTION
Each of these Motor/Controller Systems incorporates a high-torque magnetic coupler and a
0.1 horsepower DC motor, designed for driving MICROPUMP® Pump Heads. The motor is extremely quiet in operation,
has long brush life, has increased torque at high speeds, is totally enclosed and permanently lubricated. The Motor/
Controller System automatically compensates for changes in load torque demands. Utilizing an electronic control
circuit, the Controller assures accurate, dependable motor speed (flow) control with “soft start” and smooth gradual
acceleration to the speed setting. Motor current limiting protects the system in case of a locked rotor condition and
assures magnetic lock over wide load variations. Output circuit protection protects against inadvertent output shorting.
Built-in motor current compensation minimizes no-load to full-load speed variation. Excellent speed regulation and
improved line noise immunity, even with line voltage and load variations, is designed into the electronic control.
Drive CatalogPower Requirement*
Number
75211-2090 to 130V AC
75211-25200 to 260V AC
*AC voltage can be either 50 or 60 Hz.
Included in this manual are Application, Description, Installation/Setup, Operation, Troubleshooting and Maintenance
and Specification Data.
READOUTS AND CONTROLS
3
Page 6
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
CONTROLLER REAR PANEL
APPLICATIONS DATA
Each of the Motor/Controller Systems incorporates a high-torque magnetic coupler and a
0.1 horsepower DC motor, designed for driving MICROPUMP Pump Heads.
DESCRIPTION
The Motor is designed for bench mounting, with a 6-foot, IEC-320 style cable for connection to the Controller unit. The
0.1 horsepower DC motor is totally enclosed and permanently lubricated.
The Controller enclosure, including top-mounted operator controls, is 7 inches long, 5 inches wide and 3-1/2 inches
high. The enclosure is a modular design, providing convenient control accessibility and easy motor cable connection.
The Controller has a detachable 6-foot, IEC-320 style line cord. The Controller incorporates an SCR-based power
amplifier that regulates motor speed based on operator settings.
4
Page 7
INSTALLATION/SETUP
The Motor includes a welded base for mounting or free-standing use. The Motor input signals are applied through a
3-wire cable with a keyed, 3-prong cinch connector. The motor cable must be connected to the rear of the controller
enclosure before power is applied through the controller.
The Controller is designed for installation on a bench and has a 6-foot, IEC-320 style line cord for connection to the
power line. The Controller comes with an IEC-320 power entry module and cordset. See REPLACEMENT PARTS for
other cordsets.
CAUTION:Be sure available power matches unit requirements. Units are either 115V 50/60 Hz or 230V 50/60 Hz.
1. Select pump head(s) using the following table.
sdaeHpmuP
se
ireS
A
B
C
D
E
golataC
rebmun
52-20070
62-20070
72-20070
41-20070
61-20070
71-20070
32-20070
08-10070
20-30070
40-30070
egnarwolF
)nim/Lm(
slairetamdetteW
ytudsuounitnoC
sevird
0006–400
0151–900
020
3–810
0363–120NOTYR
0311–060
0311–060
0032–121
0032–121EFTP&NOTYRisp06gisp003
0302–801
0014–612
®
EFTP&etihparGisp03gisp003
EFTP&isp03gisp003
EFTPisp54gisp003
®
NO
TIV&NOTYR
)remotsaleoroulf(
ffidxaM
erusserp
ytudsuounitnoC
sevird
isp06gisp003
mumixaM
metsys
erusserp
4–
erutarepmeT
egnar
)F°(C°
121ot64–
)052ot05–(
121ot64–
)052ot05–(
99ot6
)012ot05–(
121ot64–
)052ot05–(
121ot64–
)052ot05–(
TYPICAL PUMP-TO-MOTOR CONFIGURATION
2. Check that the OFF-ON switch on the controller panel is in the OFF position.
WARNING: Disconnect the AC power input line cord before connecting the drive motor cable.
5
Page 8
3. Connect the drive motor cable to the receptacle on the rear side of the controller.
4. Connect the AC power input line cord to the AC receptacle.
5. Set speed control to full CCW.
6. This completes the basic connections.
OPERATION
After Installation/Setup is complete, the operator must position the OFF-ON switch to ON. The POWER indicator glows
green when the switch is in the ON position.
The operator must then turn the SPEED control clockwise to a setting that provides the desired flow rate.
TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
Troubleshooting
SYMPTOMCAUSEREMEDY
Motor does not rotate when
switched to ON. POWER
Indicator does not glow.
Motor does not rotate when
switched to ON. Power Indicator
glows. SPEED control setting is
greater than full CCW.
Defective line cord or
fuse.
Defective Motor
or Controller.
1. Check that unit is plugged into a live line.
2. Check line cord for continuity and replace
if defective.
3. Check fuse and replace if defective.
1. Place the OFF-ON switch in the OFF
position.
2. Disconnect the AC line cord from the AC
receptacle.
3. Check the drive motor cable connector on
the rear of the controller and insert the
connector fully into the controller
receptacle.
4. If motor still does not rotate, disconnect
the AC line cord from the AC receptacle.
Disconnect the drive motor cable connector on the rear of the controller.
5. Replace motor with similar unit. Reconnect
the drive motor cable connector on the
rear of the controller. Reconnect the AC
line cord to the AC receptacle. Move the
OFF-ON switch to ON.
6. If motor still does not rotate, disconnect
the AC line cord from the AC receptacle.
Disconnect the drive motor cable
connector on the rear of the controller.
7. Replace controller with similar unit.
Reconnect the drive motor cable connector
on the rear of the controller. Reconnect the
AC line cord to the AC receptacle. Move
the OFF-ON switch to ON.
6
Page 9
Motor Brush Check/Replacement
Note: Brushes should be checked every 6 months or 2000 operating hours.
1. Place the OFF-ON switch in the OFF position.
2. Disconnect the AC line cord from the AC receptacle.
3. Disconnect the drive motor cable from the receptacle on the rear of the controller.
4. Carefully unscrew each brush holder on opposite sides of the motor. Withdraw the brush, and examine it for wear.
Note: Replace both brushes if either is less than 0.300 in long from base to point. The replacement brushes
(set of 2) is P/N 07520-04.
5. Screw brushes into brush holder on each side of motor.
6. Connect motor to rear panel connector on controller.
7. Connect controller to primary power source.
Fuse Replacement
1. Place the OFF-ON switch in the OFF position.
2. Disconnect the AC line cord from the rear of the unit.
3. Remove and check the fuse located on the rear panel below the AC power connector and replace if defective.
4. Reconnect AC line cord.
TYPICAL PUMP-TO-MOTOR CONFIGURATION
Cleaning the Drive/Controller System
Keep the Drive Motor housing and the Controller enclosure clean by using a mild detergent. Avoid immersion and
excess fluid.
7
Page 10
Replacement Parts
The following parts are user replaceable.
DescriptionPart Number
Brush Caps (set of 2)07520-03
Motor Brushes (set of 2)07520-04
Speed Control KnobB-1083-0062
Cordset—Australia(230V units)50001-60
Cordset—Denmark(230V units)50001-62
Cordset—India(230V units)50001-64
Cordset—Israel(230V units)50001-69
Cordset—USA/Japan(115V units)50001-68
Cordset—European(230V units)50001-70
Cordset—British(230V units)50001-72
Cordset—Swiss(230V units)50001-74
Cordset—Italian(230V units)50001-76
Cordset—USA (NEMA)(230V units)50001-78
Fuse – International T1.6A, 250V 5 × 20 mm(230V units)77500-11
Fuse – International T3.15A, 250V 5 × 20 mm(115V units)77500-25
Contact your dealer if you have service needs.
SPECIFICATIONS
Output:
Speed:40 to 3600 rpm
Maximum torque output:2.16 kg•cm (30 oz-in)
Speed Regulation:± 1% Line Regulation
± 2% Load Regulation
± 10% Warm-Up Drift
Display:LED (green): Power indicator
Input:
Supply Voltage Limits:
115V AC90V AC to 130V AC, 48 Hz to 63 Hz
230V AC180V AC to 260V AC, 48 Hz to 63 Hz
Nominal Current:
115V AC2.3 A
230V AC1.2 A
Construction:
Controller dimensions:
115V AC and 230V AC16.5 cm (6.5 in) wide
19.3 cm (7.6 in) deep
8.9 cm (3.5 in) high
Controller weight:
115V AC1.0 kg (2.3 lbs)
230V AC1.5 kg (3.2 lbs)
Controller Enclosure Rating:IP23 per IEC 529
8
Page 11
Specifications (Cont.)
Motor dimensions:
115V AC8.6 cm (3.4 in) wide
18.0 cm (7.1 in) deep
9.9 cm (3.9 in) high
230V AC8.6 cm (3.4 in) wide
23.9 cm (9.4 in) deep
9.9 cm (3.9 in) high
Motor Enclosure Rating:IP21 per IEC529
Motor weight:
115V AC3.1 kg (6.8 lbs)
230V AC3.2 kg (7.0 lbs)
Environment:
Operating Temperature:0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage Temperature:–25°C to 65°C (–13°F to 149°F)
Humidity (non-condensing):10%–90%
Altitude:Less than 2000 m (6500 ft)
Pollution Degree:Pollution Degree 2 (Indoor use—lab, office)
Chemical Resistance:All materials withstand standard cleaning solvents.
Materials used in the construction are polyester labels,
and a combined aluminum chassis and plastic enclosure.
