Coleman Powermate PM0435005 User Manual

Page 1
PM0435005
08/07 0066000
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Insert Additif Adición
Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman® Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
www.powermate.com
Page 2
MAJOR GENERATOR FEATURES
*Robin EX30 OHC engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*6 gallon plastic fuel tank
*Portability Kit
CONTROL PANEL
NOTE: Total power drawn from all receptacles must not exceed the nameplate ratings.
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from either of the duplex receptacles. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
B.120/240 V, 20 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 20 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. Total current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C.Circuit Protectors
The receptacles are protected by an AC circuit protector. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit protector will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit protector to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit protector may cause damage to generator or equipment. The circuit protector
may be reset by pushing the button of the protector.
LIMITED WARRANTY
will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North America that it
2
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
Page 3
3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16” and 1/2” sockets and ratchets,
block(s) of wood (minimum of 6” tall), hammer.
Refer to the parts list on page 9.
and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 31) in the extended position, align
the holes in the handle bracket with the holes in the carrier bracket and insert the release pin (item 38).
CORD SET
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Slide the axle (item 11) through the wheel brackets on the carrier, then through a wheel (item 35), with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
3.Secure the wheel to the axle with the axle cap (item 10), tapping the cap onto the axle with a hammer.
4.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 37) to the foot bracket (item
20) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 32). Thread a 1/4
washer (item 30) and a 1/4 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so
that the foot material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt (item 36) with a 5/16 washer (item 40) through the mounting holes and thread a 5/16 washer (item 40) and a 5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 31) over carrier bracket on same end as feet, centering handle on the carrier.
2.Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 8) through handle, handle bracket, and 5/16 washers (item 29) as shown in diagram and secure with 5/16” nyloc nut (item 15). Tighten until handle is securely clamped to the bracket.
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW 4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly into the mating twistlock receptacle on the control panel of your generator. The opposite end comes equipped with a special 4 circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These may be used to power individual loads. NOTE: For 120 volt
use only. Make sure the loads do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set. Circuit breaker protection is
provided for on the control panel of your generator.
You will notice that the 4-circuit connector is color coded with gray and yellow receptacles. When several loads are powered at the same time, it is best to keep equal loads supplied to each separately colored half, if possible. The gray half and the yellow half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of current provided your generator is capable of supplying 4800 watts of power. Check nameplate ratings for total wattage capability of the generator.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyard (item 39) to the release pin (item 38)
1
3839
2
English
Page 4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur Robin EX30 OHC
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 22.7 litres (6 gallons)
*Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit pas dépasser les limites indiquées de plaque.
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant pourraient être dessinés de ou des prises duplex. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Protecteurs de circuit
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire la charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.
GARANTIE LIMITÉE
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
4
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Français
Page 5
5
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po et 1/2
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur), marteau.
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Enfiler l’essieu (article 11) dans le support de la roue sur le transporteur, puis dans la roue (article 35), en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
3.Fixer la roue sur l'essieu au moyen du couvercle d'essieu (article 10), en frappant doucement sur ce dernier avec un marteau.
4.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 37) sur le support de pied (article
20) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 32).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc
(article 13), avec une rondelle (article 30). Attention : ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 1" (article 36) avec une rondelle de 5/16 '' (article 40) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de 5/16'' (article 15), avec une rondelle de 5/16'' (article 40) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 31) sur la support du chariot du côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la tubulure supérieure.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 8) dans la poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po (article 29) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 15). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la tubulure du chariot.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 39) aux épingles de
relâchement (article 38) et le transporteur selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 38).
ENSEMBLE DE CORDONS
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être branchée directement dans la prise à enclenchement homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R. Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges individuelles. NOTE: Pour 120 usage de volt seulement.
Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation.
Une protection par disjoncteur est fournie sur le panneau de commande de votre génératrice.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges sont alimentées au même moment, il est préférable que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la moitié jaune du connecteur sont en mesure de supporter un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
FICHE À ENCLENCHEMENT L14-20P
PRISES 5-20R
(JAUNE)
PRISES 5-20R (GRIS)
1
3839
2
Français
Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor Robin EX30 OHC
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 22.7 litros (6 galones)
*Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios
20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperios
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
C.Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el
protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el
botón del protector.
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
6
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
Español
Page 7
en la posición extendida,
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,
NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.
protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.
7
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16” y
1/2”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto, martillo.
