9Note BNyloc Nut 1/4-20Ècrou à frein élastique Tuerca de nyloc6
100048837Plastic CapCapuchonTapa3
120057704WheelRoueRueda2
13Note BBolt, 1/2-13 x 4.5BoulonPerno1
140057741Round Vinyl CapVisites Vinyle Sélection pourRedondo Vinilo Gorro
l'équipe nationale3
150055830BracketSupportSoporte2
160057856Inlet ScreenEntrée ÉcranEnsenada Pantalla1
170057701Assy, injection tubeTuyau d’injectionEnsamble de tubo de inyección1
180057700Chemical FilterProduit chimique FiltrerSustancia química Filtro1
19Note BNut 1/2ӃcrouTuerca2
20Note BBolt, 5/16-18 x .75BoulonPreno3
210057826Screw 3/8 SHCVisTornillo4
220058473Nozzle Red BuseBoquilla1
230058474Nozzle YellowBuseBoquilla1
240058475Nozzle WhiteBuseBoquilla1
250057711Nozzle BlackBuseBoquilla1
260057735Hose 3/8 x 50ftTuyauManguera1
270057707Assy, wand & quick connect Baguette et branchement rapideEnsamblado de varilla de pulverización1
280057838Gun and extensionPistolet et rallongePistola y extensión1
290059002Assy, pressure washer handle Poignée de nettoyeur haute pressionEnsamblado de carro de lavador1
300057961Assy, unloader 23720-2.1ADécharger AssembléeDescargar Asamblea1
31Note BBolt, 5/16-18 x 1.5Boulon Perno4
320049756Steel platePlaca, aceroRondelle d’acier2
33Note CGas Tank Assy.Assemb. complet dur réseuvoirConjunto tanque1
340055340Gas CapCapuchon, réservoir d’essenceTapa combustible1
350057705GrommetAnneauArandela aislante5
370048243Bushing, stepBagues de reeduction à gradinsCasquillo, paso4
380048453Foot, rubberPiedPie2
390051537.01Heat ShieldÉcran de chaleurPantalla parael calor1
40Note BBolt, 1/4-20 x 2.0BoulonPerno1
41Note BWasher 1/4Rondelle, plateArande la plana6
420055841U-Bolt,BoulonPerno2
Note A:Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the
Note B:These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Remarque A:Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la garantie du fabricant. Consulter lemanue
Remarque B:Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Remarque C:
Nota A:Coleman Powermate no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
Nota B:Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
du moteur inclus ou communiquer avec notre service après-vente pour toute assistance.
Pour commander un réservoir de rechange, communiquer avec le Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir asistencia al respecto.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman
2
Page 3
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
AR SERIES PUMP
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
3
Page 4
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
0058823Pump AssemblyPompeEnsamble de la bomba1
10058888O-ringJoint ToriqueAro6
20058959PlugBouchonTapón6
30058960Complete ValveSoupape complèteEnsamble completo de la válvula6
40058891O-ring Joint ToriqueAro6
50058961PlugBouchonTapón2
60058962O-ringJoint ToriqueAro2
110058963Support ringAnneau supportAro de soporte3
120058964GasketJoint d’étanchéié platEmpaque3
130058965Piston GuideGuide de pistonGuía de pistón3
140058966O-ringJoint ToriqueAro3
150058967GasketJoint d’étanchéié platEmpaque3
160058968SealJoint d’étanchéiéEmpaque3
170058969ScrewVisTornillo4
180058970Bearing supportSupport de palierSoporte de cojinete1
190058971O-ringJoint ToriqueAro1
200058972BearingRoulementCojinete1
210058973Pump housing Corps de pompeAlojamiento de bomba1
220058901Oil capCouvercle d'huileCubierta de aceite1
230058974NutÉcrousTuerca3
240058975WasherRondelle, plateArandea plana3
250058976Ceramic pistonPiston en céramiquePistón de cerámica3
260058977SpacerEntretoisesEpaciador3
270058978O-ringJoint ToriqueAro3
280058979Guiding pistonPiston guidePistón guía3
290058980Piston pinAxe de pistonClavija de pistón3
300058981Aluminum connecting rodBielleVarilla conectora3
340058903O-ringJoint ToriqueAro1
350058905Complete coverCouvercle completCubierta completa1
360058982ScrewVisTornillo6
400058983Shim, 0.10mmCaleCalza1
400058984Shim, 0.20mmCaleCalza2
420058913O-ringJoint ToriqueAro3
430058914PlugBouchonTapón2
470058918O-ringJoint ToriqueAro1
480058985PlugBouchonTapón1
490058986Pump headPompe têteBomba cabeza1
500058987ScrewVisTornillo8