Compliance:115V: UL508C, CSA C22.2, No. 14
230V (For CE Mark):
EN61010-1
(EU Low Voltage Directive) and
EN61326
(EU EMC Directive)
WARRANTY
The Manufacturer warrants this product to be free from significant deviations from published specifications. If repair or
adjustment is necessary within the warranty period, the problem will be corrected at no charge if it is not due to misuse
or abuse on your part, as determined by the Manufacturer. Repair costs outside the warranty period, or those resulting
from product misuse or abuse, may be invoiced to you.
The warranty period for this product is two (2) years from the date of purchase.
PRODUCT RETURN
To limit charges and delays, contact the seller or Manufacturer for authorization and shipping instructions before returning
the product, either within or outside of the warranty period. When returning the product, please state the reason for the
return. For your protection, pack the product carefully and insure it against possible damage or loss. Any damages
resulting from improper packaging are your responsibility.
TECHNICAL ASSISTANCE
If you have any questions about the use of this product, contact the Manufacturer or authorized seller.
9
Printed in U.S.A.
Page 12
TABLE DES MATIÈRES
IntituléPage
MESURES DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................. 11
Contrôle et remplacement des balais de moteur.......................................................................................... 16
Remplacement du fusible............................................................................................................................. 16
Nettoyage de l’ensemble entraînement/contrôleur ....................................................................................... 16
Pièces de rechange ..................................................................................................................................... 17
MICROPUMP — Marque déposée de Micropump Inc., une division de Idex Corp.
RYTON — Marque déposée de Chevron Phillips Chemical Company, L.L.C.
VITON — Marque déposée de E.I. duPont DeNemours & Co.
Les marques accompagnées du symbole ® citées dans cette publication sont déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
10
Page 13
MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER :Des hautes tensions auxquelles on peut être exposé sont présentes dans l’ensemble
entraînement/contrôleur. Ne pas retirer le couvercle.
AVERTISSEMENTS : Débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder le câble du moteur
d’entraînement.
L’appareil ne comporte aucune pièce dont l’entretien peut être effectué par l’utilisateur.
Les faire entretenir par le revendeur.
FRANÇAIS
CONSEILS DE
PRUDENCE :
Ne pas obturer l’orifice d’entrée de la pompe ni faire tourner celle-ci à sec pour ne pas
risquer de l’endommager.
S’assurer que la tension du secteur correspond aux spécifications de l’appareil. Ces
appareils fonctionnent sur courant 115 V 50/60 Hz ou 230 V 50/60 Hz.
AVERTISSEMENT : LIMITATION D’UTILISATION DU PRODUIT
Ce produit n’est pas conçu ni supposé être utilisé dans les applications avec patients, y compris, entre autres, les
applications médicales et dentaires, et n’a par conséquent pas été soumis à l’agrément de la FDA.
11
Page 14
INTRODUCTION
Chacun de ces ensembles moteur/contrôleur se compose d’un accouplement magnétique à couple élevé et d’un
moteur de 74,6 W cv à courant continu conçus pour entraîner les têtes de pompes MICROPUMP®. Le moteur, dont le
fonctionnement est extrêmement silencieux, est équipé de balais à longue durée de service, offre un couple accru aux
vitesses élevées, est du type fermé et à graissage permanent. L’ensemble moteur/contrôleur compense automatiquement
les changements de couple nécessaires. Le contrôleur utilise un circuit électronique de commande pour assurer une
régulation précise et fiable de la vitesse du moteur (et par conséquent du débit) grâce à un
« démarrage en douceur » et à une accélération progressive et régulière jusqu’à la vitesse sélectionnée. Le limiteur de
courant du moteur protège le système en cas de blocage du rotor et assure un verrouillage magnétique dans une vaste
plage de variations de charge. Le circuit de sortie est protégé contre une sortie involontaire en court-circuit. La
compensation du courant incorporée au moteur minimise la variation entre les vitesses à vide et à pleine charge. La
commande électronique se caractérise par une excellente régulation de la vitesse et par une immunité améliorée
contre le bruit de circuit, même lors des variations de tension du secteur et de charge.
Numéro catalogue
de l’entraînementSpécification de tension*
75211-2090 à 130 V c.a.
75211-25200 à 260 V c.a.
* L’intensité du courant alternatif peut être de 50 ou 60 Hz.
Cette notice traite des applications, de la description, de l’installation et de la configuration, du fonctionnement, du
dépannage et de l’entretien, et indique les caractéristiques techniques.
TÉMOINS ET COMMANDES
12
Page 15
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
PANNEAU ARRIÉRE DU CONTRÔLEUR
APPLICATIONS
Chacun des ensembles moteur/contrôleur se compose d’un accouplement magnétique à couple élevé et d’un moteur
de 74,6 W à courant continu conçus pour entraîner les têtes de pompes MICROPUMP.
DESCRIPTION
Le moteur est conçu pour un montage sur table et est équipé d’un câble de 1,80 m à la norme IEC 320 permettant de
le raccorder au contrôleur. Ce moteur de 74,6 W à courant continu est fermé et à graissage permanent.
Le boîtier du contrôleur, y compris les commandes qui se trouvent sur le dessus, est long de 17,8 cm, large de 12,7 cm
et haut de 8,9 cm. Il est de conception modulaire, ce qui facilite l’accès aux commandes et le raccordement du câble du
moteur. Le contrôleur est pourvu d’un cordon d’alimentation débranchable de 1,80 m à la norme IEC 320 et équipé d’un
amplificateur de puissance à thyristor qui assure la régulation de la vitesse du moteur en fonction des paramètres
établis par l’opérateur.
13
Page 16
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Le moteur comporte un socle soudé permettant son montage ou un fonctionnement autonome. Ses signaux d’entrée
sont transmis par l’intermédiaire d’un câble à 3 fils à connecteur Cinch à 3 broches. Le câble du moteur doit être
raccordé à l’arrière du boîtier du contrôleur avant la mise sous tension de ce dernier.
Le contrôleur est conçu pour être installé sur une table et raccordé au secteur au moyen d’un cordon d’alimentation de
1,80 m à la norme IEC 320. Il est fourni avec un module et un cordon d’alimentation à cette même norme. Voir la
rubrique PIÈCES DE RECHANGE pour d’autres cordons.
ATTENTION :S’assurer que la tension du secteur correspond aux spécifications de l’appareil. Ces
appareils fonctionnent sur courant 115 V 50/60 Hz ou 230 V 50/60 Hz.
1. Sélectionner la ou les têtes de pompes à l’aide du tableau suivant.
sepmopedsetêT
eiréS
A
B
C
D
E
orémuN
eugolatac
52-20
070
62-20070
72-20070
41-20070
61-20070
71-20070
32-20070
08-10070
20-30070
40-30070
00 4– 06 00
00 9– 151 0
0 81– 203 0
0
12– 363 0
0 06– 0311
0 06– 0311
121– 0032
121– 0032
801– 0302
612– 0014
tibédedegalP
)nm/lm(
àstnemenîartnE
ecivres
upmorretnini
lfartétylopsrab1,3srab7,0299à64–
OTYR
seélliuomserèitaM
teetihparG
enèlyhtéoroulfartétylop
®
te
NOTYR
enèlyhtéoroulfartétylop
enèlyhtéorou
N
te
enèlyhtéoroulfartétylop
®
NOTIVteNOTYR
)erèmotsaléoroulf(
noisserP
.xam.ffid
àstnemenîartnE
ecivres
upmorretnini
srab1,2srab7,02
srab1,2srab7,02
srab1,4srab7,02121à64–
srab1,4srab7,02121à64–
noisserP
udmumixam
emètsys
edegalP
erut
arépmet
C°
121à64–
121à64–
CONFIGURATION TYPE D’ACCOUPLEMENT DE LA POMPE AU MOTEUR
2. Vérifier que le commutateur d’arrêt-marche du panneau du contrôleur est dans la position OFF (Arrêt).
AVERTISSEMENT : Débrancher le cordon d’alimentation avant de raccorder le câble du moteur
d’entraînement.
14
Page 17
3. Raccorder le câble du moteur d’entraînement à la prise qui se trouve à l’arrière du contrôleur.
4. Raccorder le cordon d’alimentation au secteur.
5. Tourner la commande de vitesse à fond dans le sens antihoraire.
6. Les connexions de base sont alors terminées.
FONCTIONNEMENT
Une fois l’installation et la configuration terminées, l’opérateur doit positionner le commutateur de marche-arrêt sur ON
(Marche). Le témoin d’alimentation s’allume en vert lorsque le commutateur est dans la position ON.
L’opérateur doit ensuite tourner la commande de vitesse (SPEED) dans le sens horaire jusqu’à la position permettant
d’obtenir le débit désiré.
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
Dépannage
SYMPTÔMECAUSEMESURES CORRECTRICES
Le moteur ne tourne pas lorsque
le commutateur d’arrêt-marche
est placé en position ON
(Marche). Le témoin
d’alimentation (POWER) est
éteint.
Le moteur ne tourne pas lorsque
le commutateur d’arrêt-marche
est placé en position ON
(Marche). Le témoin
d’alimentation (POWER) est
allumé. La vitesse (SPEED) est
supérieure à celle qui correspond
à la position de rotation maximum
dans le sens antihoraire de la
commande.
Cordon d’alimentation ou
fusible défectueux.
Moteur ou
contrôleur
défectueux.
