ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 01/03 0061809.01
Page 2
MAJOR GENERATOR FEATURESLIMITED WARRANTY
*6.5 HP Honda OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*Receptacle covers
*Idle control
*3 gallon plastic fuel tank
*Spark arrester
*Portability Kit
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of two years from the date of retail
purchase and is not transferable. This two year warranty
applies only to products used in consumer applications. If this
generator is used in a commercial application, then the period
of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of
purchase.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Return of this card is not required to
validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
(NOT VALID IN MEXICO)
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
CONTROL PANEL
A. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
This duplex is split so that 20 amps of current may be
drawn from each half of the receptacle. However, total power
drawn must be kept within nameplate ratings. These
receptacles may be used along with the twistlock receptacle
provided the generator is not overloaded.
B. 120/240 V, 20 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 20 amps may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used.
However, current must be limited to the nameplate rating. If the
120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt
receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate
ratings.
C. Idle Control Switch
Some models are equipped with an idle control switch.
(See Idle Control).
D. Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If
the generator is overloaded or an external short circuit occurs,
the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all
electrical loads and try to determine the cause of the problem
before attempting to use the generator again. If overloading
causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause
damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to
Coleman Powermate, Inc. for defective products.
Transportation charges to consumer for repaired products.
Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure to
perform normal maintenance. Power units or engines which
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.
Sales outside of the United States or Canada. Any other
expense including consequential damages, incidental
damages, or incidental expenses, including damage to
property. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from
the date of retail purchase. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:
Replacement parts and service are available from Coleman
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely
event a Service Center can not be located you may call
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will
be refused.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by
federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
2
English
Page 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED: 7/16” wrench, 3/4" socket and ratchet,
screwdriver.
Refer to the parts list and drawing on pages 8 and 9.
3. Thread the 1/4” nyloc nuts (item 15) onto the bolts and
tighten.
NOTE: Do not over tighten.
IDLE CONTROL OPERATION
WHEEL INSTALLATION
1. Slide 1/2” x 4.50” bolt (item 41) through the wheel
(item 33),then through the wheel bracket, with the offset
side of the wheel hub against the wheel bracket.
2. On left side, thread 1/2” nyloc nut (item 42) onto the bolt
and tighten. On right side, thread lock washer (item 46)
and foot bar (item 47) onto the bolt and tighten. Use
screwdriver through hole in bar for leverage.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the foot (item 44) to the carrier channel using a
1/4” x 1.75” bolt (item 43). Thread a 1/4” washer
(item 17) and a 1/4” nyloc nut (item 15) onto the bolt to
secure the assembly.
Caution: Do not over tighten so that the foot material
collapses.
2. Repeat above instructions for the remaining foot.
HANDLE INSTALLATION
1. Slide the reduced ends of the handle (item 18) into the
upright tubes of the base as shown in the diagram.
2. Install the 1/4” x 1.50” bolts (item 45) through the tubes
from the outside.
The Idle Control circuit is designed to extend engine life
and improve fuel usage by slowing the engine down to
approximately 2000 RPM in a “No Load” condition. The noise is
also greatly reduced during this condition.
When power is required from the generator an electronic
control module automatically senses current flow in the
electrical outlet and allows the engine to return to full speed or
standard operating condition. Likewise, when the load is
removed, the generator will automatically return to the idle
condition after a 4-5 second delay.
A convenient switch is mounted in the control panel for
easy access and will disable the Idle Control circuitry when in
the off position.
IDLE CONTROL TROUBLE SHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Unit will not idleControl panel switch not onTurn to idle on position
Load plugged into receptacleUnplug load
Poor connection or faulty cordCheck & repair
Bad I.C. module; Bad electro-magnetReplace
or solenoids; Bad stator
Consult dealer
Unit idles even with load plugged inLoad not heavy enoughTurn idle switch to off position
Increase load
Bad I.C. moduleReplace
Consult dealer
Unit tries to idle but won’t stay latched Electro-magnet or solenoid positionReset magnet or solenoid position for
incorrect2000 RPM idle speed
Consult dealer
Flapper bracket loose or bentTighten or straighten
Replace flapper. Readjust to 2000 RPM
Engine not running smoothlyAdjust carburetor
Consult dealer
English
3
Page 4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
*moteur 6.5 HP Honda OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Couvercles pour les prises
*Commande du ralenti
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 11.4 litres (3 gallons)
*Pare-étincelles
*Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
Cette prise double est câblée pour fournir 20 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le
générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C. Interrupteur de la commande de ralenti
Certains modèles sont dotés d’un interrupteur de
commande de ralenti. (Voir Commande de ralenti)
D. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
4
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
French
Page 5
INSTRUCTIONS DE MISE EN
SERVICE
3. Fileter les écrous nyloc 1/4 (article 15) dans les boulons
et resserrer.
REMARQUE: Ne pas trop resserrer.
OUTILS NÉCESSAIRES : Clé de 7/16 po, cliquet à rochet de
3/4 po, tournevis.
Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages
8 et 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Enfiler le boulon de 1/2” x 4.50 po (article 41) dans la roue
(article 33), puis dans le support de la roue, en le plaçant
de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la
roue repose contre le support.
