Coleman Powermate PM0401856 User Manual

Page 1
PM0401856
Insert Additif Adición
ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 11/04 0062861
Page 2
MAJOR GENERATOR FEATURES
*3.5 HP Briggs & Stratton engine
*Receptacles on endbell
*Battery charger
*1.35 gallon plastic fuel tank
*Spark arrester
becomes more fully charged, the output current to the battery decreases and nearly becomes constant. Taper chargers are intended to be used with the provision that they will be disconnected from the battery after a maximum time on charge. Normally a period of 30 to 120 minutes is sufficient to recharge a weak battery. The charge level of the battery should be checked periodically.
CAUTION: This battery charging system is intended to recharge weak batteries, not to "boost start" vehicles. Do not overcharge battery or leave battery unattended.
*Brushless generator
ENDBELL
A .120 V, 15 Ampere Duplex Receptacle
This duplex is split so that 15 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings.
B.Circuit Breaker
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
C.Engine Switch
Note: When the battery charger circuit is in use, the AC
capacity is reduced by 180 watts. Make sure the combined load is within the rated limits.
Before charging a storage battery, check the electrolyte fluid level in all the cells. Add distilled water to each cell, if necessary, to bring the level back up to the manufacturer's required level.
WARNING: Storage batteries give off EXPLOSIVE hydrogen gas while charging. Do not allow smoking, open flames,sparks, or spark producing equipment in the area while charging.
Use cables approved for battery charging. Connect a red clip to the positive terminal of the battery. Connect a black clip to the negative terminal of the battery. Connect the other end of the cable to the DC receptacle on the generator panel. After the battery is fully charged, remove the battery charging cable from the generator and then disconnect from the battery posts.
WARNING: Battery electrolyte fluid is comprised of sulfuric acid that can be very dangerous and cause severe burns. Do not allow this fluid to contact eyes, skin, clothing, etc. If contact or spillage does occur, flush the area with water immediately.
RECEPTACLE PANEL RECOIL PANEL
D.Battery Charger
NOT RECOMMENDED FOR USE WITH GEL PACK,
SEALED OR SMALL (MOTORCYCLE) BATTERIES.
These generators contain an additional circuit used for battery charging purposes. A DC receptacleis provided on the control panel. A battery charging cable equipped with a matching plug for this receptacle has been supplied with the unit.
The battery charger on this generator is referred to as an unregulated taper charger - the most widely used in the market today. The amount of current flowing will depend on the charging voltage and battery's state of charge. As the battery
2
WARNING: Do not continue to charge a battery that becomes hot or is fully charged.
DC CIRCUIT BREAKER: The maximum current available
from the battery charger circuit is 15 amps. An automatic DC circuit breaker has been provided to protect the circuit from overloads and assure that the battery gets recharged. If an overload occurs, the circuit breaker will trip. After it cools, it will automatically reset itself. The battery's maximum rate of charge will eventually reduce to less than 15amps and then to zero as the battery approaches a 100 percent state of charge.
English
Page 3
3
workmanship for a period of two (2) years from the date of retail
are covered exclusively by the warranties of their manufacturer.
FUEL TANK VENTING
CAUTION: Keep fuel tank area free of all debris, water, and ice. Do not block vent. “Tank must breathe.”
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
purchase and is not transferable. This two year warranty applies only to products used in consumer applications. If this generator is used in a commercial application, then the period of warranty coverage is limited to one (1) year from the date of purchase.
Please complete and return the enclosed Customer Information Card so that we can reach you in the unlikely event a safety recall is needed. Return of this card is not required to validate this warranty.
SPARK ARRESTER MUFFLER
This engine is equipped with a U.S. Forest Service approved spark arrest muffler. It should periodically be cleaned to prevent the screen from becoming clogged, which could hamper engine performance.
To clean, remove the muffler shield. Remove the four screws and pull the plate with the screen attached. Clean off any particles with a brush and reinstall. Be sure gasket is in place.
ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE
Check engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before each use
Change engine oil . . . . . . . . . . . . After first 20 hours and then
every 50 hours of operation
Clean air filter. . . . . . . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
Clean spark plug . . . . . . . . . . . . Every 100 hours of operation
Clean spark arrestor . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to
Coleman Powermate, Inc. for defective products. Transportation charges to consumer for repaired products. Brushes, fuses, rubber feet, and receptacles. Damages caused by abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal maintenance. Power units or engines which
Sales outside of the United States or Canada. Any other expense including consequential damages, incidental damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
IMPLIEDWARRANTIES: Any implied warranties, including
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from the date of retail purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:
Replacement parts and service are available from Coleman Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely event a Service Center can not be located you may call Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will be refused.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Oil Type. Use new good quality oil such as SC, SD, and
SE grades. The oil to be used depends upon the temperature at which the engine is operated:
Summer: (temperatures of over 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 30 or SAE 10W-30, SAE 10W-40
Winter: (temperatures of below 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 20 or SAE 10W-30
English
Page 4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*Moteur 3.5 HP Briggs & Stratton
*Prises sur covre-enroulement
*Chargeur de batterie
de la tension de chargement et de l'état de charge de la batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le courant de production aux diminutions de pile et devient presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à servir à la condition d'être débranchés de la batterie après l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet d'une vérification périodique.
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 5.1 litres (1.35 gallon)
*Pare-étincelles
*Sans balais génératrice
COVRE-ENROULEMENT
A.Prise double de 120 V, 15 A
Cette prise double est câblée pour fournir 15 A. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique.
B.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
C.Commutateur du moteur
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la recharge des batteries et non pas au démarrage des véhicules en panne. Éviter de charger la batterie à l'excès ou de la laisser sans surveillance.
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts. Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le niveau à celui exigé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Les accumulateurs en train de recharger dégagent du gaz hydrogène DETONANT. Il doit être formellement interdit de fumer ou de produire des flammes ou des étincelles à proximité lorsque vous rechargez des accus.
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne d’attache négative de la pile. Connecter l'autre fin du câble au DC prise sur le panneau de générateur. Après que la batterie soit rechargée, détachez le câble de recharge de la génératrice et ensuite celui de la batterie.
PANNEAU DE PRISE PANNEAU DE
RECULER
D.Chargeur de batterie
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.
Ces générateurs comportent un circuit supplémentaire à des fins de charge de la batterie. Une prise à c.c. est fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de batterie pourvu d'une fiche correspondant à la prise a été fourni avec l'unité.
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend
4
AVERTISSEMENT : Le liquide électrolytique des batteries est composé d’acide sulfurique qui peut être très dangereux et occasionner des brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide soit en contact avec les yeux, la peau, les vétements, etc. Si un contact se produit, nettoyez immédiatement à grande eau la partie atteinte.
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de charger une batterie chaude ou pleinement chargée.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15 ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100 pour cent.
French
Page 5
5
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
DONNER VENT DE RESERVOIR DE CARBURANT
ATTENTION: Garder le réservoir de carburant sans domaine de tout débris, toute eau, et toute glace. Pas le conduit de bloc. “Respire” de réservoir.
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour le consommateur au détail original contre tout vice de fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette carte pour que la garantie entre en vigueur.
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles approuvé par le Service des Forêts aux USA. Il faut nettoyer périodiquement le silencieux pour empêcher que le tamis devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le fonctionnement de la machine.
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les quatre écrous et tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez à l’aide d’une brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le joint est bien en place.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais d'expédition des produits réparés au consommateur. Les balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif, un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
LE PLAN D'ENTRETIEN DE MOTEUR
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures
d’utilisation et toutes les
50 heures d’utilisation
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40 degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40 degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30
French
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805. Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*Motor 3.5 HP Briggs & Stratton
*Receptáculos sobre el placa lateral
*Cargador de batería
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 5.1 litros (1.35 galone)
*Apagachispas
*El generador sin escobillas
PLACA LATERAL
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 15 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la batería. Cuando la batería llega a ser más completamente cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120 minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la batería debe verificarse en forma periódica.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin atención.
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la carga combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor requerido por el fabricante.
B.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
C.Interruptor del motor
PANEL DE PANEL DE
RECEPTÁCULO CULATAZO
D.Cargador de batería
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina, baterías selladas, pequeñas (motocicleta).
Estos generadores incluyen un uso adicional para el circuito para propósitos de carga de batería. En el panel de control se incluye un receptáculo. Con la unidad se suministra un cable para carga de la batería equipado con un enchufe que se ajusta a este receptáculo.
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga.
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del cable al DC receptáculo en el panel del generador. Una vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las espigas de la batería.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente.
ADVERTENCIA: No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente o que esté completamente cargada.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100 por ciento.
6
Spanish
Page 7
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
7
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de combustible libre de todos escombros, del agua, y del hielo. No bloquee abertura. “El tanque debe respirar.”
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE
CHISPAS
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor de chispas aprobado por el Servicio Forestal de los EE.UU. Periódicamente debe limpiarse para evitar el taponamiento de la pantalla, lo cual podría perjudicar el rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese de que la junta esté en posición.