1. Vérifier que l’appareil est branché dans
une prise sous tension.
2. Vérifier la continuité du cordon et le
remplacer s’il est défectueux.
3. Vérifier le fusible et le remplacer s’il est
défectueux.
1. Placer le commutateur d’arrêt-marche en
position OFF (Arrêt).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
3. Vérifier le connecteur du câble du moteur
d’entraînement à l’arrière du contrôleur et
l’enfoncer à fond dans la prise de ce dernier.
4. Si le moteur ne tourne toujours pas,
débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, ainsi que le connecteur
du câble du moteur d’entraînement qui se
trouve à l’arrière du contrôleur.
5. Remplacer le moteur par un moteur
semblable. Rebrancher le connecteur du
câble du moteur d’entraînement à l’arrière
du contrôleur. Rebrancher le cordon
d’alimentation à la prise de courant. Placer
le commutateur d’arrêt-marche à la
position ON (Marche).
6. Si le moteur ne tourne toujours pas,
débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, ainsi que le connecteur
du câble du moteur d’entraînement qui se
trouve à l’arrière du contrôleur.
7. Remplacer le moteur par un moteur
semblable. Rebrancher le connecteur du
câble du moteur d’entraînement à l’arrière
du contrôleur. Rebrancher le cordon
d’alimentation à la prise de courant. Placer
le commutateur d’arrêt-marche à la
position ON (Marche).
15
Page 18
Contrôle et remplacement des balais de moteur
Remarque : Les balais doivent être contrôlés tous les 6 mois ou toutes les 2000 heures de fonctionnement.
1. Placer le commutateur d’arrêt-marche sur la position OFF (Arrêt).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
3. Débrancher le câble de moteur d’entraînement de la prise qui se trouve à l’arrière du contrôleur.
4. Dévisser avec précaution chaque porte-balais sur les côtés opposés du moteur. Retirer chaque balai et l’examiner
pour voir s’il est usé.
Remarque : Remplacer les deux balais si l’un d‘eux est long de moins de 7,6 mm de la base à la pointe. Le numéro
de pièce des balais de rechange (jeu de 2) est 07520-04.
5. Visser les balais dans le porte-balais de chaque côté du moteur.
6. Raccorder le moteur au connecteur qui se trouve sur le panneau arrière du contrôleur.
7. Raccorder le contrôleur au secteur.
Remplacement du fusible
1. Placer le commutateur d’arrêt-marche à la position OFF (Arrêt).
2. Débrancher le cordon d’alimentation de l’arrière de l’appareil.
3. Retirer et vérifier le fusible qui se trouve sur le panneau arrière en dessous du connecteur d’alimentation et le
remplacer s’il est défectueux.
4. Rebrancher le cordon d’alimentation.
CONFIGURATION TYPE D’ACCOUPLEMENT DE LA POMPE AU MOTEUR
Nettoyage de l’ensemble entraînement/contrôleur
Utiliser un détergent peu agressif lors du nettoyage du carter du moteur et du boîtier du contrôleur. Ne jamais les
plonger dans du liquide ni utiliser trop de solution de nettoyage.
16
Page 19
Pièces de rechange
Les pièces suivantes peuvent être remplacées par l’utilisateur.
DescriptionNuméros de pièce
Capuchons de balais (jeu de 2)07520-03
Balais de moteur (jeu de 2)07520-04
Bouton de réglage de vitesseB-1083-0062
Cordon d’alimentation—Australie(modèles 230 V)50001-60
Cordon d’alimentation—Danemark(modèles 230 V)50001-62
Cordon d’alimentation—Inde(modèles 230 V)50001-64
Cordon d’alimentation—Israël(modèles 230 V)50001-69
Cordon d’alimentation—États-Unis/Japon(modèles 115 V)50001-68
Cordon d’alimentation—Europe(modèles 230 V)50001-70
Cordon d’alimentation—Grand-Bretagne(modèles 230 V)50001-72
Cordon d’alimentation—Suisse(modèles 230 V)50001-74
Cordon d’alimentation—Italie(modèles 230 V)50001-76
Cordon d’alimentation—États-Unis (NEMA)(modèles 230 V)50001-78
Fusible – International T1,6A, 250 V 5 × 20 mm(modèles 230 V)77500-11
Fusible – International T3,15A, 250 V 5 × 20 mm(modèles 115 V)77500-25
Contacter le revendeur si un entretien s’avère nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Sortie :
Vitesse :40 à 3600 tr/mn
Couple maximum de sortie :2,16 kg•cm
Régulation de vitesse :± 1 % de régulation de ligne
± 2 % de régulation de charge
± 10 % de dérive au réchauffage
Indication :DÉL (verte) : témoin de mise sous tension
Entrée :
Limites de tension d’alimentation :
115 V c.a.90 à 130 V c.a., 48 à 63 Hz
230 V c.a.180 à 260 V c.a., 48 à 63 Hz
Intensité nominale :
115 V c.a.2,3 A
230 V c.a.1,2 A
Fabrication :
Dimensions du contrôleur :
115 et 230 V c.a.16,5 cm de large
19,3 cm de profondeur
8,9 cm de haut
Poids du contrôleur :
115 V c.a.1,0 kg
230 V c.a.1,5 kg
Homologation du boîtier du contrôleur :IP23 (IEC529)
17
Page 20
Caractéristiques techniques (suite)
Dimensions du moteur :
115 V c.a.8,6 cm de large
18,0 cm de profondeur
9,9 cm de haut
230 V c.a.8,6 cm de large
23,9 cm de profondeur
9,9 cm de haut
Homologation du carter du moteur :IP21 (IEC529)
Poids du moteur :
115 V c.a.3,1 kg
230 V c.a.3,2 kg
Conditions d’utilisation :
Température de fonctionnement :0 à 40 °C
Température d’entreposage :–25 à 65 °C
Humidité (sans condensation) :10 à 90 %
Altitude :Inférieure à 2000 m
Degré de pollution :Degré 2 (utilisation intérieure—laboratoire, bureau)
Résistance aux attaques chimiques :Toutes les matières résistent aux solvants de nettoyage
standard. Les matières utilisées dans la fabrication sont le
polyester pour les étiquettes, l’aluminium pour le châssis et
le plastique pour le boîtier.
Conformités :115 V : UL508C, ACNOR C22.2, n° 14
230 V (pour estampillage CE) :
EN61010-1
(directive européenne concernant les basses tensions) et
EN61326
(directive européenne concernant la compatibilité
électromagnétique)
GARANTIE
Nous garantissons que ce produit est conforme aux descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère nécessaire
durant la période de garantie, le problème sera corrigé gratuitement s’il n’est pas dû à une utilisation par le client dont
nous avons déterminé qu’elle est incorrecte ou abusive. Les réparations effectuées en dehors de la période de garantie
ou rendues nécessaires par une utilisation incorrecte ou abusive seront à la charge du client.
La durée de garantie de ce produit est de deux (2) ans à compter de la date d’achat.
RETOUR DE MARCHANDISES
Pour limiter les frais et délais, le produit ne peut être retourné sans notre autorisation préalable et nos instructions
d’expédition ou celle du revendeur. Lors du renvoi du produit, bien vouloir en indiquer la raison. Pour se protéger, nous
recommandons au client d’emballer soigneusement le produit et de le garantir contre les risques de dommages ou de
perte. Nous ne serons pas responsable des dommages résultant d’un emballage incorrect.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour toute question concernant l’utilisation de ce produit, prendre contact avec nous ou avec le revendeur agréé.
BETRIEB .......................................................................................................................................................... 24
STÖRUNGSBESEITIGUNG UND WARTUNG ................................................................................................ 24
MICROPUMP — eingetragene Marke von Micropump Inc., Division der Idex Corp.
RYTON — eingetragene Marke der Ch evron Phillips Chemical Company, L.L.C.
VITON — eingetragene Marke von E.I. duPont DeNemours & Co.
Marken mit dem Symbol ® in dieser Veröffentlichung sind in den USA und in anderen Ländern eingetragen.
19
Page 22
SICHERHEITSMASSNAHMEN
VORSICHT,Im Antrieb und in der Steuerung herrscht Hochspannung, die zugänglich ist. Die
LEBENSGEFAHR: Abdeckung nicht abnehmen.
VORSICHT:Vor Anschließen des Antriebsmotorkabels das Netzkabel ziehen.
Das Geräteinnere enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Das Gerät vom
Fachhändler warten lassen.
ACHTUNG:Um eine Beschädigung der Pumpe zu vermeiden, den Pumpeneingang nicht verengen
und die Pumpe nicht ohne Flüssigkeit betreiben.
Sicherstellen, dass die vorhandene Versorgungsspannung den Geräteanforderungen
entspricht. Die Einheiten werden entweder mit 115V 50/60 Hz oder 230V 50/60 Hz geliefert.
VORSICHT: ANWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz am Patienten vorgesehen und auch nicht für diesen Zweck bestimmt (z.B.
medizinischen oder zahnmedizinischen Bereich) und entspricht demgemäß auch keinen FDA (Food & Drug
Administration) Normen.
20
Page 23
EINFÜHRUNG
Jedes Motor-/Steuerungssystem enthält eine magnetische Hochmomentkupplung und einen 74,6 W Gleichstrommotor,
der für den Antrieb von MICROPUMP®-Pumpenköpfen ausgelegt ist. Der Motor läuft extrem ruhig, hat äußerst haltbare
Kohlebürsten, ein bei hohen Drehzahlen erhöhtes Drehmoment und ist vollständig gekapselt und permanent geschmiert.