600058988BearingRoulementCojinete1
610058989SealJoint d’étanchéitéEmpaque1
620058990O-ringJoint ToriqueAro1
630058991ScrewVisTornillo1
640058992WasherRondelle, plateArandea plana1
650058993CouplingAccouplementAcoplamiento1
660058994Coupling snap ringAnneau élastique d'accouplementAnillo de retención de acoplamiento 1
690058995Hollow shaftArbre creuxEje hueco1
700058996Gas engine flangeFlasque de moteur à essenceBrida de motor de gas1
710058927ScrewVisTornillo4
720058997WasherRondelle, plateArandea plana8
750058998Ring CollierAnillo3
770058999Pump head assemblyTête de pompeEnsamble de cabeza de la bomba1
4
Page 5
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
10059047Knob plugCapuchon de bouton de réglageTapón de perilla1
20058927ScrewVisTornillo1
30059048Nut ÈcrouTuerca1
40059049HandleTraiterMango1
50059050PinGoupille fendueClavija1
60059051Adjusting screwVis de réglageTornillo de ajuste1
70059052spring guideGuide de ressortGuía de resorte1
80059053PlatePlaquePlaca1
90059054SpringRessortResorte1
100059055Spring PlatePlaque de ressortPlaca de resorte1
110059056PinGoupille fendueClavija1
120059057Upper pistonPiston supérieurPistón superior1
130059058O-RingJoint ToriqueAro1
140059059Back-up ringBague antiextrusionAro de respaldo1
150059060O-RingJoint ToriqueAro1
160059061JetJetJet1
170059062SpringRessortResorte1
180058918O-RingJoint ToriqueAro1
190059063Fitting 3/8”Raccord de 3/8²Accesorio de 3/8"1
200059064WasherRondelle, plateArandel la plana1
210059065Valve housingCorps de soupapeAlojamiento de válvula1
220059066Back-up ringBague antiextrusionResorte de respaldo2
230058908O-RingJoint ToriqueAro2
240059067WasherRondelle, plateArandel la plana1
250059068Lower pistonPiston inférieurPistón inferior1
260059069O-RingJoint ToriqueAro1
270059070By-pass adaptorAdaptateur de dérivationAdaptador de paso1
280059071O-RingJoint ToriqueAro1
290059072NutÈcrouTuerca1
300059073Fitting 3/8 Ø2.1PosePrueba1
310059074SpringRessortResorte1
320059075BallBillesCojinete 1
330058908O-RingJoint ToriqueAro1
360059076HoseBarbEmbout de flexibleExtremo de manguera1
370059077O-RingJoint ToriqueAro1
380059078O-RingJoint ToriqueAro1
390059079Detergent reg. knobBouton de régulateur d'alimentation en huile détergente Perilla reguladora de detergente1
400059080By-pass housingCorps de dispositif de dérivationAlojamiento de paso1
410059081WasherRondelle, plateArandel la plana1
420059082Fitting 1/2”PosePrueba1
430059083WasherRondelle, plateArandel la plana1
440059084O-RingJoint ToriqueAro1
500057855Fitting nutÉcrou de raccordTuerca de accesorio1
510057856FilterFiltrerFiltro1
520057736Garden Hose adaptorTuyau d’arrosage prise ultipleManguera Adaptador1
570059085RingCollierAnillo1
AR SERIES UNLOADER / DISPOSITIF DE MARCHE À VIDE SÉRIE AR / DESCARGADOR SERIE AR
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
5
Page 6
SPRAY NOZZLE SELECTION
PRESSURE ADJUSTMENT
Following is information concerning the four nozzles pro -
vided with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are
cleaning increases as you move closer to the surface.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is
very aggressive. Use with extreme caution to prevent damage
to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for
most cleaning applications. It provides wide coverage and a
powerful water stream.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for
cleaning with a wider coverage over a larger area with a
powerful water stream.
and a wide coverage. Used primarily when operating the
chemical injector to apply chemicals.
Replacing the Nozzles
To replace a nozzle with a different nozzle, an easy quick
connect has been added to the end of the wand. With the
handle in the locked close position and the wand pointing
away from the user. Pull back on the quick connect fitting and
pull out the nozzle and replace with desired nozzle.
PRESSURE ADJUSTMENT
The pressure is adjustable by turning the pressure adjustment knob located on the pump of the pressure washer. The
knob must be set at the extreme clockwise position for maximum pressure and turned several turns counter clockwise for
maximum pressure.