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
Este producto está garantizado por Coleman Powermate, Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de dos (2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es válida solamente para productos usados en aplicaciones para el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el generador en una aplicación comercial, entonces el período que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso, accidente, reparación incorrecta o por no realizar el mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTODEL
MOTOR
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita, incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice sus centro de servicio más cercano llamanco al 1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio pero no es posible estar localizado, llame Coleman Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución. No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de autorización de devolución.
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no tenga preferencia de compra.
Spanish
Page 8
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Page 9
9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Ref No Part No ArtNº / P Art NúmPièces Núm Description Description DescripciónQty
1Note AEngine 3.5 hp B&SMoteurMotor1
20050448.01Engine AdapterAdaptateur de moteurAdaptador motor1
30000901.01Bolt Whz 5/16-24 x 5/8Boulon, whzPerno, whz4 40062623StatorStatorEstator1 50062621RotorRotorRotor1 6Note BWasher, Lock 5/16Rondelle, plateArandela, cierre1 70035022Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8Boulon, rotorPerno, rotor1 80062008Assy, Stator BracketAssemblage, supportEnsamble, soporte estator1
de stator
90062849EndbellCouvre-enroulementPlaca lateral1 10Note BBolt, Hex HD 1/4-20 x 3Boulon, hexPerno, hex2 110062006Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.25Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302 120040832Nut, Nyloc 1/4-20Ecrou, nylocTuerca, nyloc7 130062011Assembly, handle bracketAssemblage, support deEnsamble, soporte mango1
manche 140062069Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1 150062848Panel, recoilPanneauPanel1 160061952Bracket, recoilSupportSoporte1 170062015Screw, Torx T30 1/4-20 Vis, TorxTornillo, Torx12 180049892Gasket, Muf B&SJoint silJunta, silenciador1 190062002Muffler B&SSilencieuxSilenciador1 20Note BWasher, Lock 1/4Rondelle, contre-ecrouArandela, cierre2 210049161Screw SHC 1/4-20 x 5/8VisTornillo2 220049846ClipAttachePresilla2 230047774Foot, Rubber 106-WPied, caoutchoucPie, caucho2 240062007Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302 250062850Panel, wiredTableau, câblePanel con cable1 260062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4 27Note CAssy, Fuel TankAssemblage, réservoirEnsamble, tanque combustible1 280062122Cap, FuelCapuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible1 29Note BWasher, Flat 5/1 6Rondelle, plateArandela, plana3 30Note BNut 5/16-18 EcrouTuerca3 310050144Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8Boulon, whzPerno, whz2 320062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1 330050298Switch, rockerInterrupteurInterruptor1 340008854Lug, GroundPatte, mise à la terreOreja, tierra1 35Note BBolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2Boulon, hexPerno, hex1 360062093Washer Nylon .25 IDRondelle en nylonArandela del nilón4 390062856Panel Side CoverPanneau de couverture côtéCubierta lateral panel1 400062023Shield, MufflerTole, silencieuxEscudo, silenciador1 410062021Screw, Torx T20 #10-24 x .50Vis, Torx T20Tornillo, Torx T208 420049953Circuit Breaker, 12ADisjoncteursCortacircuitos1
430051367.01Fuel FilterEpurateur d’essenceFiltro de combustible1 440049920Fuel Shut Off, InlineFermeture d’essenceApagado combustible, en línea1 450035857Clamp, Hose 1/2”Crampon, tuyauAbrazadera, manguera2 460055955Screw CRPH #10-24 x .50VisTornillo1 470062197Bushing, breatherBagueBuje1 480061835Assembly, duck bill fuel valveAssemblage, Robinet de Ensamble, Válvula combustible1
carburant 490047806CapacitorCondensateurCondensador1 500048677Bridge DiodePont DiodePuente Diodo1 510047706Clamp, Nylon 1/2”Crampon, nylonAbrazadera, nylon1 520001537Screw Hex Hd 8-32 x 3/8VisTornillo1 530051291Assembly, Battery CableCâble pour batterieBatería, cable 1 540055853Assembly, Fuel lineEssence ligne assembléeTubería de alimentación de combustible1
asamblea
Page 10
Note A:
Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Remarque C:
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Nota C:
Eléctricos:
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
10
Page 11
NOTES – REMARQUES – NOTAS
11
Page 12
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805 1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2004 Coleman Powermate, Inc. All rights reserved. Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.
© 2004 Coleman Powermate, Inc. Reservados todos los derechos.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Loading...