Das Motor-/Steuerungssystem gleicht Änderungen in der erforderlichen Lastdrehzahl automatisch aus. Mit Hilfe einer
elektronischen Steuerschaltung sorgt das Steuerungsgerät für eine präzise, zuverlässige Steuerung der Motordrehzahl
(Fördermenge) mit „Sanftanlauf“ und stetiger Beschleunigung bis zur eingestellten Drehzahl. Die Strombegrenzung
des Motors schützt das System, falls der Rotor blockiert, und sorgt über einen weiten Belastungsbereich für eine
magnetische Sperrung. Ein Ausgangsschaltungsschutz schützt vor versehentlichem Kurzschließen des Ausgangs.
Eine integrierte Motorstromkorrektur minimiert Drehzahlvariationen zwischen einem belastungsfreien Zustand und
maximaler Belastung. Weiterhin verfügt die elektronische Steuerung über eine hervorragende Drehzahlregelung und
bietet selbst bei Schwankungen der Netzspannung und Belastung eine verbesserte Leitungsstörfestigkeit.
Artikelnr. AntriebStromanforderung*
75211-2090 bis 130 V
75211-25200 bis 260 V∼
*Die Netzspannung kann entweder 50 oder 60 Hz sein.
Dieses Handbuch enthält eine Beschreibung, Angaben zur Anwendung, Installation/Einrichtung, Bedienung,
Störungsbeseitung und Wartung sowie die technischen Daten.
∼
ANZEIGEN UND BEDIENELEMENTE
21
Page 24
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
RÜCKWAND DER STEUERUNG
ANWENDUNGSDATEN
Jedes Motor-/Steuerungssystem enthält eine magnetische Hochmomentkupplung und einen 74,6 W Gleichstrommotor,
der für den Antrieb von MICROPUMP®-Pumpenköpfen ausgelegt ist.
BESCHREIBUNG
Der Motor ist als Tischgerät ausgelegt und mit einem 1,8 m Kabel nach IEC-320 für den Anschluss an das Steuerungsgerät
ausgelegt. Der 74,6 W Gleichstrommotor ist vollständig gekapselt und permanent geschmiert.
Das Gehäuse der Steuerung einschließlich der oben montierten Bedienelemente ist 17,8 cm lang, 12,7 cm breit und
8,9 cm hoch. Das Gehäuse ist modular konstruiert, so dass die Bedienelemente leicht erreichbar sind und das Motorkabel
mühelos angeschlossen werden kann. Das Steuerungsgerät hat ein abnehmbares 1,8 m langes Netzkabel nach IEC 320.
Die Steuerung umfasst einen Thyristor-basierten Leistungsverstärker, der die Motordrehzahl entsprechend den
Bedienereinstellungen regelt.
22
Page 25
INSTALLATION/EINRICHTUNG
Im Lieferumfang des Motors ist eine verschweißte Grundplatte enthalten, so dass der Motor montiert oder freistehend
verwendet werden kann. Die Motoreingangssignale werden über ein dreiadriges Kabel mit einem verpolsicheren,
dreipoligen Cinch-Stecker angelegt. Bevor der Strom über die Steuerung eingespeist wird, muss das Motorkabel an die
Rückwand des Steuerungsgehäuses angeschlossen werden.
Das Steuerungsgerät ist für die Tischmontage ausgelegt und verfügt über ein 1,8 m Netzkabel nach IEC 320 für den
Anschluss ans Netz. Das Steuerungsgerät wird mit einem Netzanschluss nach IEC 320 und einem Geräteanschlusskabel
geliefert. Für weitere Geräteanschlusskabel siehe ERSATZTEILE.
ACHTUNG:Sicherstellen, dass die vorhandene Versorgungsspannung den Geräteanforderungen entspricht.
Die Einheiten werden entweder mit 115V 50/60 Hz oder 230V 50/60 Hz geliefert.
1. Wählen Sie einen oder mehrere Pumpenköpfe aus der folgenden Tabelle aus.
-negnem-redröF
efpöknepmuP
eireS
A
B
C
D
E
-lekitrA
remmun
52-20070
62-20070
72-20070
41-20070
61-20070
71-20070
32-20070
08-10070
20-30070
40-30070
hciereb
)nim/lm(
timebeirtnA
beirteb-reuaD
00 4– 06
00 9– 151 0
0 81– 203 0
0 12– 363 0NOTYR
0 06– 0311
0 06– 0311
21– 0032EFTPdnuNOTYRrab1,4rab7,02121sib64–
00
®
121– 0032
1
801– 0302
612– 0014
lairetamssaN
EFTPdnutihparGrab1,2rab7,02121sib64–
EFTPdnurab1,2rab7,02121sib64–
EFTPrab1,3rab7,0299sib64–
®
NOTIVdnuNOTYR
)remotsaleroulF(
-znereffiDxaM
kcurd
timebeirtnA
beirteb-reuaD
rab1,4rab7,02121sib64–
-metsyS.xaM
kcurd
-rutarepmeT
C°hc
iereb
TYPISCHE KONFIGURATION PUMPE-ZU-MOTOR
2. Sicherstellen, dass der AUS-EIN-Schalter an der Frontplatte der Steuerung auf AUS steht.
VORSICHT:Vor Anschließen des Antriebsmotorkabels das Netzkabel ziehen.
23
Page 26
3. Das Antriebsmotorkabel an die Steckdose an der Rückwand der Steuerung anschließen.
4. Das Netzkabel in die Netzsteckbuchse einstecken.
5. Den Drehzahlregler so weit wie möglich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
6. Damit sind die Hauptverbindungen hergestellt.
BETRIEB
Nach Abschluss der Installation und Einrichtung muss der Bediener den AUS-EIN-Schalter auf EIN (ON) stellen. Wenn
der Schalter auf EIN steht, leuchtet die Betriebsanzeige (POWER) grün.
Dann muss der Bediener den Drehzahlregler (SPEED) so weit Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Fördermenge
erreicht ist.
STÖRUNGSBESEITIGUNG UND WARTUNG
Störungsbeseitigung
SYMPTOMURSACHEVORGEHENSWEISE
Eingeschalteter Motor dreht sich
nicht. Netzanzeige (POWER)
leuchtet nicht.
Eingeschalteter Motor dreht sich
nicht. Netzanzeige (POWER)
leuchtet. Drehzahlreglereinstellung
(SPEED) ist nicht so weit wie
möglich entgegen dem
Uhrzeigersinn gedreht.
Netzkabel oder
Sicherung
Motor oder
Steuerung defekt.
1. Sicherstellen, dass das Gerät an eine
stromführende Leitung angeschlossen ist.
2. Netzkabel auf Durchgang prüfen und
auswechseln, falls defekt.
3. Sicherung prüfen und auswechseln, falls
defekt.
1. AUS-EIN-Schalter auf AUS (OFF) stellen.
2. Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
3. Den Anschluss für das
Antriebsmotorkabel an der Rückwand der
Steuerung prüfen und den Steckverbinder
fest in die Steckdose der Steuerung
einstecken.
4. Wenn sich der Motor nach wie vor nicht
dreht, das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ziehen. Den
Steckverbinder des Antriebsmotorkabels
aus der Rückwand der Steuerung ziehen.
5. Den Motor gegen eine gleichwertige
Einheit auswechseln. Den Steckverbinder
des Antriebsmotorkabels wieder an der
Rückwand der Steuerung anschließen.
Das Netzkabel wieder an die
Netzsteckdose anschließen. Den AUSEIN-Schalter auf EIN (ON) stellen.
6. Wenn sich der Motor nach wie vor nicht
dreht, das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ziehen. Den
Steckverbinder des Antriebsmotorkabels
aus der Rückwand der Steuerung ziehen.
7. Das Steuergerät gegen eine gleichwertige
Einheit auswechseln. Den Steckverbinder
des Antriebsmotorkabels wieder an der
Rückwand der Steuerung anschließen.
Das Netzkabel wieder an die
Netzsteckdose anschließen. Den AUSEIN-Schalter auf EIN stellen.
24
Page 27
Überprüfen und Auswechseln der Kohlebürsten
Hinweis: Die Bürsten müssen alle 6 Monate oder nach jeweils 2000 Betriebsstunden geprüft werden.
1. AUS-EIN-Schalter auf AUS (OFF) stellen.
2. Das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.
3. Das Antriebsmotorkabel aus der Steckdose an der Rückwand der Steuerung ziehen.
4. Die Bürstenhalterungen auf den gegenüberliegenden Seiten des Motors vorsichtig abschrauben. Die Bürsten
herausnehmen und auf Abnutzungserscheinungen prüfen.
Hinweis: Beide Bürsten auswechseln, wenn eine Bürste bis auf weniger als 7,6 mm abgenutzt ist. Artikelnummer
für die Ersatzkohlebürsten (je zwei) ist 07520-04.