2. Sur le côté gauche, installez l'écrou nyloc de 1/2 po (1.27
cm) (article 42) sur le boulon et serrez. Sur le côté droit,
installez la rondelle d'arrêt (article 46) et la barre (article
47) sur le boulon, puis serrez. Obtenez un effet de levier en
introduisant un tournevis dans le trou.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 44) sur le chaîne de transporteur au
moyen d'un boulon de 1/4” x 1.75" (article 43). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc 1/4”
(article 15), avec une rondelle 1/4” (article 17).
Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2. Procéder de la même façon pour l’autre pied.
INSTALLATION DE LA POIGNEE
1. Glisser les extrémités les plus courtes de la poignée
(article 18) dans les tubes droits à la base tel qu’illustré
dans le diagramme.
2. Installer les boulons 1/4-20 x 1.50” (article 45) dans les
tubes de l’intérieur.
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DU RALENTI
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le régime à environ
2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
électrogène se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
DÉPANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLEMECAUSE POSSIBLE CORRECTION
La génératrice ne tourne pas auLe ralenti n’est pas allumé au tableauAllumer le ralenti à l’interrupteur
ralentide commande
Une charge est branchée sur la priseDébrancher la charge
Connexion ou cordon défectueuxVérifier et réparer
Module de commande du ralentiRemplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueux; statorConsulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralentiLa charge n’est pas assez importanteÉteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessusAugmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueuxConsulter le concessionnaire
La génératrice veut tourner auPosition de l’électroaimant ou duRégler la position de l’électro-aimant ou
ralenti mais n’y reste passolénoïde incorrectedu solénoïde pour un 2000 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a duSerrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le papillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
French
5
Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
*Motor Honda OHV 6.5 HP
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Tapas para receptáculos
*Control en vacío
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 11.4 litros (3 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C. Llave de control de marcha en vacío
Algunos modelos vienen con con una llave de control de
marcha en vacío. (Ver Control de la marcha en vacío)
D. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
6
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
Spanish
Page 7
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 7/16”, cubo y trinquete
de 3/4”, destornillador
Consulte la lista de partes y dibujo que aparecen en las
páginas 8 y 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Deslice el perno de 1/2” x 4.50” (pieza 41) a través de la
rueda (pieza 33), y luego a través del soporte de la
rueda, colocando el lado descentrado del centro de la
rueda en contra del soporte.
2. En el lado izquierdo, enrosque la tuerca de nyloc de ½"
(1.27 cm) (pieza 42) en el tornillo y apriete. En el lado
derecho, enrosque una arandela de seguridad (pieza 46)
y la barra de apoyo (pieza 47) en el tornillo y apriételos.
Utilice como palanca un destornillador a través del agujero
en la barra.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble el pie (pieza 44) al canal del transportador con
un perno de 1/4” x 1.75" (pieza 43). Enrosque una
arandela 1/4” (pieza 17) y una tuerca nyloc 1/4” al perno
para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material
de la pata no colapse.
2. Repita el procedimiento anterior para el otro pie.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Haga deslizar los extremos reducidos de la manija (pieza 18)
hacia adentro de las caras verticales de la base, como se
muestra en el diagrama.
2. Instale los pernos de 1/4” x 1.50” (pieza 45) en los tubos
del exterior.
3. Inserte las tuercas “nyloc” de 1/4” (pieza 15) sobre los
pernos y apriételas.
NOTA: No las apriete demasiado.
FUNCIONAMIENTO DE CONTROL EN VACIO
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
DETECCION DE FALLOS DE CONTROL EN VACIO
PROBLEMACAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La unidad no funciona en vacíoEl interruptor del panel de control noColocar el interruptor de vacío en la
está encendidoposición de encendido
La carga està conectada en el Desenchufar la carga
receptáculo
Mala conexión o cable defectuosoVerificar y reparar
Módulo IC defectuoso, electroimán Reemplazar
defectuoso, estator defectuoso
Consultar con el distribuidor
La unidad funciona en vacío inclusoLa carga no es lo suficientementeColocar el interruptor de vacío en la
con una carga conectadapesadaposición de apagado
Aumentar la carga
Módulo IC defectuosoReemplazar
Consultar con el distribuidor
La unidad trata de funcionar en vacíoPosición incorrecta delRestaurar la posición del imán para
pero no permanece conectadaelectroimán o posición solenoidevelocidad en vacío de 2000 RPM
Consultar con el distribuidor
Soporte de chapaleta suelto o dobladoApretar o enderezar
Sustituir la chapaleta. Reajustar a 2000
RPM
Spanish
El motor no funciona de manera estable Ajustar carburador
Consultar con el distribuidor
7
Page 8
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
40B0050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
40C0061684Module, idle controlModule de commande du ralentiMódulo, control en vacío1
40D0061675Cover, duplex receptacleCouvercle Tapa receptáculo dúplex2
40E0061676Cover, twistlock receptacleCouvercle Tapa receptáculo1
410052372Bolt, hex 1/2-13 x 4.50BoulonPerno2
420051237Nut, nyloc 1/2-13Écrous nyloc 1/2-13Tuerca, nyloc 1/2-131
43Note BBolt HH 1/4-20 x 1.75BoulonPerno2
440058834Rubber footPiedPie de caucho2
45Note BBolt HH 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2
46Note BWasher, lock 1/2Contre-écrou 1/2Arandela, de cierre 1/21
470062085Assembly, foot barEnsemble, barreConjunto, barra de apoyo1
Step bushingBague de réduction à gradinsTornillo4
tableau1
9
Page 10
Note A:
Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Remarque C:
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Nota C:
Eléctricos:
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
10
Page 11
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Page 12
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.