Consulte la lista de partes en la página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
2.Deslice el eje (artículo 11) a través del soporte de la rueda en el transportador, y luego a través de la rueda (artículo
35), colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
3.Ajuste la rueda al eje con el capuchón del eje (artículo 10), golpeando el eje ligeramente con un martillo.
4.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 37) al soporte de la misma (artículo 20) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 32). Enrosque una arandela (artículo 30) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 36) con una arandela de 5/16 (artículo 40) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 40) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 15) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
2.Para cerrar el manija (artículo 31)
alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 38).
JUEGO DE CORDÓN
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.
en un extremo, que se enchufará directamente en el receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de control de su generador . El extremo opuesto viene equipado con un conector de 4 circuitos especial que consta de receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas individuales de energía.
Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La
de control de su generador.
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado con color con receptaculos gris y amarillo. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales
La mitad gris y amarillo del conector son capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía. Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad de wattage del generador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 31) sobre la soporte
transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25” (artículo 8) a través de la manija, soporte del manija, y arandelas de 5/16 (artículo
29), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 15). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la soporte.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 39) a los alfileres de la liberación (artículo 38) y el portador como mostrado en la ilustración.
1
3839
2
RECEPTÁCULOS
5-20R (AMARILLO)
ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO L14-20P
RECEPTÁCULOS 5-20R (GRIS)
Español
Page 8
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Page 9
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY
10065969Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1 2Note AEngine Robin EX30 OHCMoteurMotor1 30051094IsolatorSectionneurAislador4 4Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1/4 1 50057512Bolt whz 3/8-16 x 1.25BoulonPerno4 60062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel1 7Note BBolt, carriage 1/4 x 2BoulonPerno1 8Note BBolt, hex 5/16-18 x 2.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/165 100053188Axle CapChapeau d’essieuTapa del eje2 110066015AxleEssieuEje1 120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1 130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3 14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2 150048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-183 160057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-185 170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1 18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 5/16 2 19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/41 200062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1 21
0063864MufflerSilencieuxSilenciador1 21A0038984Screen, spark arrestCrépine, pare-étincellesMalla, apagachispas1 21B0001537Screw #8-32 x 3/8VisTornillo4
220062566GasketJointEmpaquetadura1 23
Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
240065217Panel, wiredTableau compl. câbléPanel, cabeado completo1
24A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
250062020Screw #6-19 x .50 TorxVisTornillo4 260063125 27Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
27A0056677Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
27B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1 27C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
28
0058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
29Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164 30Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42 310064552HandlePoignéeManija1 32Note BBolt, 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2 330063784Cordset, 25 foot 20 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 20AJuego de cordón, 25 pies 20 amperios1 340058955Cap, plasticCapuchonTapa1 350063771WheelRoueRueda2 36Note BBolt, 5/16-18 x 1.00BoulonPerno2 370055894Foot rubberPiedPie2 380062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación1 390062174LanyardLanyardAcollador1 400049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
410000901.01Bolt whz 5/16-24 x .63BoulonPerno2 4
20062999Hose assemblyEnsemble de flexibleConjunto, manguera1
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual
or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Remarque C:
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Nota C:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Page 10
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripciónQty No.No.
510064680Generator head, SenciTête de la génératrice, Cabezal del generador, Senci1 51A0064681Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1 51B0064518RotorRotorRotor1 51C0064519StatorStatorEstator1 51D0064520Band, stator coverBandeBanda1 51E0064521Bolt, M6 x 180BoulonPerno 4 51F0064522Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1 51G0064523Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1 51H0064524Screw flg M5 x 16mmVisTornillo5 51I0064525AVR moduleLa tension automatique El regulador automático del voltaje
51J0064526Bolt, M5 x 220BoulonPerno2 51K0064527Nut, nyloc M5Écrous nylocTuerca, nyloc2 51L0064532Cover, endCouvercleTapa1 51M0064636Screw M5 x 12VisTornillo2 51N0064637Washer M5RondelleArandela2 51O0064536BearingRoulementCojinete1 51P0064537Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1 51Q0058933Washer 1/4 wideRondelle 1/4 largeArandela 1/4 lejos1 51RNote BWasher lock 5/16 Contre-écrouArandela, de cierre1
51S0046540.03Bolt, hex 5/16-24 x 9.00Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
régulatrice1
10
Page 11
11
Limited Engine Warranty
Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein "Robin"), warrants that each new engine sold by it will be free,
under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original
condition of Robin's obligation under this Limited Warranty that Robin, directly or through one of its Distributors or Service Centers
authorized to service the particular engine involved, receive prompt notice of any warranty claim and that the engine or the part or parts
claimed to be defective be promptly delivered, transportation prepaid, to such Distributor or Service Center for inspection and repair. All
repairs qualifying under this Limited Warranty must be performed by Robin or one of its authorized Distributors or Service Centers.