5. Die Bürsten wieder in die Bürstenhalterung auf beiden Seiten des Motors einschrauben.
6. Den Motor an den Anschluss an der Rückwand der Steuerung anschließen.
7. Die Steuerung an die Hauptstromquelle anschließen.
Auswechseln der Sicherung
1. AUS-EIN-Schalter auf AUS (OFF) stellen.
2. Das Netzkabel aus der Rückwand des Geräts ziehen.
3. Die Sicherung an der Rückwand unter der Netzsteckdose herausnehmen und prüfen. Auswechseln, falls defekt.
4. Das Netzkabel wieder anschließen.
TYPISCHE KONFIGURATION PUMPE-ZU-MOTOR
Reinigen des Antriebs-/Steuerungssystems
Das Gehäuse des Antriebsmotors und der Steuerung mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Nicht eintauchen
oder zu viel Flüssigkeit verwenden.
25
Page 28
Ersatzteile
Die folgenden Teile können vom Benutzer ausgewechselt werden:
BeschreibungArtikelnummer
Abdeckkappen der Kohlebürsten (je 2)07520-03
Kohlebürsten (je 2)07520-04
DrehzahlreglerknopfB-1083-0062
Geräteanschlusskabel—Australien(230V-Einheiten)50001-60
Geräteanschlusskabel—Dänemark(230V-Einheiten)50001-62
Geräteanschlusskabel—Indien(230V-Einheiten)50001-64
Geräteanschlusskabel—Israel(230V-Einheiten)50001-69
Geräteanschlusskabel—USA/Japan(115V-Einheiten)50001-68
Geräteanschlusskabel—Europa(230V-Einheiten)50001-70
Geräteanschlusskabel—Großbritannien(230V-Einheiten)50001-72
Geräteanschlusskabel—Schweiz(230V-Einheiten)50001-74
Geräteanschlusskabel—Italien(230V-Einheiten)50001-76
Geräteanschlusskabel—USA (NEMA)(230V-Einheiten)50001-78
Sicherung – International T1,6A, 250 V 5 × 20 mm(230V-Einheiten)77500-11
Sicherung – International T3,15A, 250 V 5 × 20 mm(115V-Einheiten)77500-25
Bei evtl. notwendigen Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsleistung:
Drehzahl:40 bis 3600 U/min
Maximales Drehmoment:2,16 kg•cm
Drehzahlregelung:± 1 % ohne Last
± 2 % mit Last
± 10 % Warmlaufabweichung
Anzeige:LED (grün): Betriebsanzeige
Eingangsleistung:
Versorgungsspannungsbereich:
115 V∼90 V∼ bis 130 V∼, 48 Hz bis 63 Hz
230 V∼180 V∼ bis 260 V∼, 48 Hz bis 63 Hz
Nennstromstärke:
115 V∼2,3 A
230 V∼1,2 A
Bauweise:
Abmessungen Steuerungsgerät:
115 V∼ und 230 V∼16,5 cm breit
19,3 cm tief
8,9 cm hoch
Gewicht Steuerungsgerät:
115 V∼1,0 kg
230 V∼1,5 kg
Schutzart Steuerungsgehäuse:IP 23 nach IEC529
26
Page 29
Technische Daten (Fortsetzung)
Abmessungen Motor:
115 V∼8,6 cm breit
18,0 cm tief
9,9 cm hoch
230 V∼8,6 cm breit
23,9 cm tief
9,9 cm hoch
Schutzart Motorgehäuse:IP 21 nach IEC529
Motorgewicht:
115 V∼3,1 kg
230 V∼3,2 kg
Umweltbedingungen:
Betriebstemperatur:0 bis 40 °C
Lagertemperatur:–25 bis 65 °C
Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend):10 bis 90 %
Höhe ü. M.:Unter 2000 m
Verschmutzungsgrad:Verschmutzungsgrad 2 (Innengebrauch —Labor,
Büroräume)
Chemische Beständigkeit:Alle Materialien sind gegen Standardreinigungslösungen
beständig. In der Konstruktion wurden folgende Materialien
verwendet: Schilder aus Polyester, Grundrahmen aus
Aluminium und Gehäuse aus Kunststoff.
Entspricht den Normen:115 V: UL 508C, CSA C22.2, Nr. 14
230 V (für CE-Kennzeichen):
EN61010-1
(Niederspannungsrichtlinie der EU) und
EN61326
(EMV-Richtlinie der EU)
GARANTIE
Der Hersteller garantiert, dass dieses Produkt keine nennenswerten Abweichungen von den veröffentlichten
Spezifikationen aufweist. Falls während der Garantiezeit eine Reparatur oder Nachbesserung erforderlich werden sollte,
wird dies kostenlos vorgenommen, vorausgesetzt, es liegt kein vom Hersteller feststellbarer fehlerhafter oder
unsachgemäßer Einsatz seitens des Kunden vor. Reparaturkosten außerhalb der Garantiezeit oder aufgrund von
fehlerhaftem oder unsachgemäßem Gebrauch des Produktes werden Ihnen in Rechnung gestellt.
Die Garantie gilt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren nach dem Kaufdatum.
WARENRÜCKSENDUNGEN
Um Kosten und Verzögerungen so gering wie möglich zu halten, lassen Sie sich in jedem Fall von Ihrem Fachhändler oder
dem Hersteller eine Rücksendegenehmigung und die Versandanweisungen geben, bevor Sie Ware zurückschicken. Geben
Sie bitte den Rücksendegrund mit an. Verpacken Sie die Ware sorgfältig und versichern Sie die Sendung gegen Beschädigung
bzw. Verlust. Für Transportschäden aufgrund unsachgemäßer Verpackung haften Sie.
TECHNISCHE BERATUNG
Wenn Sie Fragen zur Anwendung diese Produktes haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder autorisierten
Fachhändler.
Printed in U.S.A.
27
Page 30
ÍNDICE GENERAL
TítuloPágina
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................................ 29
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO ................................................... 33
Localización y resolución de problemas ....................................................................................................... 33
Comprobación/Reemplazo de escobillas de motor ...................................................................................... 34
Reemplazo de fusibles ................................................................................................................................. 34
Limpieza del sistema de impulsión/controlador ............................................................................................ 34
Piezas de repuesto ...................................................................................................................................... 35
MICROPUMP — Marca comercial registrada de Micropump Inc., una división of Idex Corp.
RYTON — Marca comercial registrada de Chevr on Phillips Chemical Company, L.L.C.
VITON — Marca comercial registrada de E.I. duPont DeNemours & Co.
Las marcas comerciales con el símbolo ® de esta publicación están registradas en EE.UU. y otros países.
28
Page 31
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:Existen altos voltajes y son accesibles en el mando/controlador. No quite la tapa.
ADVERTENCIAS: Desconecte el cordón de la línea de entrada de CA que conecta el cable del motor de
impulsión.
En el interior de este instrumento no hay piezas reemplazables. Consulte el servicio con su
distribuidor.
PRECAUCIONES: Para impedir daños en la bomba, no limite la entrada de la bomba ni la haga funcionar en
seco.
Asegúrese de que la corriente disponible corresponda a los requisitos de la unidad. Las
unidades son de 115 V 50/60 Hz o 230 v 50/60 Hz.
ADVERTENCIA: LIMITACIÓN DE USO DEL PRODUCTO
Este producto no está diseñado, ni ha sido destinado para usarse en aplicaciones conectadas al paciente, incluidas
aplicaciones médicas y dentales, pero sin limitarse a las mismas, y por lo tanto no se ha enviado a la FDA para su
aprobación.
ESPAÑOL
29
Page 32
INTRODUCCIÓN
Cada uno de estos sistema de motor/controlador dispone de un acoplador magnético de alto par y un motor de CC de
74,6 W, diseñado para impulsar las cabezas de bomba MICROPUMP®. El motor tiene una operación extremadamente
silenciosa, escobillas de larga duración, mayor par a altas velocidades, está totalmente cerrado y permanentemente
lubricado. El motor/sistema de controlador compensa automáticamente los cambios de demanda del par de carga.
Utilizando un circuito de control electrónico, el controlador asegura un control exacto de la velocidad (caudal) del motor
y fiable con un arranque suave y una aceleración gradual suave hasta la velocidad fijada. La limitación de corriente del
motor protege el sistema en caso de que el rotor esté bloqueado y asegura un bloqueo magnético para amplias
variaciones de carga. El protector del circuito de salida protege contra el cortocircuitado inadvertido de la salida. La
compensación integrada de la corriente del motor disminuye al mínimo la variación de velocidad sin carga a velocidad
a plena carga. El control electrónico está diseñado con una regulación de velocidad excelente y una mayor inmunidad
contra el ruido de la línea, incluso con variaciones de voltaje de línea y carga.
EspecificaciónNúmero de catálogo
de corriente*del mando
75211-2090 a 130 VCA
75211-25200 a 260 VCA
*El voltaje de CA puede ser 50 ó 60 Hz.
En este manual se incluyen Aplicación, Descripción, Instalación/Configuración, Operación, Localización y resolución
de problemas y Mantenimiento y Datos de las especificaciones.
LECTURAS Y CONTROLES
30
Page 33
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
PANEL TRASERO DEL CONTROLADOR
DATOS DE APLICACIONES
Cada uno de estos sistemas de motor/controlador dispone de un acoplador magnético de alto par y un motor de CC de
74,6 W, diseñado para impulsar las cabezas de bomba MICROPUMP.
DESCRIPCIÓN
El motor está diseñado para montarse en un banco, con un cable estilo IEC 320 de 1,8 m de largo para conectarlo a la
unidad del controlador. El motor de CC de 74,6 W está totalmente cerrado y permanentemente lubricado.