NOTE: With the pressure adjustment knob turned to
the maximum pressure position (clockwise), the pump
pressure may exceed the rated pressure of the machine
which could over load the engine. Adjust the knob counter
clockwise to reduce the pressure and lower the power
requirements of your pressure washer pump.
The pressure may also be regulated by the use of the
engine speed.
The pump is shipped with a shipping plug, this will need
to be replaced with the vent plug that is supplied.
English
6
Page 7
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
Réglage de pression
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Voici les renseignements concernant les quatre buses
fournies avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
0° Haute Pression (Rouge): Le jet d’eau déchargé est très
agressif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la surface
nettoyée ou blesser les personnes ou les animaux.
15° Haute Pression (Jaune): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste couverture et un et d’eau puissant.
40° Haute Pression (Pâle): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage une grand la zone. Elle offre
une vaste couverture et un et d’eau puissant.
65° Basse Pression (Noir): Offre un jet de basse pression et
une vaste couverture. Utilisé principalemetn avec l’injecteur
chimique pour appliquer des produits chimiques.
Reemplazo de las boquillas
Para reemplazar una boquilla con una diferente se ha añadido un conector al extremo de la varilla para facilitar y
agilizar el proceso. Con el mango en la posición de cierre y
bloqueo, y la varilla apuntando lejos del usuario, tire hacia
atrás del accesorio de conexión fácil y rápida, retire la boquilla
y reemplácela con la que desee.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
La presión se puede graduar girando la perilla de ajuste
que se encuentra sobre la bomba de la lavadora a presión. La
perilla se debe colocar en la última posición en el sentido del
reloj para obtener la máxima presión y se debe girar varias
veces en contra del sentido del reloj para obtener una presión
menor.
REMARQUE: Lorsque le bouton d’ajustement de
pression est tourné à la position de pression maximum
(vers la droite), la pression de la pompe peut dépasser la
pression indiquée sur la machine ce qui peut faire surchauffer le motur. Ajustez le bouton vers la cauche pour
réduire la pression et diminuer les demandes d’alimentation de votre pompe de nettoyeur haute pression.
On peut aussi régler la pression en utilisant la vitesse du
moteur.
Capacidad de aceite de la caja del cigüeñal . . . . . . . .16.25 oz.
Vidanger L’huile au bout de (h) . . . .Au début 50/tous les 500
plazado con el tapón negro del respiradero que se proporciona
junto con el equipo.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA
La bomba se envía con un tapón, el cual deberá ser reem -
7
French
Page 8
Ajuste de la presión
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
A continuación se incluye información referida a las quatro
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la varilla a la superficie.
Alta presión de 0° (Roja): Le jet d’eau déchargé est très agres-
sif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la surface nettoyée
ou blesser les personnes ou les animaux.
Alta presión de 15° (Amarilla): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste couverture
et un et d’eau puissant.
Alta presión de 40° (Blanco): Voici la buse utilisée pour la
plupart des applications de nettoage con un ancho cubierta. Elle offre
une vaste couverture et un et d’eau puissant.
Baja presión de 65° (Negra): Ofrece una pulverización de baja
presión y amplia cobertura. Se usa principalmente al operar el inyec tor para aplicar químicos.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
AJUSTE DE LA PRESIÓN
La presión se puede graduar girando la perilla de ajuste
que se encuentra sobre la bomba de la lavadora a presión. La
perilla se debe colocar en la última posición en el sentido del
reloj para obtener la máxima presión y se debe girar varias
veces en contra del sentido del reloj para obtener una presión
menor.
NOTA: Si se ha hecho girar el botón a su posición de
máxima presión z9en sentido horario), la presión de la
bomba podría superar la presión regulada de la máquina,
lo cual sobrecargaría el motor. Ajuste el botón en sentido
antihorario para reducir la presión y los requistos de
potencia de la bomba del lavador.
También se puede regular la presión mediante la
velocidad moto.
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Reemplazo de las boquillas
Para reemplazar una boquilla con una diferente se ha añadido un conector al extremo de la varilla para facilitar y
agilizar el proceso. Con el mango en la posición de cierre y
bloqueo, y la varilla apuntando lejos del usuario, tire hacia
atrás del accesorio de conexión fácil y rápida, retire la boquilla
y reemplácela con la que desee.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA
La bomba se envía con un tapón, el cual deberá ser reem plazado con el tapón negro del respiradero que se proporciona
junto con el equipo.