Repair required because of prolonged storage including damage caused by old or contaminated fuel in the fuel tank, fuel lines
Repair required due to overheating. (Most often caused by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel, fan, inlet air
Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner maintenance (most often resulting in worn piston, piston rings,
Any engine that has been installed, repaired, or altered by anyone in a manner which in Robin's sole judgment adversely affects
for
Powermate Inc.
(Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after November 15, 1993)
retail purchaser. Robin's obligation under this Limited Warranty shall be limited to the repair and replacement, at Robin's option, of any part or parts which upon examination is/are found, in Robin's judgment, to have been defective in material or workmanship. It shall be a
WARRANTY PERIODS:
Robin Four-Cycle, Air-cooled, Gasoline EnginesLimited 3 years Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this Limited Warranty shall not extend the term of the engine warranty beyond the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty shall not apply to:
1. Bent or broken crankshaft or resultant damage caused by vibration related to a bent or broken crankshaft. Also, damage caused by loose engine mounting bolts or improper or imbalanced accessories or blades mounted to the crankshaft.
2. or carburetor, sticky valves or corrosion and rust of engine parts.
3. passages, cooling fins or air shrouds.)
4. cylinders, valves, valve guides, carburetor or other internal components).
5. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty or improper grade of oil
6. Engine tune-ups and normal maintenance service including, but not limited to, valve adjustment, normal replacement of service items, fuel and lubricating oil, etc.
7. Any engine which has been subject to negligence, misuse, accident, mis-application or over-speeding.
8. its performance or reliability.
9. Any engine which has been fitted with or repaired with parts or components not manufactured or approved by Robin which in Robin's sole judgment adversely affects its performance or reliability.
10. Instances when normal use has exhausted the life of a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges in connection with any warranty work.
Robin reserves the right to modify, alter or improve any engines or parts without incurring any obligation to modify or replace, any engine or parts previously sold without such modification, alternation or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to assume any additional obligation on Robin's behalf unless made in writing and signed by an officer of Robin. THIS WARRANTY, AND ROBIN'S OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. ROBIN SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.
Page 12
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved. Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés. Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Page 13
This insert replaces the generator head parts list in your manual insert. Cette insertion remplace les liste des pièces de tête de génératrice dans votre insertion manuel par celles-ci. Esta adición reemplaza las lista de piezas de cabezal del generador en su adición manual.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref Part Description Description Descripción Qty No. No.
60 0065506 Generator head, Vision Tête de la génératrice, Vision Cabezal del generador, Vision 1 60A 0065696 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptor, motor 1 60B 0065698 Rotor Rotor Rotor 1 60C 0065695 Stator Stator Estator 1 60D 0065705 Band, stator cover Bande Banda 1 60E 0065704 Bolt, M6 x 179 Boulon Perno 4 60F 0063287 Support, bearing Support, roulement Soporte, Cojinete 1 60G 0063288 Brush module Brosser le module Cepille módulo 1 60H 0065694 Screw flg M5 x 16mm Vis Tornillo 3 60I 0063290 AVR module La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje 1 60J 0063313 Bolt, M5 x 214 Boulon Perno 2 60K 0063293 Nut M5 Écrous Tuerca 2 60L 0063294 Terminal block Bloc délimitant Bloque terminal 1 60M 0063295 Washer M5 Rondelle Arandela 2 60N 0065700 Washer, lock 10mm ID Contre-écrou Arandela, de cierre 1 60O 0065701 Washer 10.5mm ID Rondelle Arandela 1 60P 0063298 Cover, end Couvercle Tapa 1 60Q 0063299 Screw flg M5 x 12mm Vis Tornillo 6 60R 0063406 Fan Ventilateur Ventilador 1 60S 0065699 Bolt 5/16-24 x 9 Boulon Perno 1 60T 0063413 Bearing Roulement Cojinete 1 60U 0065697 Harness, panel-head Harnais, tableau-tête Arreos, panel-cabezal 1
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
08/07 0065851
Loading...