El recinto del controlador, incluidos los controles del operador montados en la parte superior, miden 17,8 cm de largo,
12,7 cm de ancho y 8,9 cm de alto. El recinto tiene un diseño modular que proporciona una accesibilidad de control
conveniente y una conexión sencilla del cable del motor. El controlador tiene un cordón de línea desmontable estilo
IEC 320 de 1,8 m de largo. El controlador dispone de un amplificador de corriente basado en SCR que regular la
velocidad del motor basándose en los ajustes del operador.
31
Page 34
INSTALACIÓN/CONFIGURACIÓN
El motor incluye una base soldada para montaje o uso autónomo. La señales de entrada del motor se aplican a través
de un cable trifilar con un conector enchavetado de 3 clavijas. El cable del motor debe conectarse a la parte trasera del
recinto del controlador antes de aplicar corriente a través del controlador.
El controlador está diseñado para instalarse en un banco y tiene un cordón de línea estilo IEC 320 de 1,8 m de largo
para conectarlo a la línea de alimentación. El controlador dispone de un módulo de entrada de alimentación IEC 320 y
un juego de cordón. Vea PIEZAS DE REPUESTO para otros juegos de cordón.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la corriente disponible corresponda a los requisitos de la unidad. Las
unidades son de 115 V 50/60 Hz o 230 v 50/60 Hz.
1. Escoja las cabezas de bomba usando la tabla siguiente.
abmobedsazebaC
eireS
A
B
C
D
E
0
edoremúN
ogolátac
52-20070
62-20070
72-20
070
41-20070
61-20070
71-20070
32-20070
08-1007
20-30070
40-30070
00 4– 06 00
00 9– 151 0
0 81– 203 0
0 12– 363 0
0 06– 0311
0 06– 0311
121– 0032
121– 0032EFTPyNOTYRserab1,4serab7,02121a64–
801– 0302
612– 0014
laduacedamaG
)nim/lm(
sodajomselairetaM
oicivresedsodnaM
ounitnoc
EFTPootifarGserab1,2serab7,02121a64–
®
NOTYR
EFTPy
EFTPserab1,3serab7,0299a64
®
NOTIVyNOTYR
)oremótsaleoroulf(
ed.fid.xáM
nóiserp
edsodnaM
ounitnocoicivres
serab1,2serab7,02121a64–
serab1,4serab7,02121a64–
amixámnóiserP
ametsisled
edamaG
C°sa
rutarepmet
CONFIGURACIÓN TÍPICA DE BOMBA A MOTOR
2. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado del tablero del controlador esté en la posición de apagado.
ADVERTENCIA: Desconecte el cordón de la línea de entrada de CA antes de conectar el cable del motor de
impulsión.
32
Page 35
3. Conecte el cable del motor del mando al receptáculo en la parte trasera del controlador.
4. Conecte el cordón de la línea de entrada de CA al receptáculo de CA.
5. Fije el control de velocidad a giro máximo a la izquierda.
6. Esto completa las conexiones básicas.
OPERACIÓN
Después de completar la instalación/configuración, el operador debe poner el interruptor de encendido/apagado en la
posición de encendido. Se enciende de color verde del indicador de corriente (POWER) cuando el interruptor está en
la posición de encendido.
A continuación, el operador debe girar el control de velocidad (SPEED) a la derecha hasta un ajuste que proporcione
el caudal deseado.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Localización y resolución de problemas
SÍNTOMACAUSASOLUCIÓN
El motor no gira cuando se
enciende (ON). El indicador de
corriente (POWER) no se
enciende.
Cordón de línea o fusible
defectuoso.
1. Compruebe que la unidad esté enchufada
a una línea con corriente.
2. Compruebe la continuidad del cordón de
la línea y reemplácelo si es defectuoso.
3. Compruebe el fusible y reemplácelo si es
defectuoso.
El motor no gira cuando se
enciende (ON), Se enciende el
indicador de corriente (POWER). El
ajuste de control de velocidad
(SPEED) es mayor que giro
máximo a la izquierda.
Motor o
controlador
defectuoso.
1. Ponga el interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) en la posición de apagado (OFF).
2. Desconecte el cordón de la línea de CA
del receptáculo de CA.
3. Compruebe el conector del cable del motor
de impulsión de la parte trasera del
controlador e inserte completamente el
conector en el receptáculo del controlador.
4. Si el motor sigue sin girar, desconecte el
cordón de la línea de CA del receptáculo
de CA. Desconecte el conector del cable
del motor del mando en la parte trasera
del controlador.
5. Reemplace el motor por una unidad similar.
Vuelva a conectar el conector del cable del
motor del mando en la parte trasera del
controlador. Vuelva a conectar el cordón de
la línea de CA del receptáculo de CA. Ponga
el interruptor de encendido/apagado (OFF/
ON) en la posición de encendido (ON).
6. Si el motor sigue sin girar, desconecte el
cordón de la línea de CA del receptáculo
de CA. Desconecte el conector del cable
del motor del mando en la parte trasera
del controlador.
7. Reemplace el controlador por una unidad
similar. Vuelva a conectar el conector del
cable del motor del mando en la parte trasera
del controlador. Vuelva a conectar el cordón
de la línea de CA del receptáculo de CA.
Ponga el interruptor de encendido/apagado
(OFF/ON) en la posición de encendido (ON).
33
Page 36
Comprobación/Reemplazo de escobillas de motor
Nota: Se deben inspeccionar las escobillas cada 6 meses o 2000 horas de operación.
1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado.
2. Desconecte el cordón de la línea de CA del receptáculo de CA.
3. Desconecte el cable del motor del mando del receptáculo de la parte trasera del controlador.
4. Desatornille cuidadosamente cada portaescobillas en los lados opuestos del motor. Retire la escobilla, y examínela
si está desgastada.
Nota: Reemplace ambas escobillas si cualquiera de ellas mide menos de 7,6 mm de largo de la base a la punta. El
número de pieza de las escobillas de repuesto (juego de 2) es 07520-04.
5. Atornille las escobillas en el portador de escobillas de cada lado del motor.
6. Conecte el motor al conector del panel trasero del controlador.
7. Conecte el controlador a la fuente de alimentación primaria.
Reemplazo de fusibles
1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado.
2. Desconecte el cordón de la línea de CA de la parte trasera de la unidad.
3. Quite y compruebe el fusible ubicado en el panel trasero debajo del conector de CA y reemplácelo si es defectuoso.
4. Vuelva a conectar el cordón de la línea de CA.
CONFIGURACIÓN TÍPICA DE BOMBA A MOTOR
Limpieza del sistema de impulsión/controlador
Mantenga limpios la caja del motor del mando y el recinto del controlador usando un detergente suave. Evite la
inmersión y el exceso de fluido.
34
Page 37
Piezas de repuesto
Las piezas siguientes pueden ser reemplazadas por el usuario.
DescripciónNúmero de pieza
Tapas de escobilla (juego de 2)07520-03
Escobillas de motor (juego de 2)07520-04
Perilla de control de velocidadB-1083-0062
Juego de cordón—Australia(Unidades de 230 V)50001-60
Juego de cordón—Dinamarca(Unidades de 230 V)50001-62
Juego de cordón—India(Unidades de 230 V)50001-64
Juego de cordón—Israel(Unidades de 230 V)50001-69
Juego de cordón—EE.UU./Japón(Unidades de 115 V)50001-68
Juego de cordón—Europeo(Unidades de 230 V)50001-70
Juego de cordón—Británico(Unidades de 230 V)50001-72
Juego de cordón—Suizo(Unidades de 230 V)50001-74
Juego de cordón—Italiano(Unidades de 230 V)50001-76
Juego de cordón—EE.UU. (NEMA)(Unidades de 230 V)50001-78
Fusible – Internacional T1,6A, 250 V 5 × 20 mm(Unidades de 230 V)77500-11
Fusible – Internacional T3,15A, 250 V 5 × 20 mm(Unidades de 115 V)77500-25
Póngase en contacto con su distribuidor si tiene necesidades de servicio.
ESPECIFICACIONES
Salida:
Velocidad:40 a 3600 rpm
Salida de par máximo2,16 kg•cm
Regulación de velocidad:Regulación de la línea de ± 1%
Regulación de carga de ± 2%
Desviación de calentamiento de ± 10%
Pantalla:LED (verde): Indicador de corriente
Entrada:
Límites de voltaje de suministro:
115 VCA90 a 130 VCA, 48 a 63 Hz
230 VCA180 a 260 VCA, 48 a 63 Hz
Corriente nominal:
115 VCA2,3 A
230 VCA1,2 A
Construcción:
Dimensiones del controlador:
115 y 230 VCA16,5 cm de ancho
19,3 cm de profundidad
8,9 cm de alto
Peso del controlador:
115 VCA1,0 kg
230 VCA1,5 kg
Clasificación del recinto del controlador:IP23 según IEC529
35
Page 38
Especificaciones (cont.)
Dimensiones del motor:
115 VCA8,6 cm de ancho
18,0 cm de profundidad
9,9 cm de alto
230 VCA8,6 cm de ancho
23,9 cm de profundidad
9,9 cm de alto
Clasificación del recinto del motor:IP21 según IEC529
Peso del motor:
115 VCA3,1 kg
230 VCA3,2 kg
Ambiente:
Temperatura de operación:0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento:–25°C a 65°C
Humedad (sin condensado):10% a 90%
Altitud:Menos de 2000 m
Grado de contaminación:Grado de contaminación 2 (Uso interior—laboratorio,
oficina)
Resistencia química:Todos los materiales resisten los disolventes de limpieza
estándar. Los materiales usados en la construcción son
etiquetas de poliéster, y un chasis de aluminio y recinto de
plástico combinados.
Cumplimiento:115 V: UL508C, CSA C22.2, No. 14
230 V (para la marca CE):
EN61010-1
(Directiva de bajo voltaje de la UE) y
EN61326
(Directiva EMC de la UE)
GARANTÍA
El Fabricante garantiza que este producto no se desvía significativamente de las especificaciones publicadas. Si es
necesario efectuar reparaciones o ajustes en el período de garantía, el problema se corregirá de forma gratuita si no se
debe al uso indebido o abuso por su parte según lo determine el Fabricante. Es posible que le facturemos los costos de
reparación fuera del período de garantía, o los costos que sean consecuencia del uso indebido o abuso del producto.
El período de garantía de este producto es dos (2) años a partir de la fecha de compra.
DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO
Para limitar los cargos y demoras, póngase en contacto con el vendedor o Fabricante para obtener autorización e
instrucciones de envío antes de devolver el producto, ya sea en el período de garantía o fuera del mismo. Al devolver
el producto, indique el motivo de su devolución. Para su protección, empaque cuidadosamente el producto y asegúrelo
contra posibles daños o pérdidas. Usted es responsable de cualquier daño debido a un empacado indebido.
ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene dudas sobre el uso de este producto, póngase en contacto con el Fabricante o vendedor autorizado.
Impreso en EE.UU.
36
Page 39
INDICE
TitoloPagina
MISURE DI SICUREZZA ................................................................................................................................. 38
INDICATORI E COMANDI ............................................................................................................................... 39
DATI SULLE APPLICAZIONI ........................................................................................................................... 40
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI PROBLEMI E MANUTENZIONE ...................................................... 42
Individuazione e risoluzione di problemi .......................................................................................................42
Ispezione/sostituzione delle spazzole motore .............................................................................................. 43
Sostituzione dei fusibili ................................................................................................................................. 43
Pulizia del sistema azionamento/controller .................................................................................................. 43
MICROPUMP — Marchio depositato della Micropump Inc., una divisione della Idex Corp.
RYTON — Marchio depositato della Chevro n Phillips Chemical Company, L.L.C.
VITON — Marchio depositato della E.I. duPont DeNemours & Co.
In questa pubblicazione il simbolo
®®
® indica che i marchi di fabbrica sono marchi depositati negli Stati Uniti e in altri paesi.
®®
ITALIANO
37
Page 40
MISURE DI SICUREZZA
PERICOLO:internamente all’azionamento/controller si trovano componenti ad alta tensione accessibili;
non rimuovere il coperchio.
ATTENZIONE:prima di collegare il cavo del motore dell’azionamento, disinnestare il cavo elettrico in c.a;
all’interno di questo strumento si trovano elementi su cui l’utente non può effettuare interventi,
ma deve rivolgersi al distributore per la manutenzione.
USAREper evitare di danneggiare la pompa, non ostruirne l’orificio di ammissione e non azionarla
CAUTELA:a secco;
accertarsi che l’alimentazione disponibile corrisponda ai requisiti dell’unità; le unità sono o a
115 V 50/60 Hz o a 230V 50/60 Hz.
ATTENZIONE: RESTRIZIONI SULL’USO DEL PRODOTTO
Questo prodotto non è progettato per apparecchiature che agiscono direttamente sul paziente e non è inteso, tra
gli altri, per usi medici e odontoiatrici. Di conseguenza non è stato sottoposto all’approvazione della FDA, l’ente
statunitense per gli alimenti e i farmaci.
38
Page 41
INTRODUZIONE
Tutti questi sistemi motore/controller includono un accoppiatore magnetico a coppia elevata ed un motore da 74,6 W a
corrente diretta, progettato per azionare le teste pompanti MICROPUMP®. Il motore è estremamente silenzioso, le
spazzole sono di lunga duratura, ha una coppia più elevata ad alte velocità, è completamente chiuso ed è lubrificato
permanentemente. Il sistema motore/controller compensa automaticamente le variazioni dei requisiti di coppia-carico.
Utilizzando un circuito di comando elettronico, il controller rende il controllo della velocità (flusso) del motore affidabile
con un “avvio dolce” ed un’accelerazione graduale omogenea fino al raggiungimento della velocità prestabilita. I limiti di
corrente del motore proteggono il sistema in caso di rotore bloccato e garantisce il blocco magnetico in una vasta
gamma di variazioni di carico. La protezione del circuito di uscita protegge contro i cortocircuiti involontari. La
compensazione di corrente incorporata del motore minimizza le variazioni di velocità da zero a pieno carico. L’eccellente
regolazione della velocità e la maggiore immunità al rumore di linea, anche con le variazioni della tensione di linea e del
carico sono parte integrale della progettazione del comando elettronico.
CodiceRequisiti di
azionamento alimentazione*
75211-20Da 90 a 130 V c.a.
75211-25Da 200 a 260 V c.a.
* La tensione in c.a. può essere o a 50 o a 60 Hz.
Questo manuale contiene dati sull’applicazione, la descrizione, il montaggio/la messa a punto, il funzionamento,
l’individuazione e la risoluzione di problemi, la manutenzione e le specifiche tecniche.
INDICATORI E COMANDI
39
Page 42
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
Mfg. by Thermo Fisher Scientific
PANNELLO POSTERIORE DEL CONTROLLER
DATI SULLE APPLICAZIONI
Tutti i sistemi motore/controller sono dotati di accoppiatore magnetico a coppia elevata e motore a corrente diretta da
74,6 W progettato per azionare le teste pompanti MICROPUMP.
DESCRIZIONE
Il motore è progettato per essere montato su banco con un cavo, lungo 1,8 m, a norma UE CEI 320, per il collegamento
al Controller. Il motore da 74,6 W a corrente diretta è completamente chiuso e lubrificato permanentemente.
La custodia del controller, inclusi i comandi dell’operatore montati sul lato superiore, è lunga 17,8 cm, larga 12,7 cm e
alta 8,9 cm. È di design modulare e rende l’accesso ai comandi comodo e il collegamento del cavo del motore facile. Il
controller ha un cavo elettrico staccabile lungo 1,8 m conforme a norma UE CEI 320. Il controller include un amplificatore
di potenza basato su raddrizzatore controllato al silicio (SCR) che regola la velocità del motore a seconda delle
impostazioni prestabilite dall’operatore.
40
Page 43
MONTAGGIO/MESSA A PUNTO
Il motore include una base saldata per il montaggio o per l’uso come unità autonoma. I segnali di ingresso del motore
usano un cavo a 3 conduttori con un connettore a spinotto tripolare codificato. Prima di applicare l’alimentazione tramite
il controller, il cavo del motore deve essere collegato sul retro della custodia del controller.
Il controller è progettato per essere montato su banco ed è dotato di un cavo elettrico lungo 1,8 m, conforme a norma
UE CEI 320, per il collegamento alla linea elettrica. Il controller è anche dotato di un modulo di ingresso dell’alimentazione
conforme a norma UE CEI 320 e di un cavo elettrico. Per altri tipi di cavi elettrici,
USAREaccertarsi che l’alimentazione disponibile corrisponda ai requisiti dell’unità; le unità sono o a
CAUTELA:115 V 50/60 Hz o a 230V 50/60 Hz.
1. Selezionare la testa pompante (o le teste pompanti) dalla seguente tavola.
vedi
RICAMBI.
itnapmopetseT
e
ireS
A
B
C
D
E
ecidoC
52-20070
62-20070
72-20070
41-20070
61-20070
71-20070
32-20070
08-10070
20-30070
40-30070
atatroP
)nim/Lm(
aitnemanoizA
otnemanoiznuf
ounitnoc
00 4– 06 00
00 9– 151 0
0 81– 203 0
0 12– 363 0
0 06– 0311
0 06– 0311
121– 0032
121– 0032EFTPeNOTYRrab1,4rab7,02121a64–aD
801– 0302
612– 0014
®
NOTYR
itangabilairetaM
EFTPeetifarGrab1,2rab7,02121a64–aD
EFTPe
EFTPrab1,3rab7,02
®
NOTIVeNOTYR
)oremotsaleoroulf(
.ffidxaM
enoisserp
aitnemanoizA
otnemanoiznuf
ounitnoc
rab1,2rab7,02121a64–aD
rab1,4rab7,02121a64–aD
enoisserpxaM
ametsis
ammaG
niarutarepmet
C°
a64–aD
99
TIPICA CONFIGURAZIONE DI POMPA-MOTORE
2. Verificare che l’interruttore Acceso/Spento (ON/OFF) nel pannello del controller sia impostato alla posizione OFF
(Spento).
ATTENZIONE: prima di collegare il cavo del motore dell’azionamento, disinnestare il cavo elettrico in c.a.
41
Page 44
3. Innestare il cavo del motore dell’azionamento nel connettore sul retro del controller.
4. Innestare il cavo elettrico in c.a. nel connettore in c.a.
5. Impostare il regolatore di velocità a piena corsa in senso antiorario.
6. Questo conclude le operazioni di base.
FUNZIONAMENTO
Dopo aver portato a termine l’operazione di montaggio/messa a punto, l’operatore deve impostare l’interruttore acceso/
spento (ON/OFF) alla posizione Acceso (ON). In questa posizione, la spia dell’alimentazione (POWER) è illuminata in verde.
L’operatore deve quindi girare il regolatore di velocita (SPEED) in senso orario per impostare la portata al valore
desiderato.
INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DI PROBLEMI E MANUTENZIONE
Individuazione e risoluzione di problemi
SINTOMOCAUSARIMEDIO
Quando il motore viene acceso
(ON), non funziona. La spia
dell’alimentazione (POWER) non
si illumina.
Quando il motore viene acceso
(ON), non funziona. La spia
dell’alimentazione (POWER) è
illuminata. Il regolatore di velocità
(SPEED) è impostato oltre la fine
corsa in senso antiorario.
Cavo elettrico o fusibile
difettoso.
Motore o controller
difettosi
1. Verificare che l’apparecchio sia innestato
in una presa di rete sotto tensione.
2. Verificare che il cavo elettrico non abbia
interruzioni e, se è difettoso, sostituirlo.
3. Controllare il fusibile e, se è difettoso,
sostituirlo.
1. Impostare l’interruttore acceso/spento (ON/
OFF) alla posizione di spento (OFF).
2. Disinnestare il cavo elettrico in c.a. dal
connettore in c.a.
3. Controllare il connettore del cavo del
motore dell’azionamento sul retro del
controller e inserire il connettore
completamente.
4. Se il motore ancora non funziona,
disinnestare il cavo elettrico in c.a. dal
connettore in c.a. Disinnestare il connettore
del cavo del motore dell’azionamento sul
retro del controller.
5. Sostituire il motore con uno simile.
Innestare nuovamente il connettore del
cavo del motore dell’azionamento sul retro
del controller. Innestare nuovamente il cavo
elettrico in c.a. nel connettore in c.a.
Impostare l’interruttore acceso/spento (ON/
OFF) in posizione ON (acceso).
6. Se il motore ancora non funziona,
disinnestare il cavo elettrico in c.a. dal
connettore in c.a. Disinnestare il connettore
del cavo del motore dell’azionamento sul
retro del controller.
7. Sostituire il controller con uno simile.
Innestare nuovamente il connettore del
cavo del motore dell’azionamento sul retro
del controller. Innestare nuovamente il cavo
elettrico nel connettore in c.a. Impostare
l’interruttore in posizione ON.
42
Page 45
Ispezione/sostituzione delle spazzole motore
Nota: le spazzole devono essere ispezionate ogni 6 mesi od ogni 2000 ore d’esercizio.
1. Impostare l’interruttore acceso/spento (ON/OFF) alla posizione di spento (OFF).
2. Disinnestare il cavo elettrico in c.a. dal connettore in c.a.
3. Disinnestare il cavo del motore dell’azionamento dal connettore sul retro del controller.
4. Svitare con cura il tappo di ognuna delle spazzole sui lati opposti del motore. Togliere le spazzole ed ispezionarne
lo stato di usura.
Nota: se una delle spazzole misura meno di 7,6 mm dalla base alla punta, sostituire entrambe le spazzole; il codice
delle spazzole di ricambio è 07520-04 (confezione da 2).
5. Avvitare le spazzole negli appositi portaspazzole su ciascun lato del motore.
6. Collegare il motore nel connettore nel pannello posteriore nel controller.
7. Collegare il controller alla fonte di alimentazione primaria.
Sostituzione dei fusibili
1. Impostare l’interruttore ON/OFF alla posizione OFF.
2. Disinnestare il cavo elettrico in c.a. sul retro dell’unità.
3. Rimuovere il fusibile che si trova nel pannello posteriore sotto il connettore di alimentazione in c.a., controllarlo e
sostituirlo se difettoso.
4. Innestare nuovamente il cavo elettrico in c.a.
TIPICA CONFIGURAZIONE DI POMPA-MOTORE
Pulizia del sistema azionamento/controller
Pulire l’alloggiamento del motore dell’azionamento e la custodia del controller con un detersivo leggero. Evitare
l’immersione e non usare fluidi in quantità eccessive.
43
Page 46
Ricambi
I ricambi sottoelencati possono essere sostituiti dall’utente.
DescrizioneCodice
Tappi delle spazzole (confezione da 2)07520-03
Spazzole motore (confezione da 2)07520-04
Manopola regolatrice della velocitàB-1083-0062
Gruppo cavo elettrico—Australia(unità a 230 V)50001-60
Gruppo cavo elettrico—Danimarca(unità a 230 V)50001-62
Gruppo cavo elettrico—India(unità a 230 V)50001-64
Gruppo cavo elettrico—Israele(unità a 230 V)50001-69
Gruppo cavo elettrico—U.S.A./Giappone(unità a 115 V)50001-68
Gruppo cavo elettrico—Europa(unità a 230 V)50001-70
Gruppo cavo elettrico—Gran Bretagna(unità a 230 V)50001-72
Gruppo cavo elettrico—Svizzera(unità a 230 V)50001-74
Gruppo cavo elettrico—Italia(unità a 230 V)50001-76
Gruppo cavo elettrico—U.S.A. (NEMA)(unità a 230 V)50001-78
Fusibile – Internazionale T1,6A, 250 V 5 × 20 mm(unità a 230 V)77500-11
Fusibile – Internazionale T3,15A, 250 V 5 × 20 mm(unità a 115 V)77500-25
Per assistenza con la manutenzione, rivolgersi al concessionario.
SPECIFICHE TECNICHE
Uscita
Velocità:da 40 a 3600 giri/min.
Max uscita coppia:2,16 kg•cm
Regolazione di velocità:± 1% regolazione di linea
± 2% regolazione di carico
± 10% deriva riscaldamento
Display:LED (verde): spia di alimentazione
Ingresso
Limiti di tensione di potenza:
115 V c.a.da 90 V c.a. a 130 V c.a., da 48 Hz a 63 Hz
230 V c.a.da 180 V c.a. a 260 V c.a., da 48 Hz a 63 Hz
Corrente nominale:
115 V c.a.2,3 A
230 V c.a.1,2 A
Costruzione
Dimensioni del controller:
115 V c.a. e 230 V c.a.16,5 cm larghezza
19,3 cm profondità
8,9 cm altezza
Peso del controller:
115 V c.a.1,0 kg
230 V c.a.1,5 kg
Livello inquinamento custodia:IP23 secondo normativa UE CEI 529
44
Page 47
Specifiche tecniche (continuazione)
Dimensioni del motore:
115 V c.a.8,6 cm larghezza
18 cm profondità
9,9 cm altezza
230 V c.a.8,6 cm larghezza
23,9 cm profondità
9,9 cm altezza
Livello inquinamento alloggiamentoIP21 secondo normativa UE CEI 529
motore:
Peso del motore:
115 V c.a.3,1 kg
230 V c.a.3,2 kg
Ambiente
Temperatura d’esercizio:da 0 °C a 40 °C
Temperatura di stoccaggio:da –25 °C a 65 °C
Umidità (non condensante):da 10% a 90%
Altitudine:inferiore a 2000 m
Grado di inquinamento:grado di inquinamento 2 (impieghi interni — laboratori, uffici)
Resistenza a prodotti chimici:tutti i materiali sono resistenti ai solventi di pulizia standard; il
materiale usato nella costruzione consiste di etichette in poliestere,
chassis in alluminio combinato e custodia in plastica.
Normativa:115 V: UL508C, CSA C22.2, No 14
230 V (per norme europee):
EN61010-1 (Direttiva UE sulla bassa tensione) e
EN61326 (Direttiva UE sulla compatibilità elettromagnetica)
GARANZIA
Il produttore garantisce che questo prodotto non differisce in maniera significativa dalle specifiche tecniche pubblicate.
In caso siano necessarie riparazioni o regolazioni entro il periodo di tempo in cui la garanzia è in vigore, il problema
verrà corretto senza addebito purché, a giudizio del produttore, non sia dovuto ad uso improprio o eccessivo del
prodotto. Il costo delle riparazioni al di fuori del periodo in cui la garanzia è in vigore o i costi risultanti dall’uso improprio
o eccessivo del prodotto potranno essere a carico del cliente.
Il periodo di garanzia per questo prodotto è di due (2) anni dalla data di acquisto.
RESTITUZIONE DEL PRODOTTO
Al fine di limitare i costi e i ritardi, prima di rendere il prodotto, rivolgersi al rivenditore o al produttore per ottenere
l’autorizzazione e le istruzioni per la spedizione, sia entro che oltre i limiti del periodo in cui la garanzia è in vigore. Nel
rendere il prodotto, indicare la ragione della restituzione. Per sicurezza, imballare il prodotto con cura e assicurarlo
contro eventuali danni o perdite. Il cliente è ritenuto responsabile degli eventuali danni derivanti da imballaggio non
idoneo.
ASSISTENZA TECNICA
Per ulteriori informazioni sull’uso di questo prodotto, rivolgersi al produttore o al rivenditore autorizzato.
45
Stampato negli Stati Uniti d’America
Page 48
1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only)
11 (847) 549-7600 (Outside U.S.)
(847) 549-7600 (Local)
www.masterflex.com
techinfo@coleparmer.com
Thermo Fisher Scientific
1-800-637-3739 (U.S. and Canada only)
11 (847) 381-7050 (Outside U.S.)
(847) 381-7050 (Local)
www.thermoscientific.com
fluidhandling@thermoscientific.com
46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.